1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-28 08:43-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-25 15:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1606318496.382318\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %1$s: data.borrowernumber | html
26 #. %2$s: UNLESS loop.last
29 #. %5$s: BLOCK escape_address
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype
32 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
34 #. %10$s: ~ IF data.address
35 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
37 #. %13$s: ~ IF data.address2
38 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57 #. %1$s: data.branchname | html
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
63 #. %1$s: data.branchname | html
64 #. %2$s: data.category_description | html
65 #. %3$s: data.category_type | html
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
74 #. %1$s: data.category_description | html
75 #. %2$s: data.category_type | html
76 #. %3$s: data.branchname | html
77 #. %4$s: data.dateexpiry | html
78 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 #. %1$s: data.count | html
89 #. %2$s: IF data.type == 2
90 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
102 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
103 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
104 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
105 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
108 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
109 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
110 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
111 #. %10$s: UNLESS loop.last
114 #. %13$s: BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
132 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 #. %1$s: message_loo.date_from | html
139 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
145 #. %1$s: message_loo.date_to | html
146 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:408
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
160 msgstr "# Exemplares"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s: USE AuthorisedValues
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s: biblio.title | html
202 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
204 #. %10$s: biblio.author | html
205 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
206 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
207 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
208 #. %14$s: item.barcode | html
209 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
210 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
211 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
212 #. %18$s: item.location | html
213 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
214 #. %20$s: item.stocknumber | html
215 #. %21$s: item.status | html
216 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
217 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
218 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s: o.orderdate | html
235 #. %8$s: o.latesince | html
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s: o.title | html
242 #. %15$s: IF o.author
243 #. %16$s: o.author | html
245 #. %18$s: IF o.publisher
246 #. %19$s: o.publisher | html
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
250 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
251 #. %24$s: o.subtotal | html
252 #. %25$s: o.budget | html
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s: o.basketname | html
255 #. %28$s: o.basketno | html
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s: o.claims_count | html
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s: o.claimed_date | html
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s: orders.size | html
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title = title -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
307 #. %31$s: - IF no_title
308 #. %32$s: SET data.title = ""
310 #. %34$s: - IF data.title
311 #. %35$s: - IF no_html
312 #. %36$s: - span_start = ''
313 #. %37$s: - span_end = ''
315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
322 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
326 #. %3$s: USE KohaDates
328 #. %5$s: USE ColumnsSettings
329 #. %6$s: USE JSON.Escape
330 #. %7$s: SET footerjs = 1
331 #. %8$s: - BLOCK area_name -
332 #. %9$s: - SWITCH area -
333 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
334 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
335 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
336 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
337 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
338 #. %15$s: - CASE 'SER' -
341 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
346 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
348 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
349 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
351 #. For the first occurrence,
352 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
353 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
354 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
355 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
356 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
358 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
359 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
361 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
362 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
363 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
368 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
369 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
371 #. %1$s: - USE ItemTypes -
372 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
373 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
375 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
376 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
379 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
382 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
389 #. %5$s: BLOCK language
391 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
392 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
393 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
394 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
395 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
396 #. %12$s: CASE ['heb']
397 #. %13$s: CASE ['ara']
398 #. %14$s: CASE ['gre']
399 #. %15$s: CASE ['grc']
401 #. %17$s: lang | html
404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
407 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
408 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
410 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
411 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
415 #. %3$s: - IF display_patron_name -
416 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
417 #. %5$s: - data.surname | html
418 #. %6$s: IF data.othernames
419 #. %7$s: data.othernames | html
421 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
422 #. %10$s: data.title | $raw
423 #. %11$s: - data.surname | html
424 #. %12$s: data.firstname | html
425 #. %13$s: IF data.othernames
426 #. %14$s: data.othernames | html
429 #. %17$s: data.title | $raw
430 #. %18$s: - data.firstname | html
431 #. %19$s: IF data.othernames
432 #. %20$s: data.othernames | html
434 #. %22$s: data.surname | html -
436 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
437 #. %25$s: data.cardnumber | html
439 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
440 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
441 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
442 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
445 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
447 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
451 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
454 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
455 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
459 #. %3$s: SET footerjs = 1
460 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
461 #. %5$s: BLOCK ServerType
462 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
463 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
468 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
469 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
471 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
472 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
474 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
475 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
477 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
478 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
481 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
482 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
484 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
485 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
486 #. %3$s: tpl = log.template
487 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:457
493 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
494 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
496 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
497 #. %2$s: IF default_messaging.size
498 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
499 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
500 #. %5$s: IF ( transport.transport )
501 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
502 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
503 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
504 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
505 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
506 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
512 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
513 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
515 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
516 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
521 #. %3$s: SET footerjs = 1
522 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
523 #. %5$s: - SWITCH element -
524 #. %6$s: - CASE 'layout' -
525 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
526 #. %8$s: - CASE 'template' -
527 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
528 #. %10$s: - CASE 'profile' -
529 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
530 #. %12$s: - CASE 'batch' -
531 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
534 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
539 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
541 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
542 "%slote %sLotes %s %s %s "
544 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
545 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
546 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
547 #. %4$s: SWITCH frequnit
550 #. %7$s: CASE 'month'
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
556 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
557 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
561 #. %3$s: USE AuthorisedValues
562 #. %4$s: USE KohaDates
564 #. %6$s: sEcho | html
565 #. %7$s: iTotalRecords | html
566 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
567 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
568 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
575 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
576 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
579 #. %2$s: SET footerjs = 1
580 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
583 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
584 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
589 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
596 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
597 "%sBarcode %s %s %s "
599 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
600 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
601 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
602 #. %4$s: SWITCH module
603 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
604 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
605 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
606 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
607 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
608 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
610 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
611 #. %13$s: CASE 'LETTER'
612 #. %14$s: CASE 'FINES'
613 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
614 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
615 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
617 #. %19$s: module | html
620 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
621 #. %23$s: SWITCH action
623 #. %25$s: CASE 'DELETE'
624 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
625 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
626 #. %28$s: CASE 'RETURN'
627 #. %29$s: CASE 'CREATE'
628 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
629 #. %31$s: CASE 'RESUME'
630 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
631 #. %33$s: CASE 'RENEW'
632 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
633 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
634 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
635 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
636 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
639 #. %41$s: action | html
642 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
643 #. %45$s: SWITCH log_interface.upper
644 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
645 #. %47$s: CASE 'OPAC'
647 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
649 #. %51$s: log_interface | html
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
655 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
656 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
657 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
658 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
659 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
660 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
663 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
664 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
665 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
666 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
667 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
668 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
669 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
670 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
672 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
673 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
674 #. %3$s: - BLOCK area_name -
675 #. %4$s: - SWITCH area -
676 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
677 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
678 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
679 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
680 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
681 #. %10$s: - CASE 'SER' -
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
687 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
690 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
691 "%sPeriódicos %s %s "
693 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
694 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
695 #. %3$s: BLOCK display_names
697 #. %5$s: CASE 'Accountline'
698 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
699 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
700 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
701 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
702 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
703 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
704 #. %12$s: CASE 'Issue'
705 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
706 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
707 #. %15$s: CASE 'Message'
708 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
709 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
710 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
711 #. %19$s: CASE 'Rating'
712 #. %20$s: CASE 'Reserve'
713 #. %21$s: CASE 'Review'
714 #. %22$s: CASE 'Statistic'
715 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
716 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
717 #. %25$s: CASE 'TagAll'
718 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
719 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
720 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
728 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
729 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
730 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
731 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
732 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
733 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
735 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
736 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
737 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
738 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
739 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
740 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
741 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
742 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
745 #. %2$s: SET footerjs = 1
746 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
747 #. %4$s: - SWITCH element -
748 #. %5$s: - CASE 'layout' -
749 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
750 #. %7$s: - CASE 'template' -
751 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
752 #. %9$s: - CASE 'profile' -
753 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
754 #. %11$s: - CASE 'batch' -
755 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
756 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
759 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
760 #. %17$s: - SWITCH element -
761 #. %18$s: - CASE 'layout' -
762 #. %19$s: - CASE 'template' -
763 #. %20$s: - CASE 'profile' -
764 #. %21$s: - CASE 'batch' -
767 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
771 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
772 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
773 "%sbatches %s %s %s "
775 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
776 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
778 #. %1$s: IF basket.basketgroup
779 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
780 #. %3$s: IF basketgroup.closed
781 #. %4$s: basketgroup.name | html
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
785 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
786 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
790 #. %3$s: BLOCK type_description
791 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
792 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
796 #. %9$s: BLOCK used_for_description
797 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
798 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
799 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
800 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
804 #. %17$s: IF op == 'add_form'
805 #. %18$s: IF csv_profile
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
809 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
810 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
811 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
813 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
814 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
815 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
825 msgid "%s %s %s %s None %s "
826 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
829 #. %2$s: riloo.duedate | html
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
835 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
836 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
840 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
841 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
843 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
845 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
846 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
847 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
849 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
851 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
853 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
855 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
857 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:154
862 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
863 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
865 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
866 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
870 #. %3$s: USE Branches
871 #. %4$s: USE KohaDates
872 #. %5$s: sEcho | html
873 #. %6$s: iTotalRecords | html
874 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
875 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
876 #. %9$s: data.cardnumber | html
877 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
878 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
879 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
883 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
884 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
885 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
887 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
888 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
889 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
892 #. %2$s: IF ( execute )
893 #. %3$s: BLOCK params
894 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
897 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
898 #. %8$s: param_name | uri
901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
903 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
904 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
906 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
907 #. %2$s: BLOCK norms_text
910 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
911 #. %6$s: CASE 'upper_case'
912 #. %7$s: CASE 'lower_case'
913 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
916 #. %11$s: norm | html
919 #. %14$s: BLOCK norms_options
920 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
921 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
922 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
926 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
927 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
929 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
930 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
932 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
933 #. %2$s: IF ( location == '' )
934 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
935 #. %4$s: location = BLOCK
938 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
940 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:334
943 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
944 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
946 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
947 #. %2$s: resultsloo.author | html
950 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
951 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
953 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
954 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
956 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
957 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
959 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
960 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
962 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
963 #. %18$s: resultsloo.edition | html
965 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
966 #. %21$s: resultsloo.place | html
968 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
969 #. %24$s: resultsloo.pages | html
971 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
972 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
974 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
978 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
979 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
981 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
982 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
985 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
986 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
990 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
996 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
997 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1000 "%s %s %s › Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar "
1001 "tipo de atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão de tipo de "
1002 "atributo de usuário "%s" %s "
1005 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1006 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1010 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1011 #. %8$s: code | html
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1016 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1017 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1018 ""%s" %s "
1020 "%s %s %s › Editar regra de correspondência de registro %s › "
1021 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s › Confirmar "
1022 "exclusão de regra de correspondência de registro "%s" %s "
1024 #. %1$s: IF lette.branchname
1025 #. %2$s: lette.branchname | html
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1030 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1031 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1033 #. %1$s: IF ( branchcode )
1034 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1040 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1041 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1043 #. For the first occurrence,
1044 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1045 #. %2$s: basketgroup.name | html
1047 #. %4$s: basketgroup.id | html
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1052 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1053 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1056 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1057 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1059 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1062 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
1066 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1069 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s %s "
1070 "Esperando %s Em reserva %s %s para "
1072 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1073 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1074 #. %3$s: span_title = BLOCK
1075 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1078 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1079 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1080 #. %9$s: span_title = BLOCK
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1086 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1087 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1088 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1089 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1092 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1093 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1094 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1095 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1098 #. %1$s: IF ccode_label
1099 #. %2$s: ccode_label | html
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1104 msgid "%s %s %s Collection %s "
1105 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1107 #. %1$s: IF ( hold.found )
1108 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1109 #. %3$s: IF ( hold.found )
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1112 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1113 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1115 #. For the first occurrence,
1116 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1117 #. %2$s: basket.basketname | html
1119 #. %4$s: basket.basketno | html
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1124 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1125 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1127 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1128 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
1133 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1134 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1136 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1137 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1140 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1141 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1142 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1144 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1146 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1147 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1149 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1150 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1151 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1153 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1154 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1156 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1161 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1163 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1167 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1168 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1169 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1172 #. %8$s: SET hold = item.first_hold
1174 #. %10$s: IF hold.waitingdate
1175 #. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
1176 #. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates
1177 #. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 )
1178 #. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1
1181 #. %17$s: hold.priority | html
1184 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold )
1186 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
1190 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1191 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1192 "%s %s Available %s %s "
1194 "%s %s %s Não é em %s (%s) %s %s %s %s %s Espera %s desde %s. %s Hold for: %s "
1195 "%s %s Há uma reserva para este exemplar (priority = %s). %s %s %s Disponível "
1199 #. %2$s: SWITCH unit.type
1200 #. %3$s: CASE 'POINT'
1201 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1202 #. %5$s: CASE 'INCH'
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1209 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1210 "SI Centimeters %s "
1212 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1213 "SI Centímetros %s "
1216 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1217 #. %3$s: CASE 'surname'
1218 #. %4$s: CASE 'firstname'
1219 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1220 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1221 #. %7$s: CASE 'city'
1222 #. %8$s: CASE 'state'
1223 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1224 #. %10$s: CASE 'country'
1225 #. %11$s: CASE 'sort1'
1226 #. %12$s: CASE 'sort2'
1227 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1228 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1229 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1230 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1231 #. %17$s: CASE 'debarred'
1232 #. %18$s: CASE 'debarredcomment'
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1237 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1238 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1239 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1240 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1242 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria do usuário: %s "
1243 "Cidade: %s UF: %s CEP: %s País: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de "
1244 "registro: %s Expira em: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s Suspensão "
1245 "até: %s Nota sobre a suspensão: %s "
1247 #. For the first occurrence,
1248 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1249 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1257 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1258 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1261 #. %2$s: IF close_form
1262 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1266 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1267 "Please create a new active budget and retry. "
1269 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1270 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1272 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1273 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1278 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1279 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1281 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1282 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1287 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1288 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1290 #. %1$s: patron.title | html
1291 #. %2$s: patron.firstname | html
1292 #. %3$s: patron.surname | html
1293 #. %4$s: patron.title | html
1294 #. %5$s: patron.firstname | html
1295 #. %6$s: patron.surname | html
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
1299 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1300 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1302 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1303 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1305 #. %1$s: IF log.info.status_before
1306 #. %2$s: before = log.info.status_before
1307 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1308 #. %4$s: display_before | html
1310 #. %6$s: after = log.info.status_after
1311 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1312 #. %8$s: display_after | html
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1315 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1316 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s para "%s" "
1318 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1319 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1324 msgid "%s %s %s unknown %s "
1325 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1328 #. %2$s: USE KohaDates
1330 #. %4$s: sEcho | html
1331 #. %5$s: iTotalRecords | html
1332 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1333 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1334 #. %8$s: data.type | html
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1338 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1339 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1341 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1342 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1345 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1346 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1350 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1351 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1353 #. %1$s: - USE Koha -
1354 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1356 #. %4$s: delimiter | html
1357 #. %5$s: delimiter | html
1358 #. %6$s: delimiter | html
1359 #. %7$s: delimiter | html
1360 #. %8$s: delimiter | html
1361 #. %9$s: delimiter | html
1362 #. %10$s: delimiter | html
1363 #. %11$s: delimiter | html
1364 #. %12$s: delimiter | html
1365 #. %13$s: delimiter | html
1366 #. %14$s: delimiter | html
1367 #. %15$s: delimiter | html
1368 #. %16$s: delimiter | html
1369 #. %17$s: delimiter | html
1370 #. %18$s: delimiter | html
1371 #. %19$s: delimiter | html
1372 #. %20$s: delimiter | html
1373 #. %21$s: delimiter | html
1374 #. %22$s: delimiter | html
1375 #. %23$s: delimiter | html
1376 #. %24$s: delimiter | html
1377 #. %25$s: delimiter | html
1378 #. %26$s: delimiter | html
1379 #. %27$s: delimiter | html
1380 #. %28$s: delimiter | html
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1385 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1386 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1387 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1388 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1389 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1390 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1391 "%sBasket billing place%s "
1393 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1394 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1395 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1396 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1397 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1398 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1400 #. %1$s: - USE Koha -
1401 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1403 #. %4$s: delimiter | html
1404 #. %5$s: delimiter | html
1405 #. %6$s: delimiter | html
1406 #. %7$s: delimiter | html
1407 #. %8$s: delimiter | html
1408 #. %9$s: delimiter | html
1409 #. %10$s: delimiter | html
1410 #. %11$s: delimiter | html
1411 #. %12$s: delimiter | html
1412 #. %13$s: delimiter | html
1413 #. %14$s: delimiter | html
1414 #. %15$s: delimiter | html
1415 #. %16$s: delimiter | html
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1420 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1421 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1422 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1424 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1425 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1426 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1428 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1429 #. %2$s: SWITCH type
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1437 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1438 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1440 #. %1$s: - USE Koha -
1441 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1443 #. %4$s: - delimiter | html -
1444 #. %5$s: - delimiter | html -
1445 #. %6$s: - delimiter | html -
1446 #. %7$s: - delimiter | html -
1447 #. %8$s: - delimiter | html -
1448 #. %9$s: - delimiter | html -
1449 #. %10$s: - delimiter | html -
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1454 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1455 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1457 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1458 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1460 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1461 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1462 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1463 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1464 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1465 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1466 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
1468 #. %9$s: account.credit_type.description | html
1470 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1471 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1472 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1473 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1474 #. %15$s: - CASE 'LOST' -
1475 #. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
1476 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1477 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
1478 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
1479 #. %20$s: - CASE 'RENT' -
1480 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1481 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1482 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1483 #. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
1484 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1486 #. %27$s: account.debit_type.description | html
1489 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1493 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1494 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1495 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1496 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
1497 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1499 "%s %s %sPagamento %sEliminar %sPerdoado %sCredito %sPerda de reembolso de "
1500 "exemplares %s%s %s %s %s %sTaxa para criação de conta %sTaxa para renovação "
1501 "da conta %sItem perdido %sTaxa %sNovo cartão %sMulta %sProcessamento de "
1502 "multa de item perdido %sTaxa de aluguel %sTaxa de aluguel diária %sRenovação "
1503 "de aluguel de item %sRenovação de aluguel diário de item %sTaxa de reserva "
1504 "%sReservas com espera de muito tempo%s%s %s %s %s"
1507 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1524 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1526 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1530 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1531 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1532 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1533 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1535 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1536 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1537 "item >= %sNúmero de chamada do item < %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1538 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1539 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1541 #. %1$s: - BLOCK role -
1542 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1543 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1544 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1545 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1546 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1547 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1548 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1549 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1550 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1551 #. %11$s: - CASE 'translations' -
1552 #. %12$s: - CASE 'translation_assistant' -
1553 #. %13$s: - CASE 'te' -
1554 #. %14$s: - CASE 'bugwrangler' -
1555 #. %15$s: - CASE 'maintainer' -
1556 #. %16$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1557 #. %17$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1558 #. %18$s: - CASE 'wiki' -
1559 #. %19$s: - CASE 'ci' -
1560 #. %20$s: - CASE 'packaging' -
1561 #. %21$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1562 #. %22$s: - CASE 'chairperson' -
1563 #. %23$s: - CASE 'newsletter' -
1564 #. %24$s: - CASE 'mm' -
1565 #. %25$s: - CASE 'vm' -
1566 #. %26$s: - CASE 'database' -
1567 #. %27$s: - CASE 'live_cd' -
1570 #. %30$s: - BLOCK person -
1571 #. %31$s: IF p.openhub
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1575 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1576 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1577 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation managers "
1578 "%sTranslation manager assistant %sTopic expert %sBug wrangler %sRelease "
1579 "maintainer %sRelease maintainer assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki "
1580 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1581 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1582 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1583 "maintainer %s %s %s %s"
1585 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1586 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1587 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1588 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1589 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1590 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1591 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1592 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1593 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1594 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1596 #. %1$s: IF ( test_term )
1597 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1598 #. %3$s: test_term | html
1599 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1600 #. %5$s: test_term | html
1601 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1602 #. %7$s: test_term | html
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1608 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1609 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1611 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1612 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1615 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1616 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1617 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1618 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1622 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1625 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerenciar "
1628 #. For the first occurrence,
1629 #. %1$s: basket.total_items | html
1630 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1631 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1636 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1637 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1639 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1640 #. %2$s: current_matcher_code | html
1641 #. %3$s: current_matcher_description | html
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1647 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1648 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1652 #. %3$s: statuscode | html
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1657 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1658 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1661 #. %2$s: IF message.error
1662 #. %3$s: message.error | html
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1667 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1669 "%s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log do Koha para obter mais "
1672 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1673 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1677 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1678 msgstr "%s %s (incerto) %s"
1680 #. For the first occurrence,
1681 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1682 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1687 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1688 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1691 #. %2$s: basketgroup.name | html
1693 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1694 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1695 #. %6$s: basketgroup.name | html
1699 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1700 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1701 #. %12$s: basketgroup.name | html
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1704 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1705 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1707 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1708 #. %2$s: itemtype.description | html
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1711 msgid "%s %s (default)"
1712 msgstr "%s %s (padrão)"
1714 #. %1$s: record.biblionumber | html
1715 #. %2$s: IF loop.first
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1719 msgid "%s %s (record kept) %s "
1720 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1727 msgid "%s %s 0 to order %s "
1728 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1731 #. %2$s: IF item.rota.active
1734 #. %5$s: IF !item.rota.active
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1737 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1738 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1740 #. %1$s: SWITCH m.code
1741 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1742 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1743 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1744 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1745 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1746 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1747 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1749 #. %10$s: m.code | html
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1754 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1755 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1756 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1757 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1758 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1760 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1761 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1762 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1763 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1764 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1766 #. %1$s: SWITCH m.code
1767 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1768 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1769 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1770 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1771 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1772 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1774 #. %9$s: m.code | html
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1779 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1780 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1781 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1782 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1783 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1784 "successfully. %s %s %s "
1786 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1787 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1788 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1789 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1790 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1791 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1793 #. %1$s: SWITCH m.code
1794 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1795 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1796 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1797 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1798 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1799 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1800 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1801 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1802 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1803 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1804 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1806 #. %14$s: m.code | html
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1811 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1812 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1813 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1814 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1815 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1816 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1817 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1818 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1819 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1820 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1821 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1823 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1824 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1825 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1826 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1827 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1828 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1829 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1830 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1831 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1832 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1835 #. %1$s: SWITCH m.code
1836 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1837 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1838 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1839 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1840 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1841 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1842 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1844 #. %10$s: m.code | html
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1849 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1850 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1851 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1852 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1853 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1855 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1856 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1857 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1858 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1859 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1861 #. %1$s: SWITCH m.code
1862 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1863 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1864 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1865 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1866 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1867 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1868 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1869 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1870 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1871 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1872 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1873 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1874 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1875 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1876 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1877 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1878 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1879 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1881 #. %21$s: m.code | html
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1886 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1887 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1888 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1889 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1890 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1891 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1892 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1893 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1894 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1895 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1896 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1897 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1898 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1899 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1900 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1902 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1903 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1904 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1905 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1906 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1907 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1908 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1909 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1910 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1911 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1912 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1913 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1914 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1915 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1916 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1917 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1919 #. %1$s: SWITCH m.code
1920 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1921 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1922 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1923 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1924 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1925 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1927 #. %9$s: m.code | html
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1932 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1933 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1934 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1935 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1936 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1938 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1939 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1940 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1941 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1942 "com sucesso. %s %s %s"
1944 #. %1$s: SWITCH m.code
1945 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1946 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1947 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1948 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1949 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1950 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1951 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1953 #. %10$s: m.code | html
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1958 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1959 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1960 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1961 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1962 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1965 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1966 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1967 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1968 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1969 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1971 #. %1$s: SWITCH m.code
1972 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1973 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1974 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1975 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1976 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1977 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1978 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1979 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1983 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1984 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1985 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1986 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1987 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1988 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1990 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1991 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1992 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1993 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1994 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1995 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1997 #. %1$s: SWITCH m.code
1998 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1999 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2000 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2001 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2002 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2003 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2004 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
2005 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
2006 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
2007 #. %11$s: m.data.items_count | html
2008 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
2009 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
2010 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
2011 #. %15$s: m.data.items_count | html
2013 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
2014 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2015 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2016 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2017 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2018 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2019 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2020 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2022 #. %26$s: m.code | html
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2027 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2028 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2029 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2030 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2031 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2032 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2033 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2034 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2035 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2036 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2037 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2038 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2039 "libraries are still using it. %s %s %s "
2041 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2042 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2043 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2044 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2045 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2046 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2047 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2048 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2049 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2050 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2051 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2052 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2053 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2054 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s: SWITCH m.code
2058 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2059 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2060 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2061 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2062 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2063 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2064 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2066 #. %10$s: m.code | html
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2072 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2073 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2074 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2075 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2076 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2077 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2079 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2080 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2081 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2082 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2083 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2084 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2086 #. %1$s: SWITCH m.code
2087 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2088 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2089 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2090 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2091 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2092 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2094 #. %9$s: m.code | html
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2099 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2100 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2101 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2102 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2103 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2106 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2107 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2108 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2109 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2110 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2113 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2117 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2118 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2120 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2121 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2122 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2123 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2124 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2125 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2126 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2127 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2128 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2133 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2134 "Saturday %s Sunday %s "
2136 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2139 #. %1$s: SWITCH m.code
2140 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2141 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2142 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2143 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2144 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2145 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2146 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2147 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2149 #. %11$s: m.code | html
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2154 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2155 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2156 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2157 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2158 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2160 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2161 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2162 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2163 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2164 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2165 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2167 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2168 #. %2$s: CASE "issue" -
2169 #. %3$s: CASE "return" -
2170 #. %4$s: CASE "payment" -
2171 #. %5$s: CASE # default case -
2172 #. %6$s: operation.action | html
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2176 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2177 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2179 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2180 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2181 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2182 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2183 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2184 #. %6$s: CASE "Return From" -
2185 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2186 #. %8$s: CASE "Return To" -
2187 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2188 #. %10$s: CASE "Branch" -
2189 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2190 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2191 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2192 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2193 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2194 #. %16$s: CASE "Day" -
2195 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2196 #. %18$s: CASE "Month" -
2197 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2198 #. %20$s: CASE "Year" -
2199 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2200 #. %22$s: CASE # default case -
2201 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2202 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2207 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2208 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2209 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2211 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2212 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2213 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2215 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2216 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2219 msgid "%s %s Data deleted "
2220 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2222 #. %1$s: SWITCH m.code
2223 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2224 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2225 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2226 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2228 #. %7$s: m.code | html
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2233 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2234 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2235 "successfully. %s %s %s "
2237 "%s %s Tipo de débito salvo com sucesso. %s Ocorreu um erro ao salvar este "
2238 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2239 "restaurado com sucesso. %s %s %s"
2241 #. For the first occurrence,
2242 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2243 #. %2$s: CASE 'default'
2244 #. %3$s: CASE 'never'
2245 #. %4$s: CASE 'forever'
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2250 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2251 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2253 #. %1$s: IF ( ERROR )
2254 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2260 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2263 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2265 #. For the first occurrence,
2267 #. %2$s: CASE 'email'
2268 #. %3$s: CASE 'print'
2270 #. %5$s: CASE 'feed'
2271 #. %6$s: CASE 'phone'
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2278 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2279 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2281 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2282 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2285 msgid "%s %s Found in wrong place"
2286 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2290 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2292 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2293 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2294 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2297 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2298 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2304 msgid "%s %s Item being transferred to "
2305 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2307 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2308 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2309 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2310 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2311 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2312 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2313 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2314 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2315 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2316 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2318 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2324 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2325 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2326 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2327 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2329 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2330 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2331 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2332 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2333 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2336 #. %2$s: CASE 'itype'
2337 #. %3$s: CASE 'ccode'
2338 #. %4$s: CASE 'location'
2339 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2340 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2347 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2348 "Holding library %s %s %s "
2350 "%s %s Tipo de item %s Coleção %s Local de armazenamento %s Biblioteca local "
2351 "%s Biblioteca suspensa %s %s %s"
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2355 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2356 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2358 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2359 #. %2$s: CASE "koha"
2360 #. %3$s: CASE "slip"
2363 #. %6$s: opac_new.lang | html
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2367 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2368 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2371 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2372 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2375 msgid "%s %s Lost (%s)"
2376 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2378 #. %1$s: SWITCH d.type
2379 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2380 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2381 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2382 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2386 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2387 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2390 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2394 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2395 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2403 msgstr "%s %s Não %s"
2405 #. %1$s: SWITCH code
2406 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2407 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2408 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2409 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2410 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2411 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2412 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2417 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2418 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2419 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2421 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2422 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2423 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:867
2430 msgid "%s %s Not checked out %s "
2431 msgstr "%s %s Não está emprestado %s"
2434 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2435 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2437 #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
2438 #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2442 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2443 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2445 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2447 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2448 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
2451 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2452 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2455 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2456 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2459 msgid "%s %s On order (%s)"
2460 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2462 #. %1$s: SET status_found = 0
2463 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2464 #. %3$s: SET status_found = 1
2465 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2466 #. %5$s: SET status_found = 1
2467 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2468 #. %7$s: SET status_found = 1
2469 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2470 #. %9$s: SET status_found = 1
2471 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2472 #. %11$s: SET status_found = 1
2473 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2474 #. %13$s: SET status_found = 1
2476 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2477 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2478 #. %17$s: s.lib | html
2479 #. %18$s: SET status_found = 1
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2486 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2487 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2489 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2490 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2492 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2506 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2510 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2511 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2512 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2514 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2515 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2516 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2518 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2519 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2520 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2521 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2526 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2527 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2528 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2530 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2531 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2532 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2533 "ortográfica LIBRIS. %s"
2536 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2537 #. %3$s: message.biblionumber | html
2538 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2539 #. %5$s: message.authid | html
2540 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2541 #. %7$s: message.biblionumber | html
2542 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2543 #. %9$s: message.biblionumber | html
2544 #. %10$s: message.reserve_id | html
2545 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2546 #. %12$s: message.biblionumber | html
2547 #. %13$s: message.itemnumber | html
2548 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2549 #. %15$s: message.biblionumber | html
2550 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2551 #. %17$s: message.authid | html
2552 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2553 #. %19$s: message.biblionumber | html
2554 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2555 #. %21$s: message.authid | html
2557 #. %23$s: IF message.error
2558 #. %24$s: message.error | html
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2563 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2564 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2565 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2566 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2567 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2568 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2569 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2570 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2571 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2573 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2574 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2575 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2576 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2577 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2578 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2579 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2580 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2581 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2585 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2586 #. %3$s: message.mmtid | html
2587 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2588 #. %5$s: message.biblionumber | html
2589 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2590 #. %7$s: message.authid | html
2591 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2595 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2596 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2597 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2599 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2600 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2601 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2603 #. %1$s: SWITCH m.code
2604 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
2608 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2611 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2614 #. For the first occurrence,
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2621 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2622 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2624 #. %1$s: SWITCH m.code
2625 #. %2$s: CASE 'no_email'
2626 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2627 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2628 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2630 #. %7$s: m.code | html
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2635 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2636 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2637 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2638 "%s ERROR! - %s %s "
2640 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2641 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2642 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2643 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2646 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2651 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2652 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2655 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2656 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2657 #. %4$s: IF expires_on
2658 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2662 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2663 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2666 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2667 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2670 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2671 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2673 #. For the first occurrence,
2674 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2677 #. %4$s: CASE 'inherit'
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2682 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2683 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2685 #. %1$s: SWITCH m.code
2686 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2687 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2689 #. %5$s: m.code | html
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2694 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2697 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2701 #. %2$s: IF searchfield
2702 #. %3$s: searchfield | html
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2705 msgid "%s %s You searched for %s"
2706 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2708 #. %1$s: IF added.branchcode
2709 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2711 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2715 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2716 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2718 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2719 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2720 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2723 msgid "%s %s before %s "
2724 msgstr "%s %s antes %s "
2726 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
2727 #. %2$s: item.branches.size | html
2729 #. %4$s: item.branches.size | html
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2733 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2734 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2736 #. %1$s: IF l.shared
2737 #. %2$s: IF shared_by_other
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2743 #. For the first occurrence,
2744 #. %1$s: biblio.title | html
2745 #. %2$s: IF biblio.author
2746 #. %3$s: biblio.author | html
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2751 msgid "%s %s by %s%s"
2752 msgstr "%s %s por %s%s"
2754 #. %1$s: title | html
2755 #. %2$s: IF ( author )
2756 #. %3$s: author | html
2758 #. %5$s: biblionumber | html
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
2761 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2762 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2764 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2765 #. %2$s: rule.age | html
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2770 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2771 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2774 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
2778 msgstr "%s %s para "
2780 #. %1$s: holdsfirstname | html
2781 #. %2$s: holdssurname | html
2782 #. %3$s: waiting_holds | html
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2785 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2786 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2788 #. %1$s: patron.firstname | html
2789 #. %2$s: patron.surname | html
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2792 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2793 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2796 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2802 #. %1$s: IF (modified_items)
2803 #. %2$s: modified_items | html
2804 #. %3$s: modified_fields | html
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2810 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2812 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2813 "exemplar modificado. %s"
2815 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2816 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2818 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2822 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2823 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2825 #. For the first occurrence,
2826 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
2827 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
2829 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2838 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2840 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2843 #. %1$s: IF items.count
2844 #. %2$s: items.count | html
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2849 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2851 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2853 #. For the first occurrence,
2854 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2855 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2857 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2862 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2863 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2865 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2866 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2867 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2871 msgid "%s %s to %s %s "
2872 msgstr "%s %s para %s %s "
2875 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2876 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2877 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2878 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2880 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:147
2883 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2884 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2886 #. %1$s: count | html
2887 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2890 msgid "%s %s transferred."
2891 msgstr "%s %s transferido."
2893 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2894 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2895 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2896 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2900 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2901 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2904 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2905 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2909 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2910 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2913 #. %2$s: IF ( slip )
2914 #. %3$s: slip | $raw
2918 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2921 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2922 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2925 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2926 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2927 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2930 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2933 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2934 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2936 #. %1$s: SWITCH type
2937 #. %2$s: CASE 'earlier'
2938 #. %3$s: CASE 'later'
2939 #. %4$s: CASE 'acronym'
2940 #. %5$s: CASE 'musical'
2941 #. %6$s: CASE 'broader'
2942 #. %7$s: CASE 'narrower'
2943 #. %8$s: CASE 'parent'
2946 #. %11$s: type | html
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2952 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2953 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2956 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2957 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2958 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2960 #. %1$s: budget.b_txt | html
2961 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2965 msgid "%s %s(inactive)%s"
2966 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2968 #. %1$s: record.recordid | html
2969 #. %2$s: IF record.reference
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2973 msgid "%s %s(ref)%s "
2974 msgstr "%s %s(ref)%s "
2976 #. %1$s: error.barcode | html
2977 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2979 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2981 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2983 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2988 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2989 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2992 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2993 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2994 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2997 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
3000 msgid "%s %s; ISBN:"
3001 msgstr "%s %s; ISBN:"
3003 #. %1$s: SWITCH category.category_type
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3013 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3014 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3016 #. %1$s: SWITCH f.name
3017 #. %2$s: CASE 'author'
3018 #. %3$s: CASE 'itype'
3019 #. %4$s: CASE 'location'
3020 #. %5$s: CASE 'su-geo'
3021 #. %6$s: CASE 'title-series'
3022 #. %7$s: CASE 'subject'
3023 #. %8$s: CASE 'ccode'
3024 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3025 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3033 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3034 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3036 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3037 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3040 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3043 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3044 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3046 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3047 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3048 #. %3$s: tagfield | html
3049 #. %4$s: authtypecode | html
3052 #. %7$s: action | html
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3056 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3058 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3061 #. %1$s: IF ( label_ids )
3062 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3063 #. %3$s: label_count | html
3065 #. %5$s: label_count | html
3067 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3068 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3069 #. %9$s: item_count | html
3071 #. %11$s: item_count | html
3074 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3075 #. %15$s: multi_batch_count | html
3077 #. %17$s: multi_batch_count | html
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3083 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3084 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3086 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3087 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3088 "para exportar%s %s "
3090 #. %1$s: IF ( label_ids )
3091 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3092 #. %3$s: card_count | html
3094 #. %5$s: card_count | html
3096 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3097 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3098 #. %9$s: borrower_count | html
3100 #. %11$s: borrower_count | html
3102 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3104 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3105 #. %16$s: multi_batch_count | html
3107 #. %18$s: multi_batch_count | html
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3113 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3114 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3115 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3117 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3118 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3119 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3123 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3127 msgstr "%s %sISBN: "
3129 #. %1$s: nnoverdue | html
3130 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3133 #. %5$s: todaysdate | html
3134 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3137 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3138 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3140 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3142 #. %3$s: CASE 'ordered'
3143 #. %4$s: CASE 'partial'
3144 #. %5$s: CASE 'complete'
3145 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
3149 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3150 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3152 #. For the first occurrence,
3153 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3155 #. %3$s: CASE 'ordered'
3156 #. %4$s: CASE 'partial'
3157 #. %5$s: CASE 'complete'
3158 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3163 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3165 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3167 #. %1$s: selected=relationship | html
3168 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3171 msgid "%s %sNone specified"
3172 msgstr "%s %sNenhum definido"
3174 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3175 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3178 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3179 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3184 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3185 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3187 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3188 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3189 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3190 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3191 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3192 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3193 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3194 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3196 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3199 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3200 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3204 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:454
3208 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3209 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3211 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3212 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3214 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3215 #. %2$s: CASE 'receiving'
3216 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3221 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3223 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3226 #. %2$s: IF (errcode==2)
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3229 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3231 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3235 #. %2$s: matches.0 | html
3236 #. %3$s: matches.1 | html
3237 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3238 #. %5$s: matches.0 | html
3239 #. %6$s: matches.1 | html
3240 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3241 #. %8$s: matches.0 | html
3242 #. %9$s: matches.1 | html
3243 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3244 #. %11$s: matches.0 | html
3245 #. %12$s: matches.1 | html
3246 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3247 #. %14$s: matches.0 | html
3248 #. %15$s: matches.1 | html
3249 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3250 #. %17$s: matches.0 | html
3251 #. %18$s: matches.1 | html
3252 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3253 #. %20$s: matches.0 | html
3254 #. %21$s: matches.1 | html
3255 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3256 #. %23$s: matches.0 | html
3257 #. %24$s: matches.1 | html
3259 #. %26$s: serial.serialseq | html
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3265 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3266 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3268 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3269 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3271 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3272 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3273 #. %3$s: tagfield | html
3276 #. %6$s: action | html
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3280 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3281 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3283 #. %1$s: SWITCH m.code
3284 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3286 #. %4$s: m.code | html
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3291 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3294 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3295 "permitidos. %s%s %s"
3298 #. %2$s: IF tablename
3301 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3305 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3306 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3308 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3309 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
3312 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3313 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3316 #. %2$s: IF flagloo.yes
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
3322 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3323 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3325 #. %1$s: SWITCH m.code
3326 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3327 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3328 #. %4$s: m.letter_code | html
3329 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3330 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3331 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3332 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3333 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3335 #. %11$s: m.code | html
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3340 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3341 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3342 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3343 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3344 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3346 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3347 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3348 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3349 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3350 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3351 "bibliográfico. %s%s %s"
3354 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3357 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3358 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3359 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3361 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3362 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
3367 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3368 msgstr "%s %s em %s aguardado em %s %s desde %s %s %s %s %s %s %s "
3370 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3371 #. %2$s: IF cash_register
3372 #. %3$s: cash_register.id | html
3375 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3376 #. %7$s: cash_register.id | html
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3381 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3382 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3384 "%s &r saquo; %s Modificar biblioteca%s Nova biblioteca %s%s %s &rs aquo; "
3385 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3387 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3388 #. %2$s: IF class_source
3391 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3392 #. %6$s: IF sort_rule
3395 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3396 #. %10$s: IF split_rule
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3403 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3404 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3405 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3407 "%s › %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3408 "classificação%s %s › %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3409 "arquivamento%s %s › %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3412 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3413 #. %2$s: IF framework
3416 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3417 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3418 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3423 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3424 "framework for %s (%s)? %s "
3426 "%s › %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir "
3427 "planilha de %s (%s)? %s "
3429 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3432 #. %4$s: library.branchcode | html
3434 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3435 #. %7$s: library.branchcode | html
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3440 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3441 "of library '%s' %s "
3443 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › "
3444 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3446 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3447 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3450 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3455 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3456 "authority type %s "
3458 "%s › %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3459 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3461 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3462 #. %2$s: IF city.cityid
3465 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3470 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3472 "%s › %sEditar%sNovo%s Cidade %s › Confirmar exclusão da cidade "
3475 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3476 #. %2$s: IF debit_type.code
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3482 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3483 msgstr "%s › %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3487 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3488 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3491 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3492 msgstr "%s › Confirmar exclusão %s %s %s"
3496 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3497 #. %4$s: authtypecode | html
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3506 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3508 "%s › Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3512 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3513 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3516 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3517 msgstr "%s › Editar tag %s %s %s"
3520 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3521 #. %3$s: label | html
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3526 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3529 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificando o padrão de "
3532 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3533 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3537 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3538 msgstr "%s › Nova solicitação %s › Situação %s "
3543 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3546 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3547 msgstr "%s › Nova tag %s %s %s"
3549 #. For the first occurrence,
3550 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3555 msgid "%s › Results%s"
3556 msgstr "%s › Resultados%s"
3558 #. %1$s: IF ( run_report )
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3562 msgid "%s › Results%s "
3563 msgstr "%s › Resultados%s "
3565 #. %1$s: IF no_op_set
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3569 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3570 msgstr "%s › Rotação de estoque %s › "
3572 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3573 #. %2$s: item.barcode | html
3574 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3577 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3578 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3580 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3581 #. %2$s: item.barcode | html
3582 #. %3$s: borrower.firstname | html
3583 #. %4$s: borrower.surname | html
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3586 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3588 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3590 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3591 #. %2$s: item.barcode | html
3592 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3596 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3597 "anymore since %s. "
3599 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3600 "renovado desde %s. "
3602 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3603 #. %2$s: item.barcode | html
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3607 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3608 "because the patron's account is expired"
3610 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3611 "a conta do usuário expirou"
3613 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3614 #. %2$s: item.barcode | html
3615 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3619 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3622 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3625 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3626 #. %2$s: item.barcode | html
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3629 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3630 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3632 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3633 #. %2$s: item.barcode | html
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3636 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3637 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3639 #. %1$s: p.metadata.name | html
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3642 msgid "%s ( other format via plugin)"
3643 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3645 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3646 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3649 msgid "%s (%s days)"
3650 msgstr "%s (%s dias)"
3652 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3653 #. %2$s: patron.get_age | html
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3656 msgid "%s (%s years) "
3657 msgstr "%s (%s anos) "
3659 #. %1$s: IF location
3660 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3662 #. %4$s: IF ( callnumber )
3663 #. %5$s: callnumber | html
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3667 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3668 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3670 #. %1$s: IF location
3671 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3673 #. %4$s: IF ( callnumber )
3674 #. %5$s: callnumber | html
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3678 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3679 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3681 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3682 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3683 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
3686 msgid "%s (%s). Due on %s"
3687 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3689 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3690 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3693 msgid "%s (Barcode: %s)"
3694 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3696 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3697 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3700 msgid "%s (Currently on "%s")"
3701 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s: basketgroup.name | html
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3709 msgstr "%s (atrasado)"
3711 #. %1$s: class_source.description | html
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3714 msgid "%s (default)"
3715 msgstr "%s (padrão)"
3717 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3718 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3724 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3725 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3726 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3727 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3728 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3732 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3733 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3735 #. For the first occurrence,
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:142
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3741 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3742 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3744 #. For the first occurrence,
3745 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:157
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363
3753 msgid "%s (inactive)"
3754 msgstr "%s (inativo)"
3759 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3762 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3763 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3765 #. %1$s: riloo.duedate | html
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
3768 msgid "%s (overdue)"
3769 msgstr "%s (atrasado)"
3771 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3774 msgid "%s (probably okay if blank)"
3775 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3777 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3779 #. %3$s: IF books_loo.title
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3782 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3783 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3785 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3787 #. %3$s: IF (order.title)
3788 #. %4$s: order.title | html
3789 #. %5$s: IF order.author
3790 #. %6$s: order.author | html
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3795 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3796 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:256
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:693
3801 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3802 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3804 #. %1$s: report.total_success | html
3805 #. %2$s: report.total_records | html
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
3808 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3810 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3812 #. %1$s: booksellerphone | html
3813 #. %2$s: booksellerfax | html
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3816 msgid "%s / Fax: %s"
3817 msgstr "%s / Fax: %s"
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3837 msgid "%s 0 records %s "
3838 msgstr "%s 0 registros %s "
3840 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3841 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3842 #. %3$s: routinglists.count | html
3844 #. %5$s: routinglists.count | html
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3849 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3850 "subscription routing lists %s "
3852 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3853 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3856 #. %2$s: HTML5MediaParent | html
3857 #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
3858 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | url
3859 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
3860 #. %6$s: HTML5MediaParent | html
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
3864 "%s <%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by "
3867 "%s <%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
3870 #. %1$s: IF !rota.active
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3875 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3876 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3878 #. %1$s: IF ( active )
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3883 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3884 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3886 #. For the first occurrence,
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3891 msgid "%s Add incoming record"
3892 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3894 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3895 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3897 #. %4$s: nomatch_action | html
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3903 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3904 "processed) %s %s %s %s "
3906 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3907 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3912 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3914 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3919 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3921 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3924 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
3927 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3928 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3930 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3935 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3936 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3940 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3944 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3945 "required for editing additional fields %s %s "
3947 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3948 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3950 #. For the first occurrence,
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3956 msgid "%s Address 2:"
3959 #. For the first occurrence,
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3968 msgid "%s Address 2: "
3969 msgstr "%s Bairro: "
3971 #. For the first occurrence,
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3978 msgstr "%s Endereço:"
3980 #. For the first occurrence,
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3989 msgid "%s Address: "
3990 msgstr "%s Endereço: "
3992 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3994 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3998 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3999 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4004 msgid "%s Always add items"
4005 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
4007 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
4008 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
4009 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
4010 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
4012 #. %6$s: item_action | html
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4018 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4019 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4021 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4022 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4023 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4025 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4030 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4031 "administrator to resolve this problem. %s "
4033 "%s Ocorre um erro ao gerar o arquivo PDF. Entre em contato com o "
4034 "administrador para resolver esse problema. %s"
4036 #. For the first occurrence,
4037 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4041 msgid "%s An unknown error has occurred."
4042 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4044 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4045 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4046 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4050 #. %7$s: op_count | html
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4054 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4056 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4059 #. For the first occurrence,
4060 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:718
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4064 msgid "%s Article requests"
4065 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4067 #. %1$s: IF (del_biblio)
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4073 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4074 "not be deleted. %s "
4076 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4077 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
4082 msgid "%s Card number: "
4083 msgstr "%s Número do cartão: "
4085 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4086 #. %2$s: categorycode | html
4088 #. %4$s: categorycode | html
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4093 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4096 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4097 "de categoria %s %s "
4099 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4100 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4103 msgid "%s Checked out (%s),"
4104 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4106 #. For the first occurrence,
4107 #. %1$s: issuecount | html
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4111 msgid "%s Checkout(s)"
4112 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
4117 msgid "%s Circulation note: "
4118 msgstr "%s Nota de circulação: "
4120 #. For the first occurrence,
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4129 #. For the first occurrence,
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4139 msgstr "%s Cidade: "
4141 #. For the first occurrence,
4142 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4143 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4144 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4145 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4146 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4147 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4149 #. %8$s: import_status | html
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
4156 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4159 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4162 #. %1$s: IF data.closed
4163 #. %2$s: ELSIF data.expired
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4167 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4168 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4170 #. %1$s: IF invoice.closedate
4171 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4176 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4177 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
4182 msgid "%s Confirm password: "
4183 msgstr "%s Confirmar senha: "
4185 #. For the first occurrence,
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4191 msgid "%s Contact note: "
4192 msgstr "%s Nota de contato: "
4194 #. For the first occurrence,
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4203 #. For the first occurrence,
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4212 msgid "%s Country: "
4215 #. For the first occurrence,
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4220 msgid "%s Create a new "
4221 msgstr "%s Criar novo"
4223 #. For the first occurrence,
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4229 msgid "%s Create a new club template %s "
4230 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4232 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4233 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4235 #. %4$s: tablename | html
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4238 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4239 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4244 msgid "%s Date of birth: "
4245 msgstr "%s Data de nascimento: "
4247 #. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' )
4248 #. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours')
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4253 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4254 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
4262 #. %1$s: IF humanbranch
4263 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4269 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4270 "and fine rules for all libraries %s "
4272 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4273 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4275 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4277 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4279 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4281 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4283 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4285 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4287 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4288 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4291 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4292 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4293 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4295 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:128
4299 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4300 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4302 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4303 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4304 "$ %s %s %s com valor"
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4310 msgid "%s Disabled %s "
4311 msgstr "%s Desabilitado %s "
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s: ELSIF batch_id
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4321 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
4325 msgstr "%s Editando "
4327 #. For the first occurrence,
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4334 msgstr "%s E-mail: "
4336 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4340 msgstr "%s Ativado "
4342 #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4347 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4348 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4350 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4351 "para verificar o log para obter mais detalhes. Etiqueta %s"
4353 #. %1$s: IF ( error )
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:845
4362 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4363 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático): "
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
4371 #. %1$s: IF ( areas )
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
4374 msgid "%s Filter by area "
4375 msgstr "%s Filtrar por área "
4377 #. For the first occurrence,
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4383 msgid "%s First name:"
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
4389 msgid "%s First name: "
4392 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4394 #. %3$s: value.lib | html
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4398 msgid "%s For loan %s %s %s "
4399 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4401 #. For the first occurrence,
4402 #. %1$s: authtypecode | html
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4406 msgid "%s Framework"
4407 msgstr "%s Planilha"
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4412 msgid "%s From any library "
4413 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4418 msgid "%s From home library "
4419 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4421 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4422 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4423 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4424 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4429 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4430 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4432 #. %1$s: IF budget_period_id
4433 #. %2$s: budget_period_description | html
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4438 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4439 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4441 #. %1$s: IF deleted.title
4442 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4444 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4448 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4449 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
4454 msgid "%s Guarantor first name: "
4455 msgstr "%s Nome do fiador: "
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
4460 msgid "%s Guarantor surname: "
4461 msgstr "%s Sobrenome do fiador: "
4463 #. For the first occurrence,
4464 #. %1$s: holds_count | html
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
4469 msgstr "%s Reserva(s)"
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4474 msgid "%s Ignore incoming record"
4475 msgstr "%s Ignorar registro recebido"
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4480 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4482 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4488 msgid "%s Ignore items"
4489 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4494 msgid "%s Image file"
4495 msgstr "%s arquivo de imagem"
4497 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4498 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4499 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4500 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
4504 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4505 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4510 msgid "%s Initials: "
4511 msgstr "%s Iniciais: "
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4516 msgid "%s Item floats "
4517 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4519 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4522 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4523 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4528 msgid "%s Item returns home "
4529 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4534 msgid "%s Item returns to issuing library "
4535 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4537 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4538 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4539 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4540 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4541 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4544 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4549 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4550 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4552 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4553 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4556 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4557 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4558 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4559 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4560 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4565 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4567 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4570 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4575 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4576 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4580 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4581 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4584 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4585 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4587 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4590 msgid "%s Missing (not scanned)"
4591 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4598 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4599 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4606 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4607 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4609 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4614 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4615 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4620 msgid "%s Modify club "
4621 msgstr "%s Modificar Clube"
4623 #. %1$s: IF club_template
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4626 msgid "%s Modify club template "
4627 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4629 #. %1$s: IF currency
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4634 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4635 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4637 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4642 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4643 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4645 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4650 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4651 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4653 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4658 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4659 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4661 #. %1$s: IF ( modify )
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4664 msgid "%s Modify subscription for "
4665 msgstr "%s Editar assinatura de "
4667 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4671 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4672 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4674 #. For the first occurrence,
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4681 msgstr "%s Novo %s "
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4687 msgid "%s New course %s"
4688 msgstr "%s Novo curso %s"
4690 #. For the first occurrence,
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
4703 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4704 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4710 msgid "%s No active budgets %s "
4711 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4716 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212
4719 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4721 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4723 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4726 msgid "%s No barcode"
4727 msgstr "%s Sem código de barras"
4729 #. For the first occurrence,
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4735 msgid "%s No barcode %s "
4736 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4738 #. For the first occurrence,
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4744 msgid "%s No basket group %s "
4745 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4747 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4748 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4750 #. %4$s: failureMessage | html
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4754 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4756 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4761 msgid "%s No group "
4762 msgstr "%s Nenhum grupo"
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4767 msgid "%s No holds allowed "
4768 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4770 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4772 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
4776 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4777 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4783 msgid "%s No inactive budgets %s "
4784 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4786 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4787 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4788 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4790 #. %5$s: failureMessage | html
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4795 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4796 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4798 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4799 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4802 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4803 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4805 #. %4$s: failureMessage | html
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4810 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4813 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4814 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4819 msgid "%s No library "
4820 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4822 #. For the first occurrence,
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4828 msgid "%s No limitation %s "
4829 msgstr "%s sem limitação %s "
4831 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4832 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4833 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4835 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4837 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4838 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4839 #. %9$s: biblio.match_score | html
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:107
4843 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4846 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4847 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4853 msgid "%s No order found %s "
4854 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4856 #. For the first occurrence,
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4862 msgid "%s No results found %s "
4863 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4867 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4870 msgid "%s No title %s %s "
4871 msgstr "%s Sem título %s %s "
4873 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4874 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4875 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4877 #. %5$s: failureMessage | html
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4882 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4885 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4886 "inserida. %s %s %s "
4890 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4893 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4894 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
4906 msgid "%s Not defined yet %s "
4907 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4913 msgid "%s Not supported yet. %s "
4914 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4916 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4917 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4922 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4923 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4925 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4926 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4928 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4929 #. %2$s: error.value | html
4930 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4931 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4932 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4933 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4934 #. %7$s: error.value | html
4936 #. %9$s: error | html
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4941 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4942 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4943 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4944 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4945 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4946 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4948 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4949 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4950 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4951 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4952 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4953 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4954 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
4959 msgid "%s OPAC note: "
4960 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4969 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
4974 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4975 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4977 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4978 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4980 #. %1$s: IF ( total )
4981 #. %2$s: total | html
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4986 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4988 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
4993 msgid "%s Other name: "
4994 msgstr "%s Outro nome: "
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4999 msgid "%s Other phone: "
5000 msgstr "%s Celular: "
5002 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
5004 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5007 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5008 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5014 msgstr "%s Proprietário "
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5019 msgid "%s Owner and users "
5020 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5025 msgid "%s Owner, users and library "
5026 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5028 #. For the first occurrence,
5030 #. %2$s: current_page | html
5031 #. %3$s: total_pages | html
5032 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
5036 msgid "%s Page %s / %s %s "
5037 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5039 #. %1$s: IF ( f.filename )
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5042 msgid "%s Parsing upload file "
5043 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
5048 msgid "%s Password: "
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5055 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5056 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5058 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5059 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5064 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5065 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5067 #. %1$s: IF type == 'credit'
5068 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5072 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5073 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5075 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5076 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5077 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5078 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5079 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5080 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5081 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5082 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5085 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
5089 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5090 "%s Status unknown %s %s "
5092 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5093 "%s %s %s Status desconhecido %s %s "
5095 #. For the first occurrence,
5096 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5097 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5098 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5099 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:258
5104 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5105 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5107 #. For the first occurrence,
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5114 msgstr "%s Telefone:"
5116 #. For the first occurrence,
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5123 msgstr "%s Telefone: "
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
5128 msgid "%s Primary email: "
5129 msgstr "%s E-mail principal: "
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5134 msgid "%s Primary phone: "
5135 msgstr "%s Telefone principal: "
5140 #. %4$s: IF op == 'view'
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5143 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5144 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdos de "
5146 #. %1$s: IF datereceived
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5149 msgid "%s Receipt summary for "
5150 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5152 #. For the first occurrence,
5154 #. %2$s: name | html
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5159 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5160 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
5165 msgid "%s Registration date: "
5166 msgstr "%s Data de inscrição: "
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
5173 msgid "%s Relatives' checkouts"
5174 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5176 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5181 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5182 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5187 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5188 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5190 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5191 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5192 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5194 #. %5$s: overlay_action | html
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5200 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5201 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5203 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5204 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5205 "ser processados) %s %s %s %s"
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5210 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5212 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5213 "(apenas para exemplares existentes)"
5215 #. %1$s: IF ( reserved )
5216 #. %2$s: name | html
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5219 msgid "%s Reserve found for %s ("
5220 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5222 #. For the first occurrence,
5223 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5224 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5226 #. %4$s: d.comment | $raw
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
5233 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5234 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5236 #. For the first occurrence,
5237 #. %1$s: debarments.size | html
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:743
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
5241 msgid "%s Restrictions"
5242 msgstr "%s Restrições"
5244 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5249 msgid "%s START %s END %s "
5250 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
5255 msgid "%s Salutation: "
5256 msgstr "%s Saudação: "
5258 #. For the first occurrence,
5259 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5263 msgid "%s Scan Index for: "
5264 msgstr "%s Buscar índice por:"
5266 #. %1$s: IF searchfield
5267 #. %2$s: searchfield | html
5269 #. %4$s: IF cities.count
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5272 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5273 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
5278 msgid "%s Secondary email: "
5279 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
5284 msgid "%s Secondary phone: "
5285 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5287 #. %1$s: IF skip_serialseq
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5293 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5294 "is kept when an irregularity is found. %s "
5296 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5297 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5299 #. %1$s: batche.card_count | html
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5302 msgid "%s Single Patron Cards"
5303 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5305 #. %1$s: batche.card_count | html
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5308 msgid "%s Single patron cards"
5309 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5315 msgid "%s Something went wrong. %s "
5316 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
5322 msgstr "%s Ordem 1: "
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
5330 #. For the first occurrence,
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5339 #. For the first occurrence,
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5349 msgstr "%s Estado: "
5351 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5354 msgid "%s Still checked out"
5355 msgstr "%s Ainda emprestado"
5357 #. For the first occurrence,
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5363 msgid "%s Street Number: "
5364 msgstr "%s Número: "
5366 #. For the first occurrence,
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5372 msgid "%s Street number: "
5373 msgstr "%s Número: "
5375 #. For the first occurrence,
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5384 msgid "%s Street type: "
5385 msgstr "%s Logradouro: "
5387 #. For the first occurrence,
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5394 msgstr "%s Sobrenome:"
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
5399 msgid "%s Surname: "
5400 msgstr "%s Sobrenome: "
5403 #. %2$s: loo.tab | html
5404 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5405 #. %4$s: loo.kohafield | html
5407 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5410 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5413 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5414 #. %13$s: loo.seealso | html
5416 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5418 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5420 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5421 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5423 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5424 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5426 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5427 #. %26$s: loo.value_builder | html
5429 #. %28$s: IF ( loo.link )
5430 #. %29$s: loo.link | html
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
5436 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5437 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5438 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5441 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5442 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5443 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5444 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5446 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5447 #. %2$s: error.value | html
5449 #. %4$s: error | html
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5454 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5457 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5458 "novo: %s %s %s %s "
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5464 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5465 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5469 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5470 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5471 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5473 #. %7$s: report.total_success | html
5474 #. %8$s: report.total_records | html
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5479 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5480 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5481 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5483 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5484 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5485 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5487 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5490 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5491 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5496 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5497 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5504 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5505 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
5511 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5512 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5522 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5523 "using the table configuration in this module. %s "
5525 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5526 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5528 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5529 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5532 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5533 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5536 #. %2$s: field.name | html
5539 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5542 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5543 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5549 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5550 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5556 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5557 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5559 #. %1$s: IF nb_of_orders
5560 #. %2$s: nb_of_orders | html
5561 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5562 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5567 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5568 "vendors. %s Deletion not possible "
5570 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5571 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5577 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5578 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5580 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5583 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5585 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5587 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5590 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5591 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5593 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5596 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5597 msgstr "%s Situação desconhecido"
5599 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5600 #. %2$s: f.backend | html
5601 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5602 #. %4$s: f.value | html
5603 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5604 #. %6$s: f.value | html
5606 #. %8$s: f.name | html
5607 #. %9$s: f.value | html
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5612 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5613 "database: %s %s %s : %s %s "
5615 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5616 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5622 msgstr "%s Utilizado em "
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
5627 msgid "%s Username: "
5628 msgstr "%s Nome de usuário: "
5630 #. For the first occurrence,
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5639 #. For the first occurrence,
5640 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5655 msgid "%s Yes %s No %s "
5656 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5658 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5659 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
5664 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5665 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5667 #. %1$s: IF checkout.renewals
5668 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5674 #. %1$s: IF searchfield
5675 #. %2$s: searchfield | html
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5678 msgid "%s You Searched for %s"
5679 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5685 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5686 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5688 #. %1$s: IF ( searchfield )
5689 #. %2$s: searchfield | html
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5692 msgid "%s You searched for %s"
5693 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5697 #. %3$s: ELSIF searchfield
5698 #. %4$s: searchfield | html
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5702 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5703 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5707 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5708 #. %4$s: IF op == 'view'
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5711 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5712 msgstr "%s Listas privadas %s %s › %s "
5714 #. For the first occurrence,
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5720 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5723 #. For the first occurrence,
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5732 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
5739 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5740 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5741 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5742 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5743 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5745 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5746 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5747 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5748 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5749 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
5755 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5756 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5757 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5758 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5759 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5760 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5761 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5762 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5764 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5765 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5766 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5767 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5768 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5769 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5770 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5771 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5773 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:13
5776 msgid "%s [%%# As long as cataloging plugins rely on "
5777 msgstr "%s [%%# Enquanto os plugins da catalogação estão em "
5779 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5780 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5783 msgid "%s after %s "
5784 msgstr "%s após %s "
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
5788 msgid "%s already in your cart"
5789 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5791 #. %1$s: item.countanalytics | html
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
5794 msgid "%s analytics"
5795 msgstr "%s estatísticas"
5797 #. For the first occurrence,
5798 #. %1$s: IF ( result.author )
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5805 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5806 #. %2$s: loopro.author | html
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5811 msgstr "%s por %s%s"
5813 #. For the first occurrence,
5814 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5815 #. %2$s: reserveloo.author | html
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5821 msgstr "%s por %s%s "
5823 #. %1$s: IF books_loo.author
5824 #. %2$s: books_loo.author | html
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5829 msgid "%s by %s%s %s "
5830 msgstr "%s por %s%s %s "
5832 #. For the first occurrence,
5833 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5834 #. %2$s: ordersloo.author | html
5836 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5837 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5839 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5843 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5844 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5851 msgid "%s by you %s %s "
5852 msgstr "%s por você %s %s"
5854 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5856 #. %3$s: biblio.author | html
5858 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5859 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
5860 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5861 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5864 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5865 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5867 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5871 msgstr "%s calendário"
5873 #. %1$s: errorfile | html
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5876 msgid "%s can't be opened"
5877 msgstr "%s não pode ser aberto"
5879 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
5883 msgstr "%s Comentários"
5885 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5886 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5887 #. %3$s: missing_critical.key | html
5888 #. %4$s: missing_critical.value | html
5890 #. %6$s: missing_critical.key | html
5891 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5892 #. %8$s: missing_critical.value | html
5893 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5894 #. %10$s: missing_critical.value | html
5897 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5898 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5903 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5904 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5905 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5906 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5908 "%s não pode ser parseado! %s tem "%s" em um formato não "
5909 "reconhecido: "%s" %s Campo critico "%s" %stem valor não "
5910 "reconhecido "%s" %stem valor não reconhecido "%s" "
5911 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5913 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
5916 msgid "%s data added"
5917 msgstr "%s data adicionada"
5919 #. %1$s: deliverytime | html
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5928 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5931 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5932 "excluir este registro?"
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5937 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5938 "permissions to delete this record."
5940 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5941 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5943 #. %1$s: HANDLED | html
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5946 msgid "%s directories processed."
5947 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5949 #. %1$s: TOTAL | html
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5952 msgid "%s directories scanned."
5953 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5955 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5957 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5960 msgid "%s disabled %s %s "
5961 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5963 #. For the first occurrence,
5964 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5968 msgid "%s failed to unpack."
5969 msgstr "%s falha ao descompactar."
5971 #. %1$s: IF searchmember
5972 #. %2$s: searchmember | html
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5976 msgid "%s for '%s'%s"
5977 msgstr "%s para '%s'%s"
5979 #. For the first occurrence,
5980 #. %1$s: authtypecode | html
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5986 msgid "%s framework"
5987 msgstr "%s planilha"
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5992 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5993 "before deleting this budget."
5995 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5996 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5998 #. For the first occurrence,
5999 #. %1$s: loop_order.holds | html
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6003 msgid "%s hold(s) left"
6004 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6009 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6012 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
6013 "de excluir os exemplares."
6015 #. %1$s: LoginBranchname | html
6016 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
6019 msgid "%s holdings (%s)"
6020 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6025 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6026 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6028 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6031 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6032 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6034 #. %1$s: total | html
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6037 msgid "%s images found"
6038 msgstr "%s imagens encontradas"
6040 #. %1$s: imported | html
6041 #. %2$s: IF ( lastimported )
6042 #. %3$s: lastimported | html
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6046 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6047 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6049 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
6050 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6058 msgid "%s in tab %s"
6059 msgstr "%s na aba %s"
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6063 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6064 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6068 msgid "%s is permitted!"
6069 msgstr "%s é permitido!"
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6073 msgid "%s is prohibited!"
6074 msgstr "%s é proibido!"
6076 #. %1$s: irregular_issues | html
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6080 msgstr "%s fascículos "
6083 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6084 #. %3$s: IF st == subtype
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
6087 msgid "%s issues %s %s "
6088 msgstr "%s fascículos %s %s "
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
6092 msgid "%s item mandatory fields empty"
6093 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6095 #. %1$s: num_items | html
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6098 msgid "%s item records found and staged"
6099 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
6103 msgid "%s item(s) added to your cart"
6104 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6110 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6111 "deleting this record."
6113 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6116 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6119 msgid "%s item(s) attached."
6120 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6122 #. %1$s: not_deleted_items | html
6123 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6124 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6128 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6129 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6131 #. %1$s: deleted_items | html
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6134 msgid "%s item(s) deleted."
6135 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6137 #. For the first occurrence,
6138 #. %1$s: loop_order.items | html
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6142 msgid "%s item(s) left"
6143 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6145 #. %1$s: total | html
6146 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6147 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6152 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6153 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6155 #. %1$s: moddatecount | html
6156 #. %2$s: date | $KohaDates
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6159 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6160 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6162 #. %1$s: total | html
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
6165 msgid "%s lines found."
6166 msgstr "%s linhas encontradas."
6168 #. For the first occurrence,
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6173 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6174 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6192 msgid "%s months %s%s %s "
6193 msgstr "%s meses %s%s %s "
6195 #. %1$s: alreadyindb | html
6196 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6197 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6202 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6205 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6206 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6208 #. %1$s: invalid | html
6209 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6210 #. %3$s: lastinvalid | html
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6215 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6217 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6219 #. %1$s: selected_count | html
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6222 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6223 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6225 #. %1$s: selected_count | html
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6228 msgid "%s note(s) marked as seen."
6229 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6233 msgid "%s of %s renewals remaining"
6234 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6236 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6237 #. %2$s: total | html
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6240 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6242 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6245 #. For the first occurrence,
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6253 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=ITEM_DAT.paidfor.patron hide_patron_infos_if_needed=1
6254 #. %2$s: ITEM_DAT.paidfor.created_on | $KohaDates
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
6258 msgstr "%s Nenhum %s "
6260 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6261 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6265 msgstr "%s Nenhum %s "
6267 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6272 msgid "%s on %s until %s"
6273 msgstr "%s em %s até %s"
6275 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6279 msgstr "%s emprestado:"
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6284 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6285 "delete this record."
6287 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6288 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6290 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6293 msgid "%s order(s) attached."
6294 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6296 #. For the first occurrence,
6297 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6301 msgid "%s order(s) left"
6302 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6304 #. %1$s: overwritten | html
6305 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6306 #. %3$s: lastoverwritten | html
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6310 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6311 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6313 #. %1$s: TotalDel | html
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6316 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6317 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6319 #. %1$s: TotalDel | html
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6322 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6323 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6325 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6328 msgid "%s patrons will be deleted"
6329 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6331 #. %1$s: TotalDel | html
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6334 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6335 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6337 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6340 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6341 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6343 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6347 msgstr "%s pendente"
6349 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6352 msgid "%s preferences"
6353 msgstr "%s preferências"
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6358 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6359 "check the server log for more details."
6361 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6362 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6366 msgid "%s quotes saved."
6367 msgstr "%s citações salvas."
6369 #. For the first occurrence,
6370 #. %1$s: errcon.server | html
6371 #. %2$s: errcon.seq | html
6372 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6376 msgid "%s record %s: %s"
6377 msgstr "%s registro %s: %s"
6379 #. For the first occurrence,
6380 #. %1$s: authority.count_usage | html
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6385 msgid "%s record(s)"
6386 msgstr "%s registro(s)"
6388 #. %1$s: deleted_records | html
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6391 msgid "%s record(s) deleted."
6392 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6394 #. %1$s: total | html
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6397 msgid "%s records in file"
6398 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6400 #. %1$s: import_errors | html
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6403 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6404 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6406 #. %1$s: total | html
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6409 msgid "%s records parsed"
6410 msgstr "%s registros analisados"
6412 #. %1$s: staged | html
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6415 msgid "%s records staged"
6416 msgstr "%s registros preparados"
6418 #. %1$s: matched | html
6419 #. %2$s: matcher_code | html
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6423 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6426 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6427 "de correspondência "%s""
6429 #. %1$s: total | html
6430 #. %2$s: IF ( query_desc )
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6433 msgid "%s result(s) found %sfor "
6434 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6436 #. %1$s: total | html
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6439 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6440 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6442 #. %1$s: breeding_count | html
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6445 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6446 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6450 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6452 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6453 "baixo para navegar."
6455 #. %1$s: total | html
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6458 msgid "%s results found "
6459 msgstr "%s resultados encontrados "
6461 #. %1$s: count | html
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6464 msgid "%s shipments"
6467 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6470 msgid "%s subscription(s) attached."
6471 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6473 #. For the first occurrence,
6474 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6478 msgid "%s subscription(s) left"
6479 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6481 #. %1$s: suggestions_count | html
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6484 msgid "%s suggestions waiting. "
6485 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6487 #. %1$s: resul.used | html
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6493 #. For the first occurrence,
6494 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6499 msgstr "%s para solicitar"
6501 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6504 msgid "%s unavailable:"
6505 msgstr "%s indisponível:"
6508 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6509 #. %3$s: IF st == subtype
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6512 msgid "%s weeks %s %s "
6513 msgstr "%s semanas %s %s "
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6518 msgid "%s will expire before "
6519 msgstr "%s vencerá antes de "
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6526 #. For the first occurrence,
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6537 #. For the first occurrence,
6539 #. %2$s: sEcho | html
6540 #. %3$s: iTotalRecords | html
6541 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6542 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6543 #. %6$s: data.cardnumber | html
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6549 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6550 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6552 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6553 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6556 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6557 #. %3$s: CASE 'config_only'
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6560 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6561 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6564 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6567 msgid "%s | Config: %s "
6568 msgstr "%s | Configuração: %s "
6571 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6574 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6575 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6578 #. %2$s: IF memcached_namespace
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6581 msgid "%s | Namespace: %s"
6582 msgstr "%s | Namespace: %s"
6585 #. %2$s: IF memcached_servers
6586 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6589 msgid "%s | Status: %s %s "
6590 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6593 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6594 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6595 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6596 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6597 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6598 #. %7$s: IF data.overdues
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6602 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6603 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6605 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6606 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6609 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6611 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6614 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6615 msgstr "%s%s › Criar nova lista%s%s › Editar lista "
6617 #. %1$s: unlimited_total | html
6618 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6619 #. %3$s: limit | html
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6623 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6624 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6626 #. For the first occurrence,
6627 #. %1$s: IF framework
6628 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6629 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6637 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6638 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6640 #. %1$s: IF ( Supplier )
6641 #. %2$s: Supplier | html
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6645 msgid "%s%s : %sLate orders"
6646 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6649 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
6655 #. For the first occurrence,
6657 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6658 #. %3$s: LibraryName | html
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6663 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6664 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6666 #. For the first occurrence,
6667 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6668 #. %2$s: batche.label_count | html
6670 #. %4$s: batche.label_count | html
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6675 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6676 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6678 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6679 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6680 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6681 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6682 #. %5$s: loopro.object | html
6684 #. %7$s: loopro.object | html
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
6689 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6690 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6692 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6693 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6695 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6696 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6697 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6698 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6700 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6701 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6703 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6704 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6706 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6707 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6711 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6712 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6715 #. %2$s: data.overdues | html
6717 #. %4$s: data.issues | html
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6720 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6721 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6723 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6724 #. %2$s: letter.content.length | html
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6729 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6730 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6732 #. %1$s: IF letter.branchcode
6733 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6738 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6739 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6741 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6742 #. %2$s: patron.phone | html
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6747 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6748 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6750 #. %1$s: IF ( patron.email )
6751 #. %2$s: patron.email | html
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6756 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6757 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6759 #. %1$s: IF ( comments )
6760 #. %2$s: comments | html
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
6765 msgid "%s%s%s(none)%s"
6766 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6768 #. %1$s: searchfield | html
6770 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6773 #. %6$s: action | html
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6777 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6778 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6780 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6781 #. %2$s: frameworkcode | html
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
6786 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6787 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6789 #. %1$s: IF ( lastdate )
6790 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6795 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6796 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6798 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6799 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6804 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6805 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo › Enviando ao seu carrinho"
6807 #. For the first occurrence,
6808 #. %1$s: IF ( template_id )
6809 #. %2$s: template_id | html
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6815 msgid "%s%s%sN/A%s "
6816 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6818 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6819 #. %2$s: loopro.title | html
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6824 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6825 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6827 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6828 #. %2$s: loopro.barcode | html
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6833 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6834 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6836 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6837 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6842 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6843 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6845 #. %1$s: IF ( slip )
6846 #. %2$s: slip | html
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6851 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6852 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6854 #. For the first occurrence,
6856 #. %2$s: IF limit_desc
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6860 msgid "%s%s with limit(s): "
6861 msgstr "%s%s com limite(s): "
6863 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6864 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6865 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6867 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6868 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6869 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6870 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6873 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6874 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6876 #. For the first occurrence,
6877 #. %1$s: biblio.title | html
6878 #. %2$s: IF biblio.author
6879 #. %3$s: biblio.author | html
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
6884 msgid "%s%s, by %s%s"
6885 msgstr "%s%s, por %s%s"
6887 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6888 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6889 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6891 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6894 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6895 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6897 #. For the first occurrence,
6898 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6899 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6900 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6905 msgid "%s%s, %s%s ("
6906 msgstr "%s%s, %s%s ("
6909 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6910 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6912 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
6915 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6916 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6918 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6919 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6922 msgid "%s%sModify tag "
6923 msgstr "%s%sEditar tag "
6925 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6926 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6928 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
6931 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6932 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
6934 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6935 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6937 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6940 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6941 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
6943 #. %1$s: count | html
6944 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6945 #. %3$s: showncount | html
6946 #. %4$s: hiddencount | html
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6949 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6950 msgstr "%s %stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6952 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6953 #. %2$s: title |html
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6957 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6958 msgstr "%s› Estatísticas de circulação de %s%s "
6960 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6961 #. %2$s: subscriptionid | html
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6965 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6966 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
6968 #. %1$s: IF op == 'edit'
6969 #. %2$s: PROCESS ServerType
6970 #. %3$s: server.servername | html
6972 #. %5$s: IF op == 'add'
6973 #. %6$s: PROCESS ServerType
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6977 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6978 msgstr "%s› Editar %s servidor %s%s %s› Novo %s servidor%s "
6980 #. %1$s: IF ( saved1 )
6981 #. %2$s: ELSIF ( create )
6982 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6985 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6987 "%s› Relatórios salvos %s› Crie a partir de SQL %s›"
6989 #. %1$s: IF ( build1 )
6990 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6991 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6992 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6993 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6994 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
7000 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
7001 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
7002 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
7003 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
7006 "%s› Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s› Etapa 2 de 6: escolha "
7007 "um tipo de relatório %s› Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
7008 "exibição %s› Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
7009 "%s› Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› Etapa "
7010 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
7012 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
7013 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
7014 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7019 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7020 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7026 msgid "%s(deleted patron)%s "
7027 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7029 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
7034 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7035 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7037 #. For the first occurrence,
7038 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
7044 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7045 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7047 #. For the first occurrence,
7048 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7054 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7055 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7057 #. %1$s: loo.kohafield | html
7059 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7062 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7065 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7067 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7069 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7073 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7074 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7076 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7077 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7079 #. For the first occurrence,
7080 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7081 #. %2$s: item_loo.author | html
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:182
7086 msgid "%s, by %s%s "
7087 msgstr "%s, por %s%s"
7089 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7090 #. %2$s: overdueloo.author | html
7092 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7093 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7097 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7098 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7100 #. For the first occurrence,
7101 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7102 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7104 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7108 msgid "%s, by %s%s%s- "
7109 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7111 #. For the first occurrence,
7112 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7113 #. %2$s: savedreport.id | html
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7117 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7118 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7126 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7131 msgid "%sActive%sInactive%s"
7132 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7138 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7139 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7141 #. %1$s: IF ( opadd )
7142 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7145 #. %5$s: IF (firstname)
7146 #. %6$s: firstname | html
7148 #. %8$s: IF (surname)
7149 #. %9$s: surname | html
7151 #. %11$s: IF ( categoryname )
7152 #. %12$s: categoryname | html
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
7168 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7169 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7171 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7172 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7174 #. %1$s: IF ( opadd )
7175 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7178 #. %5$s: IF ( categoryname )
7179 #. %6$s: categoryname | html
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7195 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7196 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7198 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7199 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7201 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7206 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7207 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7209 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7214 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7215 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7223 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7224 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7225 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7226 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7228 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7229 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7236 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7239 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7240 "registrou %s %s "
7242 #. %1$s: IF humanbranch
7243 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7249 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7250 "policy by patron category%s"
7252 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7253 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7255 #. %1$s: IF (errcode==1)
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7258 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7259 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7261 #. %1$s: IF ( value.default )
7263 #. %3$s: value.display_value | html
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7267 msgid "%sDefault%s%s%s"
7268 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7270 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7273 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7274 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7276 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7278 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7283 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7284 "the item number from this barcode.%s "
7286 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7287 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7289 #. %1$s: IF course_id
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7294 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7295 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7297 #. %1$s: IF ( layout_id )
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7302 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7303 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7305 #. %1$s: IF ( layout_id )
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7310 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7311 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7313 #. %1$s: IF (template_id)
7316 #. %4$s: IF (template_id)
7317 #. %5$s: template_id | html
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7321 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7322 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7324 #. %1$s: IF ( layout_id )
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7329 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7330 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7332 #. %1$s: IF (profile_id)
7335 #. %4$s: IF (profile_id)
7336 #. %5$s: profile_id | html
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7340 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7341 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7343 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7345 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7347 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7349 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7351 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7353 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7355 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7357 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7359 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7361 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7363 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7364 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7365 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7368 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7373 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7374 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7375 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7377 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7378 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7379 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7382 #. For the first occurrence,
7383 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7385 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7387 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7389 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7391 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7393 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7395 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7397 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7399 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7401 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7403 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7405 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7411 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7412 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7413 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7415 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7416 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7417 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7419 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7420 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7422 #. %4$s: patron.sex | html
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7426 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7427 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7429 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7430 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7432 #. %4$s: patron.sex | html
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7436 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7437 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7439 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7441 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7443 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
7447 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7448 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7450 #. For the first occurrence,
7451 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7453 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7458 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7459 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7470 #. %10$s: sep | html
7471 #. %11$s: sep | html
7472 #. %12$s: sep | html
7473 #. %13$s: sep | html
7474 #. %14$s: sep | html
7475 #. %15$s: sep | html
7476 #. %16$s: sep | html
7477 #. %17$s: sep | html
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7482 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7483 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7484 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7485 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7487 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7488 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7489 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7490 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7492 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7494 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
7498 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7499 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7501 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7506 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7507 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7509 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7514 msgid "%sHidden%sShown%s"
7515 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7517 #. %1$s: BLOCK subject
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7522 msgstr "%sReserva:%s "
7524 #. %1$s: IF humanbranch
7525 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7530 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7532 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7533 "por tipo de item%s"
7535 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7536 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7537 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7538 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7539 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7540 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7546 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7547 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7549 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7550 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7552 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7553 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7557 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7558 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7560 #. %1$s: IF biblio.item_error
7562 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
7566 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7569 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7570 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7572 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7573 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7574 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7579 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7580 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7582 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7583 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7586 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7587 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Pesquisar%s "
7598 #. %10$s: sep | html
7599 #. %11$s: sep | html
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7604 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7605 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7608 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7609 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7610 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7612 #. %1$s: IF ( modify )
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7617 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7618 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7620 #. %1$s: IF ( action_modify )
7622 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7624 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7628 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7630 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7632 #. %1$s: IF cash_register
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7637 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7638 msgstr "%sModificar caixa registradora%sAdicionar nova caixa registradora%s"
7640 #. %1$s: IF framework
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7645 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7646 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7653 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7654 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7656 #. %1$s: IF ( modify )
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7661 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7662 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7664 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7666 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7670 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7671 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7673 #. %1$s: IF ( budget_id )
7676 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7677 #. %5$s: budget_name | html
7678 #. %6$s: budget_period_description | html
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7682 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7683 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7685 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7687 #. %3$s: basketname | html
7688 #. %4$s: basketno | html
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7691 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7692 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7694 #. %1$s: IF record.permanent
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7700 msgstr "%sNão%sSim%s"
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
7713 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7714 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7716 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7721 msgid "%sOverdue!%s %s"
7722 msgstr "%sAtrasado!%s %s"
7724 #. %1$s: - BLOCK subject -
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7728 msgid "%sOverdue:%s "
7729 msgstr "%sAtraso:%s "
7731 #. INPUT type=button
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7733 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7734 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7736 #. %1$s: IF ( reserved )
7737 #. %2$s: branchname | html
7739 #. %4$s: IF ( waiting )
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7744 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7745 "and then attempt transfer: %s "
7747 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7748 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7750 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7752 #. %3$s: IF errors.no_file
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7757 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7758 "select a file to upload.%s "
7760 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7761 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7763 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7765 #. %3$s: IF errors.no_file
7767 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7772 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7773 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7775 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7776 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7783 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7784 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7790 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7791 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7793 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7794 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7797 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7798 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7804 msgid "%sThis record has no items.%s "
7805 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7812 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7813 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7814 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7816 "%sTítulo, Data da publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7817 "chamada, Biblioteca local, Localização atual, Local de armazenamento, Tipo "
7818 "de item, Número de inventário, Status de empréstimo, Status perdido, Status "
7819 "retirado, Checkouts%s"
7822 #. %2$s: message.error | html
7826 #. %6$s: IF ( opadd )
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
7829 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
7830 msgstr "%sErro não tratado: %s %s %s %s %s "
7832 #. INPUT type=button
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7834 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7835 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7837 #. %1$s: IF currency.archived
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7844 #. For the first occurrence,
7845 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7851 msgid "%sYes%s %s"
7852 msgstr "%sSim%s %s"
7854 #. For the first occurrence,
7855 #. %1$s: IF record.public
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7877 msgstr "%sSim%sNão%s"
7879 #. %1$s: IF field.searchable
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7884 msgid "%sYes%sNo%s "
7885 msgstr "%sSim%sNão%s "
7887 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7890 msgid "%sa - Earlier heading"
7891 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7898 msgstr "%suma lista:%s"
7900 #. %1$s: IF ( issn )
7903 #. %4$s: IF ( issn )
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7906 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7907 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7909 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7910 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7917 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7920 msgid "%sb - Later heading"
7921 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7923 #. %1$s: IF ( reser.author )
7924 #. %2$s: reser.author | html
7926 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7929 msgid "%sby %s%s %s ("
7930 msgstr "%spor %s%s %s ("
7932 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7933 #. %2$s: result_se.author | html
7935 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7936 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7937 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7939 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7940 #. %9$s: result_se.place | html
7942 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7943 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7945 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7946 #. %15$s: result_se.pages | html
7948 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7951 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7952 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7954 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7957 msgid "%sd - Acronym"
7958 msgstr "%sd - Acrônimo"
7960 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7961 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7962 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7963 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7965 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7969 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7970 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7972 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7975 msgid "%sf - Musical composition"
7976 msgstr "%sf - Composição musical"
7978 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7981 msgid "%sg - Broader term"
7982 msgstr "%sg - Termo geral"
7984 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7987 msgid "%sh - Narrower term"
7988 msgstr "%sh - Termo específico"
7990 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7993 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7994 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7996 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7999 msgid "%sn - Not applicable"
8000 msgstr "%sn - Não aplicável"
8002 #. For the first occurrence,
8003 #. %1$s: IF cities.count
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8014 msgid "%sor choose "
8017 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8020 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8021 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
8023 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
8024 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
8025 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
8026 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
8028 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
8030 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
8033 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8034 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8036 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8039 msgid "%st - Immediate parent body"
8040 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8042 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
8043 #. %2$s: lateorder.quantity | html
8044 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
8048 msgstr "%sx%s = %s "
8050 #. %1$s: IF currency.active
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8060 "Български (Bulgarian) "
8063 "Български (Bulgarian) "
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8069 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8072 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8078 "Українська "
8079 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8081 "Українська "
8082 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
8086 msgid "עברית (Hebrew)"
8087 msgstr "עברית·(Hebreu)"
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8091 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8092 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
8096 msgid "فارسى (Persian)"
8097 msgstr "فارسى·(Persa)"
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
8101 msgid "中文 (Chinese)"
8102 msgstr "中文·(Chinês)"
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8106 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8107 msgstr "हिन्दी·(Hindú)"
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8112 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8114 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
8118 msgid "日本語 (Japanese)"
8119 msgstr "日本語·(Japonês)"
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8123 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8124 msgstr "ଓଡ଼ିଆ·(ōṛiyā)"
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
8128 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8129 msgstr "ಕನ್ನಡ·(kannaḍa)"
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8133 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8134 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
8138 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8139 msgstr "ภาษาไทย·(Tailandês)"
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8144 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8145 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8147 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8148 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
8152 msgid "한국어 (Korean)"
8153 msgstr "한국어·(Coreano)"
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8158 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8159 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8160 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8162 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8163 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8164 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
8168 msgid "čeština (Czech)"
8169 msgstr "čeština·(Tcheco)"
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
8173 msgid "<< Back to suggestions"
8174 msgstr "<<Voltar para sugestões"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8179 msgid "<< Previous"
8180 msgstr "<<·Anterior"
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8184 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8185 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8190 msgid " Author as phrase"
8191 msgstr " Autor exato"
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8198 msgid " Call number"
8199 msgstr " Número de chamada"
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8204 msgid " Conference name"
8205 msgstr " Nome do evento"
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8210 msgid " Conference name as phrase"
8211 msgstr " Nome exato do evento"
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8216 msgid " Corporate name"
8217 msgstr " Nome da instituição"
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8222 msgid " Corporate name as phrase"
8223 msgstr " Nome exato da instituição"
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8228 msgid " ISBN"
8229 msgstr " ISBN"
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8234 msgid " ISSN"
8235 msgstr " ISSN"
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8240 msgid " Keyword as phrase"
8241 msgstr " Palavra-chave como sentença"
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8246 msgid " Personal name"
8247 msgstr " Nome pessoal"
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8252 msgid " Personal name as phrase"
8253 msgstr " Nome pessoal (expressão exata)"
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8258 msgid " Series title"
8259 msgstr " Título da série"
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8264 msgid " Subject and broader terms"
8265 msgstr " Assunto e termos gerais"
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8270 msgid " Subject and narrower terms"
8271 msgstr " Assunto e termos específicos"
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8276 msgid " Subject and related terms"
8277 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8282 msgid " Subject as phrase"
8283 msgstr " Assunto exato"
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8288 msgid " Title as phrase"
8289 msgstr " Título exato"
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8293 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8294 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:81
8298 msgid " Show inactive funds:"
8299 msgstr " Exibir fundos inativos:"
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8308 msgid " Show inactive:"
8309 msgstr " Exibir inativo:"
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8313 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8314 msgstr ""STARTDATE:Janeiro 1, 2010","TRACK:Dia""
8316 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8321 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8322 msgstr "› %s %s Não está emprestado %s "
8325 #. %2$s: IF step == 2
8327 #. %4$s: IF step == 3
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8331 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8332 msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8334 #. %1$s: template_name | html
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
8339 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8340 msgstr "› %s %s Modificação de templates MARC %s "
8343 #. %2$s: IF ( else )
8344 #. %3$s: tagfield | html
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8348 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8349 msgstr "› %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8352 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8353 #. %3$s: tagsubfield | html
8355 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8357 #. %7$s: IF ( add_form )
8358 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8359 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8362 #. %12$s: action | html
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8368 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8369 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8371 "› %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8372 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8374 #. %1$s: IF ( add_form )
8375 #. %2$s: IF ( basketno )
8376 #. %3$s: basketname | html
8378 #. %5$s: booksellername | html
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8383 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8384 msgstr "› %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8386 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8390 msgid "› %s Add a new collection %s "
8391 msgstr "› %s Adicionar uma nova coleção %s "
8393 #. %1$s: IF step == 1
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8397 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8398 msgstr "› %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8400 #. %1$s: IF type == 'credit'
8401 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8405 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8406 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8408 #. For the first occurrence,
8409 #. %1$s: IF course_name
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8414 msgid "› %s Edit "
8415 msgstr "› %s Editar "
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8424 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8425 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8427 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
8430 msgid "› %s Editing "
8431 msgstr "› %s Editando "
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8436 msgid "› %s Modify club "
8437 msgstr "› %s Modificar o clube "
8439 #. %1$s: IF club_template
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8442 msgid "› %s Modify club template "
8443 msgstr "› %s Modificar o templete do clube "
8445 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8450 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8451 msgstr "› %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8453 #. %1$s: IF datereceived
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8456 msgid "› %s Receipt summary for "
8457 msgstr "› %s Resumo de notas de "
8459 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8461 #. %3$s: authid | html
8462 #. %4$s: authtypetext | html
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8467 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8469 "› %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8472 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8476 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8477 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8479 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8481 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8485 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8486 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8488 #. For the first occurrence,
8489 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8494 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8495 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8497 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8500 msgid "› %s calendar"
8501 msgstr "› %s Calendário"
8503 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8504 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8508 #. %6$s: basketname | html
8509 #. %7$s: IF ( basketno )
8510 #. %8$s: basketno | html
8512 #. %10$s: booksellername | html
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8515 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8516 msgstr "› %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8518 #. %1$s: IF op == 'list'
8519 #. %2$s: IF budget_period_id
8520 #. %3$s: budget_period_description | html
8524 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8527 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8528 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8530 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8531 #. %2$s: IF currency
8532 #. %3$s: currency.currency | html
8536 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8537 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8538 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8543 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8544 "currency %s %sCurrencies %s "
8546 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8547 "moeda %s %sCorrentes %s"
8549 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8550 #. %2$s: categorycode | html
8552 #. %4$s: categorycode | html
8555 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8559 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8562 "› %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8563 "categoria '%s'%s%s %s "
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8571 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8573 "› %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8575 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8576 #. %2$s: patron.firstname | html
8577 #. %3$s: patron.surname | html
8578 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8582 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8583 msgstr "› %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8585 #. For the first occurrence,
8586 #. %1$s: IF (template_id)
8587 #. %2$s: template_id | html
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8597 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8598 msgstr "› %sEditar (%s)%sNovo%s "
8600 #. %1$s: IF ( authid )
8601 #. %2$s: authid | html
8602 #. %3$s: authtypetext | html
8604 #. %5$s: authtypetext | html
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8608 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8609 msgstr "› %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8611 #. %1$s: IF ( action_modify )
8613 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8615 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8617 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8621 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8624 "› %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8627 #. %1$s: IF ( categorycode )
8628 #. %2$s: categorycode | html
8632 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8635 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8636 msgstr "› %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8638 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8639 #. %2$s: contractname | html
8643 #. %6$s: IF ( add_validate )
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8646 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8647 msgstr "› %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8650 #. %2$s: field.name | html
8653 #. %5$s: CASE 'list'
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8656 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8657 msgstr "› %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8659 #. %1$s: IF ( budget_id )
8660 #. %2$s: IF ( budget_name )
8661 #. %3$s: budget_name | html
8666 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8669 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8670 msgstr "› %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8672 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8673 #. %2$s: ordernumber | html
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8678 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8679 msgstr "› %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8681 #. %1$s: IF ( modify )
8682 #. %2$s: searchfield | html
8686 #. %6$s: IF ( add_validate )
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8690 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8692 "› %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8695 #. %1$s: IF ( opsearch )
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8699 msgid "› %sOrder from external source%s"
8700 msgstr "› %sPedido de fonte externa%s"
8702 #. %1$s: IF ( newpassword )
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8707 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8708 msgstr "› %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8710 #. %1$s: IF ( display_list )
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8714 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8715 msgstr "› %sTipos de atributos de usuários%s"
8717 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8718 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8722 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8723 msgstr "› %sDetalhes do usuário para %s%s "
8725 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8726 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8728 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8729 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
8738 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8739 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8740 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8742 "› %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8743 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8744 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8747 #. %1$s: IF ( display_list )
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8751 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8752 msgstr "› %sRegras de coincidência de registros%s"
8754 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8755 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8759 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8760 msgstr "› %sEstatísticas de %s%s "
8762 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8765 msgid "› API Keys for %s "
8766 msgstr "› Chaves de API para %s "
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8770 msgid "› About Koha"
8771 msgstr "› Sobre o Koha"
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8775 msgid "› Access files"
8776 msgstr "› Acessar arquivos"
8778 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8781 msgid "› Account for %s"
8782 msgstr "› Conta de %s"
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8786 msgid "› Acquisitions"
8787 msgstr "› Aquisições"
8789 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8792 msgid "› Add a new OAI set%s"
8793 msgstr "› Adicionar novas configurações no OAI %s"
8795 #. %1$s: booksellername | html
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8798 msgid "› Add basket group for %s"
8799 msgstr "› Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8803 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8807 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8808 msgstr "› Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8811 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8814 msgid "› Add new account %s %s › "
8815 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
8818 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8821 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8822 msgstr "› Adicionar nova biblioteca EAN %s %s › "
8826 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8829 msgid "› Add notice %s %s %s "
8830 msgstr "› Adicionar aviso %s %s %s"
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8834 msgid "› Add or remove items"
8835 msgstr "› Adicionar ou Remover exemplares"
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8839 msgid "› Add order from a subscription"
8840 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8844 msgid "› Add order from a suggestion"
8845 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
8849 msgid "› Add orders from MARC file"
8850 msgstr "› Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8854 msgid "› Add patrons"
8855 msgstr "› Adicionar usuários"
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8860 msgid "› Add reserves for "
8861 msgstr "› Adicionar reservas para "
8864 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8867 msgid "› Add suggestion %s %s "
8868 msgstr "› Adicionar sugestões %s %s "
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8872 msgid "› Administration"
8873 msgstr "› Administração"
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8877 msgid "› Advanced search"
8878 msgstr "› Pesquisa avançada"
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8882 msgid "› Alert subscribers for "
8883 msgstr "› Alertar assinantes para "
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8887 msgid "› Attach an item to "
8888 msgstr "› Anexar um exemplar a(o) "
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8892 msgid "› Audio alerts"
8893 msgstr "› Alertas de áudio"
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8897 msgid "› Authorities"
8898 msgstr "› Autoridades"
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8902 msgid "› Authority search results"
8903 msgstr "› Resultados da pesquisa por autoridades"
8905 #. %1$s: category | html
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8910 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8912 "› Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8914 #. %1$s: basketno | html
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8917 msgid "› Basket (%s)"
8918 msgstr "› Cesta (%s)"
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8922 msgid "› Basket grouping"
8923 msgstr "› Agrupando pedido"
8925 #. %1$s: import_batch_id | html
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
8930 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8931 msgstr "› Lote %s %s › Gerenciar Registros MARC importados %s "
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8935 msgid "› Batch edit "
8936 msgstr "› Edição em lote "
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8940 msgid "› CSV export profiles "
8941 msgstr "› Exportar perfis CSV "
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8945 msgid "› Cancel order "
8946 msgstr "› Cancelar ordem"
8948 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8952 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8953 msgstr "› Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8957 msgid "› Cataloging"
8958 msgstr "› Catalogação"
8961 #. %2$s: IF op == 'list'
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8965 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8966 msgstr "› Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8968 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8973 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8974 msgstr "› Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8978 msgid "› Check expiration "
8979 msgstr "› Consultar validade "
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8983 msgid "› Check in"
8984 msgstr "› Devolução"
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8988 msgid "› Checkout history for "
8989 msgstr "› Histórico de empréstimos de "
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8993 msgid "› Checkout notes "
8994 msgstr "› Notas de empréstimo"
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8998 msgid "› Circulation"
8999 msgstr "› Circulação"
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
9003 msgid "› Circulation and fine rules"
9004 msgstr "› Regras de circulação e multas"
9006 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9009 msgid "› Circulation history for %s"
9010 msgstr "› Histórico de empréstimos de %s"
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9014 msgid "› Claims"
9015 msgstr "› Reclamações"
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9019 msgid "› Clone circulation and fine rules"
9020 msgstr "› Circulação e regras precisas"
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9024 msgid "› Club enrollments"
9025 msgstr "› Inscrições no clube"
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
9029 msgid "› Columns settings"
9030 msgstr "› Configurações das colunas"
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9034 msgid "› Compare matched records "
9035 msgstr "› Comparar registros encontrados "
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9043 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
9044 msgstr "› Confirmar exclusão %s Notícias & Comprovantes %s %s %s"
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9050 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9051 msgstr "› Confirmar exclusão de EAN %s › Biblioteca EANs %s"
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9057 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9058 msgstr "› Confirmar exclusão de conta %s › Contas EDI %s "
9060 #. %1$s: contractnumber | html
9062 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9065 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9066 msgstr "› Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9068 #. %1$s: searchfield | html
9070 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9073 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9074 msgstr "› Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9076 #. %1$s: searchfield | html
9078 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9081 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9082 msgstr "› Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9084 #. %1$s: tagsubfield | html
9086 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9089 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9090 msgstr "› Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9092 #. %1$s: searchfield | html
9093 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9096 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9097 msgstr "› Confirmar exclusão de tag '%s' %s › "
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9101 msgid "› Confirm holds "
9102 msgstr "& rsaquo; Confirmar retenções "
9105 #. %2$s: IF ( else )
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9109 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9110 msgstr "› Contrato excluído %s %sContratos%s "
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9114 msgid "› Course details for "
9115 msgstr "› Detalhes do curso de "
9117 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9121 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9122 msgstr "› Criar estágio %s › Gerenciar exemplares %s"
9125 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9128 msgid "› Data added%s %s "
9129 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9134 msgid "› Data deleted %s "
9135 msgstr "› Dados excluídos %s "
9138 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9141 msgid "› Data recorded %s %s "
9142 msgstr "› Dados registrados %s %s "
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9147 msgid "› Delete fund? %s "
9148 msgstr "› Excluir fundo? %s "
9150 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9153 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9156 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9157 msgstr "› Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9159 #. %1$s: patron.firstname | html
9160 #. %2$s: patron.surname | html
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9163 msgid "› Delete patron %s %s"
9164 msgstr "› Excluir usuário %s %s"
9166 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9169 msgid "› Details for %s "
9170 msgstr "› Detalhes para %s"
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9174 msgid "› Did you mean?"
9175 msgstr "› Você quis dizer"
9177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9179 #. %2$s: IF close_form
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9182 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9183 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9185 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9189 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9190 msgstr "› Duplicar orçamento %s"
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9194 msgid "› Duplicate warning"
9195 msgstr "› Aviso de duplicação"
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
9199 msgid "› Edit "
9200 msgstr "› Editar "
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9205 msgid "› Edit %s "
9206 msgstr "› Editar %s "
9208 #. %1$s: spec | html
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9213 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9214 msgstr "› Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9216 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9219 msgid "› Edit SQL report %s› "
9220 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9222 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9225 msgid "› Edit stage %s "
9226 msgstr "› Etapa de edição %s"
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9232 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9233 msgstr "› Editar restrições de subcampos %s %s "
9235 #. %1$s: suggestionid | html
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9239 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9240 msgstr "› Editar sugestões #%s %s "
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9244 msgid "› Editor"
9245 msgstr "› Editor"
9247 #. %1$s: errno | html
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9250 msgid "› Error %s"
9251 msgstr "› Erro %s"
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9255 msgid "› Export data"
9256 msgstr "› Exportar dados"
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9260 msgid "› Files"
9261 msgstr "› Arquivos"
9263 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9266 msgid "› Files for %s"
9267 msgstr "› Arquivos para %s"
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9271 msgid "› Hold ratios"
9272 msgstr "› Taxas de reservas"
9274 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9277 msgid "› Holds history for %s"
9278 msgstr "› Histórico de reservas de %s"
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9282 msgid "› Holds to pull"
9283 msgstr "› Reservas a processar"
9285 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9288 msgid "› ILL requests history for %s "
9289 msgstr "› ILL solicita o histórico de %s"
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9293 msgid "› Images"
9294 msgstr "› Imagens"
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9298 msgid "› Images "
9299 msgstr "› Imagens "
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9303 msgid "› Invoices"
9304 msgstr "› Faturas"
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9308 msgid "› Item circulation alerts "
9309 msgstr "› Alertas de circulação de exemplares "
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9313 msgid "› Item details"
9314 msgstr "› Detalhes do item"
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9318 msgid "› Item search "
9319 msgstr "› Pesquisar item"
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9323 msgid "› Item search fields "
9324 msgstr "› Buscar campos de exemplares"
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9328 msgid "› Items with no checkouts"
9329 msgstr "› Exemplares nunca emprestados"
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9333 msgid "› Label creator "
9334 msgstr "› Criador de etiquetas "
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9338 msgid "› Link a host record to "
9339 msgstr "› Vincule um registro de hospedeiro a"
9341 #. %1$s: IF ( total )
9342 #. %2$s: total | html
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9347 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9348 msgstr "› Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9350 #. %1$s: patron.firstname | html
9351 #. %2$s: patron.surname | html
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9354 msgid "› Make a payment for %s %s"
9355 msgstr "› Efetue um pagamento para %s %s"
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9359 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9361 "› Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9366 msgid "› Manage stages"
9367 msgstr "› Gerenciar etapas"
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9371 msgid "› Manual credit "
9372 msgstr "› Crédito manual"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9376 msgid "› Manual invoice "
9377 msgstr "› Fatura manual "
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9381 msgid "› Merge patron records"
9382 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9387 msgid "› Merging records"
9388 msgstr "› Unindo registros"
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9393 msgid "› Modify account %s › "
9394 msgstr "› Modificar conta %s › "
9396 #. %1$s: tablename | html
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9401 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9402 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9404 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9408 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9409 msgstr "› Editar tipo de material '%s' %s "
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9414 msgid "› Modify library EAN %s › "
9415 msgstr "› Modificar biblioteca EAN %s ›"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9420 msgid "› Modify notice %s "
9421 msgstr "› Modificar aviso%s "
9423 #. %1$s: searchfield | html
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9427 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9428 msgstr "› Editar impressora '%s'%s "
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9435 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9436 msgstr "› Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9440 #. %3$s: IF ( add_validate )
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9443 msgid "› New printer%s%s %s "
9444 msgstr "› Nova impressora%s%s %s "
9447 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9450 msgid "› Notice added %s %s "
9451 msgstr "› Aviso adicionado %s %s "
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9455 msgid "› Offline circulation"
9456 msgstr "› Circulação offline"
9458 #. %1$s: fund_code | html
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9461 msgid "› Ordered - %s"
9462 msgstr "› Pedido - %s"
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9466 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9467 msgstr "› Aviso atrasado/status "
9469 #. %1$s: todaysdate | html
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9472 msgid "› Overdues as of %s"
9473 msgstr "› Atrasos a partir de %s "
9475 #. %1$s: LoginBranchname | html
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9478 msgid "› Overdues at %s"
9479 msgstr "› Atrasos até %s"
9482 #. %2$s: IF ( else )
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9486 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9487 msgstr "› Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9491 msgid "› Patron card creator "
9492 msgstr "› Criador de cartões de usuários "
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9496 msgid "› Patron clubs"
9497 msgstr "› Clube de usuários"
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9501 msgid "› Patron lists"
9502 msgstr "› Listas de usuários"
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9506 msgid "› Patrons with no checkouts"
9507 msgstr "› Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9511 msgid "› Pending discharge requests"
9512 msgstr "› Solicitações de discharge pendentes"
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9516 msgid "› Pending on-site checkouts"
9517 msgstr "› Empréstimos on-site pendentes"
9519 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9522 msgid "› Place a hold on %s "
9523 msgstr "› Reservar %s"
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9527 msgid "› Plugins "
9528 msgstr "› Plugins "
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9532 msgid "› Plugins disabled "
9533 msgstr "› Plugins desabilitados "
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9537 msgid "› Preview routing list"
9538 msgstr "› Testar lista de recebimento"
9541 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9544 msgid "› Printer added%s %s "
9545 msgstr "› Impressora adicionada%s %s "
9548 #. %2$s: IF ( else )
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9552 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9553 msgstr "› Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9555 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9558 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9559 msgstr "› Sugestões de aquisição de %s "
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9563 msgid "› Quick spine label creator"
9564 msgstr "› Gerador expresso de etiquetas"
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9568 msgid "› Quote editor"
9569 msgstr "› Editor de citações"
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9573 msgid "› Quote uploader"
9574 msgstr "› Uploader de citações"
9576 #. %1$s: name | html
9577 #. %2$s: IF ( invoice )
9578 #. %3$s: invoice | html
9580 #. %5$s: ordernumber | html
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9583 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9584 msgstr "› Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9586 #. %1$s: name | html
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9589 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9590 msgstr "› Receber encomenda do fornecedor %s"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9594 msgid "› Renew"
9595 msgstr "› Renovar"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9599 msgid "› Reports"
9600 msgstr "› Relatórios"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9605 msgid "› Request article %s "
9606 msgstr "› Solicitar artigo %s "
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9612 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9613 msgstr "› Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9619 msgid "› Results %s Logs %s "
9620 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9626 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9627 msgstr "› Resultados %s› Tempo médio de empréstimo%s"
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9633 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9634 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de circulação%s"
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9640 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9641 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de reservas%s"
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9645 msgid "› Results for tag "
9646 msgstr "› Resultados para tag "
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9652 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9653 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições %s"
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9659 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9660 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por Tipo de Material%s"
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9666 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9667 msgstr "› Resultados%s › Exemplares perdidos%s"
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9673 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9674 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fundo%s"
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9680 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9681 msgstr "› Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9687 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9688 msgstr "› Relatórios%s› Estatísticas do catálogo%s"
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9694 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9695 msgstr "› Resultados%s› Usuários com mais empréstimos%s"
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9701 msgid "› Results%sInventory%s"
9702 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9708 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9709 msgstr "› Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9715 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9716 msgstr "› Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9720 msgid "› Rotating collections"
9721 msgstr "› Coleções rotativas"
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9727 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9729 "› Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9733 msgid "› SMS cellular providers"
9734 msgstr "› Provedores de celular SMS"
9736 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9739 msgid "› SQL view %s› "
9740 msgstr "› Visualização SQL %s› "
9742 #. %1$s: IF ( query_desc )
9743 #. %2$s: query_desc | html
9745 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9746 #. %5$s: limit_desc | html
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9750 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9751 msgstr "› Pesquisar %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9755 msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)"
9756 msgstr "& rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9760 msgid "› Search existing records"
9761 msgstr "› Pesquisar registros existentes"
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9765 msgid "› Search for vendor "
9766 msgstr "› Pesquisar por fornecedor "
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9770 msgid "› Search history "
9771 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9776 msgid "› Search results%s"
9777 msgstr "› Resultados da pesquisa%s"
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9783 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9784 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9790 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9791 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9797 msgid "› Search results%sSerials %s "
9798 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9800 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9803 msgid "› Sent notices for %s"
9804 msgstr "› Enviar mensagens para %s"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9808 msgid "› Serial collection information for "
9809 msgstr "› Informação da coleção do periódico "
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9813 msgid "› Serial edition "
9814 msgstr "› Edição do periódico "
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9818 msgid "› Serials "
9819 msgstr "› Periódicos "
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9823 msgid "› Serials subscriptions stats"
9824 msgstr "› Estatísticas de assinatura de periódicos"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9828 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9829 msgstr "› Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9831 #. %1$s: patron.surname | html
9832 #. %2$s: patron.firstname | html
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9835 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9836 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9840 msgid "› Share content with Mana KB"
9841 msgstr "› Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9843 #. %1$s: suggestionid | html
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9848 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9849 msgstr "› Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9851 #. %1$s: fund_code | html
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9854 msgid "› Spent - %s"
9855 msgstr "› Gasto - %s"
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9859 msgid "› Stock rotation details for "
9860 msgstr "› Detalhes da rotação de estoque para"
9863 #. %2$s: IF ( else )
9864 #. %3$s: tagfield | html
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
9868 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9869 msgstr "› Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9873 msgid "› Subscription history"
9874 msgstr "› Histórico de assinatura"
9876 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9879 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9880 msgstr "› Assinatura de listas de circulação para %s"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9884 msgid "› System preferences"
9885 msgstr "› Preferências do sistema"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9889 msgid "› Tags"
9890 msgstr "› Tags"
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9894 msgid "› Tools"
9895 msgstr "› Ferramentas"
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9899 msgid "› Transfer collection"
9900 msgstr "› Transferir coleção"
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9904 msgid "› Transfers"
9905 msgstr "› Transferências"
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9909 msgid "› Transfers to receive"
9910 msgstr "› Transferências à receber"
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9914 msgid "› Transport cost matrix"
9915 msgstr "› Matriz de custo de transporte"
9917 #. %1$s: booksellername | html
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9922 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9924 "› Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9928 msgid "› Update patron records"
9929 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9931 #. %1$s: name | html
9935 #. %5$s: name | html
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9939 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9940 msgstr "› Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9946 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9948 "› Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9952 msgid "› Upload plugins "
9953 msgstr "› Upload de Plugins "
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9959 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9961 "› Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9965 msgid "› Usage statistics"
9966 msgstr "› Estatísticas de utilização"
9968 #. %1$s: IF ( status )
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9973 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9974 msgstr "›%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9976 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9981 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9982 msgstr "›%s Editar %s Reserva %s"
9985 #. %2$s: IF op == 'list'
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9989 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9990 msgstr "›Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
9994 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9995 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9998 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10001 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10002 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10018 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10019 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
10023 msgid "') | html %%]"
10024 msgstr "') | html %%]"
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
10029 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10030 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10031 "administrator about options). "
10033 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10034 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10035 "sistema sobre as opções)."
10037 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10038 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
10041 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10042 msgstr "( A data efetiva de check-in é %s )"
10044 #. For the first occurrence,
10045 #. %1$s: rescardnumber | html
10046 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10047 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10051 msgid "(%s) at %s since %s"
10052 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10054 #. %1$s: message.barcode | html
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10058 msgstr "(%s) para "
10060 #. %1$s: message.barcode | html
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10066 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10069 msgid "(%s) has been on hold for "
10070 msgstr "(%s) possui reserva para "
10072 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10075 msgid "(%s) has been waiting for "
10076 msgstr "(%s) está aguardando por "
10078 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10081 msgid "(%s) is checked out to "
10082 msgstr "(%s) está emprestado para "
10084 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10087 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10088 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10090 #. %1$s: message.barcode | html
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10094 msgstr "(%s) para "
10096 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10097 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10098 #. %3$s: w.biblio.author | html
10100 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10101 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10103 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
10106 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10107 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10109 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10110 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10114 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10115 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10120 msgstr "(Acumulando)"
10122 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10124 #. %3$s: IF field.marcfield
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10127 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10128 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10132 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10133 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10137 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10138 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10142 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10143 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10147 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10148 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10150 #. %1$s: budget_period_description | html
10151 #. %2$s: bookfund | html
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10154 msgid "(Current: %s - %s)"
10155 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10166 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10167 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10171 msgid "(Filtered. "
10172 msgstr "(Filtrado. "
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10177 msgstr "(Perdoado)"
10179 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10180 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10184 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10187 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10188 "datas conforme necessário.)"
10190 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10194 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10197 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10198 "datas conforme necessário.)"
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
10202 msgid "(Indonesian)"
10203 msgstr "(Indonesian)"
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1715
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1737
10216 #. %1$s: biblionumber | html
10218 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
10221 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10222 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10224 #. %1$s: biblionumber | html
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
10229 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10230 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10235 msgstr "(Substituído)"
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
10240 msgstr "(Obrigatório)"
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10245 msgstr "(Retornado)"
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10249 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10250 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10255 msgstr "(Imposto exc.)"
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10260 msgstr "(Imposto incluído)"
10262 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
10265 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10266 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10270 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10271 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10273 #. For the first occurrence,
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10277 msgstr "(Desconhecido)"
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10286 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10288 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10291 #. %1$s: cur_active | html
10292 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10297 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10298 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10300 #. %1$s: cur_active | html
10301 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
10306 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10307 msgstr "(ajustado para %s, %stax inclusive%stax exclusivo%s)"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10311 msgid "(amounts will be rounded down)"
10312 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
10316 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10317 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10321 msgid "(can be positive or negative)"
10322 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10329 msgstr "(devolução)"
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10334 msgid "(current stage highlighted)"
10335 msgstr "(etapa atual destacada)"
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10344 msgid "(default if none is defined)"
10345 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
10349 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10350 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10354 msgid "(enter amount in numerals) "
10355 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10360 msgid "(exclusive) "
10361 msgstr "(exclusivo) "
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
10366 msgid "(fast cataloging)"
10367 msgstr "(catalogação expressa)"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10371 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10372 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10376 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10377 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10382 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10383 "authorized value list)"
10385 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10386 "valores autorizados)"
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10391 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10392 "authorized value list) "
10394 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10395 "valores autorizados) "
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10400 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10402 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10407 msgid "(inclusive)"
10408 msgstr "(inclusive)"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10412 msgid "(inclusive) "
10413 msgstr "(inclusive) "
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10418 msgid "(inclusive) to "
10419 msgstr "(inclusive) para "
10421 #. For the first occurrence,
10422 #. %1$s: innerloop1 | html
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10432 msgid "(items.itemcallnumber) "
10433 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10435 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10438 msgid "(modified on %s)"
10439 msgstr "(modificado em %s)"
10441 #. For the first occurrence,
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10444 msgid "(must be a number greater than 0)"
10445 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10454 msgid "(no library)"
10455 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10457 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10461 msgstr "(apenas %s)"
10463 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10464 #. %2$s: relate.related_search | html
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10468 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10469 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10479 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10480 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10484 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10485 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10489 msgid ") is currently restricted."
10490 msgstr ") está atualmente restrito."
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10494 msgid ") is not checked out to a patron."
10495 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10497 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10500 msgid ") now due on %s "
10501 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10509 #. %1$s: borrower.firstname | html
10510 #. %2$s: borrower.surname | html
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10513 msgid ") renewed for %s %s ( "
10514 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10519 msgid ") you selected does not exist. "
10520 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
10528 #. %2$s: IF ( waiting )
10529 #. %3$s: branchname | html
10530 #. %4$s: name | html
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10533 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10534 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10538 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10539 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10543 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10544 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10553 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10554 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
10558 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10559 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
10564 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10567 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10572 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10573 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10577 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10578 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10582 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10583 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10587 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10588 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
10592 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10593 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10597 msgid ", Please transfer this item. "
10598 msgstr ", Favor transferir este item. "
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
10602 msgid ", greater than or equal to 1"
10603 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10607 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10608 msgstr ", peça a um administrador para verificar sua configuração"
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
10612 msgid ", when the next team will be elected."
10613 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10617 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10618 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10622 msgid "- Budget code cannot be blank"
10623 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10627 msgid "- Budget name cannot be blank"
10628 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10632 msgid "- Budget parent is current budget"
10633 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10637 msgid "- First publication date is not defined"
10638 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10642 msgid "- Frequency is not defined"
10643 msgstr "- Freqüência não está definida"
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10648 msgstr "- Nenhum -"
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10652 msgid "- Please select an item to place a hold"
10653 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10659 msgstr "-- Todos --"
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
10663 msgid "-- Choose -- "
10664 msgstr "-- Escolha -- "
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
10669 msgid "-- Choose a reason -- "
10670 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
10674 msgid "-- Choose a status --"
10675 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10680 msgid "-- Choose format --"
10681 msgstr "-- Escolha o formato --"
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10685 msgid "-- Choose one -- "
10686 msgstr "-- Escolha um --"
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
10691 msgstr "-- Nenhum --"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10695 msgid "-- none -- "
10696 msgstr "-- nenhum -- "
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10701 msgid "-- please choose --"
10702 msgstr "-- escolha --"
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10706 msgid ". Check out anyway?"
10707 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10712 msgid ". Deletion is not possible."
10713 msgstr ". Não é possível excluir."
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10717 msgid ". Deletion not possible "
10718 msgstr ". Não é possível excluir "
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10723 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10724 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10725 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10727 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10728 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10729 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10733 msgid ". Please re-enter the new password."
10734 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10739 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10740 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10745 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10746 "like a date string. "
10748 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10755 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10756 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10762 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10763 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10782 msgid "0 Checkouts"
10783 msgstr "0 empréstimos"
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
10789 msgstr "0 Reservas"
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10794 msgid "0 to disable"
10795 msgstr "0 para desabilitar"
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:262
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10833 msgstr "0000-00-00"
10835 #. META http-equiv=refresh
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10837 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10838 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10860 msgstr "9999-99-99"
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10866 msgid ": %sa list:%s"
10867 msgstr ": %suma lista:%s"
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10873 msgid ": Barcode must be unique."
10874 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10878 msgid ": The items do not belong to your library."
10879 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10886 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10889 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10890 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10896 msgid ": item has a waiting hold."
10897 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
10901 msgid ": item has linked "
10902 msgstr ": item foi relacionado "
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10908 msgid ": item is checked out."
10909 msgstr ": exemplar está emprestado."
10911 #. INPUT type=button name=back
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10919 #. INPUT type=button name=delete
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10922 msgstr "<< Excluir"
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
10926 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10927 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10931 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10932 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10937 msgid "A field name is required"
10938 msgstr "Este campo é obrigatório"
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10943 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10944 "yes/no pull down menu."
10946 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10947 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10949 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10952 msgid "A group with the title %s already exists. "
10953 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10957 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10958 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10962 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10963 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10968 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10969 "in addition to the default values."
10971 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10972 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10976 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10977 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10981 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10982 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10987 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10988 "have a library set. "
10990 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10991 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10995 msgid "A pattern with this name already exists."
10996 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
11000 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11001 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
11003 #. For the first occurrence,
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11006 msgid "A translation already exists for this language."
11007 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
11012 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11013 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11016 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11017 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11018 "Circulação, Patronos)"
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11022 msgid "AJAX error (%s alert)"
11023 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11027 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11028 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11032 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11033 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11035 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11038 msgid "ALL items fields MUST :"
11039 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11051 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11054 msgid "API keys for %s"
11055 msgstr "Chaves de API para %s"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11067 msgstr "Sobre o Koha"
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11071 msgid "Abstracts / Summaries"
11072 msgstr "Resumos / Sumários"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
11094 msgid "Accepted by"
11095 msgstr "Aceito por"
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
11099 msgid "Accepted by the library"
11100 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
11104 msgid "Accepted by:"
11105 msgstr "Aceito pot:"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
11109 msgid "Accepted date from:"
11110 msgstr "Aceito em:"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
11115 msgid "Accepted on:"
11116 msgstr "Aceito em:"
11118 #. %1$s: message.amount | html
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11121 msgid "Accepted payment (%s) from "
11122 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11127 msgstr "Acessar URL"
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11134 msgid "Access files"
11135 msgstr "Acessar arquivos"
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11139 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11141 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11145 msgid "Access to all librarian functions"
11146 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:641
11150 msgid "Access to the files stored on the server "
11151 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11155 msgid "Accession date"
11156 msgstr "Data de adesão"
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11160 msgid "Accession date (inclusive)"
11161 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11165 msgid "Accession date:"
11166 msgstr "Data de adesão:"
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11170 msgid "Account debit types"
11171 msgstr "Tipos de débito da conta"
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11175 msgid "Account fines and payments"
11176 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11178 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11181 msgid "Account for %s"
11182 msgstr "Conta de %s"
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11186 msgid "Account has been administratively locked."
11187 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11191 msgid "Account has been locked."
11192 msgstr "Conta foi bloqueada."
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:191
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:350
11197 msgid "Account has expired"
11198 msgstr "A conta expirou"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11203 msgid "Account number: "
11204 msgstr "Número da conta: "
11206 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11207 #. %1$s: patron.firstname | html
11208 #. %2$s: patron.surname | html
11209 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11212 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11213 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11220 msgid "Account type"
11221 msgstr "Tipo de conta"
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:96
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11230 msgstr "Contabilidade"
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:334
11237 msgid "Accounting details"
11238 msgstr "Detalhes financeiros"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11247 msgid "Acquisition"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11253 msgid "Acquisition date"
11254 msgstr "Data de aquisição"
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11259 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11260 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11262 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11268 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11269 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11271 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11277 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11278 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11284 msgid "Acquisition details"
11285 msgstr "Detalhes de aquisição"
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
11291 msgid "Acquisition information"
11292 msgstr "Informação de aquisição"
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11296 msgid "Acquisition management"
11297 msgstr "Gerenciamento de aquisição"
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11302 msgid "Acquisition parameters"
11303 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11307 msgid "Acquisition tables"
11308 msgstr "Tabelas de aquisição"
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11349 msgid "Acquisitions"
11350 msgstr "Aquisições"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11354 msgid "Acquisitions home"
11355 msgstr "Aquisições"
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11360 msgid "Acquisitions statistics"
11361 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11365 msgid "Acquisitions statistics "
11366 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11368 #. For the first occurrence,
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:71
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11385 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11389 msgid "Action if matching record found:"
11390 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11392 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11395 msgid "Action if matching record found: "
11396 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11398 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11402 msgid "Action if no match found:"
11403 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11407 msgid "Action if no match is found: "
11408 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:124
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:380
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11507 msgid "Actions for "
11508 msgstr "Ações para"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
11522 msgid "Activate filters"
11523 msgstr "Ativar filtros"
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11542 msgid "Active budgets"
11543 msgstr "Orçamentos ativos"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11557 msgid "Actual cost"
11558 msgstr "Custo atual"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11563 msgid "Actual cost tax exc."
11564 msgstr "Total do imposto excluido"
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11569 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11570 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11575 msgid "Actual cost tax inc."
11576 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11580 msgid "Actual cost:"
11581 msgstr "Custo atual:"
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
11585 msgid "Actual cost: "
11586 msgstr "Custo real:"
11588 #. For the first occurrence,
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:318
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:687
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11620 msgstr "Adicionar "
11622 #. %1$s: total | html
11623 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11626 msgid "Add %s items to %s"
11627 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11629 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
11631 msgid "Add & duplicate"
11632 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11636 msgid "Add "In demand""
11637 msgstr "Add "Na demanda""
11639 # Gralha (estava uma em vez de um)
11640 #. %1$s: booksellername | html
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11643 msgid "Add a basket to %s"
11644 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11649 msgid "Add a condition"
11650 msgstr "Adicionar condição"
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11654 msgid "Add a contract"
11655 msgstr "Adicionar um contrato"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
11659 msgid "Add a definition to the dictionary."
11660 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11664 msgid "Add a message for:"
11665 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11669 msgid "Add a new OAI set"
11670 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11674 msgid "Add a new action"
11675 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11679 msgid "Add a new authorized value"
11680 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11684 msgid "Add a new delivery "
11685 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11689 msgid "Add a new field"
11690 msgstr "Adiciona um novo campo"
11692 #. INPUT type=button
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
11694 msgid "Add a new item"
11695 msgstr "Adiciona um novo item"
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
11700 msgid "Add a new message"
11701 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
11705 msgid "Add a new record"
11706 msgstr "Adiciona um novo registro"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11710 msgid "Add a new regular expression"
11711 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11715 msgid "Add a new upload"
11716 msgstr "Adicionar um novo upload"
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11720 msgid "Add a stage"
11721 msgstr "Adicione um estágio"
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11726 msgid "Add a substitution"
11727 msgstr "Adicionar uma substituição"
11729 #. INPUT type=submit
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:272
11732 msgstr "Adicionar ação"
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11736 msgid "Add additional fields to certain tables"
11737 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11742 msgid "Add an SMS cellular provider"
11743 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11748 msgid "Add an adjustment"
11749 msgstr "Adicione um ajuste"
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11753 msgid "Add an attribute"
11754 msgstr "Adicionar um atributo"
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11758 msgid "Add an item by barcode"
11759 msgstr "Adicionar um item por código de barras"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:321
11763 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11764 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:677
11768 msgid "Add and remove items from rotas "
11769 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11771 #. INPUT type=button
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11773 msgid "Add another condition"
11774 msgstr "Adicionar outro condição"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11778 msgid "Add another contact"
11779 msgstr "Adicionar outro contato"
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11783 msgid "Add another field"
11784 msgstr "Adicionar outro campo"
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11788 msgid "Add basket group for "
11789 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
11794 msgstr "Adicionar biblio"
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11800 msgstr "Adicionar orçamento"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11804 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11805 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11809 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11810 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11814 msgid "Add checked"
11815 msgstr "Adicionar marcados"
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11819 msgid "Add child fund"
11820 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11822 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11825 msgid "Add classification source"
11826 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
11830 msgid "Add comment"
11831 msgstr "Adicionar comentário"
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:591
11835 msgid "Add course reserves "
11836 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11838 #. INPUT type=submit name=add
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11841 msgstr "Adicionar crédito"
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11845 msgid "Add description"
11846 msgstr "Adicionar descrição"
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11851 msgstr "Adicionar campo"
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11855 msgid "Add filing rule"
11856 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11861 msgstr "Adicionar fundo"
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11866 msgstr "Adicionar grupo"
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11871 msgstr "Adicionar grupo"
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11875 msgid "Add guarantee"
11876 msgstr "Adicionar garantia"
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11882 msgid "Add internal note"
11883 msgstr "Adicionar nota interna"
11885 #. For the first occurrence,
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11892 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11894 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
11897 msgid "Add item %s"
11898 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11902 msgid "Add item to "
11903 msgstr "Adicionar item a"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11907 msgid "Add item type"
11908 msgstr "Adicionar tipo de material"
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11912 msgid "Add item(s)"
11913 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11920 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11925 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11930 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11932 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11933 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11937 msgid "Add items to rota report"
11938 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11942 msgid "Add items: scan barcode"
11943 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11947 msgid "Add items: scan barcodes"
11948 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:403
11952 msgid "Add library "
11953 msgstr "Adicionar biblioteca"
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
11960 msgid "Add manual restriction"
11961 msgstr "Adicionar restrição manual"
11963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11969 msgid "Add match check"
11970 msgstr "Inserção validada"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11977 msgid "Add match point"
11978 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11982 msgid "Add message"
11983 msgstr "Adicionar mensagem"
11985 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
11987 msgid "Add multiple copies of this item"
11988 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11992 msgid "Add multiple items"
11993 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
11998 msgstr "Adicionar "
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12002 msgid "Add new alert"
12003 msgstr "Adicionar novo alerta"
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12007 msgid "Add new collection"
12008 msgstr "Adicionar nova coleção"
12010 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:134
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:170
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:226
12017 msgid "Add new definition"
12018 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12023 msgid "Add new field "
12024 msgstr "Adiciona um novo campo"
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12028 msgid "Add new group"
12029 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:133
12033 msgid "Add new holiday"
12034 msgstr "Novo feriado"
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:115
12039 msgstr "Adicionar citação"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12043 msgid "Add offline circulations to queue"
12044 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12049 msgid "Add or remove items"
12050 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:101
12055 msgstr "Adicionar encomenda"
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12059 msgid "Add order to basket"
12060 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12064 msgid "Add order to basket %s"
12065 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
12070 msgstr "Adicionar encomendas"
12072 #. %1$s: comments | html
12073 #. %2$s: file_name | html
12074 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:43
12077 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12078 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12082 msgid "Add patron attribute type"
12083 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12087 msgid "Add patron image"
12088 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12092 msgid "Add patron(s)"
12093 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12099 msgid "Add patrons"
12100 msgstr "Adicionar usuários"
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12105 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12106 "add via patron search."
12108 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12109 "branco para adicionar via pesquisa."
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12114 msgstr "Adicionar citação"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12118 msgid "Add recipients"
12119 msgstr "Adicionar receptores"
12121 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12124 msgid "Add record matching rule"
12125 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12129 msgid "Add record using fast cataloging"
12130 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12134 msgid "Add reserves"
12135 msgstr "Adicionar reservas"
12137 #. INPUT type=submit
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12139 msgid "Add restriction"
12140 msgstr "Adicionar restrição"
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12145 msgstr "Adicionar regra"
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12150 msgstr "Adicionar regras "
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12154 msgid "Add selected patrons to:"
12155 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12159 msgid "Add splitting rule"
12160 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12165 msgstr "Adicionar etapa "
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12169 msgid "Add stage to "
12170 msgstr "Adicionar estágio a"
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12174 msgid "Add staged files to basket"
12175 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:384
12179 msgid "Add sub-group "
12180 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12185 msgstr "Adicionar para "
12187 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12191 msgstr "Adicionar para %s"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12195 msgid "Add to Dictionary"
12196 msgstr "Adicionar ao dicionário"
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12200 msgid "Add to a list"
12201 msgstr "Adicionar para uma lista"
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12205 msgid "Add to a new list:"
12206 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12211 msgid "Add to basket"
12212 msgstr "Adicionar ao pedido"
12214 #. For the first occurrence,
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12221 msgid "Add to cart"
12222 msgstr "Adicionar no carrinho"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
12227 msgid "Add to list"
12228 msgstr "Adicionar à lista"
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12232 msgid "Add to list "
12233 msgstr "Adicionar à lista"
12235 #. INPUT type=submit
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12237 msgid "Add to offline circulation queue"
12238 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12242 msgid "Add to rota"
12243 msgstr "Adicionar no carrinho"
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12248 msgstr "Adicionar para:"
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12254 msgstr "Adicionar usuários"
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12259 msgstr "Adicionar usuários"
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12264 msgstr "Adicionar fornecedor"
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12270 msgid "Add vendor note"
12271 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:688
12275 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12276 msgstr "Adicionar, editar e arquivar caixas registradoras"
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:601
12280 msgid "Add, edit and delete courses "
12281 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:471
12285 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12286 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12290 msgid "Add, modify and view patron information"
12291 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:256
12295 msgid "Add, modify and view patron information "
12296 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12300 msgid "Add/Edit items"
12301 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12311 msgstr "Adicionado "
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12315 msgid "Added on or after date: "
12316 msgstr "Adicionado depois de: "
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12320 msgid "Added on or before date: "
12321 msgstr "Adicionado antes de: "
12323 #. %1$s: added_attribute_type | html
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12326 msgid "Added patron attribute type "%s""
12327 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário "%s""
12329 #. %1$s: added_matching_rule | html
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12332 msgid "Added record matching rule "%s""
12333 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12338 msgstr "Adicionado."
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12342 msgid "Adding a mapping for: %s."
12343 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12345 #. %1$s: authtypetext | html
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12348 msgid "Adding authority %s"
12349 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12353 msgid "Additional SRU options: "
12354 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
12361 msgid "Additional attributes and identifiers"
12362 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12366 msgid "Additional content types"
12367 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12376 msgid "Additional fields"
12377 msgstr "Campos adicionais"
12379 #. %1$s: tablename | html
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12382 msgid "Additional fields for '%s'"
12383 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12387 msgid "Additional fields:"
12388 msgstr "Campos adicionais:"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12392 msgid "Additional options"
12393 msgstr "Opções adicionais"
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12398 msgid "Additional parameters"
12399 msgstr "Parâmetros adicionais"
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12403 msgid "Additional subfields (XML)"
12404 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
12408 msgid "Additional thanks to..."
12409 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12414 msgid "Additional tools"
12415 msgstr "Ferramentas adicionais"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
12437 msgid "Address 2: "
12440 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12444 msgid "Address in question"
12445 msgstr "Morada em dúvida"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12449 msgid "Address line 1: "
12450 msgstr "Linha de endereço 1: "
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12454 msgid "Address line 2: "
12455 msgstr "Linha de endereço 2: "
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12459 msgid "Address line 3: "
12460 msgstr "Linha de endereço 3: "
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12471 msgstr "Endereço: "
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12476 msgid "Adjustment cost for invoice "
12477 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12481 msgid "Adjustments"
12484 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12487 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12488 msgstr "Ajustes mais frete: %s"
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12493 msgid "Adlibris cover image"
12494 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12550 msgid "Administration"
12551 msgstr "Administração"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12556 msgid "Administration "
12557 msgstr "Administração"
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
12561 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12562 msgstr "Administração > Moedas e taxas de conversão"
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
12566 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12567 msgstr "Administração › Regras de Circulação e Multas"
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12571 msgid "Administration › Item types "
12572 msgstr "Administração › Tipos de item"
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12576 msgid "Administration tables"
12577 msgstr "Tabelas de administração"
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12581 msgid "Administrator account created!"
12582 msgstr "Conta de administrador criada!"
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12586 msgid "Administrator account permissions"
12587 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12591 msgid "Administrator identity"
12592 msgstr "Identidade do administrador"
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12596 msgid "Administrator login"
12597 msgstr "Login do administrador"
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12602 msgid "Adobe Agates"
12603 msgstr "Adobe Agates"
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12608 msgstr "Adolescente"
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12624 msgid "Advanced »"
12625 msgstr "Avançado »"
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
12629 msgid "Advanced constraints"
12630 msgstr "Restrições avançadas"
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12634 msgid "Advanced constraints:"
12635 msgstr "Restrições avançadas:"
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12639 msgid "Advanced editor"
12640 msgstr "Editor avançado"
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12644 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12645 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12649 msgid "Advanced editor shortcuts"
12650 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12654 msgid "Advanced prediction pattern: "
12655 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12665 msgid "Advanced search"
12666 msgstr "Pesquisa avançada"
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12694 msgid "Age in days"
12695 msgstr "Idade em dias"
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12699 msgid "Age required"
12700 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12705 msgid "Age required: "
12706 msgstr "Idade necessária: "
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
12711 msgid "Age restricted"
12712 msgstr "Restrição de idade"
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12716 msgid "Age restriction"
12717 msgstr "Restrição de idade"
12719 #. For the first occurrence,
12720 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12724 msgid "Age restriction %s."
12725 msgstr "Restrição de idade %s."
12727 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12728 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12732 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12733 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12735 #. %1$s: age_low | html
12736 #. %2$s: age_high | html
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12739 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12740 msgstr "As idades permitidas são %s-%s"
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12744 msgid "Albany Senior High School"
12745 msgstr "Albany Senior High School"
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12755 msgid "Alert subscribers for "
12756 msgstr "Alertar assinantes para "
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12770 msgid "Align center"
12771 msgstr "Alinhar ao centro"
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12776 msgstr "Alinhar à esquerda"
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12780 msgid "Align right"
12781 msgstr "Alinhar à direita"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12786 msgstr "Alinhamento"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12790 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12791 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:128
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12846 msgid "All active funds"
12847 msgstr "Todos os fundos"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12854 msgid "All authority types"
12855 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12857 #. %1$s: IF LoginBranchname
12858 #. %2$s: LoginBranchname | html
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12862 msgid "All available funds%s for %s%s"
12863 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12867 msgid "All branches"
12868 msgstr "Todas as bibliotecas"
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12872 msgid "All budgets"
12873 msgstr "Todos os orçamentos"
12875 #. %1$s: do_anonym | html
12876 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
12879 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12880 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12884 msgid "All collections"
12885 msgstr "Todas as coleções"
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
12890 msgstr "Todas as datas"
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12894 msgid "All dependencies installed."
12895 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12902 msgstr "Todos os fundos"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12906 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12907 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12911 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12912 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12917 msgid "All item types"
12918 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12939 msgid "All libraries"
12940 msgstr "Todas as bibliotecas"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12944 msgid "All locations"
12945 msgstr "Todos os locais"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12950 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12952 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12959 msgid "All payments to the library"
12960 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
12964 msgid "All records have successfully been modified! "
12965 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12969 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12970 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
12974 msgid "All selected"
12975 msgstr "Todos selecionados"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12979 msgid "All shelving locations"
12980 msgstr "Todas as localizações"
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12984 msgid "All statuses"
12985 msgstr "Todos as situações"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12990 msgstr "Todas as tags"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12995 msgid "All transactions"
12996 msgstr "Todas as transações"
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13000 msgid "All vendors"
13001 msgstr "Todos os fornecedores"
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
13005 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13006 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13018 msgid "Allow access to the reports module"
13019 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13023 msgid "Allow changes to contents from: "
13024 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
13029 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13031 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
13036 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13038 "Permitir que os garantidores desse usuário visualizem as multas deste "
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13043 msgid "Allow public downloads:"
13044 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13048 msgid "Allow public enrollment:"
13049 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13054 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13055 "other staff members"
13057 "Permitir que os membros da equipe modifiquem permissões, nomes de usuário e "
13058 "senhas de outros membros da equipe"
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13062 msgid "Allow transfer?"
13063 msgstr "Permitir transferência?"
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13078 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13079 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13080 "category, enter this Search category to any Item types"
13082 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13083 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13084 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13085 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13089 msgid "Already received"
13090 msgstr "Já recebido"
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13094 msgid "Already validated discharges"
13095 msgstr "Discharges já validadas"
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13099 msgid "Alt key is \"Alt\""
13100 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
13108 msgid "Alternate address"
13109 msgstr "Endereço alternativo"
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13114 msgid "Alternate address: Address"
13115 msgstr "Endereço alternativo"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13120 msgid "Alternate address: Address 2"
13121 msgstr "Endereço alternativo 2"
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13126 msgid "Alternate address: City"
13127 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13131 msgid "Alternate address: Contact note"
13132 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13136 msgid "Alternate address: Country"
13137 msgstr "Endereço alternativo: País"
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13142 msgid "Alternate address: Email"
13143 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13148 msgid "Alternate address: Phone"
13149 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13154 msgid "Alternate address: State"
13155 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13160 msgid "Alternate address: Street number"
13161 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13166 msgid "Alternate address: Street type"
13167 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13172 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13173 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13179 msgid "Alternate contact"
13180 msgstr "Contato alternativo"
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13185 msgid "Alternate contact: Address"
13186 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13191 msgid "Alternate contact: Address 2"
13192 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13197 msgid "Alternate contact: City"
13198 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13203 msgid "Alternate contact: Country"
13204 msgstr "Contato alternativo: País"
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13209 msgid "Alternate contact: First name"
13210 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13214 msgid "Alternate contact: Note"
13215 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13220 msgid "Alternate contact: Phone"
13221 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13226 msgid "Alternate contact: State"
13227 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13232 msgid "Alternate contact: Surname"
13233 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13237 msgid "Alternate contact: Title"
13238 msgstr "Contato alternativo: Título"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13243 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13244 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:686
13249 msgid "Alternative contact"
13250 msgstr "Contato alternativo"
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13255 msgid "Alternative phone: "
13256 msgstr "Telefone alternativo: "
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13260 msgid "Alternative source"
13261 msgstr "Fonte alternativa"
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13265 msgid "Alternative source URL"
13266 msgstr "URL de origem alternativo"
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13270 msgid "Always show checkouts immediately"
13271 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13275 msgid "American Numismatic Society, USA"
13276 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:120
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
13297 msgid "Amount being paid: "
13298 msgstr "Montante a ser pago:"
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13302 msgid "Amount of change"
13303 msgstr "Quantidade de alterações"
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13310 msgid "Amount outstanding"
13311 msgstr "Montante ultrapassado"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13326 #. %1$s: batch_id | html
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13329 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13330 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13332 #. %1$s: batch_id | html
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13335 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13336 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13338 #. %1$s: batch_id | html
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13341 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13342 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13344 #. %1$s: batch_id | html
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13347 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13348 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13352 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13353 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13357 msgid "An error has occurred!"
13358 msgstr "Ocorreu um erro!"
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13362 msgid "An error has occurred. "
13363 msgstr "Ocorreu um erro."
13365 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13368 msgid "An error has occurred. %s "
13369 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13373 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13374 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13376 #. For the first occurrence,
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
13380 msgid "An error occurred on deleting this image"
13381 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13385 msgid "An error occurred reading this file."
13386 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13390 msgid "An error occurred when adding this translation"
13391 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13395 msgid "An error occurred when creating this list."
13396 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13398 #. %1$s: shelfname | html
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13401 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13402 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13406 msgid "An error occurred when deleting this list."
13407 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13411 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13412 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13416 msgid "An error occurred when updating this list."
13417 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13421 msgid "An error occurred when updating this translation."
13422 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13425 #. %2$s: label_element | html
13426 #. %3$s: element_id | html
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13430 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13431 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13433 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13434 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13436 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13440 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13441 "error log for details. "
13443 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13444 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13446 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13449 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13450 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13454 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13455 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13459 msgid "An unknown error has occurred."
13460 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13462 #. %1$s: card_element | html
13463 #. %2$s: element_id | html
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13466 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13467 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13471 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13472 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13477 msgstr "Estatísticas"
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13481 msgid "Analyze items"
13482 msgstr "Analisar exemplares"
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13501 msgid "Animals and Nature"
13502 msgstr "Animais e Natureza"
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13506 msgid "Anonymize checkout history"
13507 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13511 msgid "Another pattern with this name already exists."
13512 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
13517 msgstr "Antenna.io"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13548 msgid "Any audience"
13549 msgstr "Qualquer audiência"
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13555 msgid "Any category code"
13556 msgstr "Qualquer código de categoria"
13558 #. For the first occurrence,
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13562 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13563 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13567 msgid "Any collection"
13568 msgstr "Qualquer coleção"
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13572 msgid "Any content"
13573 msgstr "Qualquer conteúdo"
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13578 msgstr "Qualquer formato"
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
13583 msgstr "Qualquer exemplar "
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:854
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13593 msgid "Any item type"
13594 msgstr "Qualquer tipo de material"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13598 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13599 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13607 msgid "Any library"
13608 msgstr "Qualquer biblioteca"
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13612 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13614 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13620 msgstr "Qualquer frase"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13624 msgid "Any shelving location"
13625 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13629 msgid "Any status except cancelled"
13630 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13635 msgstr "Qualquer fornecedor"
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13640 msgstr "Qualquer palavra"
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13645 msgstr "Qualquer: "
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13649 msgid "Anyone seeing this list"
13650 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13654 msgid "Apache version: "
13655 msgstr "Versão do apache: "
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13659 msgid "Appear in position: "
13660 msgstr "Aparece na posição: "
13662 #. %1$s: num_with_matches | html
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
13665 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13667 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13668 "correspondência é %s "
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
13680 #. INPUT type=submit
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
13682 msgid "Apply different matching rules"
13683 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13685 #. INPUT type=submit
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
13688 msgid "Apply filter"
13689 msgstr "Aplicar filtro"
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13693 msgid "Apply filter(s)"
13694 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13716 msgid "Approved comments"
13717 msgstr "Comentários aprovados"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13721 msgid "Approved tags"
13722 msgstr "Tags aprovadas"
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13729 #. For the first occurrence,
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
13739 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13740 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13757 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13760 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13761 "feitas nesta página serão perdidas."
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13765 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13766 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
13770 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13771 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13775 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13776 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13778 #. %1$s: ordernumber | html
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13781 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13782 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13786 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13787 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
13792 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13795 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13796 "esta solicitação?"
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13801 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13802 "library? This will override the existing rules in this library."
13804 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13805 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13810 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13811 "override the existing rules in this library."
13813 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13814 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13816 #. %1$s: basketname | html
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13819 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13820 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13825 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13827 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13831 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13832 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13834 #. For the first occurrence,
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13840 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13841 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
13845 msgid "Are you sure you want to delete "
13846 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13848 #. For the first occurrence,
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13851 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13852 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13854 #. %1$s: library.branchname | html
13855 #. %2$s: library.branchcode | html
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13858 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13859 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13863 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13864 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13868 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13870 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13872 #. For the first occurrence,
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13876 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13877 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13881 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13882 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13886 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13887 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13891 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13892 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13896 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13897 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13902 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13903 "enrollments in this club."
13905 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13906 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13911 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13912 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13914 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13915 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13919 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13920 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13922 #. %1$s: patron.firstname | html
13923 #. %2$s: patron.surname | html
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13927 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13929 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13934 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13935 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13939 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13940 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
13944 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13945 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13949 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13951 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
13956 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13957 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13961 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13962 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13966 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13967 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13971 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13972 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13977 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13978 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13982 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13983 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13987 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13988 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13993 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13995 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13999 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14000 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
14002 #. For the first occurrence,
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
14006 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14007 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14011 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14012 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
14017 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14020 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14021 "pode ser desfeito."
14023 #. For the first occurrence,
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14027 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14028 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14030 #. For the first occurrence,
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14034 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14035 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14039 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14040 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14044 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14045 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14049 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14050 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14052 #. For the first occurrence,
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14056 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14057 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14061 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14062 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14066 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14067 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14071 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14072 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14076 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14077 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14081 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14082 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14084 #. For the first occurrence,
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
14088 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14090 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14092 #. For the first occurrence,
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14096 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14098 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14103 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14104 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14108 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14109 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14114 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14116 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14117 "poderá ser desfeita."
14119 #. For the first occurrence,
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14123 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14124 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14128 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14130 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14134 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14135 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta reivindicação de devolução?"
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14139 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14141 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14145 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14146 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14150 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14151 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14155 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14156 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14160 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14161 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14163 #. For the first occurrence,
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14169 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14170 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14172 #. For the first occurrence,
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14176 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14177 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14181 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14182 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14186 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14187 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14189 #. For the first occurrence,
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14194 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14195 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14199 msgid "Are you sure you want to do this?"
14200 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14204 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14205 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14209 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14210 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14214 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14215 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14217 #. %1$s: basketname | html
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14220 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14221 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14225 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14226 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14230 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14231 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
14235 msgid "Are you sure you want to remove "
14236 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14240 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14242 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14246 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14247 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14251 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14253 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14258 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14259 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14263 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14264 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14268 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14269 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14273 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14274 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14278 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14279 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14283 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14284 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14288 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14289 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14293 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14294 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14296 #. For the first occurrence,
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14303 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14304 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14309 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14312 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14313 "poderá ser desfeita."
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14318 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14320 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:177
14324 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14325 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14330 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14333 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14334 "Isto não pode ser desfeito."
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
14338 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14339 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14344 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14347 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14350 #. For the first occurrence,
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14354 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14355 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:270
14359 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14360 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
14364 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14365 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
14369 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14370 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14374 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14375 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:238
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
14389 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14413 msgid "Article requests"
14414 msgstr "Artigos solicitados"
14416 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14419 msgid "Article requests (%s)"
14420 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14424 msgid "Article requests:"
14425 msgstr "Artigos solicitados:"
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14429 msgid "Article title"
14430 msgstr "Título do Artigo"
14432 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14433 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14437 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14438 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14440 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14441 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14447 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14450 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14456 msgstr "Solicitado "
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:84
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:226
14462 msgstr "Assistente:"
14464 #. For the first occurrence,
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14468 msgid "At least two records must be selected for merging."
14469 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14471 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
14474 msgid "At library: %s"
14475 msgstr "Na biblioteca: %s"
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14479 msgid "Athens County Public Libraries"
14480 msgstr "Athens County Public Libraries"
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14484 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14485 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14487 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14490 msgid "Attach an item%s to "
14491 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14495 msgid "Attach another item"
14496 msgstr "Anexar outro item"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14500 msgid "Attach item"
14501 msgstr "Anexar exemplar"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14506 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14507 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14511 msgid "Attempt to delete record failed."
14512 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
14519 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
14522 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14523 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14529 msgid "Audio alerts"
14530 msgstr "Alertas de audio"
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14537 #. For the first occurrence,
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:93
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14549 msgstr "Autoridade"
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14553 msgid "Auth field copied"
14554 msgstr "O campo foi copiado"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14559 msgstr "Valor autorizado"
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14563 msgid "Auth value:"
14564 msgstr "Valor autorizado:"
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14575 msgstr "Autoridade"
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14620 msgid "Author (A-Z)"
14621 msgstr "Autor (A-Z)"
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14628 msgid "Author (Z-A)"
14629 msgstr "Autor (Z-A)"
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14634 msgid "Author (any): "
14635 msgstr "Autor (qualquer): "
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14640 msgid "Author (corporate): "
14641 msgstr "Autor (entidade): "
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14645 msgid "Author (meeting / conference): "
14646 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14650 msgid "Author (meeting/conference): "
14651 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14656 msgid "Author (personal): "
14657 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14664 #. For the first occurrence,
14665 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14666 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14668 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14669 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14671 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14672 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14673 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14674 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14676 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14683 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14684 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:100
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14716 #. %1$s: author | html
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14724 msgid "Authorised value category"
14725 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
14732 msgid "Authorised value category:"
14733 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14737 msgid "Authorised value category: "
14738 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14742 msgid "Authorised values category"
14743 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14747 msgid "Authorised values category: "
14748 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14760 msgid "Authorities"
14761 msgstr "Autoridades"
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14765 msgid "Authorities tables"
14766 msgstr "Tabela de autoridades"
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14771 msgid "Authorities: "
14772 msgstr "Autoridades: "
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14780 msgstr "Autoridade"
14782 #. %1$s: authid | html
14783 #. %2$s: authtypetext | html
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14786 msgid "Authority #%s (%s)"
14787 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14789 #. %1$s: loopro.object | html
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14792 msgid "Authority %s"
14793 msgstr "Autoridade %s"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14797 msgid "Authority Control"
14798 msgstr "Controle de autoridades"
14800 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14801 #. %2$s: authtypecode | html
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14806 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14807 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14809 #. %1$s: tagfield | html
14810 #. %2$s: authtypecode | html
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14813 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14815 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14817 #. %1$s: tagfield | html
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14820 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14821 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14825 msgid "Authority Type"
14826 msgstr "Tipos de autoridade"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14830 msgid "Authority field to copy: "
14831 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14836 msgid "Authority record"
14837 msgstr "Registro de autoridade"
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14841 msgid "Authority search"
14842 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14847 msgid "Authority search results"
14848 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14852 msgid "Authority type"
14853 msgstr "Tipo de autoridade"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14859 msgid "Authority type: "
14860 msgstr "Tipo de autoridade: "
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14869 msgid "Authority types"
14870 msgstr "Tipos de autoridade"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14875 msgstr "Autoridade:"
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14880 msgstr "Autorizado"
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14884 msgid "Authorized value"
14885 msgstr "Valores autorizados"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14889 msgid "Authorized value category: "
14890 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14895 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14896 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14897 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14899 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14900 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14901 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14902 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:171
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14908 msgid "Authorized value:"
14909 msgstr "Valores autorizados:"
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14915 msgid "Authorized value: "
14916 msgstr "Valor autorizado: "
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14924 msgid "Authorized values"
14925 msgstr "Valores autorizados"
14927 #. %1$s: category | html
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14930 msgid "Authorized values for category %s"
14931 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14946 msgid "Auto ordering"
14947 msgstr "Ordenação automática"
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14951 msgid "Auto subscription sharing: "
14952 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14954 #. INPUT type=button
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
14956 msgid "Auto-fill row"
14957 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
14962 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14963 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14965 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14966 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14972 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14973 "doesn't match your library. "
14975 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14976 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
14983 msgid "Automatic item modifications by age"
14984 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14988 msgid "Automatic ordering: "
14989 msgstr "Ordenação automática:"
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14995 msgid "Automatic renewal"
14996 msgstr "Renovação automática"
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15000 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15001 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15005 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15006 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15010 msgid "Availability"
15011 msgstr "Disponível"
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15015 msgid "Available call numbers"
15016 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15020 msgid "Available copy"
15021 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15025 msgid "Available copy numbers"
15026 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15031 msgid "Available enumeration"
15032 msgstr "Enumeração disponível"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
15036 msgid "Available in the library"
15037 msgstr "Disponível na biblioteca"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15041 msgid "Available item types"
15042 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15046 msgid "Available locations"
15047 msgstr "Locais disponíveis"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15051 msgid "Average checkout period"
15052 msgstr "Período médio de empréstimo"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15056 msgid "Average checkout period statistics"
15057 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15063 msgid "Average loan time"
15064 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15073 msgid "BSD 3-clause Licence"
15074 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
15081 msgid "BSD License"
15082 msgstr "Licença BSD"
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15094 #. For the first occurrence,
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15106 #. For the first occurrence,
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15112 msgstr "Voltar %s "
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15116 msgid "Back side layout not used"
15117 msgstr "nenhum layout no verso"
15119 #. INPUT type=submit
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15121 msgid "Back to System Preferences"
15122 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15126 msgid "Back to Tools"
15127 msgstr "Voltar para ferramentas"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15131 msgid "Back to the list"
15132 msgstr "De volta à lista"
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15141 msgid "Background color"
15142 msgstr "Cor de fundo"
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15146 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15147 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15152 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15153 "KohaAdminEmailAddress."
15155 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15156 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15212 msgstr "Código de barras"
15214 #. %1$s: barcode | html
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15218 msgstr "Código de barras %s"
15220 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15221 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15222 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15226 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15227 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15229 #. For the first occurrence,
15230 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15234 msgid "Barcode : %s "
15235 msgstr "Código de barras : %s "
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15239 msgid "Barcode file:"
15240 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15245 msgid "Barcode file: "
15246 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15251 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15252 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15256 msgid "Barcode not found"
15257 msgstr "Código de barras não encontrado"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15261 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15263 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
15268 msgid "Barcode submitted"
15269 msgstr "Código de barras enviado"
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15273 msgid "Barcode type"
15274 msgstr "Tipo de código de barras"
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15278 msgid "Barcode type: "
15279 msgstr "Tipo de código de barras "
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15285 msgstr "Código de barras:"
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15294 msgstr "Código de barras: "
15296 #. For the first occurrence,
15297 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15301 msgid "Barcode: %s "
15302 msgstr "Código de barras: %s "
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15306 msgid "Barcodes file"
15307 msgstr "Arquivo de código de barras"
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
15312 msgid "Barcodes not found"
15313 msgstr "Código de barras não encontrado"
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15317 msgid "Barcodes not found:"
15318 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15323 msgstr "Código de barras:"
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15327 msgid "Base-level allocated"
15328 msgstr "Valor de base alocado"
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15332 msgid "Base-level available"
15333 msgstr "Valor de base disponível"
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15337 msgid "Base-level ordered"
15338 msgstr "Nível base pedido"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15342 msgid "Base-level spent"
15343 msgstr "Valor de base gasto"
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15347 msgid "Basic constraints"
15348 msgstr "Restrições básicas"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
15352 msgid "Basic installation complete."
15353 msgstr "Instalação básica concluída."
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15358 msgid "Basic parameters"
15359 msgstr "Parâmetros básicos"
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15377 #. For the first occurrence,
15378 #. %1$s: basket.basketno | html
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15391 #. %1$s: basketname | html
15392 #. %2$s: basketno | html
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15395 msgid "Basket %s (%s)"
15396 msgstr "Pedido %s (%s)"
15398 #. %1$s: basket.basketname | html
15399 #. %2$s: basket.basketno | html
15400 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15403 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15404 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15418 msgid "Basket created by: "
15419 msgstr "Cesto criado por: "
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15425 msgid "Basket creator"
15426 msgstr "Gerador de cestos"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15430 msgid "Basket deleted"
15431 msgstr "Pedido excluído"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15435 msgid "Basket details"
15436 msgstr "Detalhes do pedido"
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15447 msgid "Basket group"
15448 msgstr "Grupo de pedidos"
15450 #. %1$s: name | html
15451 #. %2$s: basketgroupid | html
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15454 msgid "Basket group %s (%s) for "
15455 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15459 msgid "Basket group billing place:"
15460 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15464 msgid "Basket group delivery placename:"
15465 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15470 msgid "Basket group name:"
15471 msgstr "Nome do pedido:"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15475 msgid "Basket group search"
15476 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15481 msgid "Basket group:"
15482 msgstr "Grupo de pedidos:"
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15486 msgid "Basket grouping"
15487 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15491 msgid "Basket grouping for "
15492 msgstr "Agrupar pedidos por "
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15496 msgid "Basket groups"
15497 msgstr "Grupos de pedidos"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15501 msgid "Basket name"
15502 msgstr "Nome do cesto"
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15506 msgid "Basket name:"
15507 msgstr "Nome do cesto:"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15511 msgid "Basket name: "
15512 msgstr "Nome do cesto: "
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15516 msgid "Basket not found."
15517 msgstr "Cesta não encontrada"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15521 msgid "Basket search"
15522 msgstr "Pesquisar cesto"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15531 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15534 msgid "Basket: %s "
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15539 msgid "Basketgroup: "
15540 msgstr "Grupo de pedidos: "
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15547 #. %1$s: booksellertoname | html
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15550 msgid "Baskets for %s"
15551 msgstr "Cestos para %s"
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15555 msgid "Baskets in this group:"
15556 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15558 #. %1$s: batchid | html
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15564 #. %1$s: batch_id | html
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15567 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15568 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15570 #. %1$s: batch_id | html
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15573 msgid "Batch %s was not deleted."
15574 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15580 msgstr "ID do lote"
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15584 msgid "Batch add reserves"
15585 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15590 msgid "Batch check out"
15591 msgstr "Empréstimo em lote"
15594 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15598 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15599 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15601 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15602 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15603 #. %3$s: batch | html
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15607 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15608 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15612 msgid "Batch delete"
15613 msgstr "Exclusão em lote"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15617 msgid "Batch delete patrons "
15618 msgstr "Excluir usuários em lote"
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15622 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15623 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15628 msgid "Batch description: "
15629 msgstr "Descrição do lote: "
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15633 msgid "Batch edit patrons "
15634 msgstr "Editar usuários em lote"
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
15641 msgid "Batch extend due dates"
15642 msgstr "Datas de vencimento de prorrogação do lote"
15644 #. %1$s: IF ( del )
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15649 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15650 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
15659 msgid "Batch item deletion"
15660 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15664 msgid "Batch item deletion results"
15665 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
15674 msgid "Batch item modification"
15675 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15679 msgid "Batch item modification results"
15680 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15684 msgid "Batch modify"
15685 msgstr "Modificar em lote"
15687 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
15688 #. %2$s: limit | html
15690 #. %4$s: unlimited_total | html
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
15694 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15695 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registros visíveis"
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15702 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15703 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15705 #. For the first occurrence,
15706 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15710 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15711 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
15719 msgid "Batch patron modification"
15720 msgstr "Edição de usuários em lote"
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15725 msgid "Batch patrons modification"
15726 msgstr "Edição de usuários em lote"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15730 msgid "Batch patrons results"
15731 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
15739 msgid "Batch record deletion"
15740 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
15748 msgid "Batch record modification"
15749 msgstr "Edição de registros em lote"
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
15764 msgid "BdP de la Meuse, France"
15765 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
15769 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15770 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15775 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15776 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15778 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15779 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15784 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15785 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15787 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15788 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15800 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15801 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15802 "administrator and located in your "
15804 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15805 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15806 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15810 msgid "Beginning date:"
15811 msgstr "Data de início:"
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15815 msgid "Begins with"
15816 msgstr "Começa com"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15820 msgid "Begins with: "
15821 msgstr "Começa com:"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
15826 msgstr "Comportamento"
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15830 msgid "BibLibre, France"
15831 msgstr "BibLibre, France"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15841 #. For the first occurrence,
15842 #. %1$s: loopro.biblionumber | html
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
15847 msgstr "Registro %s"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15851 msgid "Biblio count"
15852 msgstr "Total de registros"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15856 msgid "Biblio level hold."
15857 msgstr "Reservas em nível do registro"
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15861 msgid "Biblio number"
15862 msgstr "Número do registro"
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15866 msgid "Biblio number (internal)"
15867 msgstr "Número do registro (interno)"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15871 msgid "Biblio numbers:"
15872 msgstr "Número do registro:"
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15876 msgid "Biblio-level item type"
15877 msgstr "Tipo de material"
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15888 msgid "Bibliographic"
15889 msgstr "Bibliográfico"
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15893 msgid "Bibliographic data to print"
15894 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
15900 msgid "Bibliographic information"
15901 msgstr "Informação bibliográfica"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15907 msgid "Bibliographic record"
15908 msgstr "Registro bibliográfico"
15910 #. %1$s: object | html
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
15913 msgid "Bibliographic record %s"
15914 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15918 msgid "Bibliographic record ID"
15919 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:359
15924 msgid "Bibliographic record ID:"
15925 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15929 msgid "Bibliographic record count"
15930 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
15934 msgid "Bibliographic record does not exist!"
15935 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15939 msgid "Bibliographic record not found."
15940 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15944 msgid "Bibliographic record title"
15945 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15951 msgid "Bibliographic records"
15952 msgstr "Registros bibliográficos"
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15956 msgid "Bibliographic: "
15957 msgstr "Bibliográfico: "
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15961 msgid "Bibliographies"
15962 msgstr "Bibliografias"
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15966 msgid "Biblioitem number"
15967 msgstr "Número do exemplar"
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15971 msgid "Biblioitem number (internal)"
15972 msgstr "Número de registro (interno)"
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15978 msgid "Biblionumber"
15979 msgstr "Número do registro"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15983 msgid "Biblionumber:"
15984 msgstr "Número do Registro:"
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
15988 msgid "Biblios in reservoir"
15989 msgstr "Biblios no reservatório"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15994 msgstr "Registros: "
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
15999 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16000 "Asunción), Argentina"
16002 "Biblioteca Provincial Pe. Mamerto Esquiú (Província Franciscana da "
16003 "Assunção), Argentina"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
16007 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16008 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
16012 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16013 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16019 msgid "Billing date"
16020 msgstr "Data de faturamento"
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16025 msgid "Billing date:"
16026 msgstr "Data do faturamento:"
16028 #. %1$s: IF billingdateto
16029 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16030 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16032 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16036 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16037 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16039 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16042 msgid "Billing date: All until %s "
16043 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16048 msgid "Billing place"
16049 msgstr "Local do faturamento"
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16055 msgid "Billing place:"
16056 msgstr "Local do faturamento:"
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16060 msgid "Billing place: "
16061 msgstr "Local do faturamento: "
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
16071 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16073 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16093 msgid "Block expired patrons:"
16094 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16099 msgstr "Bloqueado!"
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16104 msgstr "Bloco de citação"
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
16128 msgid "Book drop mode"
16129 msgstr "Modo caixa de devolução"
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
16133 msgid "Book drop mode. "
16134 msgstr "Modo de lançamento de livro"
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
16139 msgstr "Fundo para livros:"
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16143 msgid "Bookseller invoice no: "
16144 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16165 msgid "Border color"
16166 msgstr "Cor da borda"
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16170 msgid "Border style"
16171 msgstr "Estilo de borda"
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16175 msgid "Border width"
16176 msgstr "Largura da borda"
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16185 msgid "Borrower name"
16186 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16195 msgid "Borrower number"
16196 msgstr "Número do usuário"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16202 msgid "Borrowernumber: "
16203 msgstr "Número do usuário: "
16205 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
16208 msgid "Borrowernumber: %s"
16209 msgstr "Número do usuário: %s"
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
16213 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16214 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16219 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16222 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16223 "citação seja salva."
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16242 msgid "Branches limitation"
16243 msgstr "Limitação de unidades"
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16247 msgid "Branches limitation: "
16248 msgstr "Limitação de unidades: "
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16252 msgid "Briar Cliff University, USA"
16253 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
16257 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16258 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16262 msgid "Brief display"
16263 msgstr "Visualização simples"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
16272 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16273 msgstr "Conselho da cidade de Brimbank, Austrália"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16277 msgid "Broader Term"
16278 msgstr "Termo geral"
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
16282 msgid "Brooke Johnson"
16283 msgstr "Brooke Johnson"
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16287 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16288 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16290 #. For the first occurrence,
16291 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16295 msgid "Browse by last name: %s "
16296 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16300 msgid "Browse for an image"
16301 msgstr "Procurar uma imagem"
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16305 msgid "Browse selected records"
16306 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16310 msgid "Browse system logs"
16311 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16315 msgid "Browse the system logs"
16316 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:526
16320 msgid "Browse the system logs "
16321 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16326 msgstr "Orçamento "
16328 #. For the first occurrence,
16329 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
16330 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
16331 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16336 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16337 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16341 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16343 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16348 msgstr "ID do orçamento"
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16353 msgid "Budget name"
16354 msgstr "Nome do orçamento"
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16359 msgid "Budget period description"
16360 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16365 msgstr "Orçamento:"
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16369 msgid "Budgeted cost"
16370 msgstr "Custo orçado"
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16374 msgid "Budgeted cost tax exc."
16375 msgstr "Exc. Imposto sobre custo orçado"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16379 msgid "Budgeted cost tax inc."
16380 msgstr "IVA incluído nos custos de orçamento"
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
16385 msgid "Budgeted cost: "
16386 msgstr "Custo orçado: "
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16400 msgstr "Orçamentos"
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16405 msgid "Budgets administration"
16406 msgstr "Administração de orçamentos"
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
16410 msgid "Bug wranglers:"
16411 msgstr "Bug wranglers:"
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16415 msgid "Build a new report?"
16416 msgstr "Criar um novo relatório?"
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16426 msgid "Build a report"
16427 msgstr "Criar um novo relatório"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16431 msgid "Build and run reports"
16432 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16438 msgstr "Construir novo"
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16442 msgid "Built-in offline circulation interface"
16443 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16447 msgid "Bullet list"
16448 msgstr "Lista de marcadores"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16467 msgid "ByWater Solutions, USA"
16468 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
16477 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16478 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
16487 msgid "C3.js v0.4.11"
16488 msgstr "C3.js v0.4.11"
16490 #. %1$s: cookie | html
16491 #. %2$s: interface | html
16492 #. %3$s: interface | html
16493 #. %4$s: interface | html
16494 #. %5$s: interface | html
16495 #. %6$s: interface | html
16496 #. %7$s: interface | html
16497 #. %8$s: interface | html
16498 #. %9$s: interface | html
16499 #. %10$s: interface | html
16500 #. %11$s: interface | html
16501 #. %12$s: interface | html
16502 #. %13$s: interface | html
16503 #. %14$s: interface | html
16504 #. %15$s: interface | html
16505 #. %16$s: interface | html
16506 #. %17$s: theme | html
16507 #. %18$s: interface | html
16508 #. %19$s: theme | html
16509 #. %20$s: interface | html
16510 #. %21$s: theme | html
16511 #. %22$s: interface | html
16512 #. %23$s: theme | html
16513 #. %24$s: interface | html
16514 #. %25$s: theme | html
16515 #. %26$s: interface | html
16516 #. %27$s: themelang | html
16517 #. %28$s: interface | html
16518 #. %29$s: interface | html
16519 #. %30$s: interface | html
16520 #. %31$s: interface | html
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16524 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16525 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16526 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16527 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16528 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16529 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16530 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16531 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16532 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16533 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16534 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16535 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16536 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16537 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16538 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16539 "offline FALLBACK: "
16541 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16542 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16543 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16544 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16545 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16546 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16547 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16548 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16549 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16550 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16551 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16552 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16553 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16554 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16555 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16556 "offline FALLBACK:"
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16570 msgid "CC-0 license"
16571 msgstr "Licença CC-0"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16581 msgstr "CD de áudio"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16585 msgid "CD software"
16586 msgstr "CD Software"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16600 #. For the first occurrence,
16601 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16612 msgid "CSV profile ID"
16613 msgstr "CC-0 license"
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16617 msgid "CSV profile: "
16618 msgstr "Perfil CSV: "
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16624 msgid "CSV profiles"
16625 msgstr "Perfis CVS"
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16629 msgid "CSV separator"
16630 msgstr "Separador CSV"
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16634 msgid "CSV separator: "
16635 msgstr "Separador CSV: "
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16644 msgid "Cache expiry (seconds)"
16645 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
16651 msgid "Cache expiry:"
16652 msgstr "Expiração do cache:"
16654 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16655 #. %2$s: from | $KohaDates
16656 #. %3$s: to | $KohaDates
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16659 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16660 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16666 msgstr "Calendário"
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
16670 msgid "Calendar information"
16671 msgstr "Informação do calendário"
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16675 msgid "California College of the Arts, USA"
16676 msgstr "California College of the Arts, USA"
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16685 msgstr "Num. de chamada"
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16692 msgstr "Nº de chamada"
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16736 msgid "Call number"
16737 msgstr "Número de chamada"
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16744 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16745 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16752 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16753 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16757 msgid "Call number browser"
16758 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16763 msgid "Call number range"
16764 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16771 msgid "Call number:"
16772 msgstr "Número de chamada:"
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16776 msgid "Call number: "
16777 msgstr "Número de chamadas"
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16781 msgid "Call numbers"
16782 msgstr "Números de chamada"
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16788 msgstr "Número de chamada"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16792 msgid "Callnumber classification scheme"
16793 msgstr "Formato de classificação "
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
16797 msgid "Callnumber classification scheme:"
16798 msgstr "Lista de marcadores:"
16800 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
16803 msgid "Callnumber: %s "
16804 msgstr "Números de chamada: %s "
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16808 msgid "Calyx, Australia"
16809 msgstr "Calyx, Australia"
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16813 msgid "Camden County, USA"
16814 msgstr "Camden County, USA"
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16818 msgid "Can be added manually"
16819 msgstr "Pode ser adicionado manualmente"
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16823 msgid "Can be added manually? "
16824 msgstr "Pode ser adicionado manualmente?"
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16828 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16830 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16835 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16836 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16837 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16838 "appropriate group."
16840 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16841 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16842 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16843 "subgrupo ao grupo apropriado."
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16847 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16849 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16854 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16855 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16859 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16860 msgstr "Não é possível reabrir cestas que fazem parte de um grupo de cestas"
16862 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16863 #. %2$s: error.cardnumber | html
16865 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16868 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16870 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16876 msgid "Can't cancel order"
16877 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16882 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16883 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16889 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16891 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16892 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16896 msgid "Can't cancel receipt "
16897 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16902 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16904 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16908 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16910 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16915 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16917 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16923 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16925 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16926 "relacionados a ele primeiro"
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16931 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16932 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16937 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16938 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16942 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16944 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16948 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16950 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:152
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:123
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:193
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:273
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:227
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:263
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:249
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:305
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:308
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:130
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:230
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:160
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17155 msgid "Cancel a confirmed request"
17156 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17158 #. INPUT type=submit
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17161 msgstr "Cancelar todos"
17163 #. INPUT type=submit
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17165 msgid "Cancel and Transfer all"
17166 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17170 msgid "Cancel and return to order"
17171 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:282
17175 msgid "Cancel article request"
17176 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17178 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17181 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17182 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17186 msgid "Cancel enrollment "
17187 msgstr "Cancelar inscrição"
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17191 msgid "Cancel filter"
17192 msgstr "Cancelar filtro"
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17202 msgid "Cancel hold"
17203 msgstr "Cancelar reserva"
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17207 msgid "Cancel hold "
17208 msgstr "Cancelar reserva"
17210 #. INPUT type=submit
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17212 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17213 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17215 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17218 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17219 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17223 msgid "Cancel import"
17224 msgstr "Cancelar importação"
17226 #. INPUT type=submit name=submit
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:799
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17229 msgid "Cancel marked holds"
17230 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17234 msgid "Cancel merge"
17235 msgstr "Cancelar merge"
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
17239 msgid "Cancel modifications"
17240 msgstr "Cancelar modificações"
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17244 msgid "Cancel notification"
17245 msgstr "Cancelar notificação"
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17251 msgid "Cancel order"
17252 msgstr "Cancelar pedido"
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17256 msgid "Cancel order and catalog record"
17257 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17261 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17262 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17266 msgid "Cancel receipt"
17267 msgstr "Cancelar recebimento"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17271 msgid "Cancel request "
17272 msgstr "Cancelar pedido "
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:64
17276 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17277 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17282 msgid "Cancel transfer"
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17287 msgid "Cancel upload"
17288 msgstr "Cancelar envio"
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17298 msgid "Cancellation date"
17299 msgstr "Data de cancelamento"
17301 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17305 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17306 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17310 msgid "Cancellation requested"
17311 msgstr "Pedidos cancelados"
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17325 msgstr "Cancelado "
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17329 msgid "Cancelled orders"
17330 msgstr "Pedidos cancelados"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
17335 msgid "Cannot Delete"
17336 msgstr "Não é possivel Excluir"
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17340 msgid "Cannot add patron"
17341 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17345 msgid "Cannot be ordered"
17346 msgstr "Não pode ser ordenado"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
17351 msgid "Cannot be put on hold"
17352 msgstr "Não é possível reservar"
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17356 msgid "Cannot be toggled"
17357 msgstr "Não pode ser ordenado"
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17361 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17362 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de recebimento"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17366 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17367 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17372 msgid "Cannot check in"
17373 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17377 msgid "Cannot check in "
17378 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17382 msgid "Cannot check out"
17383 msgstr "Não é possível emprestar"
17385 #. For the first occurrence,
17386 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17390 msgid "Cannot check out! %s "
17391 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
17400 msgid "Cannot delete"
17401 msgstr "Não é possivel excluir"
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17406 msgid "Cannot delete budget"
17407 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17409 #. %1$s: budget_period_description | html
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17412 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17413 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17415 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17418 msgid "Cannot delete currency %s"
17419 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17423 msgid "Cannot delete patron"
17424 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17428 msgid "Cannot detect mana server at "
17429 msgstr "Não é possível detectar o servidor mana em"
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:171
17434 msgid "Cannot edit"
17435 msgstr "Não foi possível editar"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
17439 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17440 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17442 #. For the first occurrence,
17443 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17447 msgid "Cannot open %s to read."
17448 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17452 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17454 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17459 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17460 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17465 msgid "Cannot place hold"
17466 msgstr "Não é possível reservar"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
17470 msgid "Cannot place hold on some items"
17471 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17476 msgid "Cannot place hold:"
17477 msgstr "Não é possível reservar:"
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17481 msgid "Cannot process file as an image."
17482 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17486 msgid "Cannot renew:"
17487 msgstr "Não foi possível renovar:"
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17491 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17493 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17497 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17499 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17504 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17505 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17510 msgid "Cap fine at replacement price"
17511 msgstr "Preço de reposição"
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:101
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17534 msgstr "Lote do Cartão"
17536 #. %1$s: batche.batch_id | html
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17539 msgid "Card batch number %s"
17540 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17544 msgid "Card batches"
17545 msgstr "Lotes de cartões"
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17549 msgid "Card height:"
17550 msgstr "Altura do cartão:"
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17559 msgid "Card number"
17560 msgstr "Número do cartão"
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17564 msgid "Card number already in use."
17565 msgstr "Número do cartão já em uso."
17567 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
17571 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17572 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17576 msgid "Card number length is incorrect."
17577 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17581 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17582 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17586 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17587 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17589 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17590 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17591 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
17594 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17595 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17597 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17598 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
17601 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17602 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17604 #. For the first occurrence,
17605 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
17610 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17611 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17617 msgid "Card number: "
17618 msgstr "Número do carteirinha: "
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
17624 msgid "Card preview"
17625 msgstr "Visualização do cartão"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17629 msgid "Card template"
17630 msgstr "Template de cartões"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17634 msgid "Card templates"
17635 msgstr "Templates de cartões"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17639 msgid "Card width:"
17640 msgstr "Largura do cartão:"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17646 msgstr "Número de cartão"
17648 #. %1$s: e.cardnumber | html
17649 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17650 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17655 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17657 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
17661 msgid "Cardnumber already in use."
17662 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
17666 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17667 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17671 msgid "Cardnumbers already in list"
17672 msgstr "Número de cartão já na lista"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17677 msgid "Cardnumbers not found"
17678 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17682 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17683 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
17699 msgid "Cash management"
17700 msgstr "Gerenciamento de caixa"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17705 msgid "Cash register"
17706 msgstr "Caixa registradora"
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
17710 msgid "Cash register ID: "
17711 msgstr "ID da caixa registradora"
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17716 msgid "Cash register statistics"
17717 msgstr "Estatísticas de caixa"
17719 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17720 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17723 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17724 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:149
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:283
17729 msgid "Cash register: "
17730 msgstr "Caixa registradora"
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17736 msgid "Cash registers"
17737 msgstr "Caixa registradora"
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
17741 msgid "Cash registers for "
17742 msgstr "Caixas registradoras para"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17746 msgid "Cassette recording"
17747 msgstr "Gravação em cassete"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17783 msgid "Catalog by item type"
17784 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17788 msgid "Catalog details"
17789 msgstr "Detalhes do catálogo"
17791 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17794 msgid "Catalog details %s "
17795 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17799 msgid "Catalog search"
17800 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17806 msgid "Catalog statistics"
17807 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17822 msgstr "Catalogação"
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17826 msgid "Cataloging editor"
17827 msgstr "Editor de catalogação"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17831 msgid "Cataloging search"
17832 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17841 msgid "Catalogue tables"
17842 msgstr "Tabelas do catálogo"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17846 msgid "Cataloguing tables"
17847 msgstr "Tabelas de catalogação"
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
17851 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17852 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17869 msgid "Category code"
17870 msgstr "Código de Categoria"
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17875 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17878 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17883 msgid "Category code unknown."
17884 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17891 msgid "Category code: "
17892 msgstr "Código de categoria: "
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17896 msgid "Category name"
17897 msgstr "Nome da categoria"
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17902 msgid "Category type: "
17903 msgstr "Tipo de categoria: "
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17910 msgstr "Categoria:"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17922 msgstr "Categoria: "
17924 #. For the first occurrence,
17925 #. %1$s: patron.category.description | html
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17929 msgid "Category: %s"
17930 msgstr "Categoria: %s"
17932 #. %1$s: patron.category.description | html
17933 #. %2$s: patron.categorycode | html
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
17936 msgid "Category: %s (%s)"
17937 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17941 msgid "Categorycode"
17942 msgstr "Código da Categoria"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17951 msgid "Cell padding"
17952 msgstr "Célula de preenchimento "
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17956 msgid "Cell properties"
17957 msgstr "Propriedades da célula"
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17961 msgid "Cell spacing"
17962 msgstr "Espaçamento das células"
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17967 msgstr "Tipo de célula"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17973 msgstr "Valor da célula "
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17978 msgid "Cell value "
17979 msgstr "Valor da célula "
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
17983 msgid "Cells contain estimated values only."
17984 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
17993 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17994 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17998 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17999 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18008 msgid "Change amounts by"
18009 msgstr "Alterar valores por"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18013 msgid "Change basket group"
18014 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18016 #. INPUT type=submit
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18018 msgid "Change basketgroup"
18019 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18023 msgid "Change category"
18024 msgstr "Alterar categoria"
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
18029 msgid "Change framework"
18030 msgstr "Alterar planilha"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18035 msgid "Change internal note"
18036 msgstr "Alterar nota interna"
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18040 msgid "Change library"
18041 msgstr "Alterar biblioteca"
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
18045 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18047 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:98
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18052 msgid "Change order"
18053 msgstr "Gerenciar pedidos"
18055 #. %1$s: ordernumber | html
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18058 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18059 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18061 #. %1$s: ordernumber | html
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18064 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18065 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18069 msgid "Change password"
18070 msgstr "Alterar senha"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:261
18075 msgid "Change to give: "
18076 msgstr "Mude para:"
18078 #. %1$s: patron.firstname | html
18079 #. %2$s: patron.surname | html
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18082 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18083 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18087 msgid "Change your Hea settings"
18088 msgstr "Alterar suas configurações de Hea"
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18092 msgid "Change your Mana KB settings"
18093 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18097 msgid "Changed action if matching record found"
18098 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18102 msgid "Changed action if no match found"
18103 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18107 msgid "Changed item processing option"
18108 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18116 msgstr "Alterado. "
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18120 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18122 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18127 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18130 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18131 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18135 msgid "Changes saved."
18136 msgstr "Mudanças salvas."
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
18142 msgstr "Caracteres"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:125
18149 msgstr "Caracteres:"
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18153 msgid "Character encoding: "
18154 msgstr "Codificação de caracteres: "
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18159 msgstr "Caracteres"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18163 msgid "Characters (no spaces)"
18164 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18177 msgid "Charge lost fee "
18178 msgstr "Cobrar taxa perdida"
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18182 msgid "Charge when?"
18183 msgstr "Cobrar quando?"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18187 msgid "Chart (.svg)"
18188 msgstr "Chart (.svg)"
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18192 msgid "Chart settings"
18193 msgstr "Configurações do gráfico"
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18197 msgid "Chart type: "
18198 msgstr "Tipo de gráfico:"
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18203 msgstr "Selecionar todos"
18205 #. INPUT type=submit
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18208 msgstr "Empréstimo"
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
18215 msgstr "Selecionar todos"
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18219 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18220 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18224 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18225 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18230 msgid "Check expiration"
18231 msgstr "Consultar validade"
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18235 msgid "Check for embedded item record data?"
18236 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18241 msgid "Check for previous checkouts: "
18242 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18263 msgstr "Devolução "
18265 #. For the first occurrence,
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18270 msgid "Check in message"
18271 msgstr "Verificar mensagens"
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18275 msgid "Check lists"
18276 msgstr "Lista de verificação"
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18282 msgid "Check logs for more details."
18283 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18311 msgstr "Empréstimo"
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18315 msgid "Check out and check in items"
18316 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18318 #. For the first occurrence,
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18321 msgid "Check out message"
18322 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18326 msgid "Check out to this patron"
18327 msgstr "Emprestar para este usuário"
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18331 msgid "Check previous checkout?"
18332 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18337 msgid "Check previous checkouts: "
18338 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18342 msgid "Check that your database is running."
18343 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18347 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18348 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18353 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18355 "Marque as caixas das bibliotecas para as quais você permite que seus "
18356 "exemplares sejam transferidos"
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:531
18360 msgid "Check the expiration of a serial "
18361 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18363 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
18364 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
18365 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18369 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18372 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18373 "de dados exigem %s em vez de %s."
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18378 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18379 "OPAC. (Requires above, does not work during "
18381 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18382 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18384 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
18386 msgid "Check to delete subfield %s"
18387 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18389 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18391 msgid "Check to delete this field"
18392 msgstr "Marque para excluir este campo"
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18396 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18397 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18402 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18403 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18405 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18406 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18411 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18413 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18414 "na pesquisa por usuários."
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18418 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18419 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18421 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18424 msgid "Check your database settings in %s."
18425 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18435 msgid "Check-in date from"
18436 msgstr "Data de devolução entre"
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18440 msgid "Check-in date from:"
18441 msgstr "Data de devolução entre:"
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
18455 msgid "Checked by the library"
18456 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18465 msgid "Checked in "
18466 msgstr "Devolvido "
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18470 msgid "Checked in item."
18471 msgstr "Item devolvido."
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18477 msgid "Checked out"
18478 msgstr "Emprestado"
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18482 msgid "Checked out "
18483 msgstr "Emprestado "
18486 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
18487 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
18490 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
18492 #. %8$s: item.datedue | html
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
18495 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18496 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18498 #. %1$s: checkouts.size | html
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18501 msgid "Checked out %s times"
18502 msgstr "Emprestado %s vezes"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18513 msgid "Checked out from"
18514 msgstr "Emprestado na"
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18524 msgid "Checked out on"
18525 msgstr "Emprestado em"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18529 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18530 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
18534 msgid "Checked out: "
18535 msgstr "Emprestado: "
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
18540 msgid "Checked-in items"
18541 msgstr "Exemplares devolvidos"
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
18551 msgid "Checkin date"
18552 msgstr "Data de check-in"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18556 msgid "Checkin message"
18557 msgstr "Mensagens de devolução"
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18561 msgid "Checkin message type: "
18562 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18566 msgid "Checkin message: "
18567 msgstr "Mensagem de devolução: "
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18572 msgstr "Devolver em"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
18576 msgid "Checkin settings"
18577 msgstr "Configurações de check-in"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18581 msgid "Checking out to "
18582 msgstr "Emprestando para "
18584 #. For the first occurrence,
18585 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18590 msgid "Checking out to %s"
18591 msgstr "Emprestando para %s"
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18596 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18597 "the values of that field on all selected patrons"
18599 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18600 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18605 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18606 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18609 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18610 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18611 "para não fazer alterações."
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18618 msgstr "Empréstimo"
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18622 msgid "Checkout count"
18623 msgstr "Contagem de empréstimos"
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18627 msgid "Checkout count:"
18628 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
18632 msgid "Checkout criteria:"
18633 msgstr "Critérios de pagamento:"
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18639 msgid "Checkout date"
18640 msgstr "Data de empréstimo"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18644 msgid "Checkout date from:"
18645 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18649 msgid "Checkout date from: "
18650 msgstr "Data de empréstimo de: "
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18654 msgid "Checkout history"
18655 msgstr "Histórico de empréstimos"
18657 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18660 msgid "Checkout history for %s"
18661 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18663 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
18666 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18667 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18673 msgid "Checkout notes"
18674 msgstr "Notas de empréstimo"
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18678 msgid "Checkout notes pending"
18679 msgstr "Situação de empréstimos:"
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18683 msgid "Checkout on"
18684 msgstr "Empréstimo em"
18686 #. INPUT type=submit
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18688 msgid "Checkout or renew"
18689 msgstr "Emprestar ou renovar"
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
18693 msgid "Checkout settings"
18694 msgstr "Situação dos empréstimos"
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18698 msgid "Checkout status:"
18699 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18710 msgstr "Empréstimos"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18717 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18718 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18723 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18725 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:863
18730 msgstr "Empréstimos:"
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18735 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18736 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18739 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18740 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
18744 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18745 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18784 msgid "Choose .koc file: "
18785 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18789 msgid "Choose Hemisphere:"
18790 msgstr "Escolher hemisfério:"
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18794 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18795 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18802 msgid "Choose a field name"
18803 msgstr "Escolha um nome de campo"
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18808 msgid "Choose a file "
18809 msgstr "Escolha o arquivo "
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18813 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18815 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18820 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18821 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18825 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18826 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18830 msgid "Choose adult category "
18831 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18836 msgid "Choose an icon:"
18837 msgstr "Escolher um ícone:"
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18841 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18842 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18846 msgid "Choose layout type: "
18847 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18851 msgid "Choose library:"
18852 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18856 msgid "Choose list"
18857 msgstr "Escolher a Lista"
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18863 msgstr "Escolha uma"
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18868 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18869 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18871 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18872 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18876 msgid "Choose order of text fields to print"
18877 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
18881 msgid "Choose the file to add to the basket"
18882 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18886 msgid "Choose this record"
18887 msgstr "Selecionar este registro"
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18891 msgid "Choose time"
18892 msgstr "Escolha uma data"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18897 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18898 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18900 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18901 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18906 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18907 "to borrow an item they borrowed before. "
18909 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18910 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18914 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18916 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18921 msgid "Choose your library:"
18922 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18950 msgstr "Nota de circulação"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18955 msgstr "Nota de circulação"
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18996 msgid "Circulation"
18997 msgstr "Circulação"
18999 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19002 msgid "Circulation History for %s"
19003 msgstr "Histórico de circulação de %s"
19005 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19008 msgid "Circulation alerts for %s"
19009 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19013 msgid "Circulation and fine rules"
19014 msgstr "Circulação e regras finas"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
19019 msgid "Circulation and fines rules"
19020 msgstr "Regras de circulação e multas"
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19025 msgid "Circulation history"
19026 msgstr "Histórico de circulação"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19030 msgid "Circulation home"
19031 msgstr "Circulação"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
19036 msgid "Circulation note"
19037 msgstr "Nota de circulação"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
19041 msgid "Circulation note: "
19042 msgstr "Nota de circulação: "
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19046 msgid "Circulation records were last synced on: "
19047 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19051 msgid "Circulation reports"
19052 msgstr "Relatórios de circulação"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19056 msgid "Circulation rule created!"
19057 msgstr "Regra de circulação criada!"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19061 msgid "Circulation rule not created!"
19062 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19068 msgid "Circulation statistics"
19069 msgstr "Estatísticas de circulação"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19073 msgid "Circulation tables"
19074 msgstr "Tabelas de circulação"
19076 #. %1$s: LoginBranchname | html
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19079 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19080 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19096 msgid "Cities and towns"
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19111 msgstr "ID da cidade"
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19116 msgstr "ID da cidade: "
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19121 msgstr "ID da cidade"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19125 msgid "City search:"
19126 msgstr "Buscar cidade:"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19138 msgstr "ID da reivindicação"
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19145 msgid "Claim acquisition"
19146 msgstr "Reclamação de aquisição"
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19151 msgstr "Data de reclamação"
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:536
19155 msgid "Claim missing serials "
19156 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19158 #. INPUT type=submit
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
19160 msgid "Claim order"
19161 msgstr "Reclamar pedido"
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19166 msgid "Claim returned"
19167 msgstr "Reivindicação devolvida"
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19174 msgid "Claim serial issue"
19175 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19179 msgid "Claim using notice: "
19180 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
19188 msgstr "Reivindicações"
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19201 msgid "Claimed date"
19202 msgstr "Data de reclamação"
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19208 msgstr "Reclamações"
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19213 msgid "Claims count"
19214 msgstr "Contador de reclamações"
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19218 msgid "Claims count: "
19219 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19234 msgid "ClassSources"
19235 msgstr "ClassSources"
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19240 msgid "Classification"
19241 msgstr "Classificação"
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19245 msgid "Classification filing rules"
19246 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19251 msgid "Classification source code: "
19252 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19259 msgid "Classification sources"
19260 msgstr "Fontes de classificação"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19264 msgid "Classification splitting rules"
19265 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19267 #. For the first occurrence,
19268 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19272 msgid "Classification: %s "
19273 msgstr "Classificação: %s "
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19280 #. %1$s: import_batch_id | html
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19283 msgid "Cleaned import batch #%s"
19284 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19286 #. For the first occurrence,
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1203
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1067
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:59
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19343 msgstr "Limpar tudo"
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19348 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19350 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
19359 msgstr "Limpar data"
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19363 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19364 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19368 msgid "Clear field"
19369 msgstr "Limpar campo"
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19373 msgid "Clear fields"
19374 msgstr "Limpar campos"
19376 #. For the first occurrence,
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19382 msgid "Clear filter"
19383 msgstr "Limpar filtros"
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19387 msgid "Clear formatting"
19388 msgstr "Limpar formatação"
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19392 msgid "Clear on loan"
19393 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19398 msgid "Clear screen"
19399 msgstr "Limpar tela"
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19405 msgid "Clear search form"
19406 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19413 msgid "Clear selection on visible rows"
19414 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
19418 msgid "Clear used authorities"
19419 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19421 #. For the first occurrence,
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19425 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19426 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19430 msgid "Click Save to finish."
19431 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19436 msgid "Click here to define a printer profile."
19437 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19441 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19442 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19447 msgid "Click here to see the merged record."
19448 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
19452 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19453 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19459 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
19462 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla <"
19463 "Enter> para salvar a edição."
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19467 msgid "Click on individual cells to edit."
19468 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19473 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19474 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19476 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19477 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19482 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19483 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19485 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19486 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19492 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
19493 "Enter> key to save the quote."
19495 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19496 "Pressione o botão <Enter> chave para salvar a cotação."
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19500 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19501 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19505 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19507 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19511 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19512 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19516 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19517 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19521 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19522 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19527 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19530 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19536 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19538 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
19542 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19543 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19548 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19551 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19552 "arquivo CSV de citações."
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19557 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19560 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
19565 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19566 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:316
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
19571 msgid "Click to Expand this Tag"
19572 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19577 msgid "Click to add item"
19578 msgstr "Clique para adicionar item"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
19582 msgid "Click to collapse"
19583 msgstr "Clique para recolher"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19587 msgid "Click to collapse this section"
19588 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
19593 msgid "Click to edit"
19594 msgstr "Clique para editar"
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19598 msgid "Click to expand this section"
19599 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19603 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19604 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19609 msgstr "ID do cliente"
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19614 msgstr "Área de transferência"
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19629 msgid "Clone these rules to:"
19630 msgstr "Clonar estas regras para:"
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19639 msgid "Clone this subfield"
19640 msgstr "Clonar este subcampo"
19642 #. %1$s: IF frombranch
19643 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19645 #. %4$s: IF tobranch
19646 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19650 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19651 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19655 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19656 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:6
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:108
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:130
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:71
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:129
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:5
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:189
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:363
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:763
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19710 #. INPUT type=button
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19712 msgid "Close and export as PDF"
19713 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19717 msgid "Close basket group"
19718 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19722 msgid "Close budget "
19723 msgstr "Fechar orçamento "
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19729 msgid "Close this basket"
19730 msgstr "Fechar o pedido"
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19734 msgid "Close this menu"
19735 msgstr "Fechar este menu"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19739 msgid "Close this window."
19740 msgstr "Fechar esta janela."
19742 #. INPUT type=button
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19747 msgid "Close window"
19748 msgstr "Fechar a janela"
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19762 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19765 msgid "Closed (%s)"
19766 msgstr "Fechado (%s)"
19768 #. For the first occurrence,
19769 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19773 msgid "Closed on %s"
19774 msgstr "Fechado em %s"
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19780 msgstr "Fechado em:"
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19790 msgid "Club enrollments for "
19791 msgstr "Inscrições no clube para "
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
19795 msgid "Club fields:"
19796 msgstr "Campos do clube:"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19800 msgid "Club not found"
19801 msgstr "Clube não encontrado"
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19806 msgid "Club template "
19807 msgstr "Modelo de clube"
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19811 msgid "Club templates"
19812 msgstr "Modelos de clube"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:164
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19825 #. For the first occurrence,
19826 #. %1$s: enrollments.count | html
19827 #. %2$s: enrollable.count | html
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:749
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
19831 msgid "Clubs (%s/%s) "
19832 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19836 msgid "Clubs currently enrolled in"
19837 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19841 msgid "Clubs not enrolled in"
19842 msgstr "Clubes não inscritos em"
19844 #. For the first occurrence,
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19871 msgid "Code sample"
19872 msgstr "Amostra de código"
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19876 msgid "Code sample..."
19877 msgstr "Exemplo de código ..."
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19888 msgid "CodeMirror editing library"
19889 msgstr "CodeMirror editing library"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
19893 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19894 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19900 msgid "Collapse all"
19901 msgstr "Retrair tudo"
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:257
19911 msgid "Collected from patron: "
19912 msgstr "Coletado do usuário:"
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19947 msgid "Collection "
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19952 msgid "Collection code"
19953 msgstr "Código da coleção"
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19957 msgid "Collection deleted successfully"
19958 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19962 msgid "Collection failed to be deleted"
19963 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19967 msgid "Collection title"
19968 msgstr "Título da coleção"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
19974 msgid "Collection title:"
19975 msgstr "Título da coleção:"
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19979 msgid "Collection transferred successfully"
19980 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19986 msgid "Collection:"
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19992 msgid "Collection: "
19995 #. For the first occurrence,
19996 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20000 msgid "Collection: %s "
20001 msgstr "Coleção: %s "
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20005 msgid "Collections"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
20010 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20011 msgstr "Coleções (aparecem ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
20013 #. For the first occurrence,
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20023 msgid "Color Picker"
20024 msgstr "Seletor de cores"
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20028 msgid "Color levels"
20029 msgstr "Níveis de cor"
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20033 msgid "Color swatch"
20034 msgstr "Amostra de cor"
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20041 #. For the first occurrence,
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20054 #. %1$s: column | html
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20058 msgstr "Colunas %s"
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20062 msgid "Column group"
20063 msgstr "Grupo de colunas"
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20067 msgid "Column name"
20068 msgstr "Nome da coluna"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
20075 #. For the first occurrence,
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20086 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20087 "columns will be ignored. "
20089 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20090 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20092 #. For the first occurrence,
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20098 msgid "Columns settings"
20099 msgstr "Configurações das colunas"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20103 msgid "Coming from"
20104 msgstr "Proveniente de"
20106 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20109 msgid "Coming from %s"
20110 msgstr "Recebido de %s"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20116 msgstr "Vírgula (,)"
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20120 msgid "Comma separated text (.csv)"
20121 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1062
20128 msgstr "Comentário"
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20135 msgstr "Comentário "
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
20139 msgid "Comment by: "
20140 msgstr "Comentado por: "
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20147 msgstr "Comentário:"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1103
20154 msgstr "Comentário: "
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20159 msgstr "Comentarista "
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:405
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20170 msgstr "Comentários"
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20176 msgstr "Comentários "
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20180 msgid "Comments about this file: "
20181 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20185 msgid "Comments awaiting moderation"
20186 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20190 msgid "Comments pending approval"
20191 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20196 msgstr "Comentários:"
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20200 msgid "Company details"
20201 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20205 msgid "Company name: "
20206 msgstr "Nome da empresa: "
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20210 msgid "Compare barcodes list to results: "
20211 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20222 msgid "Complete request "
20223 msgstr "Pedido completo"
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20228 msgstr "Concluído "
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20232 msgid "Completed import of records"
20233 msgstr "Importação de registros concluída"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20237 msgid "Completed on"
20238 msgstr "Completo em"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20245 msgstr "Condições "
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20249 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20250 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:142
20255 msgstr "Configurar"
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20259 msgid "Configure Mana KB"
20260 msgstr "Configurar Mana KB"
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20264 msgid "Configure columns"
20265 msgstr "Configurar colunas"
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:606
20269 msgid "Configure plugins "
20270 msgstr "Configurar plug-ins"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20274 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20275 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20280 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20281 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20282 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20283 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20284 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20286 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20287 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20288 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20289 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20290 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20292 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:304
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20300 msgid "Confirm ILL request"
20301 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20305 msgid "Confirm custom report"
20306 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20311 msgid "Confirm deletion"
20312 msgstr "Confirmar a exclusão"
20314 #. %1$s: searchfield | html
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20317 msgid "Confirm deletion of %s?"
20318 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20322 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20323 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20327 msgid "Confirm deletion of contract "
20328 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20330 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20333 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20334 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20338 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20339 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20343 msgid "Confirm deletion of printer "
20344 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20348 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20349 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20351 #. %1$s: tagsubfield | html
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
20354 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20355 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20359 msgid "Confirm deletion of tag "
20360 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
20364 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20365 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
20370 msgid "Confirm hold "
20371 msgstr "Confirmar a reserva"
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
20375 msgid "Confirm hold and transfer "
20376 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20380 msgid "Confirm holds"
20381 msgstr "Confirmar reservas"
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20385 msgid "Confirm new password:"
20386 msgstr "Confirmar nova senha:"
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20390 msgid "Confirm password: "
20391 msgstr "Confirmar senha:"
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:332
20395 msgid "Confirm this payment?"
20396 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20400 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20401 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20405 msgid "Congratulations, installation complete"
20406 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20410 msgid "Connection established."
20411 msgstr "Conexão estabelecida."
20413 #. For the first occurrence,
20414 #. %1$s: errcon.server | html
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20419 msgid "Connection failed to %s"
20420 msgstr "Conexão falhou para %s"
20422 #. For the first occurrence,
20423 #. %1$s: errcon.server | html
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20427 msgid "Connection timeout to %s"
20428 msgstr "Conexão falhou para %s"
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20437 msgid "Constrain proportions"
20438 msgstr "Restringir proporções"
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20443 msgid "Constraints"
20444 msgstr "Restrições"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20454 msgid "Contact about late issues?"
20455 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20459 msgid "Contact about late orders?"
20460 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20465 msgid "Contact details"
20466 msgstr "Detalhes do contato"
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20471 msgid "Contact information"
20472 msgstr "Informação de contato"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20476 msgid "Contact name: "
20477 msgstr "Nome do contato: "
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
20481 msgid "Contact note: "
20482 msgstr "Notas do contato: "
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20486 msgid "Contact when ordering?"
20487 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20496 msgid "Contact: First name"
20497 msgstr "Contato: Nome"
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20501 msgid "Contact: Last name"
20502 msgstr "Contato: Sobrenome"
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20506 msgid "Contact: Relationship"
20507 msgstr "Contato: Relacionamento"
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20511 msgid "Contact: Title"
20512 msgstr "Contato: Título"
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20539 msgid "Contents of "
20540 msgstr "Conteúdos de "
20542 #. INPUT type=submit
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:267
20556 msgid "Continue to log in to Koha"
20557 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20559 #. INPUT type=submit
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
20569 msgid "Continue to the next step"
20570 msgstr "Continue para o próximo passo"
20572 #. INPUT type=submit
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20574 msgid "Continue without marking >>"
20575 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20579 msgid "Continue without renewing"
20580 msgstr "Continue sem renovar"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20589 msgid "Contract deleted"
20590 msgstr "Contrato excluído"
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20594 msgid "Contract description:"
20595 msgstr "Descrição do contrato:"
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20599 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20601 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20606 msgid "Contract end date:"
20607 msgstr "Data final do contrato:"
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20612 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20614 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20618 msgid "Contract id "
20619 msgstr "Id do contrato "
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20625 msgid "Contract name:"
20626 msgstr "Nome do contrato:"
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20630 msgid "Contract number:"
20631 msgstr "Número do contrato:"
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20635 msgid "Contract number: "
20636 msgstr "Número do contrato: "
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20640 msgid "Contract start date:"
20641 msgstr "Data de início do contrato:"
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
20645 msgid "Contract(s)"
20646 msgstr "Contrato(s)"
20648 #. %1$s: booksellername | html
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20651 msgid "Contract(s) of %s"
20652 msgstr "Contrato(s) de %s"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
20675 msgid "Contributing companies and institutions"
20676 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20680 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20681 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20686 msgid "Control no.: "
20687 msgstr "Nº de controle: "
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20692 msgid "Control no: "
20693 msgstr "Nº de controle: "
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20697 msgid "Control number:"
20698 msgstr "Número de controle:"
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20703 msgid "Control number: "
20704 msgstr "Número de controle:"
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20710 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20711 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20712 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20713 "of history kept is controlled by the cronjob "
20715 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20716 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20717 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20718 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20719 "é controlado pelo cronjob "
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20723 msgid "Converted message, rendered:"
20724 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20728 msgid "Converted version"
20729 msgstr "Versão convertida"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20733 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20734 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20738 msgid "Copied one row to clipboard"
20739 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:399
20745 msgstr "Exemplares:"
20747 #. For the first occurrence,
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
20761 msgid "Copy and replace"
20762 msgstr "Copiar e substituir"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
20766 msgid "Copy changes to all libraries"
20767 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20771 msgid "Copy current field"
20772 msgstr "Copiar campo atual"
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20776 msgid "Copy current field on next line"
20777 msgstr "Copiar campo atual na próxima linha"
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20781 msgid "Copy current subfield"
20782 msgstr "Copiar subcampo atual"
20784 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20791 msgid "Copy existing value"
20792 msgstr "Copiar valor existente"
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212
20796 msgid "Copy holidays to:"
20797 msgstr "Copiar feriados para:"
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20801 msgid "Copy notice"
20802 msgstr "Copiar mensagem"
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20816 msgid "Copy number"
20817 msgstr "Número do exemplar"
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20821 msgid "Copy number:"
20822 msgstr "Número do exemplar:"
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20827 msgstr "Copiar coluna"
20829 #. %1$s: l.branchname | html
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20833 msgstr "Copiar para %s"
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
20837 msgid "Copy to all libraries"
20838 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20842 msgid "Copy to clipboard"
20843 msgstr "Copiar para área de transferência"
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20853 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20854 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
20858 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20859 msgstr "Copyright © 2012-2016"
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
20865 msgid "Copyright date:"
20866 msgstr "Data de copyright:"
20868 #. For the first occurrence,
20869 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20873 msgid "Copyright year: %s "
20874 msgstr "Copyright: %s "
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20878 msgid "Copyright: "
20879 msgstr "Copyright: "
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20884 msgid "Copyrightdate"
20885 msgstr "Copyrightdate"
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
20895 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20896 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20905 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20906 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:236
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:391
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20917 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20918 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20920 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20921 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20923 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20927 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20928 "code already exists. "
20930 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário "%s" "
20931 "— já existe algum com este código. "
20933 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20934 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20938 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20939 "by %s patron records"
20941 "Não é possível excluir este atributo do usuário "%s" — "
20942 "porque é utilizado em %s registros"
20944 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20948 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20949 "absent from the database."
20951 "Não é possível excluir o atributo do usuário "%s" — porque "
20952 "já não consta na base de dados."
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20956 msgid "Could not find a system preference named "
20957 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20961 msgid "Could not find the specified string."
20962 msgstr "Não foi possível encontrar a sequência especificada."
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20966 msgid "Could not load emoticons"
20967 msgstr "Não foi possível carregar emoticons"
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20972 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20973 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20975 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o <"
20976 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
20981 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20982 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20984 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o <"
20985 "docdir> foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
20990 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20991 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20993 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o <"
20994 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21004 msgid "Count deleted items"
21005 msgstr "Contar exemplares excluídos"
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21009 msgid "Count holds:"
21010 msgstr "Contar reservas:"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21014 msgid "Count items:"
21015 msgstr "Contar exemplares:"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21019 msgid "Count of checkouts"
21020 msgstr "Contagem de empréstimos"
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21024 msgid "Count total items"
21025 msgstr "Contagem total de exemplares"
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21029 msgid "Count total items:"
21030 msgstr "Contagem total de exemplares:"
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21034 msgid "Count unique bibliographic records"
21035 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21041 msgid "Count unique bibliographic records:"
21042 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21046 msgid "Count unique borrowers:"
21047 msgstr "Contar usuários únicos:"
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21052 msgid "Count unique items:"
21053 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:672
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21071 #. %1$s: l.branchcountry | html
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21074 msgid "Country: %s"
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21079 msgid "Courier New"
21080 msgstr "Courier New"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
21089 msgid "Course Reserves"
21090 msgstr "Reservas do curso"
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21094 msgid "Course name"
21095 msgstr "Nome do curso"
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21099 msgid "Course name:"
21100 msgstr "Nome do curso:"
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21104 msgid "Course number"
21105 msgstr "Número do curso"
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21109 msgid "Course number:"
21110 msgstr "Número do curso:"
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21124 msgid "Course reserves"
21125 msgstr "Bibliografia de curso"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21129 msgid "Course reserves tables"
21130 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21140 msgid "Cover image"
21141 msgstr "Imagem de capa"
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
21145 msgid "Crawford County Federated Library System"
21146 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21150 msgid "Create EDIFACT order"
21151 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21153 #. INPUT type=submit
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21156 msgstr "Criar novo"
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:581
21160 msgid "Create SQL reports "
21161 msgstr "Criar relatórios SQL"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21165 msgid "Create a new CSV profile"
21166 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21170 msgid "Create a new category"
21171 msgstr "Criar uma nova categoria"
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21175 msgid "Create a new city"
21176 msgstr "Criar uma nova cidade"
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21180 msgid "Create a new list"
21181 msgstr "Criar uma nova lista"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21185 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21186 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:541
21190 msgid "Create a new subscription "
21191 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21195 msgid "Create a new template"
21196 msgstr "Criar um novo modelo"
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
21201 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21202 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
21206 msgid "Create analytics"
21207 msgstr "Criar analytics"
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:651
21211 msgid "Create and edit club templates "
21212 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:646
21216 msgid "Create and edit clubs "
21217 msgstr "Criar e editar clubes"
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21222 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21223 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21225 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21226 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21231 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21232 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21233 "for the MARC editor."
21235 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21236 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21241 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21242 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21244 #. %1$s: authtypecode | html
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21247 msgid "Create authority framework for %s using "
21248 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21253 msgid "Create chart"
21254 msgstr "Criar gráfico"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21258 msgid "Create field"
21259 msgstr "Criar campo"
21261 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
21262 #. %2$s: framework.frameworktext | html
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21265 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21266 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21271 msgid "Create from SQL"
21272 msgstr "Criar a partir de SQL"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21276 msgid "Create guided report"
21277 msgstr "Criar relatório guiado"
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21281 msgid "Create item when receiving"
21282 msgstr "Criar item ao receber"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21286 msgid "Create item when receiving: "
21287 msgstr "Criar item ao receber:"
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21292 msgid "Create items when:"
21293 msgstr "Crie exemplares quando:"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21297 msgid "Create label batch"
21298 msgstr "Criar lote de etiquetas"
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:59
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21306 msgid "Create manual credit"
21307 msgstr "Criar crédito manual"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:56
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21315 msgid "Create manual invoice"
21316 msgstr "Criar fatura manual"
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21320 msgid "Create new authority"
21321 msgstr "Criar nova autoridade"
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21325 msgid "Create new debit type"
21326 msgstr "Criar novo tipo de débito"
21328 #. INPUT type=submit
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21330 msgid "Create new invoice anyway"
21331 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21335 msgid "Create new record"
21336 msgstr "Criar novo registro"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21340 msgid "Create new rota"
21341 msgstr "Criar nova rota"
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21345 msgid "Create new stage"
21346 msgstr "Criar nova etapa"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21350 msgid "Create patron list: "
21351 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:461
21355 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21357 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
21362 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21363 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21367 msgid "Create printable patron cards"
21368 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
21372 msgid "Create record"
21373 msgstr "Criar registro"
21375 #. INPUT type=submit name=submit
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
21379 msgid "Create report from SQL"
21380 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21385 msgid "Create routing list"
21386 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21390 msgid "Create routing list for "
21391 msgstr "Criar lista de circulação para "
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:682
21395 msgid "Create, edit and delete rotas "
21396 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21408 msgstr "Criado por"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:171
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
21414 msgid "Created by:"
21415 msgstr "Criado por:"
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21429 msgid "Creation date"
21430 msgstr "Data de criação"
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21434 msgid "Creation date: "
21435 msgstr "Data de criação:"
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21439 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21440 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
21444 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21445 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21449 msgid "Credit applied"
21450 msgstr "Crédito aplicado"
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21454 msgid "Credit type: "
21455 msgstr "Tipo de crédito: "
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:314
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21485 msgid "Currencies & Exchange rates"
21486 msgstr "Divisas & Taxas de conversão"
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21492 msgid "Currencies and exchange rates"
21493 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21497 msgid "Currencies search:"
21498 msgstr "Busca por divisas:"
21500 #. For the first occurrence,
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21510 #. %1$s: currency | html
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21513 msgid "Currency = %s"
21514 msgstr "Moeda = %s"
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:221
21533 msgid "Current article requests"
21534 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21539 msgid "Current checkouts allowed"
21540 msgstr "Empréstimos autorizados"
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21544 msgid "Current checkouts allowed: "
21545 msgstr "Cheques atuais permitidos: "
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21551 msgid "Current library"
21552 msgstr "Biblioteca atual"
21554 #. For the first occurrence,
21555 #. %1$s: LoginBranchname | html
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21561 msgid "Current library: %s"
21562 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21572 msgid "Current location"
21573 msgstr "Localização atual"
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21577 msgid "Current location:"
21578 msgstr "Localização atual:"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
21582 msgid "Current maintenance team"
21583 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21588 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21589 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21593 msgid "Current renewals:"
21594 msgstr "Renovações atuais:"
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21598 msgid "Current server time is:"
21599 msgstr "A hora do servidor é:"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21604 msgid "Current session"
21605 msgstr "Sessão atual"
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
21609 msgid "Current terms"
21610 msgstr "Termos atuais"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21614 msgid "Current window"
21615 msgstr "Janela atual"
21617 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21620 msgid "Currently available %s"
21621 msgstr "Disponível %s"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21625 msgid "Currently available batches"
21626 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21630 msgid "Currently available layouts"
21631 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21635 msgid "Currently available profiles"
21636 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21640 msgid "Currently available templates"
21641 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
21646 msgid "Currently in local use %s "
21647 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21652 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21655 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21656 "os seguintes efeitos: "
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21666 msgid "Custom color"
21667 msgstr "Cor customizada"
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21671 msgid "Custom search fields"
21672 msgstr "Campos de busca customizados"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21677 msgstr "Personalizadas..."
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21687 msgstr "Cortar linha"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
21701 msgid "Dænsk (Danish)"
21702 msgstr "Dænsk (Danish)"
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
21711 msgid "D3.js v3.5.17"
21712 msgstr "D3.js v3.5.17"
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21721 msgid "DBMS auto increment fix"
21722 msgstr "Correção automático do DBMS"
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21731 msgid "DSpace project"
21732 msgstr "Projeto DSpace"
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21736 msgid "DVD video / Videodisc"
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
21741 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21742 msgstr "Limite diário de espera atingido pelo usuário"
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21746 msgid "Daily rental charge"
21747 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21751 msgid "Daily rental charge:"
21752 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21756 msgid "Daily rental charge: "
21757 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
21764 msgstr "Danificado"
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21769 msgstr "Danificado em"
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21773 msgid "Damaged on:"
21774 msgstr "Danificado em:"
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21778 msgid "Damaged status"
21779 msgstr "Situação física"
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21783 msgid "Damaged status:"
21784 msgstr "Situação física:"
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21789 msgstr "Cinza escuro"
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21794 msgstr "Verde escuro"
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21798 msgid "Dark Orange"
21799 msgstr "Laranja escuro"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21804 msgstr "Vermelho escuro"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21808 msgid "Dark Turquoise"
21809 msgstr "Turquesa escuro"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21813 msgid "Dark Yellow"
21814 msgstr "Amarelo escuro"
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21821 msgid "Data deleted"
21822 msgstr "Dados excluídos"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21827 msgstr "Erro de dados"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21831 msgid "Data fields"
21832 msgstr "Campos de dados"
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21836 msgid "Data for preview:"
21837 msgstr "Dados para visualização:"
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21841 msgid "Data problems"
21842 msgstr "Problemas de dados"
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21847 msgid "Data recorded"
21848 msgstr "Dados registados"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21858 msgstr "Base de dados"
21860 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21863 msgid "Database %s exists."
21864 msgstr "Base de dados %s existe."
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21868 msgid "Database host: "
21869 msgstr "Host do banco de dados:"
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21873 msgid "Database name: "
21874 msgstr "Nome do banco de dados: "
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21878 msgid "Database port: "
21879 msgstr "Porta do banco de dados:"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21883 msgid "Database settings:"
21884 msgstr "Configurações da base de dados:"
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
21888 msgid "Database tables created"
21889 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21893 msgid "Database type: "
21894 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21898 msgid "Database user: "
21899 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21904 msgstr "Base de dados: "
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:250
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:321
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
21945 msgid "Date accessioned"
21946 msgstr "Data de acesso"
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
21951 msgid "Date acquired"
21952 msgstr "Data de aquisição"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21956 msgid "Date acquired (item)"
21957 msgstr "Data de aquisição (item)"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21964 msgstr "Data adicionada"
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21968 msgid "Date and time: "
21969 msgstr "Data e hora:"
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21974 msgid "Date arrived"
21975 msgstr "Data de recepção"
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21979 msgid "Date created"
21980 msgstr "Data de criação"
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21984 msgid "Date deleted (item)"
21985 msgstr "Data deletado (item)"
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21994 msgstr "Devolução em"
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21999 msgstr "Devolução em"
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22003 msgid "Date enrolled"
22004 msgstr "Data de aquisição"
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
22008 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22009 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22013 msgid "Date hold placed"
22014 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22018 msgid "Date last checked out"
22019 msgstr "Data do último empréstimo"
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22023 msgid "Date last modified"
22024 msgstr "Data da última modificação"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22029 msgid "Date last seen"
22030 msgstr "Data de último acesso"
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22044 msgid "Date of birth"
22045 msgstr "Data de nascimento"
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
22049 msgid "Date of birth is invalid."
22050 msgstr "Data de nascimento inválida."
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22055 msgid "Date of birth:"
22056 msgstr "Data de nascimento:"
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
22060 msgid "Date of enrollment is invalid."
22061 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
22065 msgid "Date of expiration is invalid."
22066 msgstr "Data de expiração é inválida."
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22070 msgid "Date of transfer"
22071 msgstr "Data de transferência"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22075 msgid "Date ordered"
22076 msgstr "Data de ordenação"
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22080 msgid "Date ordered "
22081 msgstr "Adquirido em "
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22085 msgid "Date placed between:"
22086 msgstr "Data colocada entre:"
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
22090 msgid "Date published"
22091 msgstr "Data de publicação"
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22095 msgid "Date published "
22096 msgstr "Publicado em "
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22100 msgid "Date published (text) "
22101 msgstr "Data de publicação (texto) "
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:193
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22112 msgid "Date received"
22113 msgstr "Data de recebimento"
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22117 msgid "Date received "
22118 msgstr "Data de recebimento "
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22122 msgid "Date received: "
22123 msgstr "Data de recebimento: "
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22127 msgid "Date requested"
22128 msgstr "Data requerida"
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22132 msgid "Date updated"
22133 msgstr "Data atualizada"
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22142 msgid "Date/time of change"
22143 msgstr "Data / hora da mudança"
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22162 msgid "Date: from "
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22167 msgid "Date\\/time"
22168 msgstr "Data\\/Hora"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22179 msgid "Dates cannot be empty"
22180 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22184 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22185 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22189 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22190 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22194 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22195 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22199 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22200 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22215 msgid "Day of week"
22216 msgstr "Dia da semana"
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22240 msgid "Days in advance"
22241 msgstr "Dias atrasados"
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
22245 msgid "Deactivate filters"
22246 msgstr "Desativar filtros"
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22250 msgid "Debit type code: "
22251 msgstr "Código do tipo de débito:"
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22257 msgid "Debit types"
22258 msgstr "Tipos de débito"
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22265 #. For the first occurrence,
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22275 msgid "Decrease indent"
22276 msgstr "Diminuir recuo"
22278 #. For the first occurrence,
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
22314 msgid "Default accounting details"
22315 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22319 msgid "Default amount"
22320 msgstr "Valor padrão"
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22324 msgid "Default amount: "
22325 msgstr "Valor padrão:"
22327 #. %1$s: IF humanbranch
22328 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22332 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22333 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22337 msgid "Default font"
22338 msgstr "Fonte padrão"
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22353 msgid "Default framework"
22354 msgstr "Modelo geral"
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22358 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22359 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22363 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22364 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22368 msgid "Default privacy"
22369 msgstr "Privacidade padrão"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22375 msgid "Default privacy: "
22376 msgstr "Privacidade padrão: "
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22380 msgid "Default replacement cost"
22381 msgstr "Custo de reposição"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22385 msgid "Default replacement cost: "
22386 msgstr "Custo de reposição: "
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:121
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22391 msgid "Default value:"
22392 msgstr "Valor por padrão:"
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22396 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22397 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22401 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22402 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22407 msgstr "Predefinições"
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22411 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22413 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22419 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22420 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22421 "managed through plugins"
22423 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22424 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22425 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22429 msgid "Define cash registers"
22430 msgstr "Definir caixas registradoras"
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22434 msgid "Define categories and authorized values for them."
22435 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22440 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22441 "categories, and item types"
22443 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22444 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22448 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22449 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22454 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22455 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22456 "splitting rules for splitting them."
22458 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22459 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22460 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22464 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22465 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
22469 msgid "Define days when the library is closed"
22470 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:401
22474 msgid "Define days when the library is closed "
22475 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22479 msgid "Define debit types."
22480 msgstr "Definir tipos de débito."
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22485 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22488 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22489 "registros de usuários"
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22493 msgid "Define funds within your budgets"
22494 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22498 msgid "Define hierarchical library groups."
22499 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22503 msgid "Define item types used for circulation rules."
22504 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22508 msgid "Define libraries."
22509 msgstr "Definir bibliotecas"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22513 msgid "Define mappings"
22514 msgstr "Define mapeamentos"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:416
22518 msgid "Define notices "
22519 msgstr "Definir as notícias"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22524 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22525 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22529 msgid "Define patron categories."
22530 msgstr "Define categorias de usuários."
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22535 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22536 "libraries, patron categories, and item types"
22538 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22539 "de usuário e tipo de material"
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
22543 msgid "Define rules to modify items by age"
22544 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22548 msgid "Define the holidays for:"
22549 msgstr "Define os feriados para:"
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22554 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22555 "MARC Bibliographic records."
22557 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22558 "registros bibliográficos MARC."
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22562 msgid "Define transport costs between branches"
22563 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22569 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22570 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22574 msgid "Define which events trigger which sounds"
22575 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22579 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22580 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22584 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22585 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22589 msgid "Define your budgets"
22590 msgstr "Defina seus orçamentos"
22592 #. %1$s: IF ( branch )
22593 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22598 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22599 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22603 msgid "Defining transport costs between libraries "
22604 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:101
22613 msgid "Definition description:"
22614 msgstr "Descrição da definição:"
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
22618 msgid "Definition name:"
22619 msgstr "Nome da definição:"
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22623 msgid "DejaVu Sans Mono"
22624 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22631 #. %1$s: ERRORDELAY | html
22632 #. %2$s: BORERR | html
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22636 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22637 "be only numerical characters. "
22639 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22640 "Dever ser preenchido somente com números. "
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22645 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22648 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22650 #. For the first occurrence,
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:103
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:208
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:396
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22770 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22772 msgid "Delete ALL submitted items"
22773 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22775 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22778 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22779 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22781 #. %1$s: ean.ean | html
22782 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22785 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22786 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22790 msgid "Delete Images"
22791 msgstr "Excluir Imagens"
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:576
22795 msgid "Delete SQL reports "
22796 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
22800 msgid "Delete a batch of items"
22801 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
22805 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22806 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22811 msgstr "Excluir todos"
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22816 msgid "Delete all items"
22817 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:276
22821 msgid "Delete all items at once "
22822 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:546
22826 msgid "Delete an existing subscription "
22827 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22831 msgid "Delete basket"
22832 msgstr "Excluir cesto"
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22836 msgid "Delete basket and orders"
22837 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22841 msgid "Delete basket, orders, and records"
22842 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22847 msgid "Delete batch"
22848 msgstr "Excluir lote"
22850 #. For the first occurrence,
22851 #. %1$s: budget_period_description | html
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22855 msgid "Delete budget '%s'?"
22856 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22858 #. %1$s: city.city_name | html
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22861 msgid "Delete city \"%s?\""
22862 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22866 msgid "Delete column"
22867 msgstr "Excluir coluna"
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22871 msgid "Delete contact"
22872 msgstr "Excluir contato"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22876 msgid "Delete course"
22877 msgstr "Excluir curso"
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22881 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22882 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22886 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22887 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
22892 msgid "Delete field"
22893 msgstr "Excluir campo "
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
22898 msgid "Delete field:"
22899 msgstr "Excluir campo:"
22901 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22902 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22905 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22906 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22908 #. %1$s: budget_name | html
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22911 msgid "Delete fund %s?"
22912 msgstr "Excluir fundo %s?"
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
22916 msgid "Delete group"
22917 msgstr "Excluir grupo"
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
22922 msgid "Delete image"
22923 msgstr "Excluir Imagens"
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22927 msgid "Delete item"
22928 msgstr "Excluir exemplar"
22930 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22933 msgid "Delete item type '%s'?"
22934 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22939 msgid "Delete items in a batch"
22940 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22945 msgid "Delete list"
22946 msgstr "Deletar lista"
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22951 msgid "Delete macro"
22952 msgstr "Excluir macro"
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22956 msgid "Delete notice?"
22957 msgstr "Excluir aviso?"
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:391
22962 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22963 "reading history) "
22965 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22966 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
22970 msgid "Delete patrons"
22971 msgstr "Excluir usuários"
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
22976 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22979 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
22984 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22985 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
22989 msgid "Delete public lists "
22990 msgstr "Excluir listas públicas"
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22995 msgid "Delete quote(s)"
22996 msgstr "Excluir citação(ões)"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23002 msgid "Delete record"
23003 msgstr "Excluir registro"
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23007 msgid "Delete record "
23008 msgstr "Excluir registro"
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
23012 msgid "Delete records if no items remain."
23013 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
23017 msgid "Delete request"
23018 msgstr "Apagar solicitação"
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23023 msgstr "Excluir linha"
23025 #. INPUT type=submit
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
23031 msgid "Delete selected"
23032 msgstr "Excluir selecionados"
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23036 msgid "Delete selected alerts"
23037 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23039 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
23043 msgid "Delete selected items"
23044 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23046 #. INPUT type=submit
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23048 msgid "Delete selected records"
23049 msgstr "Excluir registros selecionados"
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23053 msgid "Delete subfield "
23054 msgstr "Excluir subcampo "
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23058 msgid "Delete subscription"
23059 msgstr "Excluir assinaturas"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23063 msgid "Delete table"
23064 msgstr "Excluir tabela"
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23068 msgid "Delete the exceptions on a range"
23069 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23073 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23074 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23078 msgid "Delete the single holidays on a range"
23079 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:743
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:744
23086 msgid "Delete this Tag"
23087 msgstr "Excluir esta tag"
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23091 msgid "Delete this account?"
23092 msgstr "Excluir esta conta?"
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23096 msgid "Delete this basket"
23097 msgstr "Excluir pedido"
23099 #. INPUT type=submit
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23101 msgid "Delete this category"
23102 msgstr "Excluir esta categoria"
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
23106 msgid "Delete this exception."
23107 msgstr "Excluir excepção."
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23111 msgid "Delete this holiday"
23112 msgstr "Excluir feriado"
23114 #. For the first occurrence,
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
23117 msgid "Delete this holiday."
23118 msgstr "Excluir feriado."
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23122 msgid "Delete this saved report"
23123 msgstr "Excluir relatório guardado"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
23128 msgid "Delete this subfield"
23129 msgstr "Excluir este subcampo"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
23136 msgid "Delete user"
23137 msgstr "Excluir usuário"
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23141 msgid "Delete vendor"
23142 msgstr "Excluir fornecedor"
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23154 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23155 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23157 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23160 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
23161 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário "%s""
23163 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23166 msgid "Deleted record matching rule "%s""
23167 msgstr "Excluir regra de concordância "%s""
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23176 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23177 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23182 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23183 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23188 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23189 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23193 msgid "Delimiter: "
23194 msgstr "Delimitar: "
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
23199 msgstr "Remover o link"
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23221 msgid "Delivery comment:"
23222 msgstr "Comentário de entrega:"
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23227 msgid "Delivery day:"
23228 msgstr "Dia de entrega:"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23232 msgid "Delivery details"
23233 msgstr "Detalhes da entrega"
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23238 msgid "Delivery place"
23239 msgstr "Local de entrega"
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23246 msgid "Delivery place:"
23247 msgstr "Local de entrega:"
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23251 msgid "Delivery place: "
23252 msgstr "Local de entrega:"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23257 msgid "Delivery time: "
23258 msgstr "Tempo de entrega: "
23260 #. For the first occurrence,
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23277 msgstr "Departamento"
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23281 msgid "Department:"
23282 msgstr "Departamento:"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23287 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23289 "Departamentos são obrigatórios e serão usados no módulo de Reservas de Curso"
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23296 #. For the first occurrence,
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:99
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:189
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23349 msgid "Description"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23354 msgid "Description (OPAC)"
23355 msgstr "Descrição (OPAC)"
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23359 msgid "Description (OPAC): "
23360 msgstr "Descrição (OPAC): "
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23364 msgid "Description is required"
23365 msgstr "Descrição é obrigatória"
23367 #. For the first occurrence,
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23370 msgid "Description missing"
23371 msgstr "Descrição em falta"
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23376 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23378 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23385 msgid "Description of charges"
23386 msgstr "Descrição das tarifas"
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:235
23404 msgid "Description:"
23405 msgstr "Descrição:"
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:99
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:157
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23435 msgid "Description: "
23436 msgstr "Descrição: "
23438 #. For the first occurrence,
23439 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23443 msgid "Description: %s"
23444 msgstr "Descrição: %s"
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23448 msgid "Descriptions"
23449 msgstr "Descrições"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23454 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23455 "working with items)"
23457 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23458 "trabalhar com exemplares)"
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23463 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23466 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23467 "trabalhar com exemplares)"
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
23471 msgid "Destination"
23472 msgstr "Destinação"
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23476 msgid "Destination library:"
23477 msgstr "Biblioteca de destino:"
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23482 msgid "Destination library: "
23483 msgstr "Biblioteca de destino: "
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23487 msgid "Destination record"
23488 msgstr "Registro de destino"
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
23505 msgid "Details for all requests"
23506 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:343
23510 msgid "Details from library"
23511 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23513 #. %1$s: request.backend | html
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:413
23516 msgid "Details from supplier (%s)"
23517 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23521 msgid "Details of fee"
23522 msgstr "Detalhes da taxa"
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23526 msgid "Details of payment"
23527 msgstr "Detalhes do pagamento"
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
23532 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23533 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23535 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23536 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23545 msgid "Dewey number:"
23546 msgstr "Número Dewey:"
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23550 msgid "Dewey/classification"
23551 msgstr "Classificação"
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23562 #. For the first occurrence,
23563 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23568 msgstr "Dewey: %s "
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23572 msgid "Dictionaries"
23573 msgstr "Dicionários"
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
23583 msgstr "Dicionário"
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:29
23587 msgid "Dictionary "
23588 msgstr "Dicionário "
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23592 msgid "Dictionary definitions"
23593 msgstr "Definições do dicionário"
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23597 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23599 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23603 msgid "Did you mean: "
23604 msgstr "Você quis dizer: "
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23610 msgid "Did you mean?"
23611 msgstr "Você quis dizer"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23620 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23622 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23626 msgid "Digests only "
23627 msgstr "Apenas resumos "
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23636 msgid "Directories"
23637 msgstr "Diretórios"
23639 #. For the first occurrence,
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23644 msgid "Directory is not writeable"
23645 msgstr "Diretório não é gravável"
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:148
23650 msgstr "Desabilitar"
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23655 msgstr "Desabilitar "
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23659 msgid "Disabled for %s"
23660 msgstr "Desativado para %s"
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23664 msgid "Disabled for all"
23665 msgstr "Desativados para todos"
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23680 msgid "Discharge requests pending"
23681 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
23686 msgstr "Descarregar "
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23690 msgid "Discographies"
23691 msgstr "Discografias"
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
23699 msgstr "Desconto: "
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23709 msgid "Display children too."
23710 msgstr "Exibir criança também."
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23714 msgid "Display detail for this authority"
23715 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
23720 msgid "Display detail for this biblio"
23721 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
23725 msgid "Display detail for this item"
23726 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
23730 msgid "Display from: "
23731 msgstr "Exibir do: "
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23736 msgid "Display height: "
23737 msgstr "Exibir altura: "
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23741 msgid "Display in OPAC: "
23742 msgstr "Exibir no OPAC: "
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23746 msgid "Display in check-out: "
23747 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23752 msgid "Display location:"
23753 msgstr "Exibir localização:"
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23757 msgid "Display member details."
23758 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23762 msgid "Display only used tags/subfields"
23763 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23768 msgid "Display order"
23769 msgstr "Exibir pedido"
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23773 msgid "Display order:"
23774 msgstr "Ordem de exibição:"
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23778 msgid "Display order: "
23779 msgstr "Ordem de exibição:"
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:329
23783 msgid "Display supplier metadata"
23784 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
23788 msgid "Display supplier metadata "
23789 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23793 msgid "Display them"
23794 msgstr "Mostrar ele"
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
23798 msgid "Display to: "
23799 msgstr "Exibir para: "
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:153
23804 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
23805 msgstr "Exibido nas listas suspensas de pesquisa do grupo de bibliotecas."
23807 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
23809 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
23811 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
23813 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23817 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23818 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23827 msgid "Do Space, USA"
23828 msgstr "Do Space, USA"
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23832 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23833 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23838 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23841 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23842 "existente em seu catálogo."
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23846 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23847 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23851 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23852 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:65
23858 msgid "Do not look for matching records"
23859 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23863 msgid "Do not use plugin"
23864 msgstr "Não use plugin"
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23868 msgid "Do not use."
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23873 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23874 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23878 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23879 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23883 msgid "Do you want to confirm this order?"
23884 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23888 msgid "Document properties"
23889 msgstr "Propriedades do documento"
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
23894 msgid "Document type:"
23895 msgstr "Tipo de documento:"
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:116
23899 msgid "Documentation manager:"
23900 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
23904 msgid "Documentation managers:"
23905 msgstr "Gerentes de documentação:"
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
23909 msgid "Documentation team:"
23910 msgstr "Documentação da equipe:"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23925 msgid "Don't allow"
23926 msgstr "Não permitir"
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23931 msgid "Don't block "
23932 msgstr "Não bloquear "
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23937 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23938 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23942 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23944 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23949 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23950 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23956 msgid "Don't export fields:"
23957 msgstr "Não exportar campos:"
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23961 msgid "Don't export items:"
23962 msgstr "Não exportar exemplares:"
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23969 msgid "Don't include tax "
23970 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23972 #. For the first occurrence,
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23986 msgid "DoverNet, USA"
23987 msgstr "DoverNet, USA"
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
24003 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24004 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24010 msgid "Download as CSV"
24011 msgstr "Download como CSV"
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
24017 msgid "Download as PDF"
24018 msgstr "Download como PDF"
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24024 msgid "Download as XML"
24025 msgstr "Download como XML"
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24029 msgid "Download cart"
24030 msgstr "Download do carrinho"
24032 #. INPUT type=submit
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24034 msgid "Download configuration"
24035 msgstr "Download da configuração"
24037 #. INPUT type=submit
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24039 msgid "Download database"
24040 msgstr "Download da base de dados"
24042 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24045 msgid "Download directory"
24046 msgstr "Download dos registros "
24048 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24051 msgid "Download directory: "
24052 msgstr "Download dos registros:"
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24056 msgid "Download file of all overdues"
24057 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24061 msgid "Download file of displayed overdues"
24062 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24066 msgid "Download list"
24067 msgstr "Download lista"
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24071 msgid "Download list "
24072 msgstr "Lista de downloads "
24074 #. INPUT type=submit name=save
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
24076 msgid "Download record"
24077 msgstr "Download dos registros "
24079 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24082 msgid "Download records"
24083 msgstr "Download dos registros"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24087 msgid "Download selected claims"
24088 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24092 msgid "Downloading records, please wait..."
24093 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24097 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24098 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24105 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24108 msgid "Draw guide boxes: "
24109 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24113 msgid "Drop an image here"
24114 msgstr "Solte uma imagem aqui"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24118 msgid "Drop default"
24119 msgstr "Baixar padrão"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:762
24124 msgid "Dublin Core"
24125 msgstr "Dublin Core (XML)"
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24129 msgid "Duchesne County Library, USA"
24130 msgstr "Biblioteca do Condado de Duchesne, EUA"
24132 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:622
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
24155 msgstr "Data de devolução"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24159 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24160 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24164 msgid "Due date from: "
24165 msgstr "Data de vencimento de:"
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24169 msgid "Due date to:"
24170 msgstr "Data de vencimento para:"
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24174 msgid "Due dates have been modified! "
24175 msgstr "As datas de vencimento foram modificadas!"
24177 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24183 #. For the first occurrence,
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
24202 msgid "Duplicate a template:"
24203 msgstr "Duplicar um template atual"
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24207 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24208 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24210 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24213 msgid "Duplicate budget"
24214 msgstr "Duplicar orçamento"
24216 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24217 #. %1$s: budget_period_description | html
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24220 msgid "Duplicate budget %s"
24221 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24225 msgid "Duplicate existing orders"
24226 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24228 #. %1$s: batch_id | html
24229 #. %2$s: duplicate_count | html
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24232 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24233 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24237 msgid "Duplicate orders"
24238 msgstr "Duplicar pedidos "
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
24242 msgid "Duplicate patron record?"
24243 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24245 #. %1$s: batch_id | html
24246 #. %2$s: duplicate_count | html
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24249 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24250 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
24255 msgid "Duplicate record suspected"
24256 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24261 msgid "Duplicate this saved report"
24262 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24264 #. For the first occurrence,
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
24268 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24269 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24274 msgid "Duplicate warning"
24275 msgstr "Aviso de duplicação"
24277 #. INPUT type=text name=duration
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24282 msgid "Duration (days)"
24283 msgstr "Duração (dias) "
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24293 msgid "E-mail order"
24294 msgstr "Enviar email do pedido "
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24329 msgid "EDI accounts"
24330 msgstr "Contas EDI "
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24334 msgid "EDIFACT message"
24335 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24342 msgid "EDIFACT messages"
24343 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
24347 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24348 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
24353 msgstr "Disponível "
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24362 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24363 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24367 msgid "ERROR - unknown"
24368 msgstr "ERRO - desconhecido"
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24386 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24387 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24401 msgid "EXAMPLE plugin"
24402 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
24406 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24407 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24411 msgid "Earliest hold date"
24412 msgstr "Primeira data de reserva"
24414 #. For the first occurrence,
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:174
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:448
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:296
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:390
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24512 #. For the first occurrence,
24513 #. %1$s: rota.title | html
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24517 msgid "Edit \"%s\""
24518 msgstr "Editar \"%s\""
24520 #. %1$s: itemnumber | html
24521 #. %2$s: IF ( barcode )
24522 #. %3$s: barcode | html
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
24526 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24527 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24529 #. %1$s: spec | html
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24532 msgid "Edit OAI set '%s'"
24533 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24539 msgstr "Editar SQL"
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
24543 msgid "Edit SQL report"
24544 msgstr "Editar relatórios SQL"
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
24548 msgid "Edit action %s"
24549 msgstr "Editar a ação %s"
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:80
24553 msgid "Edit actions"
24554 msgstr "Editar ações"
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24559 msgstr "Editar alerta"
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:551
24563 msgid "Edit an existing subscription "
24564 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24570 msgid "Edit as new (duplicate)"
24571 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
24575 msgid "Edit authorities"
24576 msgstr "Editar autoridades"
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24580 msgid "Edit authority"
24581 msgstr "Editar autoridade"
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24585 msgid "Edit basket"
24586 msgstr "Editar pedido"
24588 #. %1$s: basketname | html
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24591 msgid "Edit basket %s"
24592 msgstr "Editar pedido %s"
24594 #. %1$s: name | html
24595 #. %2$s: basketgroupid | html
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24598 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24599 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24601 #. %1$s: budget_period_description | html
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24604 msgid "Edit budget %s"
24605 msgstr "Editar orçamento %s"
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24609 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24610 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:281
24614 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24615 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24619 msgid "Edit collection "
24620 msgstr "Editar coleções "
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24624 msgid "Edit course"
24625 msgstr "Editar curso"
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
24634 msgid "Edit details"
24635 msgstr "Editar detalhes"
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24640 msgstr "Editar campo"
24642 #. %1$s: description | html
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24645 msgid "Edit frequency: %s"
24646 msgstr "Alterar frequência: %s"
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:142
24651 msgstr "Editar grupo"
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24655 msgid "Edit history"
24656 msgstr "Editar histórico"
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24661 msgstr "Editar imagem"
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
24665 msgid "Edit in host"
24666 msgstr "Editar no servidor"
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24671 msgid "Edit internal note"
24672 msgstr "Editar nota interna"
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24679 msgstr "Editar exemplar"
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24688 msgstr "Editar exemplares"
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:291
24692 msgid "Edit items "
24693 msgstr "Editar exemplares"
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24698 msgid "Edit items in batch"
24699 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24703 msgid "Edit label template"
24704 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24710 msgstr "Editar lista"
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24715 msgstr "Editar lista "
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24719 msgid "Edit patron image"
24720 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24724 msgid "Edit patrons"
24725 msgstr "Editar usuários"
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24729 msgid "Edit printer profile"
24730 msgstr "Editar perfil de impressão"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24734 msgid "Edit provider %s"
24735 msgstr "Editar provedor %s"
24737 #. %1$s: suggestionid | html
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
24740 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24741 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
24745 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24746 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:426
24750 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24751 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24763 msgid "Edit record"
24764 msgstr "Editar registro"
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
24768 msgid "Edit request"
24769 msgstr "Editar pedido"
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:294
24773 msgid "Edit request "
24774 msgstr "Editar pedido"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24780 msgstr "Editar alerta"
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24785 msgid "Edit routing list"
24786 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24790 msgid "Edit routing list "
24791 msgstr "Editar lista de circulação "
24793 #. %1$s: subscription.routingedit | html
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24796 msgid "Edit routing list (%s)"
24797 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24801 msgid "Edit routing list for "
24802 msgstr "Editar lista de circulação de "
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24807 msgstr "Editar regras "
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24811 msgid "Edit search"
24812 msgstr "Editar busca"
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24816 msgid "Edit selected serials"
24817 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24819 #. INPUT type=submit
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24821 msgid "Edit serials"
24822 msgstr "Editar periódicos"
24824 #. INPUT type=submit
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:307
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24829 msgid "Edit subfields"
24830 msgstr "Editar subcampos"
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24834 msgid "Edit subscription"
24835 msgstr "Editar assinatura"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24840 msgstr "Editar tag"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24845 msgid "Edit this holiday"
24846 msgstr "Editar este feriado"
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24850 msgid "Edit vendor"
24851 msgstr "Editar fornecedor"
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24856 msgid "Edit vendor note"
24857 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24861 msgid "Editable in OPAC: "
24862 msgstr "Editável no OPAC:"
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24866 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24867 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24871 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24872 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24876 msgid "Editing new full record"
24877 msgstr "Editando novo registro completo"
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24881 msgid "Editing new record"
24882 msgstr "Editando novo registro"
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24886 msgid "Editing search result"
24887 msgstr "Editando resultado de busca"
24889 #. For the first occurrence,
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:679
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24917 msgid "Elasticsearch: "
24918 msgstr "Elasticsearch: "
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24933 msgid "Email address:"
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24940 msgid "Email has been sent."
24941 msgstr "E-mail foi enviado."
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24946 msgid "Email required"
24947 msgstr "E-mail obrigatório"
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
24951 msgid "Email text:"
24952 msgstr "Texto do e-mail:"
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
24976 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24977 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24986 msgid "Emoticons..."
24987 msgstr "Emoticons..."
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24991 msgid "Empty and close"
24992 msgstr "Limpar e fechar"
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:150
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25002 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25003 "Mana KB server, and to share your own."
25005 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
25006 "Mana KB e compartilhar o seu."
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25011 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25012 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25014 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
25015 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25020 msgstr "Habilitado"
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25025 msgstr "Habilitado?"
25027 #. For the first occurrence,
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
25033 msgstr "Codificação"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
25037 msgid "Encoding (z3950 can send"
25038 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
25043 msgstr "Codificação: "
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25047 msgid "Encumber while invoice open"
25048 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25052 msgid "Encumber while invoice open? "
25053 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25057 msgid "Encyclopedias "
25058 msgstr "Enciclopédias "
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25068 msgstr "Data final"
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25072 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25073 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25082 msgstr "Data final:"
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25089 msgstr "Data final: "
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
25093 msgid "End of date range "
25094 msgstr "Fim do período"
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25099 msgid "End of interval"
25100 msgstr "Fim do intervalo"
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25109 msgid "Enhanced content"
25110 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25114 msgid "Enhanced content settings"
25115 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25120 msgstr "Inscreva-se"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25125 msgstr "Inscreva-se em"
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
25129 msgid "Enroll patrons in clubs "
25130 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25134 msgid "Enrolled patrons"
25135 msgstr "Usuários cadastrados"
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25139 msgid "Enrollment fee"
25140 msgstr "Taxa de inscrição"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25145 msgid "Enrollment fee: "
25146 msgstr "Taxa de inscrição: "
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25150 msgid "Enrollment field"
25151 msgstr "Campo de inscrição"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25155 msgid "Enrollment fields"
25156 msgstr "Campo de inscrição"
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25160 msgid "Enrollment period"
25161 msgstr "Período de inscrição"
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25166 msgid "Enrollment period: "
25167 msgstr "Período de inscrição: "
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25172 msgid "Enrollments "
25173 msgstr "Inscrições"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25177 msgid "Enrolment period: "
25178 msgstr "Período de inscrição:"
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
25183 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25186 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25187 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25191 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25193 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
25198 msgid "Enter a list of record numbers"
25199 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25203 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25204 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
25208 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25209 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25213 msgid "Enter a personal or organization name."
25214 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25219 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25220 "Example, for a website itemtype : "
25222 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25223 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
25227 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25228 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25232 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25234 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25239 msgid "Enter any authority field:"
25240 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25244 msgid "Enter any heading:"
25245 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
25249 msgid "Enter barcode: "
25250 msgstr "Digite o código de barras: "
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25255 msgid "Enter biblionumber:"
25256 msgstr "Inserir número de registro:"
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25260 msgid "Enter by barcode:"
25261 msgstr "Entre por código de barras:"
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25265 msgid "Enter by itemnumber:"
25266 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
25270 msgid "Enter club ID or partial name:"
25271 msgstr "Digite o ID do clube ou nome parcial:"
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25275 msgid "Enter cover biblionumber: "
25276 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25280 msgid "Enter default values"
25281 msgstr "Definir valor padrão"
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25285 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25286 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:52
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
25293 msgid "Enter item barcode:"
25294 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25299 msgid "Enter item barcode: "
25300 msgstr "Digite o código de barras: "
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25304 msgid "Enter main heading ($a only):"
25305 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25309 msgid "Enter main heading:"
25310 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25314 msgid "Enter multiple card numbers"
25315 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25317 #. %1$s: name | html
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25320 msgid "Enter parameters for report %s:"
25321 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:99
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25330 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25331 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25335 msgid "Enter patron card number:"
25336 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25340 msgid "Enter patron cardnumber: "
25341 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25360 msgid "Enter search keywords:"
25361 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25363 #. INPUT type=text name=q
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25366 msgid "Enter search terms"
25367 msgstr "Termos da pesquisa"
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25371 msgid "Enter starting card position: "
25372 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25376 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25377 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25381 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25382 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25384 #. INPUT type=text name=q
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25398 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25399 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25408 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25410 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25415 msgstr "Data inicio "
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
25424 msgid "Enumeration"
25425 msgstr "Enumeração"
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25432 #. For the first occurrence,
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25441 #. %1$s: errno | html
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25449 msgid "Error adding items:"
25450 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25454 msgid "Error analysis:"
25455 msgstr "Análise do erro:"
25457 #. For the first occurrence,
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25462 msgid "Error code 0 not used"
25463 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25467 msgid "Error downloading the file"
25468 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:86
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
25473 msgid "Error found whilst attempting to load plugin"
25474 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25478 msgid "Error importing the framework"
25479 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25481 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25484 msgid "Error message from Zebra: %s "
25485 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25489 msgid "Error performing operation"
25490 msgstr "Erro ao executar a operação"
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
25496 msgid "Error saving item"
25497 msgstr "Erro guardando exemplar"
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
25503 msgid "Error saving items"
25504 msgstr "Erro guardando exemplares"
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25508 msgid "Error while creating PDF file. "
25509 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25542 #. For the first occurrence,
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25550 #. For the first occurrence,
25551 #. %1$s: decoding_error | html
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25558 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
25559 #. %2$s: errse.serialseq | html
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25562 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25563 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25567 msgid "Error: Required news title missing!"
25568 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25570 #. %1$s: msg_add | html
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25573 msgid "Error: Server with id %s not found"
25574 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25578 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25579 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25583 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25584 msgstr "Erro: _ (Formulário de envio de colisão de campo."
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25588 msgid "Error: _(No form element found."
25589 msgstr "Erro: _ (nenhum elemento do formulário encontrado."
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
25593 msgid "Error: no field value specified."
25594 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25599 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25602 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25607 msgid "Error; your data might not have been saved"
25608 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25610 #. For the first occurrence,
25611 #. %1$s: name | html
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25615 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25616 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25620 msgid "Errors occurred:"
25621 msgstr "Erros que ocorreram:"
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
25625 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25626 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
25631 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25632 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25634 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25635 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25639 msgid "Espace\\Temps"
25640 msgstr "Espaço\\Tempos"
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25649 msgid "Estimated cost per unit "
25650 msgstr "Custo estimado por unidade "
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25654 msgid "Estimated delivery date"
25655 msgstr "Data de recebimento estimada"
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
25659 msgid "Estimated delivery date from: "
25660 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25664 msgid "Estimated delivery date:"
25665 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
25669 msgid "Estimated priority:"
25670 msgstr "Prioridade estimada:"
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25676 msgstr "Entardecer"
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25681 msgstr "Entardecer"
25683 #. For the first occurrence,
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:265
25704 msgid "Everything went okay. Update done."
25705 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25710 msgstr "Exatamente em"
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25715 msgid "Example: 5.00"
25716 msgstr "Exemplo: 5,00"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25721 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25724 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25725 "edição=serial.serialseq"
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25729 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25730 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
25734 msgid "Exceeded max holds per record"
25735 msgstr "Retenções máximas excedidas por registro"
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
25744 msgid "Exception: %s"
25745 msgstr "Exceção: %s"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:247
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25754 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25755 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:586
25759 msgid "Execute SQL reports "
25760 msgstr "Executar relatórios SQL"
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
25764 msgid "Execute overdue items report "
25765 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25769 msgid "Existing SQL"
25770 msgstr "SQL existentes"
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
25774 msgid "Existing holds"
25775 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25782 msgstr "Expandir tudo"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25794 msgid "Expected on"
25795 msgstr "Aguardado em"
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1063
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:789
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
25804 msgstr "Vencimento"
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25813 msgid "Expiration date"
25814 msgstr "Data de validade"
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25821 msgid "Expiration date: "
25822 msgstr "Data de validade"
25824 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25827 msgid "Expiration date: %s"
25828 msgstr "Data de validade: %s"
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
25836 msgid "Expiration:"
25837 msgstr "Vencimento:"
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
25841 msgid "Expiration: "
25842 msgstr "Vencimento: "
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25851 msgid "Expired? / Closed?"
25852 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25857 msgid "Expires before:"
25858 msgstr "Vencendo antes de:"
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25871 msgid "Expiring before:"
25872 msgstr "Vencendo antes de:"
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25877 msgid "Expiry date"
25878 msgstr "Data de vencimento"
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25882 msgid "Explanation"
25883 msgstr "Explicação"
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25887 msgid "Explanation: "
25888 msgstr "Explicação: "
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:251
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25926 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25929 msgid "Export %s framework"
25930 msgstr "Exportar framework %s"
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25934 msgid "Export Labels"
25935 msgstr "Exportar etiquetas"
25937 #. INPUT type=submit
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25942 msgid "Export as CSV"
25943 msgstr "Exportar como CSV"
25945 #. INPUT type=submit
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25947 msgid "Export as PDF"
25948 msgstr "Exportar como PDF"
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25953 msgid "Export authority records"
25954 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:431
25958 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25959 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25964 msgid "Export bibliographic records"
25965 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
25969 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25970 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25974 msgid "Export card batch"
25975 msgstr "Exportar lote de cartões"
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25979 msgid "Export checkouts using format:"
25980 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25984 msgid "Export configuration"
25985 msgstr "Exportar configuração"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
25990 msgid "Export data"
25991 msgstr "Exportar dados"
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25995 msgid "Export database"
25996 msgstr "Exportar base de dados"
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26000 msgid "Export default framework"
26001 msgstr "Exportar framework padrão"
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26007 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26010 "Exportar a estrutura da planilha (campos, subcampos) para um arquivo de "
26011 "planilha (.csv ou .ods)"
26013 #. INPUT type=button
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26015 msgid "Export from patron list"
26016 msgstr "Exportar da lista de usuários"
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26020 msgid "Export full batch"
26021 msgstr "Exportar lote completo"
26023 #. For the first occurrence,
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26026 msgid "Export labels"
26027 msgstr "Exportar etiquetas"
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26031 msgid "Export or print"
26032 msgstr "Exportar ou imprimir"
26034 #. For the first occurrence,
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26038 msgid "Export patron cards"
26039 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26043 msgid "Export patron cards from list"
26044 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26048 msgid "Export results to CSV"
26049 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26053 msgid "Export results to barcodes file"
26054 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26058 msgid "Export selected"
26059 msgstr "Exportar selecionados"
26061 #. INPUT type=button
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26063 msgid "Export selected batches"
26064 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26068 msgid "Export selected card(s)"
26069 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26074 msgid "Export selected items"
26075 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26079 msgid "Export single batch"
26080 msgstr "Exportar lote único "
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26084 msgid "Export single card"
26085 msgstr "Exportar cartão único"
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26089 msgid "Export this basket group as CSV"
26090 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26094 msgid "Export to CSV file: "
26095 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26100 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26101 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26106 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26107 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26112 msgid "Export today's checked in barcodes"
26113 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26117 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26118 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26122 msgid "Extended Latin"
26123 msgstr "Latim estendido"
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26137 msgid "Facet order"
26138 msgstr "Ordem de apresentação"
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26145 #. For the first occurrence,
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26157 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26159 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26160 "ainda não exista."
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26164 msgid "Failed to add item with barcode "
26165 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26167 #. %1$s: error_info | html
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26170 msgid "Failed to add mapping for %s"
26171 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26175 msgid "Failed to add scheduled task"
26176 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26180 msgid "Failed to apply different matching rule"
26181 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26183 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
26184 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26187 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26188 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26192 msgid "Failed to change framework"
26193 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26195 #. %1$s: selected_count | html
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26198 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26199 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26203 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26204 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26208 msgid "Failed to delete field."
26209 msgstr "Falha ao excluir campo."
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26213 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26214 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({ 0 }"
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26218 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26219 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({0}"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26223 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26224 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26228 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26229 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26233 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26234 msgstr "Falha ao carregar o plug-in: _({ 0 } da url { 1 }"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26238 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26239 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
26241 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
26242 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
26243 #. %3$s: message_loo.approver | html
26244 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26248 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26249 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26251 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26252 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26256 msgid "Failed to remove item with barcode "
26257 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26261 msgid "Failed to run macro:"
26262 msgstr "Falha ao executar macro:"
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26266 msgid "Failed to transfer collection"
26267 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26271 msgid "Failed to unzip archive."
26272 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26276 msgid "Failed to update field."
26277 msgstr "Falha para atualizar campo."
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26281 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26282 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26286 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26287 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26296 msgid "FamFamFam Site"
26297 msgstr "FamFamFam Site"
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26301 msgid "Famfamfam iconset"
26302 msgstr "Famfamfam iconset"
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26306 msgid "Fargo Public Library, USA"
26307 msgstr "Biblioteca Pública Fargo, EUA"
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
26311 msgid "Farmington Public Library, USA"
26312 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26317 msgid "Fast cataloging"
26318 msgstr "Catalogação expressa"
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:301
26322 msgid "Fast cataloging "
26323 msgstr "Catalogação rápida"
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26342 #. %1$s: library.branchfax | html
26344 #. %3$s: IF library.branchemail
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26347 msgid "Fax: %s%s %s "
26348 msgstr "Fax: %s%s %s "
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:105
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:163
26354 msgstr "Características"
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26358 msgid "Features enabled"
26359 msgstr "Características habilitados"
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26366 #. For the first occurrence,
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26383 msgid "Fees & Charges:"
26384 msgstr "Multas & Custos:"
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26389 msgstr "Taxas pagas"
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26404 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26405 msgstr "Organização da Biblioteca Fenway, EUA"
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26409 msgid "Fetch all data for chart"
26410 msgstr "Buscar todos os dados para o gráfico"
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26414 msgid "Fewer options"
26415 msgstr "Reduzir opções"
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26429 #. For the first occurrence,
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26433 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26435 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
26457 msgid "Field autofilled by plugin"
26458 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26462 msgid "Field separator: "
26463 msgstr "Separador do campo: "
26465 #. %1$s: field_added.label | html
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26468 msgid "Field successfully added: %s "
26469 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26473 msgid "Field successfully deleted. "
26474 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26476 #. %1$s: field_updated.label | html
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26479 msgid "Field successfully updated: %s "
26480 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26484 msgid "Field to use for record matching"
26485 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26489 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26490 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26495 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26496 "location_description and permanent_location_description show description "
26499 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26500 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26501 "exibem a descrição ao invés do código."
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26505 msgid "Fields to display in report:"
26506 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26510 msgid "Fields to print"
26511 msgstr "Campos para imprimir"
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26520 msgid "File Not Found!"
26521 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26523 #. For the first occurrence,
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26528 msgid "File already exists"
26529 msgstr "O arquivo já existe"
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26534 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26535 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26538 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26539 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26540 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26545 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26546 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26547 "accepted: .csv and .txt)"
26549 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26550 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26551 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26555 msgid "File could not be created. Check permissions."
26556 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26560 msgid "File could not be read."
26561 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26566 msgid "File format: "
26567 msgstr "Formato do arquivo: "
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26571 msgid "File has been deleted."
26572 msgstr "Arquivo foi excluído."
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26576 msgid "File is not readable"
26577 msgstr "Arquivo não é legível"
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
26584 msgstr "Nome do arquivo"
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26591 msgstr "Nome do arquivo:"
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26595 msgid "File or upload record could not be deleted."
26596 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26600 msgid "File read cancelled"
26601 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26606 msgstr "Tipo de arquivo"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26625 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26629 msgstr "Arquivo: %s"
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26634 msgid "FileSaver library"
26635 msgstr "FileSaver library"
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26641 msgstr "Nome do arquivo"
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26651 msgid "Files attached to invoice"
26652 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26657 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26658 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26660 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26661 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26662 "sistema para adicionar essa opção."
26664 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26667 msgid "Files for %s"
26668 msgstr "Arquivos para %s"
26670 #. %1$s: invoicenumber | html
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26673 msgid "Files for invoice: %s"
26674 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26678 msgid "Filing routine: "
26679 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26683 msgid "Filing rule"
26684 msgstr "Regra de arquivamento"
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26688 msgid "Filing rule code missing"
26689 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26694 msgid "Filing rule code: "
26695 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26699 msgid "Filing rule: "
26700 msgstr "Regra de preenchimento: "
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26704 msgid "Filmographies"
26705 msgstr "Filmografias"
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:186
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26728 msgid "Filter barcode"
26729 msgstr "Filtrar código de barras"
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26733 msgid "Filter by library"
26734 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
26738 msgid "Filter by: "
26739 msgstr "Filtrar por: "
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
26743 msgid "Filter layouts"
26744 msgstr "Layouts de filtro"
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26748 msgid "Filter location"
26749 msgstr "Filtrar localização"
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26754 msgstr "Filtrar em:"
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
26758 msgid "Filter paid transactions"
26759 msgstr "Filtrar transações pagas"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26763 msgid "Filter partner libraries:"
26764 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
26769 msgid "Filter results:"
26770 msgstr "Filtrar resultados:"
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26774 msgid "Filter system debit types"
26775 msgstr "Filtrar tipos de débito do sistema"
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26784 msgid "Filtered by: "
26785 msgstr "Filtrado por:"
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26798 msgid "Filtered on:"
26799 msgstr "Filtrados:"
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26822 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26823 msgstr "Localizar (se o plugin de substituição de pesquisa estiver ativado)"
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26827 msgid "Find and replace"
26828 msgstr "Localizar e substituir"
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26832 msgid "Find and replace..."
26833 msgstr "Localizar e substituir"
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26837 msgid "Find another patron?"
26838 msgstr "Encontre outro usuário?"
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26842 msgid "Find whole words only"
26843 msgstr "Localize apenas palavras inteiras"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26854 msgid "Fine amount"
26855 msgstr "Montante da multa"
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26859 msgid "Fine amount: "
26860 msgstr "Montante da multa: "
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26865 msgid "Fine charging interval"
26866 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26871 msgid "Fine grace period"
26872 msgstr "Período de tolerância da multa"
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
26881 msgid "Fines & Charges"
26882 msgstr "Multas & Custos"
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
26886 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26887 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
26891 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26892 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26894 #. For the first occurrence,
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26904 msgid "Finish enrollment"
26905 msgstr "Concluir inscrição"
26907 #. INPUT type=submit
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26909 msgid "Finish receiving"
26910 msgstr "Finalizar recebimento"
26912 #. For the first occurrence,
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:569
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26924 msgid "First arrival:"
26925 msgstr "Primeira entrega:"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26929 msgid "First indicator default value: "
26930 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
26934 msgid "First issue publication date:"
26935 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26939 msgid "First issue publication date: "
26940 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26956 msgid "First name: "
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26961 msgid "First patron"
26962 msgstr "Primeiro usuário"
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26966 msgid "First publication date is not defined"
26967 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26977 msgstr "Sinalizadores"
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26981 msgid "Flip horizontally"
26982 msgstr "Virar horizontalmente"
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26986 msgid "Flip vertically"
26987 msgstr "Virar verticalmente"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26997 msgid "Focus to contextual toolbar"
26998 msgstr "Foco na barra de ferramentas contextual"
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27002 msgid "Focus to element path"
27003 msgstr "Foco no caminho do componente"
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27007 msgid "Focus to menubar"
27008 msgstr "Foco na barra de menu"
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27012 msgid "Focus to toolbar"
27013 msgstr "Foco na barra de ferramentas"
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27018 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27019 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27025 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27026 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27032 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27033 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27039 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27040 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27046 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27047 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27051 msgid "Following required fields are missing:"
27052 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27056 msgid "Following required subfields are missing:"
27057 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
27062 msgid "Font Awesome"
27063 msgstr "Font Awesome"
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
27068 msgid "Font Face Observer"
27069 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27074 msgstr "Tamanhos de fonte"
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27081 msgid "Font size: "
27082 msgstr "Tamanho da fonte: "
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27099 msgid "Food and Drink"
27100 msgstr "Comida e bebida"
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27109 msgid "For all collection codes: "
27110 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27114 msgid "For all item types: "
27115 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27120 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27121 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27123 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27124 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27128 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27129 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27134 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27135 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27137 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27138 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27142 msgid "For the selected operations: "
27143 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27148 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27149 "patron's category. "
27151 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27152 "material, independente da categoria de usuário. "
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27157 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27158 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27160 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27161 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
27172 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27173 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27183 msgstr "Eternamente"
27185 #. %1$s: holdforclub_name | html
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27189 msgstr "Esqueça %s"
27191 #. %1$s: holdfor_firstname | html
27192 #. %2$s: holdfor_surname | html
27193 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27196 msgid "Forget %s %s (%s)"
27197 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:777
27201 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27202 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27206 msgid "Forgive fines on return:"
27207 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
27211 msgid "Forgive overdue charges"
27212 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27214 #. For the first occurrence,
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27224 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27225 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27251 msgstr "Formatando"
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
27255 msgid "Formatting:"
27256 msgstr "Formatação:"
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
27260 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27261 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27272 msgid "Framework code"
27273 msgstr "Código de modelo"
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27278 msgid "Framework code: "
27279 msgstr "Código do framework: "
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27284 msgid "Framework description"
27285 msgstr "Descrição de modelo"
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
27289 msgid "Français (French) "
27290 msgstr "Français (French) "
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27300 msgid "French terms of relations"
27301 msgstr "Termos franceses de relações"
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27306 msgid "Frequencies"
27307 msgstr "Frequências"
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27312 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27313 "housebound tab in the patron account in staff."
27315 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27316 "entrada da conta do usuário da equipe."
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27322 msgstr "Periodicidade"
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
27326 msgid "Frequency is not defined"
27327 msgstr "Frequência não está definida"
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27335 msgstr "Periodicidade:"
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27340 msgid "Frequency: "
27341 msgstr "Freqüência:"
27343 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
27344 #. %2$s: IF subscription.numberlength
27345 #. %3$s: subscription.numberlength | html
27347 #. %5$s: IF subscription.weeklength
27348 #. %6$s: subscription.weeklength | html
27350 #. %8$s: IF subscription.monthlength
27351 #. %9$s: subscription.monthlength | html
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27356 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27359 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27360 "%sNúmero de meses: %s%s "
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27367 #. For the first occurrence,
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27412 msgstr "De \\ Para"
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27416 msgid "From a new (empty) record"
27417 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27421 msgid "From a new file"
27422 msgstr "De um novo arquivo"
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27426 msgid "From a staged file"
27427 msgstr "A partir de um arquivo"
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27431 msgid "From a subscription"
27432 msgstr "De uma assinatura"
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27436 msgid "From a suggestion"
27437 msgstr "A partir de uma sugestão"
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27441 msgid "From an existing record: "
27442 msgstr "A partir de um registro existente: "
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27446 msgid "From an external source"
27447 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27452 msgid "From any library"
27453 msgstr "De qualquer biblioteca"
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27457 msgid "From any library:"
27458 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27462 msgid "From authid: "
27463 msgstr "De authid: "
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27467 msgid "From biblionumber: "
27468 msgstr "De um biblionumber:"
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27472 msgid "From call number:"
27473 msgstr "Pelo número de chamada:"
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:141
27479 msgstr "Data de origem:"
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27483 msgid "From existing orders (copy)"
27484 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27489 msgid "From home library"
27490 msgstr "Da biblioteca de origem"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27494 msgid "From home library:"
27495 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27499 msgid "From item call number: "
27500 msgstr "Pelo número de chamada: "
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27504 msgid "From titles with highest hold ratios"
27505 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27509 msgid "From vendor: "
27510 msgstr "Do fornecedor: "
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27536 msgstr "Tela cheia"
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27541 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27544 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27573 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27574 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27578 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27579 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27583 msgid "Fund amount:"
27584 msgstr "Montante do fundo:"
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27591 msgstr "Código do Fundo"
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27596 msgid "Fund code: "
27597 msgstr "Código do fundo: "
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27601 msgid "Fund filters"
27602 msgstr "Filtros do fundo"
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27606 msgid "Fund list of budget "
27607 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:75
27611 msgid "Fund locked"
27612 msgstr "Fundo bloqueado"
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27620 msgstr "Nome do fundo"
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27624 msgid "Fund name: "
27625 msgstr "Nome do fundo: "
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27629 msgid "Fund parent: "
27630 msgstr "Fundo superior: "
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
27634 msgid "Fund remaining"
27635 msgstr "Fundos restantes"
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27639 msgid "Fund search"
27640 msgstr "Pesquisar fundo"
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
27645 msgstr "Total do fundo"
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:394
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:145
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:342
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27668 #. For the first occurrence,
27669 #. %1$s: fund_code | html
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
27688 msgid "GPL License"
27689 msgstr "GPL License"
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
27712 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27713 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27723 msgid "Gap between columns:"
27724 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27729 msgid "Gap between rows:"
27730 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27734 msgid "Geauga County Public Library"
27735 msgstr "Geauga County Public Library"
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27750 #. For the first occurrence,
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27761 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27762 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27764 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27765 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27770 msgid "General holdings: completeness designator"
27771 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27776 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27777 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27779 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27780 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27785 msgid "General holdings: type of unit designator"
27786 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27790 msgid "General settings"
27791 msgstr "Configurações gerais"
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27796 msgid "Generate EDIFACT order"
27797 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27801 msgid "Generate a new client id/key pair"
27802 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27806 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27807 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27811 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27812 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27814 #. INPUT type=submit name=discharge
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
27816 msgid "Generate discharge"
27817 msgstr "Gerar discharge"
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27821 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27822 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27826 msgid "Generate new client id/secret pair"
27827 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27829 #. INPUT type=button
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27831 msgid "Generate next"
27832 msgstr "Gerar próximo"
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27837 msgid "Geolocation: "
27838 msgstr "Geolocalização:"
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27843 msgid "Gestion des index MACLES"
27844 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27848 msgid "Get Firefox add-on"
27849 msgstr "Firefox add-on"
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27853 msgid "Get desktop application"
27854 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27858 msgid "Get help on current subfield"
27859 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27868 msgid "Global system preferences"
27869 msgstr "Configurações globais do sistema"
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
27873 msgid "Glyphicons Free"
27874 msgstr "Glyphicons Free"
27876 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27902 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27903 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27908 msgid "Go to advanced search"
27909 msgstr "Ir para a busca avançada"
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27913 msgid "Go to item details"
27914 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27918 msgid "Go to item search"
27919 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27925 msgid "Go to page : "
27926 msgstr "Ir para a página : "
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27930 msgid "Go to receipt page"
27931 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27935 msgid "Go to record detail page"
27936 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27941 msgstr "Ir para o topo"
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
27950 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27951 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27955 msgid "Gone no address"
27956 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27960 msgid "Gone no address flag"
27961 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
27965 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27966 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27977 msgid "Grace period:"
27978 msgstr "Período de carência:"
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27999 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28000 "category 'PA_CLASS')"
28002 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
28003 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
28005 #. INPUT type=text name=group
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
28008 msgstr "Código do grupo"
28010 #. INPUT type=text name=groupdesc
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
28013 msgstr "Nome do grupo"
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28032 msgid "Groups of libraries: "
28033 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
28038 msgid "Guarantees:"
28039 msgstr "Garantias:"
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:338
28043 msgid "Guarantor information"
28044 msgstr "Informação de responsável"
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
28050 msgstr "Responsável:"
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
28054 msgid "Guarantors:"
28055 msgstr "Responsáveis:"
28057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28061 msgstr "Caixas modelo:"
28063 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28066 msgid "Guide grid:"
28067 msgstr "Grade de guia:"
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
28074 msgid "Guided reports"
28075 msgstr "Relatórios guiados"
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28081 msgid "Guided reports wizard"
28082 msgstr "Assistente de Relatórios"
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28102 msgid "HTML message:"
28103 msgstr "Mensagem HTML:"
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
28107 msgid "Halland County Library, Sweden"
28108 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28117 msgid "Handy Shortcuts"
28118 msgstr "Atalhos úteis"
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28123 msgid "Hard due date"
28124 msgstr "Data de devolução extrema"
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
28128 msgid "Hard due date: "
28129 msgstr "Data de vencimento rígido:"
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28133 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28134 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28143 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28144 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28154 msgstr "Cabeçalho 1"
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28159 msgstr "Cabeçalho 2"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28164 msgstr "Cabeçalho 3"
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28169 msgstr "Cabeçalho 4"
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28174 msgstr "Cabeçalho 5"
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28179 msgstr "Cabeçalho 6"
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28183 msgid "Header cell"
28184 msgstr "Célula do cabeçalho"
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28188 msgid "Header row could not be parsed"
28189 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28194 msgstr "Cabeçalhos"
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28204 msgstr "Cabeçalho 1"
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28209 msgstr "Cabeçalho 2"
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28214 msgstr "Cabeçalho 3"
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28219 msgstr "Cabeçalho 4"
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28224 msgstr "Cabeçalho 5"
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28229 msgstr "Cabeçalho 6"
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28242 msgid "Heading A-Z"
28243 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28256 msgid "Heading Z-A"
28257 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28262 msgstr "Cabeçalhos"
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28269 #. For the first occurrence,
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28281 msgstr "Saída de ajuda"
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28285 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28286 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28288 #. %1$s: shelfname | $raw
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28291 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28292 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28302 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28303 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28308 msgid "Hidden by default"
28309 msgstr "Oculto por padrão"
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28314 msgstr "Ocultar o MARC"
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28318 msgid "Hide SQL code"
28319 msgstr "Ocultar código SQL"
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
28323 msgid "Hide advanced pattern"
28324 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28331 msgstr "Ocultar tudo"
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
28337 msgid "Hide all columns"
28338 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28342 msgid "Hide already received orders"
28343 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28348 msgstr "Ocultar gráfico"
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28352 msgid "Hide default value fields"
28353 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28357 msgid "Hide details"
28358 msgstr "Ocultar detalhes"
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28362 msgid "Hide in OPAC"
28363 msgstr "Ocultar no OPAC"
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28367 msgid "Hide in OPAC: "
28368 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28373 msgid "Hide inactive budgets"
28374 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28378 msgid "Hide or show columns for tables."
28379 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:364
28383 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28385 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28390 msgstr "Ocultar visto"
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28394 msgid "Hide window"
28395 msgstr "Ocultar janela"
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28399 msgid "High demand item. "
28400 msgstr "Item de alta demanda."
28402 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
28403 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28406 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28408 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28409 "dias (vencimento %s)."
28411 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
28412 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28416 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28419 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28420 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28424 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28425 msgstr "Bibliotecas do Ensino Superior de Massachusetts, EUA"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28435 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28436 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28437 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28439 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28440 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28441 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28442 "automática dos números futuros."
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28461 msgid "History OPAC note:"
28462 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28466 msgid "History end date:"
28467 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28471 msgid "History staff note:"
28472 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28476 msgid "History start date:"
28477 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
28481 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28482 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
28494 msgstr "Reserva em"
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28502 msgstr "Data de reserva"
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:145
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
28507 msgid "Hold details"
28508 msgstr "Detalhes da reserva"
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
28512 msgid "Hold expires on date:"
28513 msgstr "Reserva vence em:"
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28518 msgstr "Taxa de reserva"
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28524 msgstr "Taxa de Reserva: "
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28528 msgid "Hold filled for:"
28529 msgstr "Reservado para:"
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
28535 msgstr "Reserva para:"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28539 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28540 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28542 #. %1$s: nextreservtitle | html
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28545 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28546 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
28550 msgid "Hold found: "
28551 msgstr "Reserva encontrada:"
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28555 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28556 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
28560 msgid "Hold must be record level "
28561 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
28565 msgid "Hold next available item "
28566 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28571 msgid "Hold pickup library match"
28572 msgstr "Biblioteca de retirada"
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28576 msgid "Hold placed by : "
28577 msgstr "Reservado por : "
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28582 msgid "Hold policy"
28583 msgstr "Política de reserva"
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28588 msgstr "Taxas de reservas"
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28592 msgid "Hold ratio:"
28593 msgstr "Taxa de reserva:"
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28598 msgid "Hold ratios"
28599 msgstr "Taxas de reservas"
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28603 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28604 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
28608 msgid "Hold starts on date:"
28609 msgstr "Reserva começa em:"
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28613 msgid "Hold status "
28614 msgstr "Situação das reservas "
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28619 msgid "Holding libraries"
28620 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28630 msgid "Holding library"
28631 msgstr "Biblioteca de origem"
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28636 msgid "Holding library:"
28637 msgstr "Biblioteca de origem:"
28639 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28642 msgid "Holdings (%s)"
28643 msgstr "Exemplares (%s)"
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
28648 msgstr "Exemplares:"
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28668 #. For the first occurrence,
28669 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28674 msgstr "Reservas (%s)"
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28679 msgid "Holds allowed (daily)"
28680 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28685 msgid "Holds allowed (total)"
28686 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
28692 msgid "Holds awaiting pickup"
28693 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28695 #. %1$s: show_date | $KohaDates
28696 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
28699 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28700 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28705 msgid "Holds history"
28706 msgstr "Histórico de reservas"
28708 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28711 msgid "Holds history for %s"
28712 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28714 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
28717 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28718 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
28723 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28724 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:195
28729 msgid "Holds on this record: %s"
28730 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28735 msgid "Holds per record (count)"
28736 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28743 msgid "Holds queue"
28744 msgstr "Solicitação de reservas"
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28750 msgid "Holds statistics"
28751 msgstr "Estatísticas de reservas"
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
28755 msgid "Holds to place (count)"
28756 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28761 msgid "Holds to pull"
28762 msgstr "Reservas a confirmar"
28764 #. %1$s: from | $KohaDates
28765 #. %2$s: to | $KohaDates
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28768 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28769 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28771 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
28772 #. %2$s: overcount | html
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
28775 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28776 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
28780 msgid "Holds waiting:"
28781 msgstr "Reservas a aguardar:"
28783 #. %1$s: reservecount | html
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
28786 msgid "Holds waiting: %s"
28787 msgstr "Reservas em espera: %s"
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
28797 msgid "Holiday exception"
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
28802 msgid "Holiday only on this day"
28803 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
28807 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28808 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
28812 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28813 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:238
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
28818 msgid "Holiday repeating weekly"
28819 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
28824 msgid "Holiday repeating yearly"
28825 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
28829 msgid "Holidays on a range"
28830 msgstr "Feriados em um período"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
28834 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28835 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:34
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:23
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29108 msgid "Home libraries"
29109 msgstr "Bibliotecas de origem"
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29136 msgid "Home library"
29137 msgstr "Biblioteca de origem"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29141 msgid "Home library (branchcode)"
29142 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29146 msgid "Home library unknown."
29147 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29151 msgid "Home library:"
29152 msgstr "Biblioteca de origem:"
29154 #. For the first occurrence,
29155 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29159 msgid "Home library: %s"
29160 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29164 msgid "Horizontal bar:"
29165 msgstr "Barra horizontal:"
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29169 msgid "Horizontal line"
29170 msgstr "Linha horizontal"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29174 msgid "Horizontal space"
29175 msgstr "Espaço horizontal"
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29182 msgid "Horizontal: "
29183 msgstr "Horizontal: "
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29187 msgid "Horowhenua Library Trust"
29188 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
29192 msgid "Host records"
29193 msgstr "Registros hospedeiros"
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29197 msgid "Hostname/Port"
29198 msgstr "Servidor/Porta"
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29203 msgstr "Hostname: "
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29207 msgid "Hotchkiss School, USA"
29208 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29210 #. For the first occurrence,
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29220 msgid "Hourly rental charge"
29221 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29225 msgid "Hourly rental charge:"
29226 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29230 msgid "Hourly rental charge: "
29231 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:922
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:133
29246 msgstr "Housebound"
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29250 msgid "Housebound details"
29251 msgstr "Detalhes de Housebound"
29253 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29256 msgid "Housebound details for %s"
29257 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
29263 msgid "Housebound roles"
29264 msgstr "Housebound regras"
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29268 msgid "How many issues do you want to receive?"
29269 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
29273 msgid "How should patrons be deleted?"
29274 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29278 msgid "How to process items: "
29279 msgstr "Como processar exemplares: "
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29283 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29284 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29295 msgstr "Texto enorme"
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29299 msgid "I encountered some problems."
29300 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29304 msgid "I received this from you:"
29305 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29309 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29310 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29332 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29333 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
29337 msgid "ILL request log"
29338 msgstr "Log de solicitação ILL"
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
29342 msgid "ILL request log "
29343 msgstr "Log de solicitação ILL"
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29349 msgid "ILL requests"
29350 msgstr "solicitação ILL"
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:136
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
29355 msgid "ILL requests history"
29356 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29360 msgid "IM_notification.ogg"
29361 msgstr "IM_notification.ogg"
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29365 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29366 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29380 msgid "IP address has changed, please log in again "
29381 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29385 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29386 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29417 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29418 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
29423 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29424 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29428 msgid "ISBN, author or title:"
29429 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29431 #. %1$s: isbneanissn | html
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29434 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29435 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29459 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29465 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
29466 #. %2$s: isbn | $raw
29467 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29472 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29473 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29482 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29483 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29493 msgstr "ISO 8859-1"
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29497 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29498 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29503 msgstr "Código ISO"
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29508 msgstr "Código ISO: "
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29553 #. For the first occurrence,
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29565 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29566 "dots, colons or underscores."
29568 "O ID deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, "
29569 "pontos, dois. pontos ou sublinhados"
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29579 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29580 "new one or overwrite the old one."
29582 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
29588 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29589 "on this template from the public catalog."
29591 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29592 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29598 msgid "If all unavailable"
29599 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29603 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29604 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29610 msgid "If any unavailable"
29611 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29616 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
29617 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29618 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29620 "Se selecionado, o atributo será um identificador único — se um valor é "
29621 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29622 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:118
29627 "If checked, changes for this holiday will be copied to all libraries. If the "
29628 "holiday doesn't exists for a library, no change is made."
29630 "Se selecionado, as alterações feitas para este feriado serão copiadas para "
29631 "todas as bibliotecas. Se esse feriado não existir em alguma biblioteca, "
29632 "nenhuma alteração será feita."
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29637 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29640 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29646 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29649 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29655 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29656 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29658 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29659 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29660 "a menos que não for definido algo específico."
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:189
29665 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29666 "already exists for a library, no change is made."
29668 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29669 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29674 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29677 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
29683 msgid "If empty, English is used"
29684 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
29688 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29689 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29694 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29696 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29701 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29702 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29703 "and a colon should precede each value. For example: "
29705 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29706 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29707 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29712 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29713 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29718 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29721 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29725 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29726 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
29731 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29732 "with a valid email address."
29734 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29735 "com um endereço de e-mail válido."
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
29740 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29741 "this club template."
29743 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29744 "modificar esse modelo de clube."
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
29748 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29749 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29751 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29752 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29756 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29757 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29758 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29760 "Se o relacionamento é o que você deseja, adicione-o à preferência do sistema "
29761 "'Relação do mutuário'; caso contrário, peça ao administrador do sistema que "
29762 "corrija os valores em %s e/ou %s no banco de dados."
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29767 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29768 "policies can be overridden by your circulation staff."
29770 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29771 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29776 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29777 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29780 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29781 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29782 "tipo específico de material. "
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29787 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29788 "you can check corresponding boxes below. "
29790 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29791 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29795 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29796 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29798 #. For the first occurrence,
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29803 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29805 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29811 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29812 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29814 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29815 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29816 "valores serão exibidas imediatamente."
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29821 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29822 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29824 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29825 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29826 "exibidas imediatamente."
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29831 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29833 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29839 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29842 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29846 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29847 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29851 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29852 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29857 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29858 "in the patron categories dropdown box. "
29860 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29861 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29866 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29867 "a delay value is required."
29869 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29870 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
29875 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29876 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29878 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29879 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29880 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
29885 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29886 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29888 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29889 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29891 #. For the first occurrence,
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:655
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29909 msgstr "Ignorar todos"
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:83
29913 msgid "Ignore and return to transfers: "
29914 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29918 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29919 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29928 msgid "Illustrations"
29929 msgstr "Ilustrações"
29931 #. For the first occurrence,
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29954 msgstr "ID da imagem"
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29958 msgid "Image description"
29959 msgstr "Descrição da imagem"
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29963 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29964 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29969 msgstr "Arquivo de imagem"
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29974 msgstr "Descrição da imagem"
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29978 msgid "Image name: "
29979 msgstr "Nome da imagem: "
29981 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29984 msgid "Image name: %s"
29985 msgstr "Nome da imagem: %s"
29987 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
29988 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29991 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29992 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29994 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29998 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
30000 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
30010 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
30011 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
30013 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
30014 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
30016 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
30020 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
30021 "the error log for more details. %s"
30023 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
30024 "de erros para mais detalhes. %s"
30026 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
30029 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
30030 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
30032 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
30036 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
30037 "maximum size). %s"
30039 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
30040 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
30042 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
30045 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
30046 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
30048 #. For the first occurrence,
30049 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
30054 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
30055 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30059 msgid "Image options"
30060 msgstr "Opções de imagem"
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
30065 msgid "Image source: "
30066 msgstr "Fonte da Imagem: "
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
30070 msgid "Image successfully uploaded"
30071 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30075 msgid "Image title"
30076 msgstr "Título da imagem"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
30080 msgid "Image upload results :"
30081 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30086 msgid "Image(s) successfully deleted"
30087 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30107 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30110 msgid "Images (%s)"
30111 msgstr "Imagens (%s)"
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30115 msgid "Images for "
30116 msgstr "Imagens para "
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:162
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30133 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30137 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30140 "Importar a estrutura da planilha %s (campos e subcampos) de um arquivo de "
30141 "planilha (.csv ou .ods)"
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:332
30146 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30147 "details (used only if no information is filled for the item):"
30149 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30150 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
30155 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30157 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30162 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30163 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
30167 msgid "Import batch deleted successfully"
30168 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30173 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30174 "file (.csv or .ods)"
30176 "Importar estrutura de planilha padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30177 "planilha (.csv ou .ods)"
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30183 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30186 "Importar estrutura da planilha (campos, subcampos) de um arquivo de planilha "
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30191 msgid "Import into the borrowers table"
30192 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30196 msgid "Import patron data"
30197 msgstr "Importa dados de usuários"
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:436
30201 msgid "Import patron data "
30202 msgstr "Importar dados do usuário"
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30209 msgid "Import patrons"
30210 msgstr "Importar usuários"
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30214 msgid "Import quotes"
30215 msgstr "Importar citações"
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30219 msgid "Import record..."
30220 msgstr "Importar registro..."
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30224 msgid "Import results :"
30225 msgstr "Resultados de importação :"
30227 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
30229 msgid "Import this batch into the catalog"
30230 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30235 msgid "Important: "
30236 msgstr "Importante:"
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30241 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30242 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30243 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30244 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30246 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30247 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30248 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30249 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30250 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30251 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30253 #. For the first occurrence,
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30263 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30264 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30268 msgid "In framework:"
30269 msgstr "Na planilha:"
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30274 msgid "In months: "
30275 msgstr "Em meses: "
30277 #. For the first occurrence,
30278 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
30279 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30283 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30284 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30289 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30290 "records must be up-to-date on this computer: "
30292 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30293 "atualizados neste computador: "
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
30298 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30299 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30301 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30302 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30303 "(super-bibliotecário)."
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30310 msgstr "Em trânsito"
30312 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
30313 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
30314 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
30317 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30318 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30325 #. For the first occurrence,
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30330 msgid "In your cart"
30331 msgstr "Em seu carrinho"
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30347 msgid "Inactive budgets"
30348 msgstr "Orçamentos inativos"
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30352 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30353 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30357 msgid "Include expired subscriptions: "
30358 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30365 msgid "Include tax "
30366 msgstr "Incluir taxas"
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30370 msgid "Included ordered:"
30371 msgstr "Pedidos incluídos:"
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30376 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30379 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30384 msgid "Inconsistency detected!"
30385 msgstr "Inconsistência detectada!"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30389 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30390 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30394 msgid "Increase indent"
30395 msgstr "Aumentar recuo"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
30401 msgstr "Indefinido"
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30405 msgid "Indexed in:"
30406 msgstr "Indexado em:"
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30415 msgid "Indicator 1"
30416 msgstr "Indicador 1"
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30420 msgid "Indicator 2"
30421 msgstr "Indicador 2"
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30425 msgid "Individual libraries:"
30426 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30445 msgid "Information"
30446 msgstr "Informação"
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:784
30452 msgid "Inherit from settings"
30453 msgstr "Herdar de configurações"
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30459 msgid "Inherit from system preferences"
30460 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
30464 msgid "Initial float"
30465 msgstr "Circulação inicial"
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
30469 msgid "Initial float: "
30470 msgstr "Circulação inicial:"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30482 msgstr "Iniciais: "
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30491 msgid "Inner counter"
30492 msgstr "Contagem interna"
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30496 msgid "Inner counter "
30497 msgstr "Contagem interna "
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
30501 msgid "Inner counter:"
30502 msgstr "Contador interno:"
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
30506 msgid "Inner counter: "
30507 msgstr "Contador interno:"
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30521 msgid "Insert column after"
30522 msgstr "Inserir coluna após"
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30526 msgid "Insert column before"
30527 msgstr "Inserir coluna antes"
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30531 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30532 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30536 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30537 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30541 msgid "Insert date\\/time"
30542 msgstr "Inserir data\\/hora"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30546 msgid "Insert delimiter (‡)"
30547 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30551 msgid "Insert image"
30552 msgstr "Inserir imagem"
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30556 msgid "Insert line break"
30557 msgstr "Inserir quebra de linha"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30561 msgid "Insert link"
30562 msgstr "Inserir link"
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30566 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30567 msgstr "Inserir link (se o plug-in do link estiver ativado)"
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30571 msgid "Insert row after"
30572 msgstr "Inserir linha após"
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30576 msgid "Insert row before"
30577 msgstr "Inserir linha antes"
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30581 msgid "Insert table"
30582 msgstr "Inserir tabela"
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30586 msgid "Insert template"
30587 msgstr "Inserir modelo"
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30591 msgid "Insert template..."
30592 msgstr "Inserir modelo ..."
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30596 msgid "Insert video"
30597 msgstr "Inserir vídeo"
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30601 msgid "Insert\\/Edit Link"
30602 msgstr "Inserir \\ / Editar Link"
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30606 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30607 msgstr "Inserir\\/Editar Link"
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30611 msgid "Insert\\/edit image"
30612 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30616 msgid "Insert\\/edit link"
30617 msgstr "Inserir\\/editar link"
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30621 msgid "Insert\\/edit media"
30622 msgstr "Inserir\\/editar mídia"
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30626 msgid "Insert\\/edit video"
30627 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30632 msgid "Instructions"
30633 msgstr "Instruções"
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30637 msgid "Instructor search:"
30638 msgstr "Buscar por professor:"
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30643 msgid "Instructors"
30644 msgstr "Instrutores"
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30648 msgid "Instructors:"
30649 msgstr "Instrutores:"
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30655 msgid "Insufficient privileges."
30656 msgstr "Privilégios insuficientes."
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
30672 msgstr "Interface:"
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
30677 msgid "Interlibrary loan request details"
30678 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30682 msgid "Interlibrary loans"
30683 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30687 msgid "Interlibrary loans tables"
30688 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
30692 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30693 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30701 msgid "Internal note"
30702 msgstr "Nota interna"
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30707 msgid "Internal note:"
30708 msgstr "Nota interna:"
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
30719 msgid "Internal note: "
30720 msgstr "Nota interna: "
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30724 msgid "Internal search error"
30725 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30729 msgid "Internationalization and localization"
30730 msgstr "Regionalização e Localização"
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
30734 msgid "Into an application"
30735 msgstr "Para uma aplicação"
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30739 msgid "Into an application "
30740 msgstr "Em um aplicativo"
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30750 msgid "Into an application:"
30751 msgstr "Em um aplicativo:"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30757 msgid "Into an application: "
30758 msgstr "Em uma aplicação: "
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30768 msgid "Invalid authority type"
30769 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30773 msgid "Invalid barcodes"
30774 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30778 msgid "Invalid collection id"
30779 msgstr "Id da coleção inválido"
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30784 msgid "Invalid course!"
30785 msgstr "Curso inválido!"
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
30789 msgid "Invalid day entered in field %s"
30790 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30794 msgid "Invalid indicators"
30795 msgstr "Indicadores inválidos"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30799 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30800 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
30804 msgid "Invalid month entered in field %s"
30805 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
30809 msgid "Invalid number of copies"
30810 msgstr "Número inválido de cópias"
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30814 msgid "Invalid record"
30815 msgstr "Registro inválido"
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30819 msgid "Invalid tag number"
30820 msgstr "Número do tag inválido"
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30825 msgid "Invalid username or password"
30826 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30831 msgid "Invalid value for %s"
30832 msgstr "Valor inválido para %s"
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
30836 msgid "Invalid year entered in field %s"
30837 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30845 msgstr "Inventário"
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30855 msgid "Inventory number"
30856 msgstr "Número do inventário"
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:621
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30875 msgid "Invoice detail page"
30876 msgstr "Detalhes da fatura"
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30880 msgid "Invoice details"
30881 msgstr "Detalhes da fatura"
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30885 msgid "Invoice has been modified"
30886 msgstr "Fatura foi modificada"
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30890 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30891 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30895 msgid "Invoice item price includes tax: "
30896 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30902 msgid "Invoice no."
30903 msgstr "Nº da fatura"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30907 msgid "Invoice no.: "
30908 msgstr "Nº da fatura: "
30910 #. %1$s: invoicenumber | html
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30913 msgid "Invoice no.: %s"
30914 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30918 msgid "Invoice no:"
30919 msgstr "Num. da fatura:"
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30927 msgid "Invoice number"
30928 msgstr "Número factura"
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30932 msgid "Invoice number reverse"
30933 msgstr "Inverter número factura"
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30941 msgid "Invoice number:"
30942 msgstr "Número factura:"
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30947 msgid "Invoice prices are: "
30948 msgstr "Valor das Notas: "
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30952 msgid "Invoice prices:"
30953 msgstr "Preços de factura:"
30955 #. %1$s: invoicenumber | html
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30958 msgid "Invoice: %s"
30959 msgstr "Fatura: %s"
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30978 msgid "Invoices enabled: "
30979 msgstr "Faturas ativadas:"
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
30983 msgid "Irma Birchall"
30984 msgstr "Irma Birchall"
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30988 msgid "Irregularity:"
30989 msgstr "Irregular:"
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:138
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30995 msgstr "É uma URL:"
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30999 msgid "Is hidden by default"
31000 msgstr "Oculto por padrão"
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
31005 msgid "Is this a duplicate of "
31006 msgstr "Se é um duplicado de "
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
31029 msgid "Issue history"
31030 msgstr "Histórico de fascículos"
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
31035 msgid "Issue number"
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:110
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
31054 msgstr "Fascículos"
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
31058 msgid "Issues per unit"
31059 msgstr "Fascículos por unidade"
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
31063 msgid "Issues per unit is required"
31064 msgstr "Este campo é obrigatório"
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31068 msgid "Issues per unit: "
31069 msgstr "Problemas por unidade:"
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31073 msgid "Issuing library"
31074 msgstr "Biblioteca de emissão"
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
31078 msgid "Issuing rules"
31079 msgstr "Regras de emissão"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
31083 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31084 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31089 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31091 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
31097 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31098 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31100 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31101 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31127 #. For the first occurrence,
31128 #. %1$s: loopro.object | html
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
31135 #. %1$s: item.item_id | html
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:179
31138 msgid "Item Record %s"
31139 msgstr "Item gravado %s"
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31144 msgstr "Exemplar URI"
31146 #. INPUT type=text name=barcode
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31148 msgid "Item barcode"
31149 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31153 msgid "Item barcode:"
31154 msgstr "Código de barras:"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31158 msgid "Item barcodes:"
31159 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31164 msgid "Item call number"
31165 msgstr "Número de chamada"
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31169 msgid "Item callnumber between: "
31170 msgstr "Número de classificação, entre: "
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31174 msgid "Item callnumber:"
31175 msgstr "Número de chamada:"
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31179 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31180 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
31184 msgid "Item checked out"
31185 msgstr "Item emprestado"
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31191 msgid "Item circulation alerts"
31192 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31199 msgstr "Contagem de exemplares"
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
31203 msgid "Item damaged"
31204 msgstr "Item danificado"
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31208 msgid "Item details"
31209 msgstr "Detalhes do item"
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31214 msgid "Item floats"
31215 msgstr "Exemplares extraviados"
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31219 msgid "Item has been claimed as returned."
31220 msgstr "O item foi devolvido."
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31224 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31225 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31229 msgid "Item has been withdrawn"
31230 msgstr "Exemplar retirado"
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31234 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31235 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31239 msgid "Item has been withdrawn."
31240 msgstr "Exemplar foi retirado."
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31244 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31245 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31249 msgid "Item holding library:"
31250 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31256 msgid "Item holds / Total holds"
31257 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31261 msgid "Item home library:"
31262 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:50
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
31267 msgid "Item information"
31268 msgstr "Informação do exemplar"
31270 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
31271 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
31272 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31275 msgid "Item information %s%s %s "
31276 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31280 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31281 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31285 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31286 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31290 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31291 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:136
31295 msgid "Item is already at destination library."
31296 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31300 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31301 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31303 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31304 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31308 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31309 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31313 msgid "Item is not allowed renewal."
31314 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31318 msgid "Item is restricted"
31319 msgstr "Item é restrito"
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31323 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31324 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31328 msgid "Item is restricted."
31329 msgstr "Exemplar restrito."
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31333 msgid "Item is withdrawn."
31334 msgstr "Item descartado."
31337 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
31340 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31341 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31343 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
31346 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31347 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31352 msgid "Item level holds"
31353 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31357 msgid "Item location filters"
31358 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31362 msgid "Item not checked out."
31363 msgstr "Item não emprestado."
31365 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31366 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31370 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31371 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31376 msgid "Item not found."
31377 msgstr "Item não encontrado."
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31382 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31385 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31386 "será registrada mesmo assim)"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31390 msgid "Item number"
31391 msgstr "Número de exemplar"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31395 msgid "Item number (internal)"
31396 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31400 msgid "Item number file: "
31401 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31407 msgstr "Apenas exemplar"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
31412 msgid "Item processing:"
31413 msgstr "Processamento do exemplar:"
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
31417 msgid "Item records"
31418 msgstr "Item gravado"
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31422 msgid "Item records were last synced on: "
31423 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31427 msgid "Item renewed:"
31428 msgstr "Item renovado:"
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31433 msgid "Item returns home"
31434 msgstr "Item retorna a origem"
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31438 msgid "Item returns to issuing branch"
31439 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31443 msgid "Item returns to issuing library"
31444 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31449 msgid "Item search"
31450 msgstr "Pesquisar item"
31452 #. %1$s: field.label | html
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31455 msgid "Item search field: %s"
31456 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31463 msgid "Item search fields"
31464 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31468 msgid "Item search results"
31469 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31473 msgid "Item shelving location updated. "
31474 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31476 #. %1$s: reqbrchname | html
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31479 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31480 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31484 msgid "Item sorting"
31485 msgstr "Ordenação de exemplares"
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31490 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31493 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31494 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31499 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31503 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31504 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
31552 msgstr "Tipo de material"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31556 msgid "Item type already exists!"
31557 msgstr "O tipo de item já existe!"
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31561 msgid "Item type code: "
31562 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31566 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31568 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31572 msgid "Item type is normally not for loan."
31573 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31577 msgid "Item type not for loan."
31578 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31590 msgstr "Tipo de material:"
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:127
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31603 msgid "Item type: "
31604 msgstr "Tipo de Material: "
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31617 msgstr "Tipos de materiais"
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31621 msgid "Item types "
31622 msgstr "Tipos de exemplares"
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31626 msgid "Item types administration"
31627 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31632 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31633 "books, CDs, or DVDs."
31635 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31636 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31638 #. For the first occurrence,
31639 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31643 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31644 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31648 msgid "Item was lost, now found."
31649 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:139
31653 msgid "Item was on loan to "
31654 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31658 msgid "Item with barcode "
31659 msgstr "Item com código de barras "
31661 #. %1$s: barcode | html
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31664 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31665 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31672 #. %1$s: batch_id | html
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31675 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31676 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31678 #. %1$s: batch_id | html
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31681 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31682 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31687 msgstr "Número de exemplar"
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
31692 msgid "Itemnumbers not found"
31693 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:29
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31705 msgstr "Exemplares"
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31709 msgid "Items added"
31710 msgstr "Exemplares adicionados"
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31714 msgid "Items added to rota:"
31715 msgstr "exemplares adicionados "
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31719 msgid "Items already on this rota:"
31720 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31725 msgid "Items available"
31726 msgstr "Exemplares disponíveis"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31730 msgid "Items checked out"
31731 msgstr "Exemplares emprestados"
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31736 msgid "Items expected"
31737 msgstr "Exemplares esperados"
31739 #. %1$s: title | html
31740 #. %2$s: IF ( author )
31741 #. %3$s: author | html
31743 #. %5$s: biblionumber | html
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
31746 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31747 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31751 msgid "Items found on other rotas:"
31752 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31757 msgstr "Exemplares em "
31759 #. %1$s: batch_id | html
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31762 msgid "Items in batch number %s"
31763 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
31767 msgid "Items in your cart: %s"
31768 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31774 msgstr "Lista de exemplares"
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31779 msgstr "Exemplares extraviados"
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31783 msgid "Items needed"
31784 msgstr "Exemplares procurados"
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31791 msgid "Items with no checkouts"
31792 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31798 msgstr "Exemplares:"
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31804 msgstr "Exemplares: "
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31811 msgstr "Tipo de documento"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31834 #. For the first occurrence,
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
31845 msgid "JavaScript Cookie"
31846 msgstr "Cookie JavaScript"
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31850 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31851 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31855 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31856 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
31861 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31862 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:174
31866 msgid "Jenkins maintainer:"
31867 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
31871 msgid "Jenkins maintainers:"
31872 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31886 msgid "Job progress: "
31887 msgstr "Carregando: "
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31891 msgid "Jobs already entered"
31892 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31899 #. For the first occurrence,
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31912 #. For the first occurrence,
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31923 msgstr "Justificar"
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31932 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31933 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31937 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31938 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
31942 msgid "Kazik Pietruszewski"
31943 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31945 #. %1$s: budget_period_description | html
31946 #. %2$s: bookfund | html
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31949 msgid "Keep current (%s - %s)"
31950 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
31955 msgid "Keep issue number"
31956 msgstr "Manter número do fascículo"
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31965 msgid "Keyboard layout "
31966 msgstr "Layout do teclado"
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31971 msgid "Keyboard shortcuts"
31972 msgstr "Atalhos do teclado"
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31976 msgid "Keyboard shortcuts "
31977 msgstr "Atalhos do teclado "
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31985 msgstr "Palavra-chave"
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31992 msgid "Keyword (any): "
31993 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1062
32000 msgstr "Palavra-chave:"
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
32005 msgstr "Palavra-chave: "
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
32010 msgstr "Palavras-chave"
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
32015 msgstr "Palavras-chave:"
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
32032 #. %1$s: short_version | html
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
32035 msgid "Koha %s release team"
32036 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
32038 #. %1$s: IF ( nopermission )
32040 #. %3$s: IF ( timed_out )
32042 #. %5$s: IF ( different_ip )
32044 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
32046 #. %9$s: IF ( loginprompt )
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
32051 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32052 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
32054 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
32055 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
32057 #. %1$s: IF ( nopermission )
32059 #. %3$s: IF ( timed_out )
32061 #. %5$s: IF ( different_ip )
32063 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
32064 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
32066 #. %10$s: IF ( loginprompt )
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
32071 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32072 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32075 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32076 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32078 #. %1$s: IF op == 'view'
32079 #. %2$s: shelf.shelfname | html
32082 #. %5$s: IF op == 'add_form'
32084 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
32085 #. %8$s: shelf.shelfname | html
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32090 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
32091 "list%s%s › Edit list %s%s"
32093 "Koha › %sListas › Conteúdos de %s%sListas%s%s › Criar "
32094 "Nova Lista%s%s › Editar Lista %s%s"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32098 msgid "Koha › About Koha"
32099 msgstr "Koha › Sobre o Koha"
32101 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32107 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
32108 "order internal note %s "
32110 "Koha › Aquisição › %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32111 "Alterar note interna de pedido %s "
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32115 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
32116 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar pedido"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32120 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
32121 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar pedido"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32125 msgid "Koha › Acquisitions"
32126 msgstr "Koha › Aquisições"
32128 #. %1$s: IF ( op_save )
32129 #. %2$s: IF ( suggestionid )
32130 #. %3$s: suggestionid | html
32133 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
32134 #. %7$s: suggestionid | html
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32140 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
32141 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
32142 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32144 "Koha › Aquisição › %s %s Sugestões › Editar sugestões #"
32145 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Exbir "
32146 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32148 #. %1$s: IF ( add_form )
32149 #. %2$s: IF ( basketno )
32150 #. %3$s: basketname | html
32152 #. %5$s: booksellername | html
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32158 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32161 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32162 "cesto à %s %s %s "
32164 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32165 #. %2$s: basket.basketno | html
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32170 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
32173 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Aviso de duplicação %s"
32175 #. %1$s: IF ( date )
32176 #. %2$s: name | html
32177 #. %3$s: IF ( invoice )
32178 #. %4$s: invoice | html
32180 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
32182 #. %8$s: name | html
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32187 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32188 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32190 "Koha › Aquisições › %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32191 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32193 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
32195 #. %3$s: basketname | html
32196 #. %4$s: basketno | html
32197 #. %5$s: booksellername | html
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32200 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32201 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32203 #. %1$s: IF ( opsearch )
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32209 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
32210 "external source › Search results%s"
32212 "Koha › Aquisições › %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32213 "externa› Resultados de pesquisa%s"
32215 #. %1$s: IF ( order_loop )
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32221 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
32224 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de aquisições › "
32225 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32227 #. %1$s: IF ( booksellername )
32228 #. %2$s: booksellername | html
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32234 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
32235 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32237 "Koha › Aquisições › %sPedidos com preços incertos para o "
32238 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32242 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
32244 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
32246 #. %1$s: basketno | html
32247 #. %2$s: IF ( ordernumber )
32248 #. %3$s: ordernumber | html
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32254 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
32255 "details (line #%s)%sNew order%s"
32257 "Koha › Aquisições › Pedido %s › %sEditar detalhes da "
32258 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32260 #. %1$s: basketno | html
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32264 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
32266 "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicação"
32268 #. %1$s: basketno | html
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32271 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
32272 msgstr "Koha › Aquisições › Cesta (%s)"
32274 #. %1$s: IF ( add_form )
32275 #. %2$s: IF ( contractnumber )
32276 #. %3$s: contractname | html
32280 #. %7$s: IF ( else )
32281 #. %8$s: booksellername | html
32283 #. %10$s: IF ( add_validate )
32285 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
32286 #. %13$s: contractnumber | html
32288 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32293 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
32294 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32295 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32297 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
32298 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32299 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32303 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
32304 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT exibição de mensagem"
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32308 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
32309 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT mensagens"
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32313 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
32314 msgstr "Koha › Aquisições › Fatura"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32318 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
32319 msgstr "Koha › Aquisições › Invoice › Arquivos"
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32323 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
32324 msgstr "Koha › Aquisições › Faturas"
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32328 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
32329 msgstr "Koha › Aquisições › Pedidos atrasados"
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32333 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
32334 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes do pedido"
32336 #. %1$s: IF ( batch_details )
32337 #. %2$s: import_batch_id | html
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
32343 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
32344 "Batch %s %s › Batch list %s "
32346 "Koha › Aquisições › Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32347 "› Lote %s %s › Lista de Lote %s "
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32351 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
32352 msgstr "Koha › Aquisições › Pedido"
32354 #. %1$s: name | html
32355 #. %2$s: IF ( invoice )
32356 #. %3$s: invoice | html
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32361 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32362 msgstr "Koha › Aquisições › Recibo para : %s %snota, %s%s"
32364 #. %1$s: name | html
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32367 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
32369 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32373 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
32374 msgstr "Koha › Aquisições › Pesquisar registros existentes"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32378 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
32379 msgstr "Koha › Aquisições › Pago"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32383 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
32384 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir pedido"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32388 msgid "Koha › Add to list"
32389 msgstr "Koha › Adicionar a lista"
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32393 msgid "Koha › Administration"
32394 msgstr "Koha › Administração"
32397 #. %2$s: CASE 'add_form'
32399 #. %4$s: field.name | html
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32407 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
32408 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32410 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
32411 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32413 #. %1$s: IF op =='add_form'
32414 #. %2$s: IF debit_type.code
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32422 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
32423 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32425 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Tipos de débito %s & rsaquo; %s "
32426 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s"
32428 #. %1$s: IF ( add_form )
32429 #. %2$s: IF ( modify )
32430 #. %3$s: searchfield | html
32434 #. %7$s: IF ( add_validate )
32436 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32437 #. %10$s: searchfield | html
32438 #. %11$s: searchfield | html
32440 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
32442 #. %15$s: IF ( else )
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32447 "Koha › Administration › %s System preferences › "
32448 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32449 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
32450 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
32451 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32453 "Koha › Administração › %s Preferências do Sistema › "
32454 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32455 "%s%s Preferências do Sistema › Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32456 "Sistema › %s › Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32457 "Preferências do Sistema › Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32460 #. %1$s: IF ( add_form )
32461 #. %2$s: IF ( searchfield )
32462 #. %3$s: searchfield | html
32466 #. %7$s: IF ( add_validate )
32468 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32469 #. %10$s: searchfield | html
32471 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32473 #. %14$s: IF ( else )
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32478 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
32479 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
32480 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32481 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
32483 "Koha › Administração › %s%s Impressoras › Editar "
32484 "Impressora '%s'%s Impressoras › Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32485 "› Impressora Adicionada%s %s Impressoras › Confirmar Exclusão "
32486 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras › Impressora Excluída%s "
32489 #. %1$s: IF op =='add_form'
32490 #. %2$s: IF city.cityid
32494 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32501 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
32502 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32504 "Koha › Administração › %sCidades › %s Editar cidade%s "
32505 "Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32507 #. %1$s: IF ( add_form )
32508 #. %2$s: action | html
32509 #. %3$s: searchfield | html
32511 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
32512 #. %6$s: searchfield | html
32514 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
32516 #. %10$s: IF ( else )
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32521 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
32522 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32523 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32525 "Koha › Administração › %sPlanilhas MARC › %s %s%s "
32526 "%sPlanilhas MARC › Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32527 "› Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32529 #. %1$s: IF ( op_new )
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32535 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
32536 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32538 "Koha › Administração › %sConfiguração de sets OAI › "
32539 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32543 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
32544 msgstr "Koha › Administração › Atalhos de edição avançados"
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32548 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
32549 msgstr "Koha › Administração › Alertas de áudio"
32551 #. %1$s: IF ( add_form )
32552 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
32553 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
32554 #. %4$s: IF ( authtypecode )
32555 #. %5$s: authtypecode | html
32559 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
32560 #. %10$s: IF ( authtypecode )
32561 #. %11$s: authtypecode | html
32566 #. %16$s: action | html
32569 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
32570 #. %20$s: IF ( authtypecode )
32571 #. %21$s: authtypecode | html
32575 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
32576 #. %26$s: IF ( authtypecode )
32577 #. %27$s: authtypecode | html
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32584 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
32585 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
32586 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
32587 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
32588 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
32591 "Koha › Administração › Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32592 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Editar tag%s %s› "
32593 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Nova tag%s %s› %s%s%s"
32594 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Confirmar Exclusão%s"
32595 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Dados Excluídos%s"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32599 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
32601 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32603 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32604 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
32607 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32612 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
32613 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
32614 "authority type %s "
32616 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
32617 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
32618 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32620 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32621 #. %2$s: IF ( action_modify )
32623 #. %4$s: IF ( action_add_value )
32625 #. %6$s: IF ( action_add_category )
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32631 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
32632 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
32635 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
32636 "Editar valores autorizados%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
32637 "Nova categoria%s %s "
32639 #. %1$s: IF ( add_form )
32640 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
32641 #. %3$s: budget_period_description | html
32645 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
32647 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32648 #. %10$s: budget_period_description | html
32650 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32652 #. %14$s: IF close_form
32653 #. %15$s: budget_period_description | html
32655 #. %17$s: IF closed
32656 #. %18$s: budget_period_description | html
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32661 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
32662 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
32663 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
32664 "Budget %s closed %s "
32666 "Koha › Administração › Orçamentos %s› %s Alterar "
32667 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplicar orçamento%s "
32668 "%s› Excluir orçamento '%s'? %s %s› Dados excluídos %s "
32669 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
32671 #. %1$s: budget_period_description | html
32672 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32676 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
32677 "Planning for %s %s"
32679 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
32682 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32683 #. %2$s: IF cash_register
32685 #. %4$s: cash_register.id | html
32687 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32688 #. %7$s: cash_register.id | html
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
32693 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
32694 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
32695 "register '%s' %s "
32697 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Caixas registradoras %s & rsaquo; %s "
32698 "Modificar caixa registradora %s Nova caixa registradora %s %s %s & rsaquo; "
32699 "Confirme a exclusão da caixa registradora '%s' %s "
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32703 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
32704 msgstr "Koha › Administração › Regras de Circulação e Multas"
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32709 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
32710 "Clone circulation and fine rules"
32712 "Koha › Administração › Circulação e regras finas › "
32713 "Clonar a Circulação e regras finas"
32715 #. %1$s: IF op == 'add_source'
32716 #. %2$s: IF class_source
32719 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
32720 #. %6$s: IF sort_rule
32723 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
32724 #. %10$s: IF split_rule
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32731 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
32732 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
32733 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
32734 "%sAdd splitting rule%s %s "
32736 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
32737 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32738 "› %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32739 "%s › %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32743 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
32744 msgstr "Koha › Administração › Configurações de colunas"
32746 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32747 #. %2$s: IF currency
32748 #. %3$s: currency.currency | html
32752 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32753 #. %8$s: currency.currency | html
32755 #. %10$s: IF op == 'list'
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32760 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
32761 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32762 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32764 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio › %s"
32765 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32766 "'%s'%s %s Moedas %s"
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32770 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
32771 msgstr "Koha › Administração › Você quis dizer"
32773 #. %1$s: IF acct_form
32774 #. %2$s: IF account
32778 #. %6$s: IF delete_confirm
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32783 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32784 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32787 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32788 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32791 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32792 #. %2$s: IF ( budget_id )
32793 #. %3$s: IF ( budget_name )
32794 #. %4$s: budget_name | html
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32802 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
32805 "Koha › Administração › Fundos%s › %sEditar Fundo%s "
32806 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32810 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
32812 "Koha › Administração › Alertas de circulação de exemplares"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32817 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
32818 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
32820 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32821 #. %2$s: IF ( itemtype )
32822 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
32826 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32827 #. %8$s: IF ( total )
32828 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
32830 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
32833 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32838 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
32839 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
32840 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
32842 "Koha › Administração › Tipos de Material %s› %s Editar "
32843 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s› %s Não "
32844 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32845 "%s %s %s› Dado Excluído %s "
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32849 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
32850 msgstr "Koha › Administração › Mapeamento de Koha para MARC"
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32854 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
32855 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso do Koha"
32857 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32858 #. %2$s: IF library
32860 #. %4$s: library.branchcode | html
32862 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32863 #. %7$s: library.branchcode | html
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32868 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32869 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32871 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32872 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32874 #. %1$s: IF ean_form
32879 #. %6$s: IF delete_confirm
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32884 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
32885 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
32886 "deletion of EAN %s "
32888 "Koha › Administração › Biblioteca EANs %s %s › "
32889 "Modificar biblioteca EAN %s › Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32890 "› Confirme a exclusão do EAN %s "
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32895 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
32897 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferência"
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32901 msgid "Koha › Administration › Library groups"
32902 msgstr "Koha › Administração › Grupo de Bibliotecas"
32904 #. %1$s: IF ( total )
32905 #. %2$s: total | html
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32911 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
32912 "Configuration OK!%s"
32914 "Koha › Administração › Verificação MARC %s :%s erros "
32915 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32917 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32918 #. %2$s: IF framework
32921 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32922 #. %6$s: framework.frameworktext | html
32923 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32928 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
32929 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
32931 "Koha › Administração › Planilhas MARC %s › %sEditar "
32932 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir planilha para %s "
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32938 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
32940 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamento de "
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32945 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
32946 msgstr "Koha › Administração › Autonomes da biblioteca OverDrive"
32948 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
32949 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
32953 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
32954 #. %7$s: code | html
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32959 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
32960 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
32961 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
32963 "Koha › Administração › Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32964 "› Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar tipo de "
32965 "atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32966 "de usuário "%s" %s "
32968 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32969 #. %2$s: IF ( categorycode )
32970 #. %3$s: categorycode | html
32974 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32975 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
32976 #. %9$s: categorycode | html
32978 #. %11$s: categorycode | html
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32984 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
32985 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32986 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32988 "Koha › Administração › Categorias de usuários › %s"
32989 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32990 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32992 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
32993 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
32997 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
32998 #. %7$s: code | html
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
33003 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
33004 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
33005 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
33007 "Koha › Administração › Regras de Coincidência de Registros %s "
33008 "%s › Editar regra de coincidência de registros%s › Adicionar "
33009 "regra de coincidência de registro %s %s %s › Confirmar exclusão de "
33010 "regra de coincidência de registro "%s" %s "
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
33014 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
33015 msgstr "Koha › Administração › Provedor de celular SMS"
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
33020 "Koha › Administration › Search engine configuration "
33023 "Koha › Administração › Configuração do mecanismo de pesquisa "
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
33028 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
33029 msgstr "Koha › Administração › Compartilhe conteúdo com Mana KB"
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
33033 msgid "Koha › Administration › System preferences"
33034 msgstr "Koha › Administração › Preferências do sistema"
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
33038 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
33039 msgstr "Koha › Administração › Matriz de custo de transporte"
33041 #. %1$s: IF op == 'edit'
33042 #. %2$s: PROCESS ServerType
33043 #. %3$s: server.servername | html
33045 #. %5$s: IF op == 'add'
33046 #. %6$s: PROCESS ServerType
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
33051 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
33052 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
33054 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
33055 "Editar %s servidor %s%s %s › Novo %s servidor%s "
33057 #. %1$s: IF ( add_form )
33058 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
33059 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
33062 #. %6$s: action | html
33065 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33066 #. %10$s: tagsubfield | html
33068 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
33070 #. %14$s: IF ( else )
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33075 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
33076 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
33077 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33078 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33080 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33081 "› Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33082 "› %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC › Confirmar Exclusão de "
33083 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC › Subcampo Excluído%s"
33084 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33088 msgid "Koha › Authorities"
33089 msgstr "Koha › Autoridades"
33091 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
33093 #. %3$s: authid | html
33094 #. %4$s: authtypetext | html
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33099 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
33100 "for authority #%s (%s) %s "
33102 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33103 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33105 #. %1$s: IF ( authid )
33106 #. %2$s: authid | html
33107 #. %3$s: authtypetext | html
33109 #. %5$s: authtypetext | html
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33114 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33117 "Koha › Autoridades › %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33118 "autoridade (%s)%s"
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33122 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
33124 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33128 msgid "Koha › Authority details"
33129 msgstr "Koha › Detalhes de autoridades"
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33133 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
33134 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de Pesquisa"
33136 #. %1$s: booksellername | html
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33139 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
33140 msgstr "Koha › Agrupando cestos para %s"
33142 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33145 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
33146 msgstr "Koha › Catálogo › %s › Imagens"
33148 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33150 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33154 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
33156 "Koha & rsaquo; Catálogo & rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para "
33159 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33161 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33166 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33168 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33171 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33173 #. %3$s: bibliotitle | html
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33178 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33181 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33182 "Etiquetado para %s %s "
33184 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33186 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33191 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33193 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33196 #. %1$s: IF ( searchdesc )
33197 #. %2$s: IF ( query_desc )
33198 #. %3$s: query_desc | html
33200 #. %5$s: IF ( limit_desc )
33201 #. %6$s: limit_desc | html
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33208 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
33209 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33211 "Koha › Catálogo › %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s "
33212 "com limite: '%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33216 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
33217 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
33219 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33222 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
33223 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo de %s"
33225 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33228 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
33229 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item para %s"
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33233 msgid "Koha › Catalog › Item search"
33234 msgstr "Koha › Catálogo › Busca por item"
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33238 msgid "Koha › Catalog › Search history"
33239 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de consulta"
33241 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33244 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
33245 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item no acervo %s"
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33249 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
33250 msgstr "Koha › Catalogação › Carrinho"
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33254 msgid "Koha › Cataloging"
33255 msgstr "Koha › Catalogação"
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33259 msgid "Koha › Cataloging › "
33260 msgstr "Koha › Catalogação › "
33262 #. %1$s: title | html
33263 #. %2$s: IF ( author )
33264 #. %3$s: author | html
33266 #. %5$s: biblionumber | html
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:7
33270 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
33272 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registro #%s) › "
33275 #. %1$s: IF ( biblionumber )
33276 #. %2$s: title | html
33277 #. %3$s: biblionumber | html
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33283 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33286 "Koha › Catalogação › %sEdição %s (Registro número "
33287 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33289 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33292 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
33293 msgstr "Koha › Catalogação › Anexar um item para %s"
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33297 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
33298 msgstr "Koha › Catalogação › Pesquisa do número de chamada"
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33302 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
33303 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33307 msgid "Koha › Cataloging › Link to host record"
33308 msgstr "Koha › Catalogação ’ Link para registro do hospedeiro"
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33312 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
33313 msgstr "Koha › Catalogação › Importação de registros MARC"
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33318 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
33319 msgstr "Koha › Catalogação › Unindo registros"
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33324 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
33325 msgstr "Koha › Plugin de Catalogação de Autoridade"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33329 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
33330 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de framework de plugin"
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33334 msgid "Koha › Check duplicate patron"
33335 msgstr "Koha › Checar usuário duplicado"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33339 msgid "Koha › Choose adult category"
33340 msgstr "Koha › Escolher categoria Adulto "
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33345 msgid "Koha › Circulation"
33346 msgstr "Koha › Circulação"
33349 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33354 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
33357 "Koha › Circulação %s › Empréstimo em lote › Issuing "
33361 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33365 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
33366 msgstr "Koha › Circulação %s › Emprestando para %s %s "
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33370 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
33372 "Koha › Circulação › Adicionar circulações offline para a fila"
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33376 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
33377 msgstr "Koha › Circulação › Solicitações de artigos"
33379 #. %1$s: title | html
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33382 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
33383 msgstr "Koha › Circulação › Devolução %s"
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33387 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
33388 msgstr "Koha › Circulação › Devolução "
33390 #. %1$s: title | html
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33393 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
33394 msgstr "Koha › Circulação › Estatísticas de circulação de %s"
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33398 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
33399 msgstr "Koha › Circulação › Taxas de empréstimos"
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33403 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
33405 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferência de "
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33410 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
33411 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Confirmar reservas"
33413 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33416 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
33417 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Reservar %s"
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
33421 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
33422 msgstr "Koha › Circulação › Reservas aguardando empréstimo"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33426 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
33427 msgstr "Koha › Circulação › Solicitação de reservas"
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33431 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
33432 msgstr "Koha › Circulação › Reservas a processar"
33434 #. %1$s: todaysdate | html
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33437 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
33438 msgstr "Koha › Empréstimo › Items em Atraso em %s"
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33442 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
33444 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33448 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
33450 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
33452 #. %1$s: LoginBranchname | html
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33455 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
33456 msgstr "Koha › Circulação › Atrasos até %s"
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33460 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
33461 msgstr "Koha › Circulação › Empréstimos on-site pendentes"
33463 #. %1$s: title | html
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33466 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
33467 msgstr "Koha › Circulação › Renovação %s"
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33471 msgid "Koha › Circulation › Request article"
33472 msgstr "Koha › Circulação › Solicitar artigo"
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33476 msgid "Koha › Circulation › Set library"
33477 msgstr "Koha › Circulação › Alterar biblioteca"
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33481 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
33482 msgstr "Koha › Circulação › Transferências"
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33486 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
33488 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferências"
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33492 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
33493 msgstr "Koha › Circulação › Recibo de transferências"
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33498 msgid "Koha › Course reserves"
33499 msgstr "Koha › Reservas de cursos"
33501 #. %1$s: IF course_name
33502 #. %2$s: course_name | html
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33507 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
33509 "Koha › Reservas de cursos › %s Editar %s %s Novo curso %s"
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33514 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
33515 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Adicionar exemplares"
33517 #. %1$s: course.course_name | html
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33520 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
33521 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Detalhes do curso para %s"
33523 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33528 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
33530 "Koha › Reservas de cursos ›%s Editar exemplar%s Adicionar "
33533 #. %1$s: patron.firstname | html
33534 #. %2$s: patron.surname | html
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33537 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
33538 msgstr "Koha › Excluir Usuário %s %s"
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33542 msgid "Koha › Download cart"
33543 msgstr "Koha › Download do cesto"
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33547 msgid "Koha › Download shelf"
33548 msgstr "Koha › Download de prateleira"
33550 #. %1$s: errno | html
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33553 msgid "Koha › Error %s"
33554 msgstr "Koha › Erro %s"
33556 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33559 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
33560 msgstr "Koha › Limit › Detalhes para %s"
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33564 msgid "Koha › ILL requests"
33566 "Koha › Aquisições › Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33570 msgid "Koha › Labels"
33571 msgstr "Koha › Etiquetas"
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33575 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
33576 msgstr "Koha › Listas › Enviando sua lista"
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33580 msgid "Koha › Localization"
33581 msgstr "Koha › Localização"
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33585 msgid "Koha › Patron search"
33586 msgstr "Koha › Pesquisa por usuário"
33588 #. %1$s: IF ( searching )
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33592 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
33593 msgstr "Koha › Usuários %s› Resultados da pesquisa%s"
33595 #. %1$s: title | html
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33598 msgid "Koha › Patrons › %s"
33599 msgstr "Koha › Usuários › %s"
33601 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33602 #. %2$s: IF ( opadd )
33603 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
33606 #. %6$s: IF (firstname)
33607 #. %7$s: firstname | html
33609 #. %9$s: IF (surname)
33610 #. %10$s: surname | html
33612 #. %12$s: IF categoryname
33613 #. %13$s: categoryname | html
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33630 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33631 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33634 "Koha › Usuários › %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33635 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33638 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33641 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
33642 msgstr "Koha › Usuários › %s › Detalhes da taxa"
33644 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33645 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33649 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
33650 msgstr "Koha › Usuários › %s Detalhes do usuário para %s %s "
33652 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33653 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33657 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
33658 msgstr "Koha › Usuários › %s Estatísticas para %s %s "
33660 #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
33661 #. %2$s: patron.firstname | html
33662 #. %3$s: patron.surname | html
33664 #. %5$s: patron.firstname | html
33665 #. %6$s: patron.surname | html
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33670 "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
33671 "fine payment for %s %s %s "
33673 "Koha › Usuários › %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
33674 "pagamento por %s %s %s "
33676 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33677 #. %2$s: patron.firstname | html
33678 #. %3$s: patron.surname | html
33679 #. %4$s: patron.cardnumber | html
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33683 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33684 msgstr "Koha › Usuários › %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33686 #. %1$s: IF ( newpassword )
33688 #. %3$s: patron.surname | html
33689 #. %4$s: patron.firstname | html
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33694 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33697 "Koha › Usuários › %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33702 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
33703 msgstr "Koha › Usuários › API Keys"
33705 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33708 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
33709 msgstr "Koha › Usuários › Conta de %s"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33713 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
33714 msgstr "Koha › Usuários › Criar crédito manual"
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33718 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
33719 msgstr "Koha › Usuários › Criar fatura manual"
33721 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33724 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
33726 "Koha › Usuários › Histórico de recibos de empréstimo entre "
33729 #. %1$s: patron.firstname | html
33730 #. %2$s: patron.surname | html
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33733 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
33734 msgstr "Koha › Usuários › Realizar pagamento para %s %s"
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33738 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
33739 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33743 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
33744 msgstr "Koha › Usuários › Multas pendentes"
33746 #. %1$s: borrowernumber | html
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33749 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
33750 msgstr "Koha › Usuários › Imprimir recibos para %s"
33752 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33755 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
33756 msgstr "Koha › Usuários › Sugestões de aquisição de %s"
33758 #. %1$s: patron.surname | html
33759 #. %2$s: patron.firstname | html
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33762 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
33763 msgstr "Koha › Usuários › Definir Privilégios de %s, %s"
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33767 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
33768 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33772 msgid "Koha › Reports"
33773 msgstr "Koha › Relatórios"
33775 #. %1$s: IF ( do_it )
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33781 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
33782 "%s› Acquisitions statistics%s"
33784 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de Aquisição › "
33785 "Resultados%s› Estatísticas de Aquisição%s"
33787 #. %1$s: IF ( do_it )
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33793 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
33794 "%s› Cash register statistics%s"
33796 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registro de pagamento "
33797 "› Resultados%s› Estatísticas de registro de pagamento%s"
33799 #. %1$s: IF ( do_it )
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33805 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
33806 "%s› Catalog statistics%s"
33808 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas do catálogo › "
33809 "Resultados%s› Estatísticas do catálogo%s"
33811 #. %1$s: IF ( do_it )
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33817 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
33818 "%s› Patrons statistics%s"
33820 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de usuários › "
33821 "Resultados%s› Estatísticas de usuários%s"
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33825 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
33826 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média do empréstimo"
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33830 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
33831 msgstr "Koha › Relatórios › Catálogo por tipos de exemplar"
33833 #. %1$s: IF ( do_it )
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33838 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
33840 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33845 msgid "Koha › Reports › Convert report"
33846 msgstr "Koha › Relatórios › Relatórios de conversão"
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33850 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
33852 "Koha › Relatórios › Relatórios abados › Dicionário"
33854 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33855 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33856 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33857 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33858 #. %5$s: name | html
33859 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33861 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33862 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33863 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33864 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33865 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33866 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33871 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
33872 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
33873 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
33874 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33875 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
33876 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
33877 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
33878 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
33879 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33881 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
33882 "Relatórios salvos %s› Crie com SQL %s› Relatórios salvos "
33883 "› Visualização SQL %s› Relatórios salvos › %s Relatório "
33884 "%s› Relatórios salvos › Editar relatório SQL %s %s› "
33885 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s› Crie um "
33886 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s› Crie um "
33887 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s› Crie um "
33888 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s› Crie "
33889 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› "
33890 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33893 #. %1$s: IF ( do_it )
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33897 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
33899 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33904 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
33905 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33909 msgid "Koha › Reports › Lost items"
33910 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33914 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
33916 "Koha › Relatórios › Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33918 #. %1$s: IF ( do_it )
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33923 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
33925 "Koha › Relatórios › Exemplares Mais Emprestados%s › "
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33930 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
33931 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33935 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
33937 "Koha › Relatórios › Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33941 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
33942 msgstr "Koha › Relatórios › Usuários com mais Empréstimos"
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33946 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
33947 msgstr "Koha › Relatórios › Assinaturas de periódicos"
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33951 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
33952 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33956 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
33958 "Koha › Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33961 #. %1$s: supplier | html
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33964 msgid "Koha › Search for vendor %s"
33965 msgstr "Koha › Buscar fornecedor %s"
33967 #. For the first occurrence,
33968 #. %1$s: biblionumber | html
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33973 msgid "Koha › Serials %s"
33974 msgstr "Koha › Periódicos %s"
33976 #. %1$s: title | html
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33983 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
33986 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
33987 "%sEditar lista de circulação%s"
33989 #. %1$s: IF ( modify )
33990 #. %2$s: bibliotitle | html
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33996 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
33999 "Koha › Periódicos › %s%s › Editar assinatura%sNova "
34002 #. %1$s: bibliotitle | html
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
34005 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
34006 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
34010 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
34011 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
34015 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
34016 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no catálogo"
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
34020 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
34021 msgstr "Koha › Periódicos › Consultar validade"
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
34025 msgid "Koha › Serials › Claims"
34026 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
34028 #. %1$s: subscriptionid | html
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
34031 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
34032 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da Assinatura n° %s"
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
34036 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
34037 msgstr "Koha › Periódicos › Frequências"
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
34041 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
34042 msgstr "Koha › Periódicos › Padrões de números"
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
34046 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
34047 msgstr "Koha › Periódicos › Visualizar lista de circulação"
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
34051 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
34053 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
34057 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
34058 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
34062 msgid "Koha › Serials › Search results"
34063 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de busca"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
34067 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
34068 msgstr "Koha › Periódicos › Selecionar fornecedor"
34070 #. %1$s: bibliotitle | html
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
34073 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
34075 "Koha › Periódicos › Informação da coleção de periódico de %s"
34077 #. %1$s: bibliotitle | html
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
34080 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
34081 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fasciculos %s"
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34085 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
34086 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico da assinatura"
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34090 msgid "Koha › Serials subscription renew"
34091 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
34093 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34096 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
34097 msgstr "Koha › Renovar Assinatura #%s"
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34101 msgid "Koha › Stock rotation"
34102 msgstr "Koha › Movimentação de estoque"
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34106 msgid "Koha › Tools"
34107 msgstr "Koha › Ferramentas"
34109 #. %1$s: IF ( do_it )
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34114 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
34116 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
34118 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34121 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
34122 msgstr "Koha › Ferramentas › %s calendário"
34124 #. %1$s: IF ( del )
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34130 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34133 "Koha › Ferramentas › %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34134 "de exemplares em lote%s "
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34138 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
34140 "Koha › Ferramentas › Modificações automáticas de exemplares "
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
34145 msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates"
34147 "Koha › Ferramentas › Datas de vencimento de prorrogação do lote"
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34151 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
34152 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de exemplares em lote"
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34156 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
34157 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de exemplares em lote"
34159 #. %1$s: IF step == 2
34161 #. %3$s: IF step == 3
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34166 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
34167 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
34169 "Koha › Ferramentas › Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34170 "%s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34174 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
34175 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de usuários em lote"
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34179 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
34180 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de registros em lote"
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34184 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
34185 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de registros em lote"
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34189 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
34190 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
34192 #. %1$s: IF ( status )
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34198 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
34199 "Comments awaiting moderation%s"
34201 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
34202 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34206 msgid "Koha › Tools › Export data"
34207 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
34209 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34213 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
34215 "Koha › Ferramentas › Importar usuários %s› Resultados%s"
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34219 msgid "Koha › Tools › Inventory"
34220 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34224 msgid "Koha › Tools › Label creator"
34225 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas"
34227 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34230 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
34231 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › %s"
34233 #. %1$s: IF batch_id
34234 #. %2$s: batch_id | html
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34240 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
34243 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Lotes "
34244 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34249 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
34251 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Impressão/"
34252 "Exportação de etiquetas"
34254 #. %1$s: IF ( layout_id )
34255 #. %2$s: layout_id | html
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34261 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
34264 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Layouts "
34265 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34267 #. %1$s: IF ( profile_id )
34268 #. %2$s: profile_id | html
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34274 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
34277 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Perfils "
34278 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34280 #. %1$s: IF ( template_id )
34281 #. %2$s: template_id | html
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34287 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
34288 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34290 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Templates "
34291 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34295 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
34296 msgstr "Koha › Ferramentas › Alteração de templates MARC"
34298 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
34299 #. %2$s: import_batch_id | html
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34304 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
34307 "Koha › Ferramentas › Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34308 "› Lote %s %s "
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34313 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
34316 "Koha › Ferramentas › Gerenciar registros MARC importados "
34317 "› Comparar registros coincidentes"
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34321 msgid "Koha › Tools › News"
34322 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
34324 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
34325 #. %2$s: IF ( modify )
34329 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
34331 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34336 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
34337 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
34340 "Koha › Ferramentas › Avisos %s %s › Modificar aviso %s "
34341 "& rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s › Aviso adicionado %s %s › "
34342 "Confirmar exclusão %s"
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34346 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
34347 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar Avisos/Status"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34351 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
34352 msgstr "Koha › Ferramentas › Criação de cartão de usuário"
34354 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34357 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
34359 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › %s"
34361 #. %1$s: IF batch_id
34362 #. %2$s: batch_id | html
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34368 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
34369 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34371 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34372 "Lotes › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34376 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
34378 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
34381 #. %1$s: IF ( layout_id )
34382 #. %2$s: layout_id | html
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34388 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
34389 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34391 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
34392 "Layout › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34394 #. %1$s: IF ( profile_id )
34395 #. %2$s: profile_id | html
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34401 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
34402 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34404 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34405 "Perfis › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34407 #. %1$s: IF (template_id)
34408 #. %2$s: template_id | html
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34414 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
34415 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34417 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34418 "Templates › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34423 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
34426 "Koha › Ferramentas › Carteirinhas de Usuários › "
34427 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34431 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
34432 msgstr "Koha › Ferramentas › Clube de usuários"
34435 #. %2$s: club.name | html
34437 #. %4$s: club_template.name | html
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34442 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
34443 "Create a new %s club %s "
34445 "Koha › Ferramentas › Clube de Usuários › %s Modificar "
34446 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34448 #. %1$s: IF club_template
34449 #. %2$s: club_template.name | html
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
34455 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
34456 "%s %s Create a new club template %s "
34458 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › %s Modificar "
34459 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34463 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
34465 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › Inscrições no "
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34470 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
34471 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de usuários"
34473 #. %1$s: list.name | html
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34477 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
34479 "Koha › Ferramentas › Listas de usuários › %s › "
34480 "Adicionar usuários"
34482 #. %1$s: IF list.patron_list_id
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34488 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
34489 "New patron list %s "
34491 "Koha › Ferramentas › Lista de usuários › %s Modifique a "
34492 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34496 msgid "Koha › Tools › Plugins "
34497 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34501 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
34502 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin "
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34506 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
34507 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin"
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34511 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
34512 msgstr "Koha › Ferramentas › Visualizar modelo de aviso"
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34516 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
34517 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiqueta de Lombada Rápida"
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34521 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
34522 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de citações"
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34526 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
34527 msgstr "Koha › Ferramentas › Uploader de citações"
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34531 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
34532 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes"
34534 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
34536 #. %3$s: editColTitle | html
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34541 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
34542 "collection %s Edit collection %s %s "
34544 "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes › %s "
34545 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34547 #. %1$s: colTitle | html
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34551 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
34552 "› Add or remove items"
34554 "Koha › Tools › Coleções circulantes › Coleção %s "
34555 "’ Adicionar ou remover exemplares"
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34560 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
34563 "Koha › Ferramentas › Coleções Circulantes › Transferir "
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34568 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
34569 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas de lombada"
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34573 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
34575 "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34577 #. For the first occurrence,
34578 #. %1$s: IF ( do_it )
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34585 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
34587 "Início › Ferramentas › Tags › %sRevisar › "
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34592 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
34593 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendador de tarefas"
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34597 msgid "Koha › Tools › Upload"
34598 msgstr "Koha › Ferramentas › Upload"
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34602 msgid "Koha › Tools › Upload images"
34603 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34607 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
34608 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
34610 #. %1$s: name | html
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34613 msgid "Koha › Vendor %s"
34614 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
34616 #. %1$s: UNLESS ( language )
34618 #. %3$s: IF ( language )
34619 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
34620 #. %5$s: IF ( missing_modules )
34622 #. %7$s: IF ( problems )
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34629 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
34630 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34633 "Koha › Web installer › %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34634 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34635 "dependências do Perl %s "
34637 #. %1$s: IF all_done
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34643 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
34646 "Koha › Instalador da web › %s Completo %s Criar regra de "
34649 #. %1$s: IF ( proposeimport )
34651 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
34652 #. %4$s: IF ( error )
34656 #. %8$s: IF ( default )
34657 #. %9$s: IF ( upgrading )
34661 #. %13$s: IF ( choosemarc )
34663 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
34665 #. %17$s: IF ( addframeworks )
34667 #. %19$s: IF ( finish )
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34672 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
34673 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34674 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34675 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34676 "Installation complete %s "
34678 "Koha › Instalador Web › %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34679 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34680 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34681 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34682 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34686 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
34688 "Koha › Instalador Web › Adicionar uma categoria de usuário"
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34692 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
34693 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar administrador Koha"
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34697 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
34698 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar uma biblioteca"
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34702 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
34703 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de item"
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34707 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
34708 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações de banco de dados"
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34712 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
34713 msgstr "Koha › Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34717 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
34718 msgstr "Koha › Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34722 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
34723 msgstr "Koha › Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34727 msgid "Koha Logo SVG"
34728 msgstr "Koha Logo SVG"
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34733 msgid "Koha administration"
34734 msgstr "Administração do Koha"
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34739 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34740 "password unchanged."
34742 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34748 msgid "Koha database schema"
34749 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
34753 msgid "Koha development team"
34754 msgstr "Koha development team"
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34760 msgstr "Campo do Koha"
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34765 msgid "Koha field:"
34766 msgstr "Campo Koha:"
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34770 msgid "Koha full call number"
34771 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
34775 msgid "Koha history timeline"
34776 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34780 msgid "Koha internal"
34781 msgstr "Campo Koha"
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
34786 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34787 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34788 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34791 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34792 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34793 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34798 msgid "Koha itemtype"
34799 msgstr "Tipo de material do Koha"
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:148
34804 msgstr "Ligação Koha:"
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34808 msgid "Koha module:"
34809 msgstr "Koha module:"
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34813 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34814 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34819 msgid "Koha offline circulation"
34820 msgstr "Circulação offline do Koha"
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34824 msgid "Koha plugins"
34825 msgstr "Plugins do Koha"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34829 msgid "Koha release teams"
34830 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34834 msgid "Koha report library"
34835 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34839 msgid "Koha reports library"
34840 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34844 msgid "Koha staff client"
34845 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34854 msgid "Koha to MARC Mapping"
34855 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34861 msgid "Koha to MARC mapping"
34862 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34866 msgid "Koha version: "
34867 msgstr "Versão do Koha: "
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34871 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34872 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
34876 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34877 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34886 msgid "LC call number:"
34887 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34895 msgid "LC call number: "
34896 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34913 #. For the first occurrence,
34914 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34930 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34931 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34946 msgstr "LIBRISMARC"
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
34956 #. %1$s: batche.batch_id | html
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34959 msgid "Label Batch Number %s"
34960 msgstr "Número do Lote %s"
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34964 msgid "Label batch"
34965 msgstr "Lote de etiquetas"
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34969 msgid "Label batches"
34970 msgstr "Lotes de etiquetas"
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34980 msgid "Label creator"
34981 msgstr "Gerador de etiquetas"
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34985 msgid "Label for lib: "
34986 msgstr "Texto para bib: "
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34990 msgid "Label for opac: "
34991 msgstr "Texto para OPAC: "
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34995 msgid "Label height:"
34996 msgstr "Altura da etiqueta:"
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
35000 msgid "Label number"
35001 msgstr "Número da etiqueta"
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
35005 msgid "Label template"
35006 msgstr "Template de etiquetas"
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
35010 msgid "Label templates"
35011 msgstr "Modelos de etiquetas"
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
35015 msgid "Label width:"
35016 msgstr "Largura da etiqueta:"
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
35026 msgid "Labeled MARC"
35027 msgstr "MARC Etiquetado"
35029 #. %1$s: biblionumber | html
35030 #. %2$s: bibliotitle | html
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
35033 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
35034 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35046 msgid "Language of original: "
35047 msgstr "Língua do original:"
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
35071 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35072 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
35076 msgid "Large print"
35077 msgstr "Impressão ampliada"
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
35082 msgstr "Texto grande"
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:586
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35097 msgid "Last borrowed:"
35098 msgstr "Último emprestimo:"
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35102 msgid "Last borrower:"
35103 msgstr "Último usuário:"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35107 msgid "Last changed:"
35108 msgstr "Última alteração:"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35112 msgid "Last checkout date:"
35113 msgstr "Última data de empréstimo:"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35117 msgid "Last claim date: "
35118 msgstr "Data da última reivindicação:"
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35122 msgid "Last displayed"
35123 msgstr "Última exibida"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35128 msgstr "Última edição"
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35133 msgid "Last import"
35134 msgstr "Última importação"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35138 msgid "Last inventory date:"
35139 msgstr "Última data de inventário:"
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
35143 msgid "Last location"
35144 msgstr "Última Localização"
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35148 msgid "Last patron"
35149 msgstr "Último usuário"
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35153 msgid "Last returned by:"
35154 msgstr "Última resposta por:"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35159 msgstr "Último acesso"
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35166 msgstr "Último acesso"
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35171 msgstr "Último acesso:"
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35176 msgid "Last time a library used this pattern"
35177 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35181 msgid "Last update: "
35182 msgstr "Última atualização: "
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35187 msgid "Last updated"
35188 msgstr "Última atualização"
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
35193 msgid "Last updated:"
35194 msgstr "Última atualização: "
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35198 msgid "Last updated: "
35199 msgstr "Última atualização: "
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35203 msgid "Last value "
35204 msgstr "Valor anterior "
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35218 msgid "Late orders"
35219 msgstr "Pedidos atrasados"
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
35223 msgid "Latina (Latin)"
35224 msgstr "Latina (Latin)"
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35228 msgid "Law reports and digests"
35229 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35243 msgstr "ID do layout"
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35248 msgid "Layout name: "
35249 msgstr "Nome do layout: "
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35272 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35273 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35277 msgid "Learn more..."
35278 msgstr "Saiba mais..."
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35282 msgid "Leave a message"
35283 msgstr "Deixe uma mensagem"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
35289 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35290 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35294 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35295 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35304 msgid "Left on order "
35305 msgstr "Atraso no pedido "
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35310 msgid "Left page margin:"
35311 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35315 msgid "Left text margin:"
35316 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35320 msgid "Left to right"
35321 msgstr "Da esquerda para direita"
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35325 msgid "Legal articles"
35326 msgstr "Artigos Legais"
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35330 msgid "Legal cases and case notes"
35331 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35340 msgid "Legislation"
35341 msgstr "Legislação"
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35354 msgstr "Comprimento: "
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
35370 msgid "LibLime, USA"
35371 msgstr "LibLime, USA"
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
35376 msgstr "Bibliotecário(a)"
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35380 msgid "Librarian identity:"
35381 msgstr "Identificação do técnico:"
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
35386 msgid "Librarian interface"
35387 msgstr "Interface do funcionário"
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35392 msgstr "Bibliotecário(a):"
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35402 msgstr "Bibliotecas"
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35406 msgid "Libraries and groups "
35407 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35411 msgid "Libraries informations: "
35412 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35416 msgid "Libraries limitation: "
35417 msgstr "Limitação de biblioteca: "
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
35421 msgid "Libraries: "
35422 msgstr "Bibliotecas:"
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35472 msgstr "Biblioteca"
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35477 msgstr "Biblioteca "
35479 #. %1$s: branchcode | html
35480 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35483 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35484 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35494 msgid "Library EANs"
35495 msgstr "Biblioteca EANs"
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35499 msgid "Library URL: "
35500 msgstr "URL da Biblioteca: "
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35504 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35505 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35509 msgid "Library branch"
35510 msgstr "Biblioteca"
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35516 msgid "Library code: "
35517 msgstr "Código da biblioteca: "
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35521 msgid "Library created!"
35522 msgstr "Biblioteca criada!"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35529 msgid "Library groups"
35530 msgstr "Grupos de biblioteca"
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
35534 msgid "Library is invalid."
35535 msgstr "Biblioteca inválida."
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35540 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35542 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35543 "adicionar exemplares a um lote."
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35547 msgid "Library limitation: "
35548 msgstr "Limitação de bibliotecas:"
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35555 msgid "Library limitations"
35556 msgstr "Limitações da biblioteca"
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35561 msgid "Library limitations: "
35562 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
35566 msgid "Library management"
35567 msgstr "Gestão da biblioteca"
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35571 msgid "Library name: "
35572 msgstr "Nome da biblioteca: "
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35576 msgid "Library of Congress"
35577 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
35581 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35582 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35586 msgid "Library of the patron:"
35587 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
35591 msgid "Library set-up"
35592 msgstr "Configuração da biblioteca"
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35597 msgid "Library transfer limits"
35598 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35602 msgid "Library type: "
35603 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35608 msgid "Library use"
35609 msgstr "Uso da biblioteca"
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:136
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:199
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
35638 msgstr "Biblioteca:"
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35661 msgstr "Biblioteca: "
35663 #. For the first occurrence,
35664 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35668 msgid "Library: %s"
35669 msgstr "Biblioteca: %s"
35671 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
35672 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35675 msgid "Library: %s ⇒ %s"
35676 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
35680 msgid "Libriotech, Norway"
35681 msgstr "Libriotech, Norway"
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35691 msgstr "Cinza Claro"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:456
35696 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35697 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35698 "items_batchmod is still required) "
35700 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35701 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35706 msgid "Limit collection code to: "
35707 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:296
35712 "Limit item modification to subfields defined in the "
35713 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35714 "is still required) "
35716 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35717 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35722 msgid "Limit item type to: "
35723 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:109
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
35728 msgid "Limit patron data access by group "
35729 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35734 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35735 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35736 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35738 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35739 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35740 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35745 msgid "Limit to any of the following:"
35746 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35750 msgid "Limit to currently available items"
35751 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35756 msgstr "Limitar a:"
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35763 msgstr "Limitar a: "
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35767 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35769 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35785 #. For the first occurrence,
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35798 #. For the first occurrence,
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35808 msgid "Link field to authorities"
35809 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35814 msgstr "Lista de links"
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35818 msgid "Link to host record"
35819 msgstr "Link para registro do hospedeiro"
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35838 msgid "List Fields"
35839 msgstr "Listar campos"
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35844 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35846 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35851 msgid "List created."
35852 msgstr "Lista criada."
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35856 msgid "List deleted."
35857 msgstr "Lista deletada."
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35861 msgid "List fields"
35862 msgstr "Listar campos"
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35866 msgid "List item price includes tax: "
35867 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35871 msgid "List member:"
35872 msgstr "Membro da lista:"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35878 msgstr "Nome da lista"
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35882 msgid "List name will be file name with timestamp"
35883 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35887 msgid "List name: "
35888 msgstr "Nome da lista: "
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35893 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35894 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35895 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35897 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35898 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35899 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35900 "no OPAC para os usuários."
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
35905 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35906 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35911 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35914 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35915 "gerenciar sugestões)"
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35919 msgid "List of rules"
35920 msgstr "Lista de regras "
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35925 msgstr "Lista de preços"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35930 msgid "List prices are: "
35931 msgstr "Preços de lista são: "
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35935 msgid "List prices:"
35936 msgstr "Listar preços:"
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35940 msgid "List requests "
35941 msgstr "Lista de solicitações"
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35945 msgid "List updated."
35946 msgstr "Lista atualizada."
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35960 msgid "Lists that include this title: "
35961 msgstr "Listas que incluem este título: "
35963 #. For the first occurrence,
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
35980 msgstr "Carregando"
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
36002 msgstr "Carregando "
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
36007 msgid "Loading data..."
36008 msgstr "Em carregamento..."
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36012 msgid "Loading emoticons..."
36013 msgstr "Carregando emoticons ..."
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
36017 msgid "Loading more results…"
36018 msgstr "Carregando mais resultados…"
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
36022 msgid "Loading new messaging defaults "
36023 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
36027 msgid "Loading page %s, please wait..."
36028 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
36032 msgid "Loading records, please wait..."
36033 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
36039 msgid "Loading, please wait..."
36040 msgstr "Carregando, aguarde..."
36042 #. For the first occurrence,
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:892
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
36052 msgstr "Carregando..."
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
36057 msgid "Loading... "
36058 msgstr "Carregando..."
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
36062 msgid "Loading... you may continue scanning."
36063 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
36068 msgid "Loan period"
36069 msgstr "Período de empréstimo"
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
36073 msgid "Loan period was not shortened due to override."
36074 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
36078 msgid "Loan period: "
36079 msgstr "Período de empréstimo"
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36088 msgid "Local catalog"
36089 msgstr "Catálogo local"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36093 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36094 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36098 msgid "Local number"
36099 msgstr "Número local"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36108 msgid "Local use preferences"
36109 msgstr "Preferências de uso locais"
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36114 msgid "Local use recorded"
36115 msgstr "Uso Local registrado"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36119 msgid "Local use recorded."
36120 msgstr "Uso local registrado."
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36156 msgid "Location and availability"
36157 msgstr "Local e disponibilidade"
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36161 msgid "Location(s)"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36176 msgstr "Localização:"
36178 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
36181 msgid "Location: %s"
36182 msgstr "Localização: %s"
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36191 msgid "Lock budget: "
36192 msgstr "Bloquear orçamento: "
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36210 msgid "Log in as a different user"
36211 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:667
36216 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36217 "from using any other OPAC functionality "
36219 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36220 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
36231 msgstr "Visualizador de logs"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36235 msgid "Logged in as:"
36236 msgstr "Gerenciado na aba: "
36238 #. INPUT type=submit
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36251 msgid "Look for existing records in catalog?"
36252 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
36256 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36257 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36269 msgstr "Cartão extraviado"
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36273 msgid "Lost card flag"
36274 msgstr "Marcar cartão perdido"
36276 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36279 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36280 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36284 msgid "Lost item returned"
36285 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36293 msgstr "Exemplares extraviados"
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36297 msgid "Lost items in staff client"
36298 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36302 msgid "Lost items in staff client: "
36303 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36309 msgstr "Perdido em"
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36314 msgstr "Perdido em:"
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36320 msgid "Lost status"
36321 msgstr "Situação das perdas"
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36325 msgid "Lost status:"
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36330 msgid "Lost status: "
36331 msgstr "Situação de Perda: "
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36340 msgid "Lower Alpha"
36341 msgstr "Alfa Inferior"
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36345 msgid "Lower Greek"
36346 msgstr "Grego inferior"
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36350 msgid "Lower Roman"
36351 msgstr "Baixo romano"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36360 msgid "Lower left X coordinate: "
36361 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36370 msgid "Lower left Y coordinate: "
36371 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36375 msgid "Lucida Console"
36376 msgstr "Lucida Console"
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36380 msgid "Lund University Library, Sweden"
36381 msgstr "Biblioteca da Universidade de Lund, Suécia"
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
36386 msgstr "Māori"
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36391 msgstr "MADS (XML)"
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:101
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
36419 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36420 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36424 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36425 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:764
36431 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36432 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36441 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36442 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36446 msgid "MARC Card View"
36447 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36449 #. %1$s: IF framework
36450 #. %2$s: framework.frameworktext | html
36451 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36456 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36457 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36461 msgid "MARC Preview:"
36462 msgstr "Visualização MARC:"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36467 msgstr "Visualização MARC"
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36472 msgid "MARC bibliographic framework"
36473 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36478 msgid "MARC bibliographic framework test"
36479 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36485 msgstr "Campo MARC"
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36490 msgid "MARC field: "
36491 msgstr "Campo MARC: "
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36498 msgid "MARC frameworks"
36499 msgstr "Planilhas MARC"
36501 #. %1$s: marcflavour | html
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36504 msgid "MARC frameworks: %s"
36505 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
36510 msgid "MARC modification templates"
36511 msgstr "Templates MARC de transformação"
36513 #. %1$s: template_id | html
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:66
36516 msgid "MARC modification templates %s"
36517 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36522 msgid "MARC organization code"
36523 msgstr "Código de organização MARC"
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:780
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36538 msgid "MARC preview"
36539 msgstr "Visualização MARC"
36541 #. %1$s: biblionumber | html
36542 #. %2$s: bibliotitle | html
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36545 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36546 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36550 msgid "MARC staging results :"
36551 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36556 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36557 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36558 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36560 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36561 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36562 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36568 msgid "MARC structure"
36569 msgstr "Estrutura MARC"
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36573 msgid "MARC subfield"
36574 msgstr "Subcampo MARC"
36576 #. %1$s: tagfield | html
36577 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
36578 #. %3$s: frameworkcode | html
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
36584 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36586 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36587 "%s)%s(framework default)%s"
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36591 msgid "MARC subfield: "
36592 msgstr "Subcampo MARC: "
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36596 msgid "MARC with items"
36597 msgstr "MARC com exemplares"
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36601 msgid "MARC without items"
36602 msgstr "MARC sem exemplares"
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36606 msgid "MARC21/USMARC"
36607 msgstr "MARC21/USMARC"
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
36623 msgid "MIT License"
36624 msgstr "MIT License"
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36628 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36629 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
36633 msgid "MIT licence"
36634 msgstr "Licença MIT"
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
36646 msgid "MIT license"
36647 msgstr "Licença MIT"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:761
36653 msgstr "MODS (XML)"
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
36667 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36668 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36674 msgid "Main address"
36675 msgstr "Endereço principal"
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36679 msgid "Main library"
36680 msgstr "na biblioteca "
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36688 msgid "Make a payment"
36689 msgstr "Faça um pagamento"
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
36694 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36695 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36696 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36698 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36699 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36700 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:178
36705 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36706 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36707 "will not affect August 1-10 in other years."
36709 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36710 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36711 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:163
36716 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36717 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36719 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36720 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36724 msgid "Make budget active: "
36725 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36730 msgstr "Fazer reivindicação"
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
36734 msgid "Make default"
36735 msgstr "Execute o padrão"
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36740 msgid "Make payment"
36741 msgstr "Efetuar pagamento"
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:168
36746 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36747 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36749 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36750 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36751 "sábados um feriado."
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
36757 msgstr "Masculino "
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
36762 msgstr "Masculino "
36764 #. %1$s: total || 0 | html
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36773 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36774 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36775 "used by any other software."
36777 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36778 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36779 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36783 msgid "Mana KB token"
36784 msgstr "Mana KB token"
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36788 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36789 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36794 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36795 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36796 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36797 "with Mana KB is shared under the "
36799 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36800 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36801 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36802 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36807 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36808 "contact your site administrator. "
36810 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36811 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36815 msgid "Mana search"
36816 msgstr "Mana pesquisa"
36818 #. %1$s: statuscode | html
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36821 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36822 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36826 msgid "Mana token: "
36827 msgstr "Mana token:"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36840 msgstr "Gerenciar "
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36845 msgid "Manage API keys"
36846 msgstr "Gerenciar chaves API "
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
36850 msgid "Manage CSV export profiles"
36851 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:466
36855 msgid "Manage CSV export profiles "
36856 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:216
36860 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36861 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
36865 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36866 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
36870 msgid "Manage ILL request"
36871 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36875 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36876 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:181
36880 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36882 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
36886 msgid "Manage MARC modification templates"
36887 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:246
36891 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36892 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36896 msgid "Manage OAI Sets"
36897 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:196
36901 msgid "Manage OAI sets "
36902 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:236
36906 msgid "Manage SMS cellular providers "
36907 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
36911 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36913 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:211
36917 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36918 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
36922 msgid "Manage account debit and credit types "
36923 msgstr "Gerenciar tipos de crédito e débito da conta"
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36928 msgid "Manage additional fields"
36929 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:231
36934 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36935 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36937 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36938 "edit_subscription ou order_manage)"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36943 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36944 "patron card layout."
36946 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36947 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:356
36951 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36953 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:331
36958 msgid "Manage all funds "
36959 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:226
36963 msgid "Manage audio alerts "
36964 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:151
36968 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36969 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:351
36973 msgid "Manage basket and order lines "
36974 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:346
36978 msgid "Manage basket groups "
36979 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:371
36983 msgid "Manage budget plannings "
36984 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:366
36988 msgid "Manage budgets "
36989 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
36994 msgid "Manage circulation rules "
36995 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
37000 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
37001 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
37002 "manage_circ_rules is still required) "
37004 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
37005 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
37006 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:176
37010 msgid "Manage cities and towns "
37011 msgstr "Gerenciar cidades"
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:186
37015 msgid "Manage classification sources and filing rules "
37016 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:221
37020 msgid "Manage column configuration "
37021 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:341
37025 msgid "Manage contracts "
37026 msgstr "Gerenciar contratos"
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:381
37030 msgid "Manage currencies and exchange rates "
37031 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
37035 msgid "Manage custom fields for item search."
37036 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
37038 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:161
37041 msgid "Manage extended patron attributes "
37042 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
37046 msgid "Manage frequencies "
37047 msgstr "Gerenciar frequências "
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:326
37051 msgid "Manage funds "
37052 msgstr "Gerenciar orçamentos"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
37056 msgid "Manage global system preferences "
37057 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
37062 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
37063 "administrator email, and templates."
37065 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
37066 "data, e-mail do administrador e templates."
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
37070 msgid "Manage housebound deliveries"
37071 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
37075 msgid "Manage housebound profile"
37076 msgstr "Gerenciar perfil interno"
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
37081 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
37083 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
37087 msgid "Manage invoice files"
37088 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:171
37092 msgid "Manage item circulation alerts "
37093 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:201
37097 msgid "Manage item search fields "
37098 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
37102 msgid "Manage item types "
37103 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37107 msgid "Manage items"
37108 msgstr "Gerenciar exemplares"
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37112 msgid "Manage items assigned to "
37113 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como"
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:251
37117 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37118 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
37122 msgid "Manage libraries and library groups "
37123 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37127 msgid "Manage library EDI EANs"
37128 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:166
37132 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37134 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37135 "transporte (malote)"
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37139 msgid "Manage lists of patrons"
37140 msgstr "Gerenciar listas de usuários"
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:481
37144 msgid "Manage marc modification templates "
37145 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37149 msgid "Manage numbering patterns "
37150 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37154 msgid "Manage orders"
37155 msgstr "Gerenciar pedidos"
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:156
37159 msgid "Manage patron categories "
37160 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37164 msgid "Manage patron clubs"
37165 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
37169 msgid "Manage patron image"
37170 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37174 msgid "Manage patrons fines and fees"
37175 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37180 msgid "Manage plugins"
37181 msgstr "Gerenciar plugins"
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:611
37185 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37186 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:316
37190 msgid "Manage purchase suggestions "
37191 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37193 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:191
37196 msgid "Manage record matching rules "
37197 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37201 msgid "Manage request"
37202 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
37206 msgid "Manage restrictions for accounts "
37207 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
37211 msgid "Manage rotating collections"
37212 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:506
37216 msgid "Manage rotating collections "
37217 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37222 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37224 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37225 "durante a importação."
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:206
37229 msgid "Manage search engine configuration "
37230 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
37234 msgid "Manage serial subscriptions"
37235 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37240 msgid "Manage staged MARC records"
37241 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37243 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
37244 #. %2$s: import_batch_id | html
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
37248 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
37249 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s › Lote %s %s "
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37253 msgid "Manage staged records"
37254 msgstr "Gestão dos registros processados"
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37258 msgid "Manage stages"
37259 msgstr "Gerenciar etapas"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
37263 msgid "Manage stockrotation operations"
37264 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:571
37269 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37272 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37273 "IndependentBranches é usado)"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37277 msgid "Manage suggestions"
37278 msgstr "Gerenciar sugestões"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
37282 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
37283 msgstr "Gerenciar modelos para modificar registros MARC durante a importação"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:636
37287 msgid "Manage uploaded files ("
37288 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:241
37292 msgid "Manage usage statistics settings "
37293 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37297 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37298 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:376
37302 msgid "Manage vendors "
37303 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
37311 msgstr "Administrado por"
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:181
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
37319 msgid "Managed by:"
37320 msgstr "Aministrado por:"
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37325 msgid "Managed in tab: "
37326 msgstr "Gerenciado na aba: "
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
37331 msgstr "Gerenciado em"
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
37335 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37337 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:476
37343 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37345 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37346 "concluídas e revertidas"
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
37350 msgid "Management date from:"
37351 msgstr "Data de gerenciamento:"
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37355 msgid "Manager name"
37356 msgstr "Nome do(a) gerente"
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37360 msgid "Managing library"
37361 msgstr "Gerenciando biblioteca"
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37365 msgid "Managing library:"
37366 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37370 msgid "Managing library: "
37371 msgstr "Gerenciando biblioteca:"
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:92
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37379 msgstr "Obrigatório"
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
37383 msgid "Mandatory data added"
37384 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37391 msgid "Mandatory: "
37392 msgstr "Obrigatório: "
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37397 msgid "Manual credit"
37398 msgstr "Crédito manual"
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
37402 msgid "Manual history:"
37403 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37407 msgid "Manual history: "
37408 msgstr "Histórico manual: "
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37413 msgid "Manual invoice"
37414 msgstr "Fatura manual"
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
37419 msgstr "Mapeamento"
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37423 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37424 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37426 #. %1$s: setName | html
37427 #. %2$s: setSpec | html
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37430 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37431 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37435 msgid "Mappings have been saved"
37436 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37443 #. For the first occurrence,
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
37453 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37454 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37456 #. INPUT type=submit
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37458 msgid "Mark item as lost"
37459 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37461 #. INPUT type=submit
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37463 msgid "Mark lost and notify patron"
37464 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37470 msgid "Mark not seen"
37471 msgstr "Marcar como não vista"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37478 msgstr "Marcar como visto"
37480 #. INPUT type=submit
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37482 msgid "Mark seen and continue >>"
37483 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37485 #. INPUT type=submit
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37487 msgid "Mark seen and quit"
37488 msgstr "Marcar como visto e sair"
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
37492 msgid "Mark selected as: "
37493 msgstr "Marcar selecionados como: "
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37497 msgid "Mark the original budget as inactive"
37498 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37502 msgid "MassCat, USA"
37503 msgstr "MassCat, USA"
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37507 msgid "Match applied"
37508 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37513 msgstr "Caso de compatibilidade"
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37517 msgid "Match check "
37518 msgstr "Verificar correspondência "
37520 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37523 msgid "Match check %s"
37524 msgstr "Verificar correspondência %s"
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37528 msgid "Match check 1 | "
37529 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
37533 msgid "Match details"
37534 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37538 msgid "Match found"
37539 msgstr "Concordâncias encontradas"
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37543 msgid "Match point "
37544 msgstr "Ponto de Correspondência "
37546 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37549 msgid "Match point %s | "
37550 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37554 msgid "Match point 1 | "
37555 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37559 msgid "Match points"
37560 msgstr "Concordâncias"
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37564 msgid "Match threshold: "
37565 msgstr "Limite para correspondências: "
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
37570 msgstr "Tipo de concordância"
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37574 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37575 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37579 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37580 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
37584 msgid "Matching rule applied"
37585 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
37589 msgid "Matching rule applied:"
37590 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37594 msgid "Matching rule code missing"
37595 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37600 msgid "Matching rule code: "
37601 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:62
37606 msgstr "Correspondência "
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37612 msgid "Matchpoint components"
37613 msgstr "Componentes de correspondência"
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
37630 msgid "Materials specified"
37631 msgstr "Materiais especificados"
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37635 msgid "Materials specified:"
37636 msgstr "Materiais especificados:"
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37640 msgid "Mathematical"
37641 msgstr "Matemático"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:123
37650 msgid "Max length:"
37651 msgstr "Duração máxima:"
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37656 msgid "Max. suspension duration (day)"
37657 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37661 msgid "Maximum Koha version"
37662 msgstr "Versão máxima do Koha"
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37666 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37667 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37669 #. For the first occurrence,
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37680 msgstr "Significado"
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37689 msgid "Media poster (Image URL)"
37690 msgstr "Pôster de mídia (URL da imagem)"
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37704 msgid "Medium Blue"
37705 msgstr "Azul Médio"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37709 msgid "Medium Gray"
37710 msgstr "Cinza Médio"
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37714 msgid "Medium Purple"
37715 msgstr "Roxo médio"
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:176
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37724 msgid "Memcached: "
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:92
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:234
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37754 msgid "Merge cells"
37755 msgstr "Mesclar células"
37757 #. %1$s: error | html
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37760 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37761 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37765 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37766 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37770 msgid "Merge invoices"
37771 msgstr "Mesclar faturas"
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37775 msgid "Merge patron records"
37776 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37778 #. INPUT type=submit
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:89
37780 msgid "Merge patrons"
37781 msgstr "Unificar usuários"
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37786 msgid "Merge reference"
37787 msgstr "Unir referência"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37792 msgid "Merge selected"
37793 msgstr "Mesclar selecionados"
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37797 msgid "Merge selected invoices"
37798 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37804 msgid "Merge selected patrons"
37805 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37810 msgid "Merging records"
37811 msgstr "Unindo registros"
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37815 msgid "Merging with authority: "
37816 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37826 msgid "Message body:"
37827 msgstr "Corpo da mensagem:"
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37832 msgid "Message sent"
37833 msgstr "Mensagem enviada"
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37837 msgid "Message subject:"
37838 msgstr "Assunto da mensagem:"
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
37844 msgstr "Mensagens:"
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37853 msgid "Metadata and Document Properties"
37854 msgstr "Metadados e propriedades do documento"
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37858 msgid "Microsecond"
37859 msgstr "Microssegundo"
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
37868 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37869 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37873 msgid "Midnight Blue"
37874 msgstr "Azul da meia noite"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37878 msgid "Millisecond"
37879 msgstr "Milissegundo"
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
37889 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37891 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37895 msgid "Minimum Koha version"
37896 msgstr "Versão minima do Koha"
37898 #. %1$s: minPasswordLength | html
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
37901 msgid "Minimum password length: %s"
37902 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37931 msgid "Missing (damaged)"
37932 msgstr "Faltando (danificado)"
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37940 msgid "Missing (lost)"
37941 msgstr "Faltando (perdido)"
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37949 msgid "Missing (never received)"
37950 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37958 msgid "Missing (sold out)"
37959 msgstr "Faltando (esgotado)"
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37963 msgid "Missing control field contents"
37964 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37969 msgid "Missing issues"
37970 msgstr "Números faltando"
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37974 msgid "Missing issues:"
37975 msgstr "Números faltando:"
37977 #. %1$s: subscription.missinglist | html
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
37980 msgid "Missing issues: %s "
37981 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37985 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37986 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37990 msgid "Missing mandatory tag: "
37991 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
38000 msgid "Mobile phone number"
38001 msgstr "Número do celular"
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:146
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
38006 msgid "Modal title"
38007 msgstr "Título modal"
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
38011 msgid "Moderate patron comments"
38012 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:486
38016 msgid "Moderate patron comments "
38017 msgstr "Comentários moderados do usuário"
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
38021 msgid "Moderate patron tags"
38022 msgstr "Moderar tags de usuários"
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:491
38026 msgid "Moderate patron tags "
38027 msgstr "Moderar tags de usuários "
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
38032 msgid "Modification date"
38033 msgstr "Data de modificação"
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
38038 msgid "Modification log"
38039 msgstr "Log de alterações"
38041 #. %1$s: edited_attribute_type | html
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
38044 msgid "Modified patron attribute type "%s""
38045 msgstr "Tipo de atributo de usuário "%s" modificado"
38047 #. %1$s: edited_matching_rule | html
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
38050 msgid "Modified record matching rule "%s""
38051 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
38060 #. %1$s: PROCESS ServerType
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
38063 msgid "Modify %s server"
38064 msgstr "Editar servidor %s"
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
38068 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
38069 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
38073 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
38075 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
38080 msgid "Modify a CSV profile"
38081 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
38085 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
38086 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
38090 msgid "Modify a city"
38091 msgstr "Alterar uma cidade"
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38095 msgid "Modify a debit type"
38096 msgstr "Modifique um tipo de débito"
38098 #. %1$s: authid | html
38099 #. %2$s: authtypetext | html
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38102 msgid "Modify authority #%s %s"
38103 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38107 msgid "Modify budget "
38108 msgstr "Modificar orçamento "
38110 #. %1$s: budget_period_description | html
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38113 msgid "Modify budget '%s'"
38114 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38116 #. %1$s: categorycode | html
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38119 msgid "Modify category %s"
38120 msgstr "Modificar categoria %s"
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38124 msgid "Modify classification source"
38125 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38127 #. %1$s: contractname | html
38128 #. %2$s: booksellername | html
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38131 msgid "Modify contract %s for %s"
38132 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38136 msgid "Modify field"
38137 msgstr "Editar campo"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38141 msgid "Modify filing rule"
38142 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:336
38146 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38148 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:266
38153 msgid "Modify holds priority "
38154 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38158 msgid "Modify item type"
38159 msgstr "Editar tipo de material"
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
38163 msgid "Modify items in a batch"
38164 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38168 msgid "Modify patron attribute type"
38169 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38173 msgid "Modify patrons in batch"
38174 msgstr "Modificar usuários em lote"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
38178 msgid "Modify pattern"
38179 msgstr "Modificar padrão"
38181 #. %1$s: label | html
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38184 msgid "Modify pattern: %s"
38185 msgstr "Modificar padrão: %s"
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38189 msgid "Modify printer"
38190 msgstr "Modificar impressora"
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38194 msgid "Modify record matching rule"
38195 msgstr "Modificar regra de concordância"
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
38201 msgid "Modify record using the following template: "
38202 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38204 #. INPUT type=submit
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
38206 msgid "Modify selected checkouts"
38207 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38211 msgid "Modify selected items"
38212 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38214 #. INPUT type=button
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
38216 msgid "Modify selected records"
38217 msgstr "Modificar registros selecionados"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38221 msgid "Modify splitting rule"
38222 msgstr "Modificar a regra "
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38226 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
38227 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38231 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38232 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38244 msgid "Module current"
38245 msgstr "Módulo atual"
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38250 msgid "Module upgrade needed"
38251 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:103
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38268 #. For the first occurrence,
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
38285 #. For the first occurrence,
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38323 msgid "More › Set permissions"
38324 msgstr "Mais › Definir permissões"
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38328 msgid "More details"
38329 msgstr "Mais detalhes"
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38333 msgid "More documentation on defining key maps"
38334 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38340 msgstr "Mais listas"
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38344 msgid "More options"
38345 msgstr "[Outras opções]"
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38363 msgid "Most-circulated items"
38364 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:198
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:122
38373 msgid "Move action down"
38374 msgstr "Mover ação para baixo"
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118
38378 msgid "Move action to bottom"
38379 msgstr "Mover ação para o fim"
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38383 msgid "Move action to top"
38384 msgstr "Mover ação para o topo"
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38388 msgid "Move action up"
38389 msgstr "Mover ação para cima"
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38393 msgid "Move alert down"
38394 msgstr "Mover alerta para baixo"
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38398 msgid "Move alert to bottom"
38399 msgstr "Mover alerta para o fim"
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38403 msgid "Move alert to top"
38404 msgstr "Mover alerta para o topo"
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38408 msgid "Move alert up"
38409 msgstr "Mover alerta para cima"
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38413 msgid "Move hold down"
38414 msgstr "Descer reserva"
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38418 msgid "Move hold to bottom"
38419 msgstr "Mover reserva para o fim"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38423 msgid "Move hold to top"
38424 msgstr "Mover reserva para o topo"
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38428 msgid "Move hold up"
38429 msgstr "Subir reserva"
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
38434 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38437 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38438 "permanentemente pelo"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38442 msgid "Move remaining unspent funds"
38443 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38447 msgid "Move these patrons to the trash"
38448 msgstr "Apagar usuários"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38452 msgid "Move to next position"
38453 msgstr "Mover para a próxima posição"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38458 msgid "Move to next stage "
38459 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38463 msgid "Move to previous position"
38464 msgstr "Mover para a posição anterior"
38466 #. INPUT type=submit
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38468 msgid "Move unreceived orders"
38469 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38480 msgid "Multi receiving"
38481 msgstr "Recebimento em lote"
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38485 msgid "Musical recording"
38486 msgstr "Recordação musical"
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38491 msgstr "Meu cadastro"
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38495 msgid "My checkouts"
38496 msgstr "Meus empréstimos"
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38501 msgstr "Minha biblioteca"
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
38505 msgid "MySQL data added"
38506 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38510 msgid "MySQL version: "
38511 msgstr "Versão do MYSQL: "
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:237
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:348
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:363
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:388
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:392
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38537 msgid "NOT CHECKED IN"
38538 msgstr "NÂO RETORNADO"
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38542 msgid "NOT CHECKED IN "
38543 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38556 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38559 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38560 "não serão copiados"
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
38565 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38566 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38568 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38569 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38626 msgid "Name (any): "
38627 msgstr "Nome (qualquer): "
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38633 msgid "Name of day"
38634 msgstr "Nome do dia"
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38640 msgid "Name of day (abbreviated)"
38641 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38647 msgid "Name of month"
38648 msgstr "Nome do mês"
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38654 msgid "Name of month (abbreviated)"
38655 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38661 msgid "Name of season"
38662 msgstr "Nome da estação"
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
38668 msgid "Name of season (abbreviated)"
38669 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38673 msgid "Name or ISSN: "
38674 msgstr "Nome ou ISSN: "
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
38678 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38679 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38683 msgid "Name or cardnumber:"
38684 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
38688 msgid "Name the new definition"
38689 msgstr "Nomeie a nova definição"
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:232
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38746 msgid "Narrower Term"
38747 msgstr "Termo mais restrito"
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
38751 msgid "National Library of Finland, Finland"
38752 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38757 msgstr "Azul marinho"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
38761 msgid "Near East University"
38762 msgstr "Near East University"
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:23
38767 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
38768 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
38770 "Os pacotes Elasticsearch necessários não estão instalados no seu servidor. "
38771 "Entre em contato com o administrador do servidor se desejar configurar o "
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
38776 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38777 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
38781 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38782 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38784 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38788 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38789 "manual grant permissions\" "
38791 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38792 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1205
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38829 #. %1$s: PROCESS ServerType
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38832 msgid "New %s server"
38833 msgstr "Novo servidor %s"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38838 msgid "New CSV profile"
38839 msgstr "Novo perfil CSV"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38848 msgid "New ILL request"
38849 msgstr "Novo requisição ILL"
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38855 msgid "New ILL request "
38856 msgstr "Novo requisição ILL"
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38860 msgid "New SMS provider"
38861 msgstr "Novo servidor SMS"
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38865 msgid "New SQL from Mana"
38866 msgstr "Novo SQL para Mana"
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38871 msgid "New SQL report"
38872 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38876 msgid "New SRU server"
38877 msgstr "Novo servidor SRU"
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38881 msgid "New Z39.50 server"
38882 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38886 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38887 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38891 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38892 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38896 msgid "New account "
38897 msgstr "Nova conta"
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:52
38902 msgstr "Novo ação "
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38907 msgstr "Novo alerta"
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38911 msgid "New authority "
38912 msgstr "Nova autoridade "
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38916 msgid "New authority type"
38917 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38919 #. %1$s: category | html
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38922 msgid "New authorized value for %s"
38923 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38928 msgstr "Novo cesto"
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38932 msgid "New basket group"
38933 msgstr "Novo grupo de cestos"
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38937 msgid "New batch patron modification"
38938 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38942 msgid "New batch patrons modification"
38943 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
38948 msgid "New batch record deletion"
38949 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
38956 msgid "New batch record modification"
38957 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38963 msgstr "Novo orçamento"
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38967 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38968 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
38972 msgid "New cash register"
38973 msgstr "Nova caixa registradora"
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38979 msgid "New category"
38980 msgstr "Nova categoria"
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38984 msgid "New child record"
38985 msgstr "Novo registro afilhado"
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38991 msgstr "Nova cidade"
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38995 msgid "New classification source"
38996 msgstr "Nova fonte de classificação"
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
39002 msgstr "Novo clube"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
39006 msgid "New club field"
39007 msgstr "Novo campo de clube"
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
39011 msgid "New club template"
39012 msgstr "Novo modelo de clube"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
39016 msgid "New collection"
39017 msgstr "Nova coleção"
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
39022 msgid "New comment"
39023 msgstr "Novo comentário"
39025 #. %1$s: booksellername | html
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
39028 msgid "New contract for %s"
39029 msgstr "Novo contrato para %s"
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
39034 msgstr "Novo curso"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
39038 msgid "New currency"
39039 msgstr "Nova moeda"
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
39044 msgid "New debit type"
39045 msgstr "Novo tipo de débito"
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39049 msgid "New definition"
39050 msgstr "Nova definição"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39054 msgid "New document"
39055 msgstr "Novo Documento"
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
39059 msgid "New due date"
39060 msgstr "Nova data de vencimento"
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
39064 msgid "New due date:"
39065 msgstr "Nova data de vencimento:"
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
39069 msgid "New enrollment field"
39070 msgstr "Nova taxa de inscrição"
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
39075 msgstr "Nova entrada"
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
39080 msgstr "Novo campo"
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
39084 msgid "New field on next line"
39085 msgstr "Novo campo na próxima linha"
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
39089 msgid "New filing rule"
39090 msgstr "Nova regra de preenchimento"
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
39094 msgid "New framework"
39095 msgstr "Nova planilha"
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
39100 msgid "New frequency"
39101 msgstr "Nova frequência"
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
39106 msgid "New from Z39.50/SRU"
39107 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
39109 #. For the first occurrence,
39110 #. %1$s: budget_period_description | html
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39114 msgid "New fund for %s"
39115 msgstr "Novo fundo para %s"
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39120 msgid "New guided report"
39121 msgstr "Novo relatório guiado"
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39126 msgstr "Novo exemplar"
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39130 msgid "New item type"
39131 msgstr "Novo tipo de material"
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39135 msgid "New item type created!"
39136 msgstr "Novo exemplar criado!"
39138 #. %1$s: label_batch | html
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39141 msgid "New label batch created: # %s "
39142 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39146 msgid "New library"
39147 msgstr "Nova biblioteca"
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39152 msgid "New line (\\n)"
39153 msgstr "Nova linha (\\n)"
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39159 msgstr "Nova lista"
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39163 msgid "New macro..."
39164 msgstr "Nova macro..."
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39168 msgid "New notice "
39169 msgstr "Nova noticia "
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39174 msgid "New numbering pattern"
39175 msgstr "Novo padrão de numeração"
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39179 msgid "New password:"
39180 msgstr "Nova senha:"
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39184 msgid "New patron "
39185 msgstr "Novo usuário: "
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39189 msgid "New patron attribute type"
39190 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39194 msgid "New patron list"
39195 msgstr "Nova lista de usuários"
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39199 msgid "New preference"
39200 msgstr "Nova preferência"
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39205 msgid "New printer"
39206 msgstr "Nova impressora"
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
39211 msgid "New purchase suggestion"
39212 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39218 msgstr "Novo registro"
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39222 msgid "New record "
39223 msgstr "Novo registro "
39225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39228 msgid "New record matching rule"
39229 msgstr "Nova regra de concordância"
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39233 msgid "New report "
39234 msgstr "Novo relatório "
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39238 msgid "New request"
39239 msgstr "Novo locais"
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39248 msgid "New routing list"
39249 msgstr "Nova lista de circulação"
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39254 msgstr "Nova pesquisa"
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39258 msgid "New search field"
39259 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39264 msgstr "Novo conjunto"
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39268 msgid "New splitting rule"
39269 msgstr "Nova regra de divisão"
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39275 msgid "New subscription"
39276 msgstr "Nova assinatura"
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39281 msgid "New subscription for this serial"
39282 msgstr "Nova assinatura para a série"
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
39292 msgid "New template"
39293 msgstr "Novo modelo"
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39297 msgid "New username:"
39298 msgstr "Novo nome de usuário:"
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39304 msgstr "Novo valor"
39306 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
39307 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
39308 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
39309 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
39311 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39318 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39321 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39324 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
39325 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39330 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39331 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39336 msgstr "Novo fornecedor"
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39341 msgstr "Nova janela"
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
39345 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39346 msgstr "Câmara Municipal de Newcastle, Reino Unido"
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39360 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39361 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39366 msgstr "Notícias: "
39368 #. For the first occurrence,
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:107
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:165
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:214
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39397 msgid "Next >>"
39398 msgstr "Próximo >>"
39400 #. INPUT type=submit
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39408 msgstr "Próximo >>"
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39412 msgid "Next available"
39413 msgstr "Próximo disponível"
39415 #. For the first occurrence,
39416 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39420 msgid "Next available %s item"
39421 msgstr "Próximo %s item"
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
39425 msgid "Next issue publication date is not defined"
39426 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
39430 msgid "Next issue publication date:"
39431 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39433 #. INPUT type=button name=changepage_next
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39438 msgstr "Próxima página"
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
39442 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39443 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39445 #. For the first occurrence,
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:336
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1132
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1139
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1152
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1159
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
39524 msgid "No (default)"
39525 msgstr "Não (padrão)"
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:289
39531 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39532 "ACQ, the items framework would be used"
39534 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39535 "modelo de exemplares deve ser usado"
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39540 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39541 "ACQ, the items framework would be used "
39543 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39544 "modelo de exemplares deve ser usado "
39546 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39549 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39550 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39552 #. For the first occurrence,
39553 #. %1$s: booksellername | html
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39557 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39558 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39560 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
39563 msgid "No Item with barcode: %s"
39564 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39569 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39570 "frameworks supplied for English (en)"
39572 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
39577 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39578 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39583 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39584 "searches will go through the whole record. Continue?"
39586 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39587 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39592 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39593 "with the category TERM."
39595 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39596 "autorizados para a categoria TERM."
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
39600 msgid "No action defined for the template. "
39601 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39606 msgid "No active currency is defined"
39607 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
39611 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39612 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39617 msgid "No address stored."
39618 msgstr "Sem informações de endereço."
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39624 msgid "No and try to override system preferences"
39625 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
39629 msgid "No authorities have been selected."
39630 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39635 msgid "No automatic renewal after"
39636 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39641 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39642 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39646 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39647 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39651 msgid "No categories have been defined. "
39652 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39666 msgstr "Sem alterações"
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
39670 msgid "No checkouts for the selected filters. "
39671 msgstr "Não há check-out para os filtros selecionados."
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39676 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39678 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39679 "tipo de exemplar."
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39684 msgid "No city stored."
39685 msgstr "Sem informações da cidade."
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39689 msgid "No claims notice defined. "
39690 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39694 msgid "No club templates defined."
39695 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39699 msgid "No club with this name, please, try another"
39700 msgstr "Nenhum clube com esse nome, tente outro"
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39704 msgid "No clubs defined."
39705 msgstr "Nenhum clube definido."
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39710 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39713 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39714 "clube possa ser definido."
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
39723 msgid "No columns selected!"
39724 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39728 msgid "No comments have been approved."
39729 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39733 msgid "No comments to moderate."
39734 msgstr "Sem comentários para moderar."
39736 #. For the first occurrence,
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:60
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39743 msgid "No cover image available"
39744 msgstr "Capa não disponível"
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39748 msgid "No data available in table"
39749 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39751 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39754 msgid "No database named %s detected."
39755 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:914
39759 msgid "No date selected"
39760 msgstr "Nenhuma data selecionada"
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39764 msgid "No descriptions"
39765 msgstr "Sem descrições"
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39770 msgid "No email stored."
39771 msgstr "Sem informações de e-mail."
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39775 msgid "No entries to show"
39776 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39780 msgid "No files found."
39781 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39794 msgid "No fund found"
39795 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39799 msgid "No fund selected."
39800 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:176
39804 msgid "No funds to display for this search criteria"
39805 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39810 msgstr "Nenhum grupo"
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39818 msgid "No holds allowed"
39819 msgstr "Reservas não permitidas"
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39823 msgid "No holds allowed:"
39824 msgstr "Reservas não permitidas:"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
39829 msgid "No holds found."
39830 msgstr "Sem reservas."
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
39835 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39836 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:197
39841 msgid "No holds on this record"
39842 msgstr "Não há reservas neste registro"
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
39848 msgid "No if settings allow it"
39849 msgstr "As configurações não permitirem"
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39855 msgstr "Nenhuma imagem: "
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39859 msgid "No images are currently available. "
39860 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
39864 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39865 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39869 msgid "No item found"
39870 msgstr "Nenhum item encontrado"
39872 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39875 msgid "No item found with barcode %s"
39876 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39880 msgid "No item matches this barcode"
39881 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39885 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39886 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39890 msgid "No item was selected"
39891 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39896 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39898 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39899 "registrada mesmo assim): %s"
39901 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39904 msgid "No item with barcode: %s"
39905 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39910 msgstr "Sem exemplares"
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39915 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39916 "before adding items to a batch. "
39918 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39919 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
39925 msgid "No items are available"
39926 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39928 #. %1$s: looptable.coltitle | html
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39931 msgid "No items for %s"
39932 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39938 msgid "No items found."
39939 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39943 msgid "No items were found by searching."
39944 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39948 msgid "No itemtype"
39949 msgstr "Não itemtype"
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39953 msgid "No keys defined for the current patron. "
39954 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39956 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
39957 #. %2$s: BORERR | html
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39961 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39962 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39963 "should be specified."
39965 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39966 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39967 "bloqueio devem ser especificados."
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39973 msgstr "Sem limitação"
39975 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:277
39978 msgid "No log found %s for "
39979 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39983 msgid "No mappings have been defined for this set"
39984 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
39989 msgstr "Sem correspondências"
39991 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
39992 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39995 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39996 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39998 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39999 #. For the first occurrence,
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
40003 msgid "No matches found"
40004 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
40006 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
40009 msgid "No matching notices found"
40010 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
40012 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
40015 msgid "No matching records found"
40016 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
40018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
40021 msgid "No matching reports found"
40022 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
40026 msgid "No missing issues found."
40027 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
40031 msgid "No more renewals possible"
40032 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
40036 msgid "No more renewals possible."
40037 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
40042 msgstr "Não existem avisos"
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
40046 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
40047 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
40051 msgid "No order selected"
40052 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
40056 msgid "No orders yet"
40057 msgstr "Sem pedidos"
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
40061 msgid "No outstanding charges"
40062 msgstr "Sem encargos pendentes"
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
40067 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
40068 "(by default ILLLIBS category)."
40070 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
40071 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
40075 msgid "No patron card numbers given."
40076 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40080 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
40082 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
40087 msgid "No patron matched "
40088 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
40092 msgid "No patron may put this book on hold."
40093 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
40097 msgid "No patron records have been actually removed"
40098 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
40102 msgid "No patron records have been anonymized"
40103 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
40107 msgid "No patron records have been removed"
40108 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
40113 msgid "No patron with this name, please, try another"
40114 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40118 msgid "No pending baskets"
40119 msgstr "Não existem cestos à espera"
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40123 msgid "No pending on-site checkout."
40124 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40129 msgid "No phone stored."
40130 msgstr "Sem informações de telefone."
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40135 msgid "No physical items for this record"
40136 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40140 msgid "No plugins installed"
40141 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40145 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40146 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40150 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40152 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40156 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40157 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40162 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40164 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40165 "intranet está instalado"
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40170 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40173 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40174 "público está instalado"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:276
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:385
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:186
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40185 msgid "No printers defined."
40186 msgstr "Sem impressoras definidas."
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40190 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40192 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40198 msgstr "Sem motivo"
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:37
40203 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40206 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40207 "existentes em seu catálogo."
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40211 msgid "No record was removed."
40212 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40216 msgid "No records have been selected."
40217 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
40221 msgid "No records have been staged."
40222 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:37
40226 msgid "No records imported"
40227 msgstr "Nenhum registro importado"
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
40231 msgid "No records were modified. "
40232 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40237 msgid "No renewal before"
40238 msgstr "Não renovar antes de"
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40242 msgid "No renewal before %s"
40243 msgstr "Não renovar antes de %s"
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40247 msgid "No results for your query"
40248 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40255 msgid "No results found"
40256 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40260 msgid "No results found for "
40261 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40265 msgid "No results found."
40266 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40268 #. %1$s: IF ( query_desc )
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40271 msgid "No results match your search %sfor "
40272 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40276 msgid "No results match your search for "
40277 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
40281 msgid "No results."
40282 msgstr "Nenhum resultado."
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:126
40287 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40288 "the samples supplied for English (en)"
40290 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40291 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40295 msgid "No saved reports match your criteria. "
40296 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
40301 msgstr "Sem status"
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
40305 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40306 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40310 msgid "No system preferences matched your search for: "
40311 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40316 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40317 "your ILL partner library records. "
40319 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40320 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40322 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40325 msgid "No temporary directory found."
40326 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40330 msgid "No transfers to receive"
40331 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40335 msgid "No valid patrons to merge were found."
40336 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40340 msgid "No warnings."
40341 msgstr "Sem avisos."
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40345 msgid "No, I don't confirm"
40346 msgstr "Não, eu não confirmo"
40348 #. INPUT type=submit
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40350 msgid "No, do not Delete"
40351 msgstr "Não, não excluir"
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:277
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40378 msgid "No, do not delete"
40379 msgstr "Não, não excluir"
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
40383 msgid "No, do not reset mappings"
40384 msgstr "Não, não resetar mapas"
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40388 msgid "No, don't cancel (N)"
40389 msgstr "Não, não cancele (N)"
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40393 msgid "No, don't check out (N)"
40394 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40399 msgid "No, don't close (N)"
40400 msgstr "Não, não fechar (N)"
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40404 msgid "No, don't delete (N)"
40405 msgstr "Não, não excluir (N)"
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40409 msgid "No, don't renew (N)"
40410 msgstr "Não, não renovar (N)"
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40415 msgid "No, let me think about it"
40416 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:501
40421 msgid "No, save as new record"
40422 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40433 msgid "No. of items:"
40434 msgstr "N° de exemplares:"
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40438 msgid "No. of times checked out"
40439 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40443 msgid "No: Save as new authority"
40444 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40458 msgid "Non-fiction"
40459 msgstr "Não ficção"
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40463 msgid "Non-musical recording"
40464 msgstr "Gravação não-musical"
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
40468 msgid "Non-patron guarantor first name"
40469 msgstr "Nome do fiador não patrono"
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
40473 msgid "Non-patron guarantor surname"
40474 msgstr "Sobrenome do fiador não patrono"
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40478 msgid "Non-public note"
40479 msgstr "Nota interna"
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40483 msgid "Non-public note:"
40484 msgstr "Nota interna:"
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
40488 msgid "Non-public notes"
40489 msgstr "Nota interna"
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40493 msgid "Nonbreaking space"
40494 msgstr "Espaço inquebrável"
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40538 msgid "None defined"
40539 msgstr "Não definido"
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40543 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40545 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:319
40550 msgid "None specified"
40551 msgstr "Nada especificado"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
40555 msgid "None specified "
40556 msgstr "Nenhum especificado "
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40560 msgid "Nonpublic note"
40561 msgstr "Nota interna"
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40566 msgid "Nonpublic note:"
40567 msgstr "Nota interna:"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40571 msgid "Nonpublic note: "
40572 msgstr "Nota interna:"
40574 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40577 msgid "Nonpublic note: %s"
40578 msgstr "Nota interna: %s"
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40582 msgid "Nonpublic notes"
40583 msgstr "Nota interna"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
40593 msgstr "Dia normal"
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40597 msgid "Normal text"
40598 msgstr "Texto normal"
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40610 msgid "Normalization rule: "
40611 msgstr "Regra de normalização: "
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40615 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40616 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40620 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40621 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40625 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40626 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
40630 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40631 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40641 msgid "Not Installed %s"
40642 msgstr "Não instalado %s"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
40646 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40647 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40651 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40653 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40658 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40661 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40662 "como 'ignorados'). "
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40671 msgid "Not allowed"
40672 msgstr "Não permitido"
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40676 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40677 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40681 msgid "Not allowed to delete own account"
40682 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40686 msgid "Not allowed: overdue"
40687 msgstr "Não permitido: atrasado"
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40691 msgid "Not allowed: patron restricted"
40692 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40699 msgid "Not available"
40700 msgstr "Não disponível"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40704 msgid "Not checked out since: "
40705 msgstr "Não emprestado desde: "
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40709 msgid "Not checked out."
40710 msgstr "Não está emprestado."
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40719 msgid "Not for loan"
40720 msgstr "Não pode ser emprestado"
40722 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
40725 msgid "Not for loan (%s)"
40726 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40728 #. For the first occurrence,
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40733 msgid "Not for loan status"
40734 msgstr "Não para status de empréstimo"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40738 msgid "Not for loan status updated. "
40739 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40744 msgid "Not for loan: "
40745 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40749 msgid "Not holdable"
40750 msgstr "Não suportável"
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40754 msgid "Not published"
40755 msgstr "Não publicado"
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40759 msgid "Not renewable"
40760 msgstr "Não renovável"
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40773 msgstr "Não configurado"
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:802
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40793 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40795 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40801 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40803 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40808 msgid "Note about the accompanying materials: "
40809 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40813 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40814 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40818 msgid "Note for OPAC"
40819 msgstr "Nota para o OPAC"
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40823 msgid "Note for staff"
40824 msgstr "Nota para a equipe"
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40828 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40829 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
40833 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40835 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40837 #. %1$s: CASE 'both'
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40841 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40842 "$KOHA_CONF file %s "
40844 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40845 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40848 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
40849 #. %3$s: effective_caching_method | html
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40854 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40855 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40856 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40858 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40859 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40860 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40862 #. %1$s: CASE # nowhere
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40866 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40867 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40868 "memcached config from ENV. %s "
40870 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40871 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40872 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:298
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40895 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40896 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40897 "or slow your system down."
40899 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40900 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40901 "seu sistema lento."
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40905 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40906 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40911 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40912 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40914 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40915 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40916 "marcados como temporários."
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
40920 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40921 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40925 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40927 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40933 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40934 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40935 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40936 "the bibliographic record"
40938 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40939 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40940 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40941 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40945 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40946 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40980 #. For the first occurrence,
40981 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40985 msgid "Notes : %s "
40986 msgstr "Notas: %s "
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40990 msgid "Notes about return claim"
40991 msgstr "Notas sobre a reivindicação de devolução"
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40996 msgid "Notes/Comments"
40997 msgstr "Notas/Comentarios"
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
41032 #. For the first occurrence,
41033 #. %1$s: reservenotes | html
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
41040 #. %1$s: library.branchnotes | html
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
41044 msgid "Notes: %s%s "
41045 msgstr "Notas: %s%s "
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
41050 msgid "Nothing found."
41051 msgstr "Nada encontrado."
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
41055 msgid "Nothing found. "
41056 msgstr "Nada foi encontrado. "
41058 #. For the first occurrence,
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
41063 msgid "Nothing is selected."
41064 msgstr "Nada foi selecionado."
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
41068 msgid "Nothing to save"
41069 msgstr "Nada para salvar"
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
41074 msgstr "Correspondência"
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
41079 msgstr "Correspondências"
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
41089 msgid "Notices & slips"
41090 msgstr "Mensagens & comprovantes"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
41094 msgid "Notification date"
41095 msgstr "Data de notificação"
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
41105 msgstr "Fontes Noto"
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
41114 msgid "NoveList Select"
41115 msgstr "Pedido excluído"
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
41120 msgid "Novelist Select: "
41121 msgstr "Selecione o romancista: "
41123 #. For the first occurrence,
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41139 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41140 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41142 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41143 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
41148 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41151 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41157 msgstr "Nenhum lugar"
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41161 msgid "Num/Patrons"
41162 msgstr "N°/Usuários"
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41185 msgid "Number of baskets"
41186 msgstr "Número de cestos"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41190 msgid "Number of checkouts"
41191 msgstr "Número de empréstimos"
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41195 msgid "Number of checkouts by item type"
41196 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41201 msgid "Number of columns:"
41202 msgstr "Número de colunas:"
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
41206 msgid "Number of copies of this item to add: "
41207 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41212 msgid "Number of copies to be made of this item "
41213 msgstr "Número de cópias a serem feitas deste item"
41215 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41218 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41219 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41223 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41224 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41228 msgid "Number of issues to display to staff:"
41229 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
41233 msgid "Number of issues to display to staff: "
41234 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
41238 msgid "Number of issues to display to the public: "
41239 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41243 msgid "Number of issues:"
41244 msgstr "Número de fascículos:"
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41248 msgid "Number of items"
41249 msgstr "Número de exemplares"
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
41253 msgid "Number of items added"
41254 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
41258 msgid "Number of items deleted"
41259 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41263 msgid "Number of items displayed"
41264 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
41268 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41269 msgstr "Número de exemplares ignorados devido ao código barras repetidos"
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
41273 msgid "Number of items replaced"
41274 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41278 msgid "Number of items to add"
41279 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41284 msgid "Number of libraries using this pattern"
41285 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41289 msgid "Number of months:"
41290 msgstr "Número de meses:"
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41294 msgid "Number of months: "
41295 msgstr "Número de meses: "
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41299 msgid "Number of num:"
41300 msgstr "Total de num:"
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41304 msgid "Number of pages"
41305 msgstr "Número de páginas"
41307 #. %1$s: LinesRead | html
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41310 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41311 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
41315 msgid "Number of records added"
41316 msgstr "Número de registros adicionados"
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
41320 msgid "Number of records changed back"
41321 msgstr "Número de registros atualizados"
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
41325 msgid "Number of records deleted"
41326 msgstr "Número de registros excluídos"
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41331 msgid "Number of records ignored"
41332 msgstr "Número de registros ignorados"
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
41336 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41337 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
41341 msgid "Number of records updated"
41342 msgstr "Número de registros atualizados"
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41346 msgid "Number of renewals"
41347 msgstr "Número de renovações"
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41352 msgid "Number of rows:"
41353 msgstr "Número de linhas:"
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41357 msgid "Number of students:"
41358 msgstr "Número de estudantes:"
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41362 msgid "Number of subscriptions: "
41363 msgstr "Número de assinaturas: "
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41367 msgid "Number of weeks:"
41368 msgstr "Número de semanas:"
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41372 msgid "Number of weeks: "
41373 msgstr "Número de semanas: "
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41377 msgid "Number pattern:"
41378 msgstr "Modelo de numeração:"
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41382 msgid "Number pattern: "
41383 msgstr "Padrão numérico: "
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41392 msgid "Numbered list"
41393 msgstr "Lista numerada"
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41397 msgid "Numbering calculation"
41398 msgstr "Cálculo da numeração"
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41402 msgid "Numbering formula"
41403 msgstr "Fórmula de numeração"
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41409 msgid "Numbering formula:"
41410 msgstr "Fórmula de numeração:"
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41415 msgid "Numbering pattern"
41416 msgstr "Modelo de numeração"
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
41420 msgid "Numbering pattern:"
41421 msgstr "Modelo de numeração:"
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41426 msgid "Numbering patterns"
41427 msgstr "Padrões de numeração"
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41431 msgid "OAI set mappings"
41432 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41437 msgstr "Conjuntos OAI"
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41444 msgid "OAI sets configuration"
41445 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41449 msgid "OAI xslt stylesheet"
41450 msgstr "OAI estilo xslt"
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41459 msgid "OD/Checkouts"
41460 msgstr "ED/Empréstimos"
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41468 #. INPUT type=submit name=submit
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:127
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41535 #. %1$s: patron.firstname | html
41536 #. %2$s: patron.surname | html
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41539 msgid "OPAC - %s %s"
41540 msgstr "OPAC - %s %s"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41544 msgid "OPAC Info: "
41545 msgstr "Informação do OPAC: "
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41549 msgid "OPAC and Koha news"
41550 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41554 msgid "OPAC info: "
41555 msgstr "Informação do OPAC: "
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41562 msgstr "Nota pública"
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
41567 msgstr "Nota pública:"
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41572 msgstr "Notas pública "
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41576 msgid "OPAC tables"
41577 msgstr "Tabelas pública"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:107
41583 msgstr "Visualização OPAC"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41588 msgstr "Visualização OPAC:"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:897
41592 msgid "OPAC/Staff login"
41593 msgstr "Login OPAC/Staff"
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
41603 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41606 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41609 #. For the first occurrence,
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41622 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41623 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41632 msgid "OS version ('uname -a'): "
41633 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41652 msgid "Oblique title: "
41653 msgstr "Título oblíquo: "
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41660 #. For the first occurrence,
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41668 #. For the first occurrence,
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41676 msgstr "Desligado %s "
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41681 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41682 "transactions, but patron and item information will not be available."
41684 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41685 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41693 msgid "Offline circulation"
41694 msgstr "Circulação offline"
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41698 msgid "Offline circulation file upload"
41699 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41705 msgstr "Deslocamento:"
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41718 msgstr "Deslocamento: "
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41729 msgstr "Valor antigo"
41731 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
41732 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
41733 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
41734 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
41736 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41743 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41746 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41749 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
41750 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41755 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41756 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41778 msgid "On hold due date:"
41779 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41783 msgid "On hold for"
41784 msgstr "Reservado para"
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41789 msgid "On shelf holds allowed"
41790 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
41794 msgid "On shelf holds allowed: "
41795 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41800 msgstr "No título "
41802 #. For the first occurrence,
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
41808 msgid "On-site checkout"
41809 msgstr "Empréstimo on-site"
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41813 msgid "On-site checkouts"
41814 msgstr "Empréstimos on-site"
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
41818 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41819 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41829 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41830 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41831 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41832 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41833 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41834 "the instructions."
41836 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41837 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41838 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41839 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41840 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41845 msgid "One borrowernumber per line."
41846 msgstr "Um número de usuário por linha."
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41850 msgid "One number per line."
41851 msgstr "Um número por linha."
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41855 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41857 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41862 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41863 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
41867 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41868 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41872 msgid "One result is available, press enter to select it."
41873 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41877 msgid "Online Public Access Catalog"
41878 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41882 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41883 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41887 msgid "Only KPZ file format is supported."
41888 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
41893 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41894 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41899 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41901 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41906 msgstr "Apenas Exemplar "
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41911 msgstr "Único exemplar: "
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41915 msgid "Only items currently available:"
41916 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
41920 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41921 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41925 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41926 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41931 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41932 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41935 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41936 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41937 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:252
41941 msgid "Opac notes:"
41942 msgstr "OPAC notas:"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41952 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41956 msgstr "Aberto (%s)"
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41960 msgid "Open Document Spreadsheet"
41961 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41965 msgid "Open fresh record"
41966 msgstr "Abrir registro recente"
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41970 msgid "Open help dialog"
41971 msgstr "Abrir caixa de diálogo de ajuda"
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41979 msgid "Open in new window"
41980 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41984 msgid "Open in new window."
41985 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41989 msgid "Open link in..."
41990 msgstr "Abrir link em ..."
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41995 msgstr "Aberto em:"
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
41999 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
42000 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
42004 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
42005 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
42010 msgstr "Aberto em:"
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:172
42025 msgid "Optional data added"
42026 msgstr "Dados opcionais adicionados"
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
42030 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
42032 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
42036 msgid "Optional module missing"
42037 msgstr "Módulo opcional em falta"
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
42049 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
42051 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
42056 msgid "Or add number of days:"
42057 msgstr "Ou adicione o número de dias:"
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
42062 msgid "Or enter a list of record numbers"
42063 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
42067 msgid "Or list barcodes one by one"
42068 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
42072 msgid "Or list cardnumbers one by one"
42073 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
42077 msgid "Or scan items one by one"
42078 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
42083 msgid "Or select a list of records"
42084 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
42089 msgid "Or use a patron list"
42090 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
42100 msgstr "ID do pedido"
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:347
42105 msgstr "ID do pedido:"
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
42112 msgid "Order acquisition"
42113 msgstr "Pedido de aquisição"
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
42118 msgstr "Custo da encomenda"
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42122 msgid "Order cost search"
42123 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42128 msgstr "Data do pedido"
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
42133 msgid "Order date:"
42134 msgstr "Data do pedido:"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42139 msgid "Order from external source"
42140 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42147 msgstr "Linha do pedido"
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42152 msgid "Order line (parent)"
42153 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42157 msgid "Order line search"
42158 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42163 msgid "Order line:"
42164 msgstr "Linha do pedido:"
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42169 msgstr "Data do Pedido"
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42175 msgid "Order number"
42176 msgstr "Número do pedido"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42180 msgid "Order status: "
42181 msgstr "Situação do pedido: "
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42186 msgid "Order this one"
42187 msgstr "Encomendar este"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
42191 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42192 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42214 msgid "Ordered amount:"
42215 msgstr "Valor pedido:"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
42219 msgid "Ordered by the library"
42220 msgstr "Ordenado pela biblioteca"
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42225 msgid "Ordered by: "
42226 msgstr "Ordenado por:"
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42231 msgid "Ordering information"
42232 msgstr "Informação de pedidos"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42236 msgid "Ordernumber"
42237 msgstr "Número do pedido"
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42248 msgid "Orders are standing:"
42249 msgstr "Pedidos em aberto:"
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42256 msgid "Orders by fund"
42257 msgstr "Ordens por reserva"
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42261 msgid "Orders enabled: "
42262 msgstr "Pedidos ativos:"
42264 #. %1$s: booksellerfromname | html
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42267 msgid "Orders for %s"
42268 msgstr "Pedidos de %s"
42270 #. %1$s: current_budget_name | html
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42273 msgid "Orders for fund '%s'"
42274 msgstr "Pedidos para reserva '%s'"
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42278 msgid "Orders from:"
42279 msgstr "Encomendas de:"
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42284 msgid "Orders search"
42285 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42289 msgid "Orders with uncertain prices"
42290 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42294 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42295 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42299 msgid "Orex Digital, Spain"
42300 msgstr "Orex Digital, Spain"
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42306 msgid "Organization"
42307 msgstr "Organização"
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
42311 msgid "Organization #:"
42312 msgstr "Organização nº:"
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
42316 msgid "Organization name: "
42317 msgstr "Nome da organização: "
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
42321 msgid "Organize by: "
42322 msgstr "Organizar por: "
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42326 msgid "Orientation"
42327 msgstr "Orientação"
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42336 msgid "Original message, rendered:"
42337 msgstr "Mensagem original, processada:"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42341 msgid "Original order line"
42342 msgstr "Linha do pedido original"
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42346 msgid "Original version"
42347 msgstr "Versão original"
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
42351 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42352 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42363 msgid "Other action"
42364 msgstr "Outra ação"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42368 msgid "Other course reserves"
42369 msgstr "Outras reservas de curso"
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
42374 msgstr "Outra data"
42376 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42379 msgid "Other holdings (%s)"
42380 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42384 msgid "Other holdings:"
42385 msgstr "Outros exemplares:"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42390 msgstr "Outro nome"
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42394 msgid "Other names"
42395 msgstr "Outros nomes"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:168
42399 msgid "Other options (choose one)"
42400 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42405 msgid "Other phone"
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42411 msgid "Other phone: "
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:607
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42439 msgid "Output format"
42440 msgstr "Formato de saída"
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42444 msgid "Output format "
42445 msgstr "Formato de saída "
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42449 msgid "Output format:"
42450 msgstr "Formato de saída:"
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:251
42454 msgid "Output to a file named: "
42455 msgstr "Nome do arquivo: "
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42466 msgid "Outstanding"
42467 msgstr "Montante por saldar"
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:131
42471 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42472 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42477 msgid "OverDrive library authnames"
42478 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42488 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42489 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42494 msgid "Overdue notice required: "
42495 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42500 msgid "Overdue notice/status triggers"
42501 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42506 msgid "Overdue report"
42507 msgstr "Relatório de atraso"
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42519 msgid "Overdues with fines"
42520 msgstr "Atraso com multas"
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
42524 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42525 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42533 msgid "Override and renew"
42534 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
42538 msgid "Override blocked renewals "
42539 msgstr "Substituir renovações bloqueadas"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42544 msgid "Override limit and renew"
42545 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42549 msgid "Override renewal restrictions:"
42550 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
42554 msgid "Override restriction temporarily"
42555 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42559 msgid "Overwrite the existing one with this"
42560 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42567 msgstr "Proprietário"
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42573 msgstr "Somente proprietário"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42580 msgstr "Proprietário: "
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42599 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42600 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42604 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42605 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
42609 msgid "Packaging manager:"
42610 msgstr "Packaging manager:"
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:162
42614 msgid "Packaging team:"
42615 msgstr "Packaging manager:"
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42620 msgstr "Quebra de página"
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42625 msgid "Page height:"
42626 msgstr "Altura da página:"
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42630 msgid "Page side: "
42631 msgstr "Lado da página: "
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42636 msgid "Page width:"
42637 msgstr "Largura da página:"
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:120
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42656 msgstr "Pago por?:"
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42662 msgstr "Caixote para papel"
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42670 msgstr "Caixote para papel:"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42687 msgid "Partially received"
42688 msgstr "Recebido parcialmente"
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42699 msgid "Password Updated"
42700 msgstr "Senha alterada"
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42704 msgid "Password change in OPAC: "
42705 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42709 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42710 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
42714 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42715 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
42719 msgid "Password is too short"
42720 msgstr "Senha é muito curta"
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
42724 msgid "Password is too weak"
42725 msgstr "a senha é muito fraca"
42727 #. For the first occurrence,
42728 #. %1$s: minPasswordLength | html
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42732 msgid "Password must be at least %s characters long."
42733 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42737 msgid "Password must contain at least %s characters"
42738 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42743 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42746 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42747 "minúsculas e números"
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42753 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42755 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42760 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42761 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42765 msgid "Password reset in OPAC: "
42766 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
42784 msgid "Passwords do not match"
42785 msgstr "Senha não confere"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
42790 msgid "Passwords do not match."
42791 msgstr "Senha não confere."
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42795 msgid "Passwords will be displayed as text"
42796 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42805 msgid "Paste as text"
42806 msgstr "Colar como texto"
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42811 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42812 "until you toggle this option off."
42814 "Colar agora está no modo de texto sem formatação. O conteúdo agora será "
42815 "colado como texto sem formatação até você desabilitar esta opção."
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42819 msgid "Paste or type a link"
42820 msgstr "Cole ou digite um link"
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42824 msgid "Paste row after"
42825 msgstr "Colar linha após"
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42829 msgid "Paste row before"
42830 msgstr "Colar linha antes"
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42834 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42835 msgstr "Colar seleção da 'área de transferência'"
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42839 msgid "Paste your embed code below:"
42840 msgstr "Cole seu código de incorporação abaixo:"
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42844 msgid "Patent document"
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:801
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42869 msgid "Patron '%s' added."
42870 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42874 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42875 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:191
42880 msgstr "Usuário ID:"
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
42884 msgid "Patron account flags"
42885 msgstr "Informações da conta do usuário"
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42889 msgid "Patron activity"
42890 msgstr "Atividade dos usuários"
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
42894 msgid "Patron already has hold for this item"
42895 msgstr "O usuário já está com este item em espera"
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42900 msgid "Patron attribute type code: "
42901 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42908 msgid "Patron attribute types"
42909 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42913 msgid "Patron attribute: "
42914 msgstr "Atributo de usuário:"
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42920 msgid "Patron attributes"
42921 msgstr "Atributos de usuários"
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42925 msgid "Patron attributes: "
42926 msgstr "Atributos de usuários: "
42928 #. %1$s: maxreserves | html
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
42931 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42932 msgstr "O usuário só pode colocar no máximo %s total de reservas. "
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42943 msgid "Patron card creator"
42944 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42948 msgid "Patron card number"
42949 msgstr "Número do cartão de usuário"
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
42955 msgid "Patron card number:"
42956 msgstr "Número do cartão de usuário:"
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42966 msgid "Patron categories"
42967 msgstr "Categorias de usuários"
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42982 msgid "Patron category"
42983 msgstr "Categoria de usuário"
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42987 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42988 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42992 msgid "Patron category created!"
42993 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42997 msgid "Patron category:"
42998 msgstr "Categoria de usuário:"
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
43005 msgid "Patron category: "
43006 msgstr "Categoria de usuário: "
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
43016 msgid "Patron clubs"
43017 msgstr "Clube de usuários"
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
43021 msgid "Patron count"
43022 msgstr "Contagem de usuários"
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
43026 msgid "Patron details"
43027 msgstr "Detalhes do usuário"
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
43031 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
43032 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
43036 msgid "Patron expires soon"
43037 msgstr "Usuário expira em breve"
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43041 msgid "Patron fines are over limit: %s"
43042 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
43046 msgid "Patron flags:"
43047 msgstr "Sinais de usuário:"
43049 #. %1$s: ItemsOnHold | html
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
43052 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
43054 "O usuário tem %s espera (s). A exclusão do usuário cancela todas as suas "
43057 #. %1$s: charges | $Price
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
43060 msgid "Patron has %s in fines."
43061 msgstr "Usuário tem %s em multas."
43063 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
43066 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
43067 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
43069 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
43072 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
43073 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
43075 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
43076 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
43080 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
43081 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
43083 #. %1$s: IF ( creditsamount )
43084 #. %2$s: creditsamount | $Price
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
43088 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
43089 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
43091 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
43094 msgid "Patron has a restriction until %s."
43095 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
43097 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
43102 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
43105 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
43111 msgid "Patron has an indefinite restriction."
43112 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
43114 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
43117 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
43118 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43122 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
43123 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
43127 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43129 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43133 msgid "Patron has nothing checked out."
43134 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:829
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43139 msgid "Patron has nothing on hold."
43140 msgstr "Usuário não possui reservas."
43142 #. %1$s: fines | $Price
43143 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43146 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
43147 msgstr "Usuário tem taxas pendentes & acusações de %s %s"
43149 #. %1$s: fines | html
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43152 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43153 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43155 #. For the first occurrence,
43156 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43161 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43162 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43164 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43167 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43168 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:265
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
43174 msgid "Patron has previously checked out this title"
43175 msgstr "O usuário já emprestou este título anteriormente"
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43179 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43180 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
43185 msgid "Patron has restrictions"
43186 msgstr "Restrições de usuário"
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43190 msgid "Patron holds"
43191 msgstr "Reservas de usuários"
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43195 msgid "Patron image failed to upload"
43196 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43200 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43201 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43205 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43206 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43208 #. For the first occurrence,
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
43215 msgid "Patron is RESTRICTED"
43216 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43220 msgid "Patron is an adult"
43221 msgstr "Usuário é um adulto"
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
43226 msgid "Patron is currently unrestricted."
43227 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
43231 msgid "Patron is from different library"
43232 msgstr "O usuário é de outra diferente"
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43236 msgid "Patron is not notified."
43237 msgstr "O usuário não será notificado."
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43242 msgid "Patron is restricted"
43243 msgstr "Usuário está suspenso"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43247 msgid "Patron is restricted."
43248 msgstr "Usuário está suspenso."
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43253 msgid "Patron library"
43254 msgstr "Biblioteca do cliente"
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43260 msgid "Patron list: "
43261 msgstr "Lista de usuários: "
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43269 msgid "Patron lists"
43270 msgstr "Listas de usuários"
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43274 msgid "Patron lists:"
43275 msgstr "Listas de usuários:"
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1217
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
43280 msgid "Patron messaging preferences"
43281 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43287 msgid "Patron name"
43288 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43293 msgid "Patron not found"
43294 msgstr "Usuário não encontrado"
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43298 msgid "Patron not found."
43299 msgstr "Usuário não encontrado."
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
43304 msgid "Patron not found. "
43305 msgstr "Usuário não encontrado."
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:370
43309 msgid "Patron not found:"
43310 msgstr "Usuário não encontrado:"
43312 #. For the first occurrence,
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43317 msgid "Patron note"
43318 msgstr "Notas do usuário"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
43322 msgid "Patron notes"
43323 msgstr "Notas do usuário"
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
43329 msgid "Patron notes:"
43330 msgstr "Notas do usuário:"
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43334 msgid "Patron notification:"
43335 msgstr "Notificação para os usuários:"
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
43340 msgid "Patron notification: "
43341 msgstr "Notificação para os usuários: "
43343 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
43344 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
43346 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
43348 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
43350 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43356 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43358 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43362 msgid "Patron number: "
43363 msgstr "Número de usuário:"
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
43367 msgid "Patron records"
43368 msgstr "Registros do usuário"
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43372 msgid "Patron records merged into "
43373 msgstr "Registros de clientes mesclados em"
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43377 msgid "Patron records were last synced on: "
43378 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43382 msgid "Patron relationship problems"
43383 msgstr "Problemas de relacionamento com clientes"
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43387 msgid "Patron request"
43388 msgstr "Pedido de usuário"
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
43392 msgid "Patron restrictions"
43393 msgstr "Restrições de usuário"
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43397 msgid "Patron search: "
43398 msgstr "Pesquisar usuários: "
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
43402 msgid "Patron selection"
43403 msgstr "Seleção de usuário"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43408 msgid "Patron sort 1"
43409 msgstr "Usuário ordenação 1"
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43414 msgid "Patron sort 2"
43415 msgstr "Usuário ordenação 2"
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43419 msgid "Patron status"
43420 msgstr "Situação do usuário"
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43425 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43426 "out. Ensure you are working with the right patron."
43428 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43429 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43431 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43434 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43435 msgstr "O usuário foi suspenso anteriormente até %s."
43437 #. %1$s: expiry | $KohaDates
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43440 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43441 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43443 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43446 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43447 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s "
43449 #. For the first occurrence,
43450 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
43451 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
43453 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
43457 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43458 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
43463 msgid "Patron's address in doubt"
43464 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
43471 msgid "Patron's address is in doubt"
43472 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43476 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43477 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43482 msgid "Patron's address is in doubt."
43483 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43487 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43488 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
43490 #. %1$s: age_low | html
43491 #. %2$s: age_high | html
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
43494 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43496 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43501 msgid "Patron's card has been reported lost."
43502 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43504 #. %1$s: IF ( expiry )
43505 #. %2$s: expiry | $KohaDates
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
43509 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43510 msgstr "O cartão do usuário expirou. O cartão do usuário %s expirou em %s %s"
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43514 msgid "Patron's card is expired"
43515 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43519 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43520 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43524 msgid "Patron's card is expired."
43525 msgstr "O cartão do usuário expirou."
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43531 msgid "Patron's card is lost"
43532 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43536 msgid "Patron's card is lost."
43537 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43539 #. For the first occurrence,
43540 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
43544 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43546 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43548 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43551 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43552 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s."
43554 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43555 #. %2$s: IF noissues
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
43558 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43559 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s. %s"
43561 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43562 #. %2$s: patron.branchcode | html
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43565 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43566 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43568 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43569 #. %2$s: patron.branchcode | html
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
43572 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43573 msgstr "Biblioteca pessoal do usuário: (%s / %s) "
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43577 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43578 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43595 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43598 #. %1$s: patronlistname | html
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43601 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43602 msgstr "Lista de clientes com clientes importados: %s"
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43651 msgid "Patrons › New patron"
43652 msgstr "Patronos › Novo usuário"
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43659 msgid "Patrons and circulation"
43660 msgstr "Usuários e circulação"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43664 msgid "Patrons found for: "
43665 msgstr "Usuários encontrados para: "
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43669 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43670 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43672 #. %1$s: batch_id | html
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43675 msgid "Patrons in batch number %s"
43676 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43680 msgid "Patrons in list"
43681 msgstr "Usuários na lista"
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43686 msgid "Patrons requesting modifications"
43687 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43693 msgid "Patrons statistics"
43694 msgstr "Estatísticas de usuários"
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43698 msgid "Patrons tables"
43699 msgstr "Tabelas de usuários"
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43703 msgid "Patrons to be added"
43704 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43708 msgid "Patrons using this provider"
43709 msgstr "Usuários que usam este provedor"
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43714 msgid "Patrons who haven't checked out"
43715 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43719 msgid "Patrons with holds"
43720 msgstr "Usuários com reservas"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43725 msgid "Patrons with no checkouts"
43726 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43734 msgid "Patrons with the most checkouts"
43735 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
43739 msgid "Patrons' categories: "
43740 msgstr "Categorias dos usuários:"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
43744 msgid "Pattern name:"
43745 msgstr "Nome do padrão:"
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43755 msgid "Pay all fines"
43756 msgstr "Pagar todas as multas"
43758 #. INPUT type=submit name=paycollect
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43761 msgstr "Montante de pagamento"
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
43765 msgid "Pay an amount toward all fines"
43766 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:236
43770 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43771 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:95
43775 msgid "Pay an individual fine"
43776 msgstr "Pagar uma multa individual"
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43781 msgstr "Pagar multas"
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43786 msgstr "Pagar multas"
43788 #. %1$s: patron.firstname | html
43789 #. %2$s: patron.surname | html
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
43792 msgid "Pay fines for %s %s"
43793 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43795 #. INPUT type=submit name=payselected
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43797 msgid "Pay selected"
43798 msgstr "Pagar selecionados"
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43803 msgstr "Forma de pagamento"
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
43807 msgid "Payment note"
43808 msgstr "Nota de pagamento"
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:271
43813 msgid "Payment type: "
43814 msgstr "Tipo de pagamento:"
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43819 msgstr "Pagamentos"
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43836 msgstr "Pendente ("
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43840 msgid "Pending discharge requests"
43841 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43845 msgid "Pending holds"
43846 msgstr "Suspensões pendentes"
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43850 msgid "Pending modifications:"
43851 msgstr "Modificações pendentes:"
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43856 msgid "Pending offline circulation actions"
43857 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43863 msgid "Pending on-site checkouts"
43864 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43870 msgid "Pending order"
43871 msgstr "Pedidos pendentes"
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43875 msgid "Pending orders"
43876 msgstr "Pedidos pendentes"
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43880 msgid "Pending suggestions"
43881 msgstr "Sugestões pendentes"
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43885 msgid "Pending tags"
43886 msgstr "Tags pendentes"
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43895 msgid "Perform a new search"
43896 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:446
43900 msgid "Perform batch deletion of items "
43901 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:496
43905 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43906 msgstr "Executar exclusão em lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:396
43910 msgid "Perform batch extend due dates "
43911 msgstr "Executar datas de vencimento de extensão de lote"
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:451
43915 msgid "Perform batch modification of items "
43916 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:421
43920 msgid "Perform batch modification of patrons "
43921 msgstr "Executar modificação em lote de usuários "
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:501
43925 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43926 msgstr "Executar modificação em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
43930 msgid "Perform inventory of your catalog"
43931 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:441
43935 msgid "Perform inventory of your catalog "
43936 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:672
43941 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43942 "the AutoSelfCheckID "
43944 "Realize o auto checkout no OPAC. Deve ser usado para o usuário que "
43945 "corresponde ao AutoSelfCheckID"
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43952 #. %1$s: IF budget_period_total
43953 #. %2$s: budget_period_total | $Price
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43957 msgid "Period allocated %s%s%s "
43958 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43962 msgid "Periodicity"
43963 msgstr "Periodicidade"
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43967 msgid "Perl @INC: "
43968 msgstr "Perl @INC: "
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43972 msgid "Perl interpreter: "
43973 msgstr "Perl interpreter: "
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43978 msgid "Perl modules"
43979 msgstr "Módulos Perl"
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43983 msgid "Perl version: "
43984 msgstr "Perl version: "
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43988 msgid "Permanent library"
43989 msgstr "Biblioteca permanente"
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43993 msgid "Permanent shelving location"
43994 msgstr "Localização permanente na estante"
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
43998 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43999 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
44003 msgid "Permanently delete these patrons"
44004 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
44006 #. %1$s: library.branchphone | html
44008 #. %3$s: IF library.branchfax
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
44011 msgid "Ph: %s%s %s "
44012 msgstr "Ph: %s%s %s "
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
44024 msgid "Phone number"
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
44037 msgstr "Telefone: "
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
44042 msgid "Physical address: "
44043 msgstr "Endereço: "
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44047 msgid "Physical details:"
44048 msgstr "Detalhes físicos:"
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
44052 msgid "Physical form designators"
44053 msgstr "Designadores de formas físicas"
44055 #. INPUT type=submit name=pick
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
44062 msgid "Pick up location"
44063 msgstr "Local de retirada"
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
44075 msgstr "Retira em:"
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
44082 msgid "Pickup library"
44083 msgstr "Biblioteca de retirada"
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
44087 msgid "Pickup library is different."
44088 msgstr "A biblioteca de recebimento é diferente."
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
44092 msgid "Pickup library is different. "
44093 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:135
44097 msgid "Pickup library:"
44098 msgstr "Biblioteca de recebimento:"
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
44102 msgid "Pickup location"
44103 msgstr "Local de retirada"
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
44107 msgid "Pickup location: "
44108 msgstr "Local de retirada:"
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
44121 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
44122 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
44125 msgid "Place a hold on %s%s"
44126 msgstr "Reservar %s%s"
44128 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
44131 msgid "Place a hold on a specific item %s "
44132 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44136 msgid "Place and modify holds for patrons"
44137 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44139 #. %1$s: biblio.title | html
44140 #. %2$s: patron.firstname | html
44141 #. %3$s: patron.surname | html
44142 #. %4$s: patron.cardnumber | html
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44145 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44146 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44170 msgid "Place hold "
44173 #. For the first occurrence,
44174 #. %1$s: holdforclub_name | html
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44178 msgid "Place hold for %s"
44179 msgstr "Reservar para %s"
44181 #. For the first occurrence,
44182 #. %1$s: holdfor_firstname | html
44183 #. %2$s: holdfor_surname | html
44184 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44190 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44191 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44195 msgid "Place hold on this item?"
44196 msgstr "Reservar este item?"
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44200 msgid "Place hold?"
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:271
44205 msgid "Place holds for patrons "
44206 msgstr "Posições de lugar para clientes"
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44210 msgid "Place of publication"
44211 msgstr "Local de publicação"
44213 #. INPUT type=submit
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
44215 msgid "Place request"
44216 msgstr "Solicitação de lugar"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44220 msgid "Place request with partner libraries"
44221 msgstr "Fazer solicitação com bibliotecas parceiras"
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:225
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44233 msgstr "Colocado em"
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44240 #. %1$s: auth_cats_loo | html
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44244 msgstr "Planejado por %s"
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44248 msgid "Plan by item types"
44249 msgstr "Plano por tipos de material"
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44253 msgid "Plan by libraries"
44254 msgstr "Planos por bibliotecas"
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44258 msgid "Plan by months"
44259 msgstr "Planos por meses"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44263 msgid "Planned date"
44264 msgstr "Data prevista"
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
44270 msgstr "Planejamento"
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44275 msgstr "Planejamento "
44277 #. %1$s: budget_period_description | html
44278 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
44281 msgid "Planning for %s %s"
44282 msgstr "Planejando %s %s"
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
44286 msgid "Plano Independent School, USA"
44287 msgstr "Escola Independente de Plano, EUA"
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44291 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44292 msgstr "Pesquisa de plantas e alimentos limitada, Nova Zelandia"
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44297 msgstr "Reproduzir mídia"
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44302 msgstr "Reproduzir som"
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44306 msgid "Please add a library"
44307 msgstr "Por favor, adicione uma biblioteca"
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44311 msgid "Please add a patron category"
44312 msgstr "Por favor, adicione uma categoria de usuário"
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44317 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44320 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44325 msgid "Please check at least one action"
44326 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44330 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44331 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44333 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
44339 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44340 "less than 30 days. %s %s "
44342 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44343 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44347 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44348 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44352 msgid "Please choose a file to upload"
44353 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44357 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44358 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44362 msgid "Please choose a vendor."
44363 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44367 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44368 msgstr "Escolha um período de inscrição em meses OU por data."
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44372 msgid "Please choose at least one external target"
44373 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44377 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44378 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44382 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44384 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44390 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44391 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44393 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44394 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44398 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44400 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44404 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44405 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44410 msgid "Please confirm checkout"
44411 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44415 msgid "Please confirm subscription deletion"
44416 msgstr "Por favor, confirme a exclusão da assinatura"
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
44420 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44421 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
44425 msgid "Please contact your system administrator"
44426 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44430 msgid "Please correct these errors. "
44431 msgstr "Favor corrija esses erros."
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44435 msgid "Please create the database before continuing."
44436 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44440 msgid "Please define one"
44441 msgstr "Favor defina um"
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44445 msgid "Please delete %d character(s)"
44446 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44450 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44451 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44455 msgid "Please enable Javascript:"
44456 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44460 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44462 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44466 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44467 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44471 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44473 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44477 msgid "Please enter %n or more characters"
44478 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
44482 msgid "Please enter a "
44483 msgstr "Por favor digite um"
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44487 msgid "Please enter a date!"
44488 msgstr "Por favor, insira uma data!"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44492 msgid "Please enter a name for this pattern"
44493 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44499 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44500 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44504 msgid "Please enter a number of items to create."
44505 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44510 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44513 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44514 "(mínimo de 20 caracteres)"
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44518 msgid "Please enter a search term."
44519 msgstr "Digite um termo para busca."
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44523 msgid "Please enter a valid URL."
44524 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44528 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44529 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44533 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44534 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44538 msgid "Please enter a valid date."
44539 msgstr "Favor informar uma data válida."
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44543 msgid "Please enter a valid email address."
44544 msgstr "Digite um e-mail válido."
44546 #. For the first occurrence,
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:282
44550 msgid "Please enter a valid number."
44551 msgstr "Digite um número válido."
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44555 msgid "Please enter a valid phone number."
44556 msgstr "Por favor insira um número de telefone válido."
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44560 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44561 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44565 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44566 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44570 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44571 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44575 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44576 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44580 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44581 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44585 msgid "Please enter at least {0} characters."
44586 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44591 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44592 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44594 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44595 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44596 "alteração será aplicada imediatamente."
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44600 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44601 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44605 msgid "Please enter only digits."
44606 msgstr "Digite somente dígitos."
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44610 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44611 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44615 msgid "Please enter the same password as above"
44616 msgstr "Digite a mesma senha acima"
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44620 msgid "Please enter the same value again."
44621 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44625 msgid "Please enter your username and password"
44626 msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44631 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44634 "Sinta-se à vontade para compartilhar seu padrão com todos os outros "
44635 "bibliotecários quando terminar"
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44639 msgid "Please fill at least one template."
44640 msgstr "Preencha ao menos um template."
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44644 msgid "Please fix this field."
44645 msgstr "Favor corrija este campo."
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44649 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44651 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44652 "para obter detalhes."
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44656 msgid "Please log in again"
44657 msgstr "Faça o login novamente"
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44662 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44663 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44664 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44666 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44667 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44668 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44669 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44673 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44674 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44680 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44681 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44682 "Reference Manager or ProCite."
44684 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44685 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44686 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44690 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44692 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44696 msgid "Please only choose one enrollment period."
44697 msgstr "Por favor, escolha apenas um período de inscrição."
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44701 msgid "Please only enter letters or numbers."
44702 msgstr "Por favor, digite apenas letras ou números."
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44706 msgid "Please only enter letters."
44707 msgstr "Por favor, insira apenas letras."
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44712 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44713 "listed, please inform your system administrator."
44715 "Escolha seu idioma na lista a seguir. Se o seu idioma não estiver listado, "
44716 "informe o administrador do sistema."
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44721 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44722 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44723 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44724 "enabled on the staff client) "
44726 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44727 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44728 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44729 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44733 msgid "Please refresh the page and try again."
44734 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44736 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
44739 msgid "Please return item to home library: %s"
44740 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44742 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44745 msgid "Please return item to: %s"
44746 msgstr "Retorne o item para: %s"
44748 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44751 msgid "Please return item to: %s "
44752 msgstr "Retorne o item para: %s"
44754 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
44757 msgid "Please return this item to %s "
44758 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44760 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
44764 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
44765 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44767 "Favor voltar a tela dos "Relatórios Salvos" e apagar este "
44768 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44775 msgid "Please review the error log for more details."
44776 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
44780 msgid "Please select ..."
44781 msgstr "Favor selecione ..."
44783 #. For the first occurrence,
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44787 msgid "Please select a %s."
44788 msgstr "Favor selecione uma %s."
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44792 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44793 msgstr "Selecione um arquivo de planilha CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44797 msgid "Please select a modification template."
44798 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44802 msgid "Please select a news item to delete."
44803 msgstr "Por favor, selecione um item de notícia para excluir."
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44807 msgid "Please select a patron list."
44808 msgstr "Por favor, selecione uma lista de usuários."
44810 #. For the first occurrence,
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44815 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44817 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44821 msgid "Please select at least one %s to %s."
44822 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44824 #. For the first occurrence,
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44828 msgid "Please select at least one batch to export."
44829 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44831 #. For the first occurrence,
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44834 msgid "Please select at least one card to export."
44835 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
44839 msgid "Please select at least one checkout to process"
44840 msgstr "Selecione pelo menos um checkout para processar"
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44844 msgid "Please select at least one issue."
44845 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44847 #. For the first occurrence,
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44851 msgid "Please select at least one item to export."
44852 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44854 #. For the first occurrence,
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44858 msgid "Please select at least one item."
44859 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44863 msgid "Please select at least one label to delete."
44864 msgstr "Selecione pelo menos um marcador para excluir."
44866 #. For the first occurrence,
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44869 msgid "Please select at least one label to export."
44870 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44874 msgid "Please select at least one patron to delete."
44875 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44879 msgid "Please select at least one record to process"
44880 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
44884 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44885 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44889 msgid "Please select image(s) to delete."
44890 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44894 msgid "Please select one %s to %s."
44895 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44897 #. For the first occurrence,
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44901 msgid "Please select only one %s to %s."
44902 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44906 msgid "Please select or enter a sound."
44907 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44911 msgid "Please specify an active currency."
44912 msgstr "Especifique uma moeda ativa."
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44916 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44917 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44921 msgid "Please specify title and content for %s"
44922 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44926 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44927 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44929 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44932 msgid "Please transfer item to: %s"
44933 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44935 #. For the first occurrence,
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44939 msgid "Please upload a file first."
44940 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44946 msgid "Please verify that it exists."
44947 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44951 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44953 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44959 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44961 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44965 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44966 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44970 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44971 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44975 msgid "Plugin version"
44976 msgstr "Versão do plugin"
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:196
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44990 #. For the first occurrence,
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
45004 msgid "Plugins disabled!"
45005 msgstr "Plugins desativados!"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45009 msgid "Plugins installed ({0}):"
45010 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
45012 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
45013 #. %2$s: codes_loo.code | html
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
45016 msgid "Policy for %s: %s"
45017 msgstr "Política de %s: %s"
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
45021 msgid "Polski (Polish)"
45022 msgstr "Polski (Polish)"
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
45029 msgstr "Popularidade"
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
45036 msgid "Popularity (least to most)"
45037 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
45044 msgid "Popularity (most to least)"
45045 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
45049 msgid "Populate fields with default values from default framework "
45050 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
45054 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
45056 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45066 msgid "Português (Portuguese)"
45067 msgstr "Português (Portuguese)"
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45082 msgid "Possible record corruption"
45083 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
45088 msgid "PostScript Points"
45089 msgstr "Pontos PostScript"
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
45094 msgid "Postal address: "
45095 msgstr "Endereço postal: "
45097 #. %1$s: koha_new.newdate | html
45098 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
45101 msgid "Posted on %s%s by "
45102 msgstr "Postado em %s%s por "
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
45111 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
45112 msgstr "Libra (#) texto separado (.csv)"
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45116 msgid "Powered by {0}"
45117 msgstr "Criado por {0}"
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45126 msgid "Pre-adolescent"
45127 msgstr "Pré-adolescente"
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45132 msgstr "Precedência"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45136 msgid "Predefined notes: "
45137 msgstr "Notas pré-definidas: "
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45141 msgid "Prediction pattern"
45142 msgstr "Padrão de predição"
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45149 msgstr "Preferência"
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45153 msgid "Preferences and parameters"
45154 msgstr "Preferências e parâmetros"
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
45159 msgid "Preferred language for notices: "
45160 msgstr "Idioma preferido para avisos:"
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45164 msgid "Preferred materials:"
45165 msgstr "Materiais preferidos:"
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45169 msgid "Preformatted"
45170 msgstr "Pré-formatado"
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45174 msgid "Premium plugins:"
45175 msgstr "Plugins premium:"
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45180 msgstr "Pré-escolar"
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45184 msgid "Preselected"
45185 msgstr "Pré-selecionado"
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45189 msgid "Preselected (searched by default): "
45190 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45195 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45196 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45198 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45199 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45200 "pressione escape."
45202 #. For the first occurrence,
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45207 msgstr "Visualização"
45209 #. For the first occurrence,
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45219 msgstr "Visualização"
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45224 msgstr "Pré-visualização"
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45230 msgid "Preview MARC"
45231 msgstr "Visualizar MARC"
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45235 msgid "Preview card"
45236 msgstr "Visualizar cartão"
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45240 msgid "Preview notice template"
45241 msgstr "Modelo de aviso de visualização"
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45245 msgid "Preview routing list for "
45246 msgstr "Testar lista de circulação para "
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45250 msgid "Preview this notice template"
45251 msgstr "Visualizar este modelo de aviso"
45253 #. For the first occurrence,
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:570
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45269 msgid "Previous alerts"
45270 msgstr "Alertas anteriores"
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45275 msgid "Previous borrower:"
45276 msgstr "Usuário anterior:"
45278 #. For the first occurrence,
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45283 msgid "Previous checkouts"
45284 msgstr "Empréstimos anteriores"
45286 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45290 msgid "Previous page"
45291 msgstr "Página anterior"
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45296 msgid "Previous sessions"
45297 msgstr "Sessões anteriores"
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45313 msgid "Price effective from"
45314 msgstr "Preço efetivo de"
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:240
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
45319 msgid "Price paid:"
45320 msgstr "Preço pago:"
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:128
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45340 msgid "Primary acquisitions contact"
45341 msgstr "Contato de aquisição primário"
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45345 msgid "Primary acquisitions contact:"
45346 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45350 msgid "Primary email"
45351 msgstr "E-mail principal"
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45356 msgid "Primary email:"
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45363 msgid "Primary phone"
45364 msgstr "Telefone (fixo)"
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45369 msgid "Primary phone: "
45370 msgstr "Telefone (fixo): "
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45374 msgid "Primary serials contact"
45375 msgstr "Contato de periódicos principal"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45379 msgid "Primary serials contact:"
45380 msgstr "Contato de série principal:"
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45399 #. %1$s: today | html
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45402 msgid "Print Notices for %s"
45403 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45407 msgid "Print card number as barcode: "
45408 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45412 msgid "Print card number as text under barcode: "
45413 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:99
45418 msgid "Print label"
45419 msgstr "Imprimir etiqueta"
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45425 msgstr "Imprimir lista"
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45429 msgid "Print overdues"
45430 msgstr "Imprimir atrasos"
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45435 msgid "Print patron cards"
45436 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45440 msgid "Print quick slip"
45441 msgstr "Imprimir recibo"
45443 #. For the first occurrence,
45444 #. %1$s: patron.cardnumber | html
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45448 msgid "Print receipt for %s"
45449 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
45456 msgstr "Imprimir recibo"
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45460 msgid "Print slip "
45461 msgstr "Imprimir recibo"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
45465 msgid "Print slip and clear screen"
45466 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
45471 msgid "Print slip and confirm "
45472 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
45476 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45477 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45481 msgid "Print summary"
45482 msgstr "Imprimir sumário"
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45486 msgid "Print this basket group in PDF"
45487 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45491 msgid "Print this label"
45492 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45496 msgid "Print transfer slip"
45497 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45502 msgstr "Tipo de impressão"
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45507 msgstr "Imprimir..."
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45511 msgid "Printer added"
45512 msgstr "Impressora adicionada"
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45516 msgid "Printer deleted"
45517 msgstr "Impressora excluída"
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45522 msgid "Printer name"
45523 msgstr "Nome da impressora"
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45530 msgid "Printer name:"
45531 msgstr "Nome de impressora:"
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45536 msgid "Printer name: "
45537 msgstr "Nome de impressora: "
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45542 msgid "Printer profile"
45543 msgstr "Perfil da impressora"
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45548 msgid "Printer profiles"
45549 msgstr "Perfis de impressoras"
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45554 msgstr "Impressora: "
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45563 msgstr "Impressoras"
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:790
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
45572 msgstr "Prioridade"
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
45576 msgid "Privacy Pref:"
45577 msgstr "Privacidade:"
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45581 msgid "Privacy settings"
45582 msgstr "Configurações de privacidade"
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45595 msgid "Private lists"
45596 msgstr "Sem listas privadas"
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45600 msgid "Private lists shared with me"
45601 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45605 msgid "Problem sending the cart..."
45606 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45610 msgid "Problem sending the list..."
45611 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45620 msgid "Problems found"
45621 msgstr "Problemas encontrados"
45623 #. INPUT type=button
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45630 msgid "Process images"
45631 msgstr "Processar imagens"
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45635 msgid "Process request "
45636 msgstr "Pedido de processo"
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45640 msgid "Processing "
45641 msgstr "Processando "
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45645 msgid "Processing ("
45646 msgstr "Processando ("
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45650 msgid "Processing authority records"
45651 msgstr "Processando registros de autoridade"
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45655 msgid "Processing bibliographic records"
45656 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45660 msgid "Processing fee (when lost)"
45661 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45665 msgid "Processing fee (when lost): "
45666 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
45670 msgid "Processing multiple items"
45671 msgstr "Processando vários exemplares"
45673 #. For the first occurrence,
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45678 msgid "Processing..."
45679 msgstr "Processando..."
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45685 msgid "Professional"
45686 msgstr "Profissional"
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45692 msgstr "ID do perfil"
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45696 msgid "Profile ID: "
45697 msgstr "ID do perfil:"
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45701 msgid "Profile MARC fields: "
45702 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45706 msgid "Profile SQL fields: "
45707 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45711 msgid "Profile description: "
45712 msgstr "Descrição do perfil: "
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45716 msgid "Profile name: "
45717 msgstr "Nome do perfil: "
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45722 msgid "Profile settings"
45723 msgstr "Configurações do perfil"
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45727 msgid "Profile type: "
45728 msgstr "Tipo de perfil: "
45730 #. For the first occurrence,
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45735 msgid "Profile unassigned %s "
45736 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45752 msgid "Programmed texts"
45753 msgstr "Textos programados"
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
45757 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45758 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45774 msgid "Public enrollment"
45775 msgstr "Inscrição pública"
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45782 msgid "Public lists"
45783 msgstr "Listas públicas"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45787 msgid "Public lists:"
45788 msgstr "Listas públicas:"
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45795 msgid "Public note"
45796 msgstr "Nota pública"
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45805 msgid "Public note:"
45806 msgstr "Nota pública:"
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45810 msgid "Public note: "
45811 msgstr "Nota pública: "
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45816 msgid "Public notes"
45817 msgstr "Notas públicas"
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45827 msgid "Publication date"
45828 msgstr "Data de publicação"
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45833 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45834 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45838 msgid "Publication date:"
45839 msgstr "Data de publicação:"
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45843 msgid "Publication date: "
45844 msgstr "Data de publicação: "
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:267
45849 msgid "Publication place:"
45850 msgstr "Local de publicação:"
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45855 msgid "Publication year"
45856 msgstr "Ano de publicação"
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45863 msgid "Publication year:"
45864 msgstr "Ano de publicação:"
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45869 msgid "Publication year: "
45870 msgstr "Ano de publicação: "
45872 #. %1$s: publicationyear | html
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45875 msgid "Publication year: %s"
45876 msgstr "Ano de publicação: %s"
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45883 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45884 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45891 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45892 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45901 msgid "Published by "
45902 msgstr "Publicado por"
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45906 msgid "Published by:"
45907 msgstr "Publicado por:"
45909 #. For the first occurrence,
45910 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
45911 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
45912 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
45914 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
45915 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
45917 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
45918 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45923 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45924 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45928 msgid "Published date"
45929 msgstr "Publicado em"
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45933 msgid "Published date (text)"
45934 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45938 msgid "Published on"
45939 msgstr "Publicado na"
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45943 msgid "Published on (text)"
45944 msgstr "Publicado em (texto)"
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45964 msgid "Publisher location"
45965 msgstr "Local de edição"
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45969 msgid "Publisher number:"
45970 msgstr "Número da editora:"
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45989 msgid "Publisher: "
45992 #. %1$s: publisher | html
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45995 msgid "Publisher: %s"
45996 msgstr "Editora: %s"
45998 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
45999 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
46000 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
46001 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
46002 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
46007 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
46008 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
46010 #. For the first occurrence,
46011 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
46012 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
46013 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
46014 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
46015 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
46018 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
46022 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
46023 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
46028 msgid "Pull this many items"
46029 msgstr "Puxe exemplares"
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
46034 msgid "Purchase suggestions"
46035 msgstr "Sugestões de aquisição"
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
46053 msgstr "Qualificador:"
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
46058 msgstr "Qualificador:"
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
46062 msgid "Qualifier: "
46063 msgstr "Qualificador:"
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:99
46067 msgid "Quality assurance manager:"
46068 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:105
46072 msgid "Quality assurance team:"
46073 msgstr "Quality assurance team:"
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
46088 msgid "Quantity must be greater than '0'"
46089 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
46093 msgid "Quantity ordered: "
46094 msgstr "Quantidade encomendada:"
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
46101 msgid "Quantity received"
46102 msgstr "Quantidade recebida"
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
46106 msgid "Quantity received: "
46107 msgstr "Quantidade recebida: "
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
46111 msgid "Quantity search"
46112 msgstr "Busca por quantidade"
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
46118 msgstr "Quantidade: "
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46123 msgstr "Fila de espera"
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46133 msgid "Queued request"
46134 msgstr "Pedido em fila"
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1251
46139 msgstr "Adicionar rápido"
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46143 msgid "Quick add new patron "
46144 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46150 msgid "Quick spine label creator"
46151 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46167 msgid "Quote editor"
46168 msgstr "Editor de citações"
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
46172 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46173 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46177 msgid "Quote uploader"
46178 msgstr "Uploader de citações"
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46187 msgid "Quotes enabled: "
46188 msgstr "Cotações ativadas:"
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46192 msgid "Réinitialiser"
46193 msgstr "Réinitialiser"
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46212 msgid "RRP tax exc."
46213 msgstr "Total de Imposto Exc."
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46218 msgid "RRP tax inc."
46219 msgstr "Total de imposto incl."
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46228 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46229 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46241 msgid "Rank (display order): "
46242 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46246 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46247 msgstr "Classificação/Número de registro"
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46262 msgid "Raw (any): "
46263 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
46274 msgid "Reason for cancellation:"
46275 msgstr "Razão para cancelamento:"
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:274
46280 msgid "Reason for suggestion: "
46281 msgstr "Razão para sugestão: "
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:161
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46296 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46297 msgstr "Razões pelas quais um título não é para empréstimo"
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46301 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46302 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46306 msgid "Receipt history for this subscription"
46307 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46318 msgid "Receive a new shipment"
46319 msgstr "Receber uma nova remessa"
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46325 msgid "Receive date"
46326 msgstr "Data de recebimento"
46328 #. %1$s: name | html
46329 #. %2$s: IF ( invoice )
46330 #. %3$s: invoice | html
46332 #. %5$s: ordernumber | html
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46335 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46336 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:361
46340 msgid "Receive orders and manage shipments "
46341 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46345 msgid "Receive shipment"
46346 msgstr "Receber remessa"
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46350 msgid "Receive shipment from vendor "
46351 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46355 msgid "Receive shipments"
46356 msgstr "Receber remessas"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46372 msgid "Received bibliographic records"
46373 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46377 msgid "Received by:"
46378 msgstr "Recebido por:"
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46382 msgid "Received issues"
46383 msgstr "Números recebidos"
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46387 msgid "Received issues:"
46388 msgstr "Fascículos recebidos:"
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46392 msgid "Received items"
46393 msgstr "Números recebidos"
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46400 msgid "Received on"
46401 msgstr "Recebido em"
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46405 msgid "Receives claims for late issues"
46406 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46410 msgid "Receives claims for late orders"
46411 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46415 msgid "Receives orders"
46416 msgstr "Recebidos pedidos"
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46420 msgid "Receives overdue notices: "
46421 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46423 #. INPUT type=submit
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46425 msgid "Recheck dependencies"
46426 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46430 msgid "Recipients:"
46431 msgstr "Destinatários:"
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46441 msgstr "URL de registro"
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46445 msgid "Record deleted"
46446 msgstr "Registro excluído"
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46450 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46452 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46457 msgid "Record matching rule:"
46458 msgstr "Regras de concordância:"
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46465 msgid "Record matching rules"
46466 msgstr "Regras de concordância"
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46470 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46471 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46476 msgid "Record only"
46477 msgstr "Apenas registro"
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46481 msgid "Record saved "
46482 msgstr "Registro salvo "
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46486 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46487 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46491 msgid "Record title"
46492 msgstr "Título do registro"
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46498 msgid "Record type"
46499 msgstr "Tipo de registro"
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46503 msgid "Record type:"
46504 msgstr "Tipo de registro:"
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46509 msgid "Record type: "
46510 msgstr "Tipo de registro: "
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46515 msgid "Record-level item type"
46516 msgstr "Tipo de item em nível de registro"
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
46520 msgid "Record-level itemtype"
46521 msgstr "Itemtype em nível de registro"
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46535 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46536 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
46540 msgid "Redefine shortcuts"
46541 msgstr "Redefinir atalhos"
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46552 msgstr "Referência:"
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46556 msgid "Refine results"
46557 msgstr "Filtrar resultados"
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46561 msgid "Refine results:"
46562 msgstr "Filtrar resultados:"
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46566 msgid "Refine search"
46567 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46571 msgid "Refine your search"
46572 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46581 msgid "Refund lost item fee"
46582 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46593 msgid "Registration date"
46594 msgstr "Data de registro"
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46599 msgid "Registration date: "
46600 msgstr "Data de registro: "
46602 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46605 msgid "Registration date: %s"
46606 msgstr "Data de registro: %s"
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
46610 msgid "Regula Sebastiao"
46611 msgstr "Regula Sebastiao"
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46615 msgid "Regular expression: "
46616 msgstr "Expressão regular: "
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46620 msgid "Regular print"
46621 msgstr "Impressão normal"
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:317
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46647 msgid "Rejected tags"
46648 msgstr "Tags rejeitadas"
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46652 msgid "Related Term"
46653 msgstr "Termo relacionado"
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46657 msgid "Relationship"
46658 msgstr "Relacionamento"
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46662 msgid "Relationship information"
46663 msgstr "Informação de relacionamento"
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
46670 msgid "Relationship: "
46671 msgstr "Relacionamento: "
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:75
46675 msgid "Release maintainer:"
46676 msgstr "Mantenedor da versão:"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:219
46680 msgid "Release maintainers:"
46681 msgstr "Release maintainers:"
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:63
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:213
46686 msgid "Release manager assistant:"
46687 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:55
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:205
46692 msgid "Release manager assistants:"
46693 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:50
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:200
46698 msgid "Release manager:"
46699 msgstr "Release manager:"
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46706 msgstr "Relevância"
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46711 msgid "Religious organization"
46712 msgstr "Organização religiosa"
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
46716 msgid "Remaining circulation permissions "
46717 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:306
46721 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46722 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
46726 msgid "Remaining system parameters permissions "
46727 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:745
46731 msgid "Remember due date for next check in"
46732 msgstr "Lembre-se da data de vencimento para o próximo check-in"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46737 msgid "Remember for session:"
46738 msgstr "Manter na sessão:"
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46742 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46743 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46747 msgid "Reminder date"
46748 msgstr "Data do lembrete"
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46754 msgstr "Lembrete: "
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
46758 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46759 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
46764 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46765 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46767 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46768 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
46772 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46773 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
46777 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46778 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
46782 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
46783 msgstr "Lembrete: esta ação modificará todos os checkouts selecionados!"
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46787 msgid "Remote host"
46788 msgstr "Hospedeiro remoto"
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46792 msgid "Remote host: "
46793 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46797 msgid "Remote image"
46798 msgstr "Imagem remota:"
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46802 msgid "Remote image:"
46803 msgstr "Imagem remota:"
46805 #. For the first occurrence,
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46834 msgid "Remove "In demand""
46835 msgstr "Remover "Na demanda""
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46839 msgid "Remove color"
46840 msgstr "Remove color"
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46845 msgid "Remove condition"
46846 msgstr "Remover condição"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:596
46850 msgid "Remove course reserves "
46851 msgstr "Removedor de reservas de cursos"
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46856 msgid "Remove duplicates"
46857 msgstr "Remover duplicatas"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46861 msgid "Remove facet %s"
46862 msgstr "Remover %s"
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:377
46866 msgid "Remove from group"
46867 msgstr "Remover do grupo"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46872 msgid "Remove from rota "
46873 msgstr "Remover da rota"
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46878 msgid "Remove item from collection"
46879 msgstr "Remover Item da coleção"
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46883 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46884 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
46888 msgid "Remove library from group"
46889 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46893 msgid "Remove link"
46894 msgstr "Remover link"
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46898 msgid "Remove owner"
46899 msgstr "Remover dono"
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46904 msgid "Remove selected"
46905 msgstr "Remover selecionado"
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46909 msgid "Remove selected items"
46910 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46915 msgid "Remove selected patrons"
46916 msgstr "Remover usuários selecionados"
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46921 msgid "Remove substitution"
46922 msgstr "Remover substituição"
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46927 msgstr "Remover tag"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46933 msgid "Remove this match check"
46934 msgstr "Excluir regra de concordância"
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46940 msgid "Remove this match point"
46941 msgstr "Remover ponto de concordância"
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46946 msgid "Remove this rule"
46947 msgstr "Remova esta regra"
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46988 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46992 msgstr "Renovar núm.%s"
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:561
46996 msgid "Renew a subscription "
46997 msgstr "Renovar uma assinatura"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
47002 msgstr "Renovar tudo"
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47006 msgid "Renew failed:"
47007 msgstr "Falha ao renovar:"
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
47011 msgid "Renew or check in selected items"
47012 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
47017 msgid "Renew patron"
47018 msgstr "Renovar usuário"
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
47023 msgid "Renew selected subscriptions"
47024 msgstr "Renovar assinaturas selecionadas"
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
47028 msgid "Renew this subscription"
47029 msgstr "Renovar esta assinatura"
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
47038 msgid "Renewal date: "
47039 msgstr "Data de renovação:"
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47043 msgid "Renewal denied by syspref"
47044 msgstr "Renovação negada por syspref"
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
47049 msgid "Renewal due date:"
47050 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
47055 msgid "Renewal period"
47056 msgstr "Período de renovação"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
47061 msgid "Renewals allowed (count)"
47062 msgstr "Renovações permitidas"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
47066 msgid "Renewals allowed: "
47067 msgstr "Data de renovação:"
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
47071 msgid "Renewals period: "
47072 msgstr "Período de renovações:"
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47086 msgid "Renewed, due:"
47087 msgstr "Renovado, atraso:"
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
47092 msgid "Rental charge"
47093 msgstr "Taxa de aluguel"
47095 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
47098 msgid "Rental charge for this item: %s"
47099 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
47103 msgid "Rental charge:"
47104 msgstr "Taxa de aluguel:"
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
47108 msgid "Rental charge: "
47109 msgstr "Taxa de aluguel: "
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
47114 msgid "Rental discount (%%)"
47115 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
47128 msgstr "Reabrir ele"
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47133 msgid "Reopen this basket"
47134 msgstr "Reabrir o Cesto"
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47138 msgid "Reopen this basket group"
47139 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47149 msgstr "Preço de reposição"
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:320
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:739
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
47156 msgid "Repeat this Tag"
47157 msgstr "Repetir o campo"
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47163 msgstr "Repetítivel"
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47171 msgid "Repeatable: "
47172 msgstr "Repetitível: "
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47177 msgstr "Substituir"
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47181 msgid "Replace all"
47182 msgstr "Substitua tudo"
47184 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47187 msgid "Replace all patron attributes"
47188 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47192 msgid "Replace existing covers"
47193 msgstr "Substituir capas existentes"
47195 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47198 msgid "Replace only included patron attributes"
47199 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47204 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47205 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:218
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:547
47210 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
47211 msgstr "Substituir registro via pesquisa Z39.50/SRU"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47215 msgid "Replace the current record's contents"
47216 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47220 msgid "Replace with"
47221 msgstr "Substituir com"
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
47225 msgid "Replacement cost: "
47226 msgstr "Custo de reposição: "
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47235 msgid "Replacement price"
47236 msgstr "Preço de reposição"
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47240 msgid "Replacement price search"
47241 msgstr "Pesquisa de preço de substituição"
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47246 msgid "Replacement price:"
47247 msgstr "Preço de reposição:"
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47251 msgid "Replacement price: "
47252 msgstr "Preço de substituição:"
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47257 msgstr "Respondido"
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47262 msgstr "Responder para:"
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47274 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47277 msgid "Report %s› "
47278 msgstr "Reportar %s›"
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47282 msgid "Report SQL:"
47283 msgstr "Relatório SQL:"
47285 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
47286 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47287 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47288 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
47289 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47290 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47294 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47297 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1710
47302 msgid "Report group:"
47303 msgstr "Grupo de relatório:"
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
47312 msgid "Report is public:"
47313 msgstr "Relatório é público:"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47318 msgid "Report mistake "
47319 msgstr "Relatar erro "
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47324 msgid "Report name"
47325 msgstr "Nome do relatório"
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
47329 msgid "Report name:"
47330 msgstr "Nome do relatório:"
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47335 msgid "Report name: "
47336 msgstr "Nome do relatório: "
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47343 msgid "Report plugins"
47344 msgstr "Plugins de relatório"
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1732
47348 msgid "Report subgroup:"
47349 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47354 msgstr "Relatório:"
47356 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47359 msgid "Reported on %s"
47360 msgstr "Informado em %s"
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47385 msgstr "Relatórios"
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47389 msgid "Reports Dictionary"
47390 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47395 msgid "Reports dictionary"
47396 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47399 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47403 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47404 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47408 msgid "Reports tables"
47409 msgstr "Tabelas de relatórios"
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47419 msgid "Request article"
47420 msgstr "Solicitar artigo"
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47424 msgid "Request article from "
47425 msgstr "Solicitar artigo de "
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:187
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:340
47430 msgid "Request details"
47431 msgstr "Pedir detalhes"
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
47435 msgid "Request log"
47436 msgstr "Solicitar log"
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:244
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:399
47441 msgid "Request number:"
47442 msgstr "Número solicitado:"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
47446 msgid "Request specific item type:"
47447 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
47452 msgid "Request type:"
47453 msgstr "Tipo de solicitação:"
47455 #. For the first occurrence,
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
47462 msgstr "Solicitado"
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47467 msgid "Requested article"
47468 msgstr "Artigo solicitado"
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47472 msgid "Requested from partners"
47473 msgstr "Solicitado aos parceiros"
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47477 msgid "Requested item type"
47478 msgstr "Tipo de item solicitado"
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
47482 msgid "Require valid email address:"
47483 msgstr "Exigir endereço de email válido:"
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47488 msgid "Require.js JS module system"
47489 msgstr "Require.js JS module system"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:299
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:821
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:297
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:593
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:728
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:152
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
47755 msgstr "Obrigatório"
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47759 msgid "Required fields cannot be cleared"
47760 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47764 msgid "Required fields:"
47765 msgstr "Os campos obrigatórios:"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47769 msgid "Required for staff login."
47770 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47774 msgid "Required match checks"
47775 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47779 msgid "Required module missing"
47780 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47784 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47786 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47790 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47791 msgstr "Requeridos. O comprimento máximo é de 64 letras"
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:557
47795 msgid "Requires override of hold policy"
47796 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:104
47811 msgid "Reserve cancelled"
47812 msgstr "Reserva cancelada"
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47816 msgid "Reserve found"
47817 msgstr "Reserva encontrada"
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
47835 msgid "Reset Mappings"
47836 msgstr "Redefinir mapeamentos"
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47841 msgid "Reset filter"
47842 msgstr "Resetar filtro"
47844 #. INPUT type=submit
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47846 msgid "Reset your token"
47847 msgstr "Redefinir seu token"
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47852 msgstr "Redimensionar"
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47862 msgid "Resolve claim "
47863 msgstr "Resolver reivindicação"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47867 msgid "Resolve return claim"
47868 msgstr "Resolver reivindicação de devolução"
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47877 msgid "Responses enabled: "
47878 msgstr "Respostas ativadas:"
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47888 msgid "Restore last draft"
47889 msgstr "Restaurar último rascunho"
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47898 msgid "Restrict access to: "
47899 msgstr "Acesso restrito para: "
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47912 msgid "Restricted [until] flag"
47913 msgstr "Marcado restrito [até]"
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47917 msgid "Restricted status of an item"
47918 msgstr "Status restrito de um item"
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
47922 msgid "Restricted:"
47923 msgstr "Restrições:"
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47927 msgid "Restriction comment"
47928 msgstr "Nota sobre a restrição"
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47932 msgid "Restriction expiration"
47933 msgstr "Expiração da restrição"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
47937 msgid "Restriction overridden temporarily"
47938 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47942 msgid "Restriction overridden temporarily."
47943 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47951 #. For the first occurrence,
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47966 msgstr "Resultados"
47968 #. %1$s: from | html
47970 #. %3$s: IF ( total )
47971 #. %4$s: total | html
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47975 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47976 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47978 #. %1$s: from | html
47980 #. %3$s: total | html
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47983 msgid "Results %s to %s of %s"
47984 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47986 #. %1$s: from | html
47988 #. %3$s: total | html
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47991 msgid "Results %s to %s of %s "
47992 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47996 msgid "Results for authority records"
47997 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47999 #. For the first occurrence,
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
48003 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
48004 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
48008 msgid "Results per page :"
48009 msgstr "Resultados por página :"
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48016 #. INPUT type=submit
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:823
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
48019 msgid "Resume all suspended holds"
48020 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
48025 msgid "Retail price: "
48026 msgstr "Preço de varejo:"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48030 msgid "Return claimed"
48031 msgstr "Retorno reivindicado"
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
48035 msgid "Return claims"
48036 msgstr "Declarações de devolução"
48038 #. %1$s: return_claims.count | html
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
48041 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
48042 msgstr "Reivindicações de devolução: o usuário tem %s RECLAMAÇÕES DE RETORNO."
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
48047 msgid "Return date"
48048 msgstr "Data de devolução"
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
48053 msgid "Return policy"
48054 msgstr "Política de devolução"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
48060 msgid "Return to batch item deletion"
48061 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:328
48067 msgid "Return to batch item modification"
48068 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
48072 msgid "Return to circulation and fine rules"
48073 msgstr "Retorno à circulação e regras de multa"
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
48077 msgid "Return to frameworks"
48078 msgstr "Retornar às estruturas"
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
48082 msgid "Return to patron detail"
48083 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
48087 msgid "Return to previous page"
48088 msgstr "Retornar para a página anterior"
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
48093 msgid "Return to request details"
48094 msgstr "Retornar para solicitar detalhes"
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
48098 msgid "Return to rota"
48099 msgstr "Retornar para rota"
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
48104 msgid "Return to rotas"
48105 msgstr "Retornar para rota"
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
48114 msgid "Return to rotating collections home"
48115 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
48120 msgid "Return to search"
48121 msgstr "Retornar à pesquisa"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
48125 msgid "Return to sets management"
48126 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48128 #. %1$s: batchid | html
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48131 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48132 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48136 msgid "Return to the basket"
48137 msgstr "Retornar ao carrinho"
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48141 msgid "Return to the basket without making a new order."
48142 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48147 msgid "Return to the cataloging module"
48148 msgstr "Retornar ao módulo de catalogação"
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:324
48155 msgid "Return to the record"
48156 msgstr "Retornar ao registro"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48160 msgid "Return to tools"
48161 msgstr "Voltar para ferramentas"
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:326
48168 msgid "Return to where you were"
48169 msgstr "Volte para onde você estava"
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48173 msgid "Return-Path: "
48174 msgstr "Caminho de retorno: "
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48183 msgid "Revert waiting status"
48184 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48186 #. For the first occurrence,
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48215 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48216 msgstr "Área Rich Text. Pressione ALT-0 para obter ajuda."
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48221 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48224 "Área Rich Text. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 para barra "
48225 "de ferramentas. Pressione ALT-0 para obter ajuda"
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48234 msgid "Right to left"
48235 msgstr "Direita para esquerda"
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
48239 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48240 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48244 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48246 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48256 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48257 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48261 msgid "Rollover at:"
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
48271 msgid "Română (Romanian)"
48272 msgstr "Română (Romanian)"
48274 #. For the first occurrence,
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48279 msgid "Root directory for uploads not defined"
48280 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48288 #. TEXTAREA name=description
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48290 msgid "Rota description"
48291 msgstr "Descrição da rota"
48293 #. INPUT type=text name=title
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48296 msgstr "Nome da rota"
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48300 msgid "Rota status"
48301 msgstr "Situação da rota"
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48305 msgid "Rotate clockwise"
48306 msgstr "Girar em sentido horário"
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48310 msgid "Rotate counterclockwise"
48311 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
48320 msgid "Rotating collections"
48321 msgstr "Rotacionar coleções"
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
48325 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48326 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48331 msgstr "Circulação"
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:566
48336 msgstr "Roteamento"
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48340 msgid "Routing list"
48341 msgstr "Lista de Circulação"
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:99
48345 msgid "Routing lists"
48346 msgstr "Lista de circulação"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48351 msgstr "Circulação:"
48353 #. For the first occurrence,
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48369 msgstr "Grupo de linhas"
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48373 msgid "Row properties"
48374 msgstr "Propriedades da linha"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48379 msgstr "Tipo de linha"
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
48388 msgid "Rows per page: "
48389 msgstr "Linhas por página: "
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48399 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48400 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48402 #. %1$s: IF ( branch )
48403 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48408 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48409 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48419 msgid "Run and edit macros"
48420 msgstr "Rodar e editar macros"
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48425 msgstr "Rodar macro"
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
48430 msgstr "Executar o relatório"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48434 msgid "Run report "
48435 msgstr "Executar o relatório "
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48439 msgid "Run reports"
48440 msgstr "Executar os relatórios"
48442 #. INPUT type=submit
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48444 msgid "Run the report"
48445 msgstr "Executar o relatório"
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
48450 msgstr "Executar ferramenta"
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
48460 msgid "SAN-Ouest Provence"
48461 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48465 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48466 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48481 msgid "SI Centimeters"
48482 msgstr "Centímetros SI"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48487 msgid "SI Millimeters"
48488 msgstr "Milimetros SI"
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48492 msgid "SIL OFL 1.1"
48493 msgstr "SIL OFL 1.1"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
48497 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48498 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48502 msgid "SIP media type: "
48503 msgstr "SIP media type: "
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48512 msgid "SMS alert number"
48513 msgstr "Número de alerta SMS"
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48519 msgid "SMS cellular providers"
48520 msgstr "Provedores celular SMS"
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1226
48524 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48525 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1224
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
48530 msgid "SMS number:"
48531 msgstr "Número de SMS:"
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1230
48535 msgid "SMS provider:"
48536 msgstr "Provedor de SMS:"
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48551 msgid "SRU Search fields mapping: "
48552 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48561 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48562 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48566 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48567 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48587 msgstr "Satisfeito "
48589 #. For the first occurrence,
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
48606 #. For the first occurrence,
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:122
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:192
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:542
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:156
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48715 msgid "Save (if save plugin activated)"
48716 msgstr "Salvar (se o plug-in salvar ativado)"
48718 #. For the first occurrence,
48719 #. %1$s: TAB.tab_title | html
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
48723 msgid "Save all %s preferences"
48724 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
48729 msgid "Save and continue editing"
48730 msgstr "Salvar e continuar editando"
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48734 msgid "Save and edit items"
48735 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48737 #. INPUT type=submit name=ok
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48739 msgid "Save and preview routing slip"
48740 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
48744 msgid "Save and view record"
48745 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48750 msgid "Save anyway"
48751 msgstr "Salvar mesmo assim"
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48755 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48756 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48760 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48761 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
48765 msgid "Save as new pattern"
48766 msgstr "Salvar como novo padrão"
48768 #. INPUT type=submit
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48778 msgid "Save changes"
48779 msgstr "Salvar alterações"
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48783 msgid "Save configuration"
48784 msgstr "Salvar configuração"
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48788 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48789 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48794 msgid "Save description"
48795 msgstr "Salvar descrição"
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48799 msgid "Save quotes"
48800 msgstr "Salvar citações"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
48804 msgid "Save record"
48805 msgstr "Salvar registro"
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
48809 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48810 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48812 #. INPUT type=submit name=submit
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48815 msgid "Save report"
48816 msgstr "Salvar relatório"
48818 #. INPUT type=submit
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48820 msgid "Save shortcuts"
48821 msgstr "Salvar atalhos"
48823 #. INPUT type=submit
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
48825 msgid "Save subscription"
48826 msgstr "Salvar assinatura"
48828 #. INPUT type=submit
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48830 msgid "Save subscription history"
48831 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48835 msgid "Save to catalog"
48836 msgstr "Salvar para o catálogo"
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48840 msgid "Save your custom report"
48841 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48843 #. For the first occurrence,
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
48853 msgid "Saved check-in date: "
48854 msgstr "Data de check-in salva:"
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48858 msgid "Saved preference %s"
48859 msgstr "Preferência %s salva"
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
48863 msgid "Saved report results"
48864 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
48873 msgid "Saved reports"
48874 msgstr "Relatórios salvos"
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48878 msgid "Saved results"
48879 msgstr "Resultados salvos"
48881 #. For the first occurrence,
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48887 msgstr "Salvando..."
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48891 msgid "Scale height (relative to card): "
48892 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48896 msgid "Scale width (relative to card): "
48897 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48906 msgid "Scan a barcode to check in:"
48907 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48917 msgid "Scan a barcode to renew:"
48918 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48922 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48923 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48927 msgid "Scan index:"
48928 msgstr "Ver o Índice:"
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48932 msgid "Scan indexes:"
48933 msgstr "Índices de digitalização:"
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48938 msgstr "Agendador de tarefas"
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
48947 msgid "Schedule tasks to run"
48948 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:511
48952 msgid "Schedule tasks to run "
48953 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48955 #. For the first occurrence,
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48958 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48959 msgstr "Agendado para renovação automática"
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48977 msgstr "Pontuação: "
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48984 #. INPUT type=submit
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
49041 msgstr "Pesquisar %s"
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
49046 msgid "Search ISSN"
49047 msgstr "Pesquisar ISSN"
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
49051 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
49052 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
49056 msgid "Search all headings"
49057 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
49061 msgid "Search all headings: "
49062 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
49066 msgid "Search by contract name or/and description:"
49067 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
49071 msgid "Search by keyword:"
49072 msgstr "Pesquisar por palavras: "
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
49076 msgid "Search by patron category name:"
49077 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
49081 msgid "Search call number:"
49082 msgstr "Buscar por número de chamada:"
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
49086 msgid "Search callnumber"
49087 msgstr "Buscar número de chamada"
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
49092 msgid "Search category"
49093 msgstr "Categoria de busca"
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
49097 msgid "Search cities"
49098 msgstr "Pesquisar cidades"
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
49102 msgid "Search claim count"
49103 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
49107 msgid "Search claim date"
49108 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
49112 msgid "Search contracts"
49113 msgstr "Pesquisar contratos"
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
49117 msgid "Search currencies"
49118 msgstr "Pesquisar divisas"
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49124 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
49125 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49129 msgid "Search entire MARC record"
49130 msgstr "Pesquisar registro MARC inteiro"
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49134 msgid "Search entire record"
49135 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49139 msgid "Search entire record: "
49140 msgstr "Pesquisar registro inteiro:"
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49144 msgid "Search existing notices:"
49145 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49149 msgid "Search existing records"
49150 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49154 msgid "Search expiration date"
49155 msgstr "Buscar por data de expiração"
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49159 msgid "Search expired, please try again"
49160 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
49165 msgid "Search field"
49166 msgstr "Campo de pesquisa"
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
49170 msgid "Search fields"
49171 msgstr "Campos de pesquisa"
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49176 msgid "Search fields:"
49177 msgstr "Pesquisar campos:"
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49181 msgid "Search filters"
49182 msgstr "Pesquisar filtros"
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49186 msgid "Search for "
49187 msgstr "Pesquisar por "
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49191 msgid "Search for a vendor"
49192 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49196 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49197 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49201 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49202 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49206 msgid "Search for another record"
49207 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49209 #. %1$s: IF ( batch_id )
49210 #. %2$s: batch_id | html
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49214 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49215 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49219 msgid "Search for patron"
49220 msgstr "Pesquisar por leitor"
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49224 msgid "Search for patrons"
49225 msgstr "Pesquisar usuários"
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
49229 msgid "Search for record"
49230 msgstr "Pesquisar por registro"
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49234 msgid "Search for tag:"
49235 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49239 msgid "Search funds"
49240 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49244 msgid "Search funds:"
49245 msgstr "Pesquisar fundos:"
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49250 msgid "Search history"
49251 msgstr "Histórico de pesquisa"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
49255 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49256 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49262 msgid "Search index: "
49263 msgstr "Pesquisar índice: "
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49267 msgid "Search issue number"
49268 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49273 msgid "Search library"
49274 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49278 msgid "Search location"
49279 msgstr "Pesquisar localização"
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49283 msgid "Search main heading"
49284 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49288 msgid "Search main heading ($a only)"
49289 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $ a)"
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49293 msgid "Search main heading ($a only): "
49294 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (somente $ a):"
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49298 msgid "Search main heading: "
49299 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal:"
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49303 msgid "Search notes"
49304 msgstr "Pesquisar notas"
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49308 msgid "Search notices"
49309 msgstr "Pesquisar mensagens"
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49314 msgstr "Pesquisar em"
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49319 msgid "Search on %s"
49320 msgstr "Pesquisar em %s"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49324 msgid "Search on Mana"
49325 msgstr "Pesquisa em Mana"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49329 msgid "Search options"
49330 msgstr "Opções de pesquisa"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49336 msgid "Search orders"
49337 msgstr "Pesquisar pedidos"
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49341 msgid "Search orders:"
49342 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49346 msgid "Search patron categories"
49347 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49353 msgid "Search patrons"
49354 msgstr "Pesquisar usuários"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
49358 msgid "Search patrons or clubs"
49359 msgstr "Pesquisar clientes ou clubes"
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49363 msgid "Search reports by keyword: "
49364 msgstr "Pesquise relatórios por palavra-chave:"
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49370 msgid "Search results"
49371 msgstr "Resultados da pesquisa"
49373 #. %1$s: from | html
49375 #. %3$s: total | html
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49378 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49379 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:226
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
49385 msgid "Search results navigation"
49386 msgstr "Resultados da pesquisa"
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49390 msgid "Search since"
49391 msgstr "Pesquisar desde"
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49395 msgid "Search status"
49396 msgstr "Pesquisar situação"
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:206
49400 msgid "Search string matches: "
49401 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49407 msgid "Search subscriptions"
49408 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49413 msgid "Search subscriptions:"
49414 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49418 msgid "Search suggestions"
49419 msgstr "Pesquisar sugestões"
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49423 msgid "Search system preferences"
49424 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49430 msgid "Search targets"
49431 msgstr "Destinos de pesquisa"
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49435 msgid "Search term: "
49436 msgstr "Pesquisar termo: "
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49455 msgid "Search the catalog"
49456 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49460 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49461 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49466 msgid "Search title"
49467 msgstr "Pesquisar título"
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
49471 msgid "Search to add"
49472 msgstr "Pesquisar para adicionar"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49476 msgid "Search to hold"
49477 msgstr "Pesquisar para reservar"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49481 msgid "Search to hold "
49482 msgstr "Pesquisar para manter"
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49487 msgid "Search type:"
49488 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49492 msgid "Search unavailable"
49493 msgstr "Busca está indisponível"
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49497 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49498 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49502 msgid "Search value: "
49503 msgstr "Pesquisar valor: "
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49507 msgid "Search vendor"
49508 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49512 msgid "Search vendors:"
49513 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49517 msgid "Search was: "
49518 msgstr "Pesquisou por: "
49520 #. For the first occurrence,
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49527 msgstr "Pesquisar:"
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49534 msgstr "Pesquisável"
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49539 msgid "Searchable: "
49540 msgstr "Pesquisável: "
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49550 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49551 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49556 msgstr "Procurando…"
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49563 #. For the first occurrence,
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49572 msgid "Second indicator default value: "
49573 msgstr "Segundo valor padrão do indicador:"
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49578 msgid "Secondary email"
49579 msgstr "E-mail secundário"
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49584 msgid "Secondary email: "
49585 msgstr "E-mail Secundário: "
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49590 msgid "Secondary phone"
49591 msgstr "Telefone secundário"
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49596 msgid "Secondary phone: "
49597 msgstr "Telefone Secundário: "
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
49603 msgid "Seconds (default)"
49604 msgstr "Segundos (padrão)"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49617 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:670
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49630 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49631 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49635 msgid "See highlighted items below"
49636 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49640 msgid "See online help for advanced options"
49641 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49645 msgid "See your public page: "
49646 msgstr "Veja sua página pública:"
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
49657 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49658 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
49660 #. INPUT type=submit
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:59
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1713
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1735
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49675 msgstr "Selecionar"
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49680 msgstr "Selecionar "
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49686 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49687 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49689 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49690 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49696 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49697 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49699 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se esse tipo de débito estiver disponível "
49700 "em todas as bibliotecas. Caso contrário, selecione as bibliotecas às quais "
49701 "você deseja associar o tipo de débito."
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49706 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49707 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49709 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49710 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49714 msgid "Select CSV profile:"
49715 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49719 msgid "Select MARC framework:"
49720 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49725 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49726 "each valid record staged for later import into the catalog."
49728 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49729 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49734 msgid "Select a budget"
49735 msgstr "Selecione um orçamento"
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49739 msgid "Select a built-in sound: "
49740 msgstr "Selecione um som embutido:"
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49744 msgid "Select a category type"
49745 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49749 msgid "Select a chooser"
49750 msgstr "Selecione um seletor"
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49754 msgid "Select a day"
49755 msgstr "Selecione um dia"
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49759 msgid "Select a deliverer"
49760 msgstr "Selecione um distribuidor"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49764 msgid "Select a department"
49765 msgstr "Selecionar um departamento"
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49769 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49770 msgstr "Selecione um arquivo para importar para a tabela de devedores"
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49774 msgid "Select a frequency"
49775 msgstr "Selecione uma frequência"
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49780 msgid "Select a fund"
49781 msgstr "Selecione um fundo"
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
49785 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49786 msgstr "Selecione um fundo (preencherá pedidos / exemplares, se definido)"
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:246
49791 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49792 msgstr "Selecione um fundo (usará o padrão se definido)"
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49796 msgid "Select a language: "
49797 msgstr "Selecione um idioma:"
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49801 msgid "Select a layout for back side: "
49802 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49807 msgid "Select a layout to be applied: "
49808 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49812 msgid "Select a library :"
49813 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49818 msgid "Select a library : "
49819 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49825 msgid "Select a library:"
49826 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49830 msgid "Select a library: "
49831 msgstr "Selecione uma biblioteca: "
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
49836 msgid "Select a list"
49837 msgstr "Select a list"
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
49842 msgid "Select a list of records"
49843 msgstr "Selecione uma lista de registros"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49847 msgid "Select a table:"
49848 msgstr "Selecione uma tabela:"
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
49853 msgid "Select a template"
49854 msgstr "Selecionar um template"
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49859 msgid "Select a template to be applied: "
49860 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49864 msgid "Select a time"
49865 msgstr "Selecione um horário"
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:99
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:139
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:57
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49907 msgstr "Selecionar tudo"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49911 msgid "Select all pending"
49912 msgstr "Selecione pendências "
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49919 msgid "Select all visible rows"
49920 msgstr "Selecione todas as linhas visíveis"
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49924 msgid "Select an authority framework"
49925 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49929 msgid "Select an existing list"
49930 msgstr "Selecionar um lista existente"
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49935 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49936 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49938 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49939 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49943 msgid "Select day: "
49944 msgstr "Selecionar dia: "
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:760
49948 msgid "Select download format: "
49949 msgstr "Selecione um formato para download: "
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49953 msgid "Select files: "
49954 msgstr "Selecionar arquivos: "
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:152
49958 msgid "Select item:"
49959 msgstr "Selecionar item:"
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49963 msgid "Select items to move to this rota:"
49964 msgstr "Selecione os exemplares para mover para esta rota:"
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49968 msgid "Select local databases"
49969 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49973 msgid "Select month:"
49974 msgstr "Selecionar mês:"
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
49979 msgid "Select none"
49980 msgstr "Selecione nenhum"
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49984 msgid "Select none to see all libraries"
49985 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49989 msgid "Select note"
49990 msgstr "Selecionar nota"
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49994 msgid "Select notice:"
49995 msgstr "Selecionar aviso:"
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49999 msgid "Select one or more images to delete. "
50000 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
50004 msgid "Select ordering library account: "
50005 msgstr "Selecione a conta da biblioteca de pedidos:"
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
50009 msgid "Select owner"
50010 msgstr "Selecionar proprietário"
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
50014 msgid "Select partner libraries:"
50015 msgstr "Selecione bibliotecas parceiras:"
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
50020 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
50021 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
50023 "Selecione usuário para manter. Os dados dos outros usuários serão "
50024 "transferidos para esse registro de usuário e os demais registros serão "
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:201
50029 msgid "Select planning type:"
50030 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
50035 msgid "Select records to export "
50036 msgstr "Selecione registros para exportar "
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
50040 msgid "Select remote databases"
50041 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
50049 msgid "Select searches to: "
50050 msgstr "Selecionar buscas para: "
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:121
50054 msgid "Select table:"
50055 msgstr "Selecionar tabela:"
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
50059 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
50060 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
50064 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
50065 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
50069 msgid "Select the file to import: "
50070 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
50074 msgid "Select the file to stage: "
50075 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
50083 msgid "Select the file to upload: "
50084 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:49
50088 msgid "Select the host record to link"
50089 msgstr "Selecione o registro principal para vincular"
50091 #. %1$s: bibliotitle | html
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:47
50094 msgid "Select the host record to link to '%s'"
50095 msgstr "Selecione o registro do host para vincular %s a"
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
50099 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
50100 msgstr "Selecione a conta da biblioteca que envia o pedido EDI"
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
50104 msgid "Select to display or not:"
50105 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49
50109 msgid "Select to import"
50110 msgstr "Selecione para importar"
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
50114 msgid "Select without holds"
50115 msgstr "Selecionar sem reservas"
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
50119 msgid "Select without items"
50120 msgstr "Selecionar sem exemplares"
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
50124 msgid "Select your MARC flavor"
50125 msgstr "Escolha seu formato MARC"
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
50131 msgstr "Selecionar2"
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50135 msgid "Selected items :"
50136 msgstr "Selecionar exemplares:"
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
50141 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50142 "new issue is received."
50144 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50145 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50149 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50151 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
50166 msgid "Self check modules"
50167 msgstr "Módulos de auto-verificação"
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50172 msgid "Semi-colon (;)"
50173 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50177 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50178 msgstr "Texto separado por ponto e vírgula (.csv)"
50180 #. INPUT type=submit
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50188 #. INPUT type=submit
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50190 msgid "Send EDI order"
50191 msgstr "Enviar pedido EDI"
50193 #. INPUT type=submit
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50198 msgstr "Enviar email"
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50203 msgstr "Enviar lista"
50205 #. INPUT type=submit name=submit
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50207 msgid "Send notification"
50208 msgstr "Enviar notificação"
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50214 msgstr "Enviar para"
50216 #. INPUT type=submit
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50218 msgid "Send to Mana KB"
50219 msgstr "Enviar para o Mana KB"
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
50223 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50224 msgstr "Enviar exemplares visíveis para exclusão de exemplares em lote"
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
50228 msgid "Send visible items to batch item modification"
50229 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação de exemplares em lote"
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
50233 msgid "Send visible records to a list"
50234 msgstr "Enviar registros visíveis para uma lista"
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
50238 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50239 msgstr "Enviar registros visíveis para exclusão de registros em lote"
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50243 msgid "Send visible records to batch record modification"
50244 msgstr "Enviar registros visíveis para modificação de registros em lote"
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
50248 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50249 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação do cliente em lote"
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50253 msgid "Sending your cart"
50254 msgstr "Enviando seu cesto"
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50258 msgid "Sending your list"
50259 msgstr "Enviando usa lista"
50261 #. For the first occurrence,
50262 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50266 msgid "Sent notices for %s"
50267 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50276 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50277 msgstr "Separe as chaves usando o hífen \"-\""
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50281 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50282 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50287 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50288 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50290 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50291 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
50295 msgid "Separator must be / in field %s"
50296 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50298 #. For the first occurrence,
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50313 msgid "Serial collection"
50314 msgstr "Coleção de periódico"
50316 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50319 msgid "Serial collection #%s"
50320 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50324 msgid "Serial collection information for "
50325 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50329 msgid "Serial edition "
50330 msgstr "Edição do periódico "
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
50335 msgid "Serial enumeration / chronology"
50336 msgstr "Enumeração serial / cronologia"
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50340 msgid "Serial enumeration:"
50341 msgstr "Enumeração do periódico:"
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50345 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50346 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50350 msgid "Serial number:"
50351 msgstr "Número do periódico:"
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50355 msgid "Serial receipt creates an item record."
50356 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50360 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50361 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50365 msgid "Serial receive"
50366 msgstr "Receber periódico"
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50370 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50371 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50373 #. For the first occurrence,
50374 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50378 msgid "Serial: %s "
50379 msgstr "Periódico: %s "
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50404 msgstr "Periódicos"
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50411 msgid "Serials (new issue)"
50412 msgstr "Seriais (nova edição)"
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
50416 msgid "Serials planning"
50417 msgstr "Previsão do Periódico"
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:556
50421 msgid "Serials receiving "
50422 msgstr "Seriais recebendo"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50427 msgid "Serials subscriptions"
50428 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50430 #. %1$s: total | html
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50433 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50434 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50438 msgid "Serials subscriptions search"
50439 msgstr "Pesquisa de assinaturas de série"
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50443 msgid "Serials tables"
50444 msgstr "Tabelas de séries"
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50453 #. For the first occurrence,
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50459 msgid "Series title"
50460 msgstr "Título da série"
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50479 msgid "Server information"
50480 msgstr "Informação do servidor"
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50484 msgid "Server name: "
50485 msgstr "Nome do servidor: "
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50491 msgstr "Servidores:"
50493 #. %1$s: IF memcached_servers
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50496 msgid "Servers: %s"
50497 msgstr "Servidores: %s"
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50501 msgid "Session timed out, please log in again"
50502 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50506 msgid "Session timed out."
50507 msgstr "Sessão expirou."
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50511 msgid "Set all funds to zero"
50512 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50517 msgid "Set back to"
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
50522 msgid "Set back to: "
50523 msgstr "Voltar para:"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50527 msgid "Set basket group"
50528 msgstr "Definir grupo de cestos"
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50533 msgstr "Definido por"
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
50537 msgid "Set due date to expiry:"
50538 msgstr "Definir a data em que expira :"
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50542 msgid "Set geolocation"
50543 msgstr "Definir geolocalização"
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50547 msgid "Set geolocation for %s"
50548 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50552 msgid "Set inventory date to:"
50553 msgstr "Definir a data do inventário:"
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50565 msgid "Set library"
50566 msgstr "Alterar biblioteca"
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50570 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50571 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:411
50575 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50577 "Estabelecimento das regras de aviso / situação para exemplares vencidos "
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50582 msgid "Set permissions"
50583 msgstr "Alterar permissões"
50585 #. %1$s: patron.surname | html
50586 #. %2$s: patron.firstname | html
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50589 msgid "Set permissions for %s, %s"
50590 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50592 #. INPUT type=submit name=submit
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50598 msgstr "Configurar situação"
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50602 msgid "Set the date received to today?"
50603 msgstr "Definir a data recebida para hoje?"
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50607 msgid "Set to lowest priority"
50608 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
50612 msgid "Set to patron"
50613 msgstr "Definir para usuário"
50615 #. INPUT type=submit
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:203
50617 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50618 msgstr "Configure alguns dos requisitos básicos de Koha"
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50622 msgid "Set user permissions"
50623 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
50629 msgid "Set virtual keyboard layout"
50630 msgstr "Definir layout do teclado virtual"
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
50636 msgstr "Configurações "
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50645 msgstr "Compartilhar"
50647 #. %1$s: bibliotitle | html
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50650 msgid "Share %s to Mana"
50651 msgstr "Compartilhe %s com Mana"
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50655 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50656 msgstr "Compartilhar estatísticas de uso anônimo com a comunidade Koha?"
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50660 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50661 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50666 msgid "Share content with Mana KB"
50667 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50671 msgid "Share content with Mana KB?"
50672 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50676 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50677 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50681 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50682 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50688 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50689 "associated to your sharing."
50691 "Compartilhe a assinatura com outras bibliotecas. Seu endereço de email será "
50692 "associado ao seu compartilhamento."
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50696 msgid "Share usage statistics"
50697 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50701 msgid "Share with Mana"
50702 msgstr "Compartilhe com Mana"
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50707 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50709 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50714 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50715 msgstr "Compartilhe seu relatório com a Mana Knowledge Base"
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50719 msgid "Share your usage statistics"
50720 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50725 msgstr "Compartilhado"
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50730 msgstr "Compartilhado:"
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50736 msgstr "Sustenido (#)"
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50746 msgid "Shelving control number"
50747 msgstr "Número de controle da estante"
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50762 msgid "Shelving location"
50763 msgstr "Localização na estante"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50767 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50768 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50773 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50774 "to items.location in the Koha database."
50776 "Localização na prateleira (geralmente aparece ao adicionar ou editar um "
50777 "exemplar). LOC mapeia para items.location no banco de dados Koha."
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50781 msgid "Shelving location selected: "
50782 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50787 msgid "Shelving location:"
50788 msgstr "Localização na estante:"
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50792 msgid "Shelving location: "
50793 msgstr "Local das prateleiras:"
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50797 msgid "Shibboleth login failed"
50798 msgstr "Falha no login do Shibboleth"
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50802 msgid "Shift is \"Shift\""
50803 msgstr "Shift é \"Shift\""
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50807 msgid "Shipment cost"
50808 msgstr "Custo de envio"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50812 msgid "Shipment cost:"
50813 msgstr "Custo de envio:"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50821 msgid "Shipment date"
50822 msgstr "Data de envio"
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50826 msgid "Shipment date reverse"
50827 msgstr "Data de envio reversa"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50832 msgid "Shipment date:"
50833 msgstr "Data de envio:"
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50837 msgid "Shipment date: "
50838 msgstr "Data de envio: "
50840 #. %1$s: IF shipmentdateto
50841 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50842 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
50844 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50848 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50849 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50851 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50854 msgid "Shipment date: All until %s "
50855 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50859 msgid "Shipping cost for invoice "
50860 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50864 msgid "Shipping cost:"
50865 msgstr "Custo de frete:"
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50869 msgid "Shipping cost: "
50870 msgstr "Custo de frete: "
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50875 msgid "Shipping fund: "
50876 msgstr "Fundo de expedição:"
50878 #. For the first occurrence,
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50888 msgid "Shortcut keys"
50889 msgstr "Teclas de atalho"
50891 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
50892 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50895 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50896 msgstr "O prazo de vencimento reduzido seria %s (%s dias)."
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
50908 msgstr "Mostrar MARC"
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:561
50912 msgid "Show MARC tag documentation links"
50913 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50917 msgid "Show Mana results"
50918 msgstr "Mostrar resultados de Mana"
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50922 msgid "Show SQL code"
50923 msgstr "Mostrar código SQL"
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50927 msgid "Show _MENU_ entries"
50928 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50932 msgid "Show active baskets only"
50933 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:227
50937 msgid "Show active funds only"
50938 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50942 msgid "Show active vendors only"
50943 msgstr "Mostrar apenas fornecedores ativos"
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:237
50947 msgid "Show actual/estimated values"
50948 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
50952 msgid "Show advanced pattern"
50953 msgstr "Mostrar padrão avançado"
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50957 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50958 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50966 msgstr "Exibir todos"
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50970 msgid "Show all active baskets"
50971 msgstr "Mostrar todas as cestas ativas"
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50975 msgid "Show all baskets"
50976 msgstr "Exibir todos os cestos"
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
50982 msgid "Show all columns"
50983 msgstr "Exibir todas as colunas"
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50987 msgid "Show all debit types"
50988 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50992 msgid "Show all details "
50993 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50998 msgid "Show all items"
50999 msgstr "Mostrar todos exemplares"
51001 #. For the first occurrence,
51002 #. %1$s: hiddencount | html
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:472
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
51006 msgid "Show all items (%s hidden)"
51007 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
51011 msgid "Show all orders"
51012 msgstr "Mostrar todos os pedidos"
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51016 msgid "Show all suggestions"
51017 msgstr "Exibir todas as sugestões"
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
51021 msgid "Show all transactions"
51022 msgstr "Mostrar todas as transações"
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
51026 msgid "Show all vendors"
51027 msgstr "Mostrar todos os fornecedores"
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
51031 msgid "Show any items currently checked out:"
51032 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
51034 #. %1$s: booksellername | html
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
51037 msgid "Show baskets for vendor %s"
51038 msgstr "Mostrar cestas para o fornecedor %s"
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
51042 msgid "Show biblio"
51043 msgstr "Exibir Biblio"
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51047 msgid "Show blocks"
51048 msgstr "Mostrar blocos"
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
51052 msgid "Show brief form"
51053 msgstr "Mostrar breve formulário"
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51057 msgid "Show caption"
51058 msgstr "Mostrar legenda"
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
51062 msgid "Show category: "
51063 msgstr "Exibir categoria: "
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
51068 msgstr "Mostrar gráfico"
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
51072 msgid "Show checkouts"
51073 msgstr "Mostrar empréstimos"
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
51077 msgid "Show checkouts to guarantor"
51078 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
51082 msgid "Show checkouts to guarantors"
51083 msgstr "Mostrar checkouts aos fiadores"
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
51087 msgid "Show details"
51088 msgstr "Mostrar detalhes"
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51092 msgid "Show fields verbatim"
51093 msgstr "Exibir campos literais"
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
51097 msgid "Show fines to guarantor"
51098 msgstr "Mostrar multas ao fiador"
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:483
51102 msgid "Show fines to guarantors"
51103 msgstr "Mostrar multas aos fiadores"
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
51107 msgid "Show full form"
51108 msgstr "Mostrar formulário completo"
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51112 msgid "Show help for this tag"
51113 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51117 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
51118 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
51123 msgid "Show inactive budgets"
51124 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51128 msgid "Show invisible characters"
51129 msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51135 msgstr "Mostre menos"
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51139 msgid "Show matching titles"
51140 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51146 msgstr "Exibir mais"
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:218
51150 msgid "Show my funds only"
51151 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51155 msgid "Show my funds only:"
51156 msgstr "Mostrar apenas meus fundos:"
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51160 msgid "Show only mine"
51161 msgstr "Mostrar somente os meus"
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51165 msgid "Show only renewed "
51166 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51170 msgid "Show only subscriptions "
51171 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51176 msgid "Show subscriptions"
51177 msgstr "Exibir assinaturas"
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:563
51182 msgstr "Mostrar tags"
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
51186 msgid "Show the last checkin message"
51187 msgstr "Mostrar a última mensagem de check-in"
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
51193 msgid "Show/hide columns:"
51194 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51198 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51199 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51203 msgid "Showing only available items"
51204 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51206 #. %1$s: current_page | html
51207 #. %2$s: total_pages | html
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51210 msgid "Showing page %s of %s"
51211 msgstr "Mostrando página %s de %s"
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
51222 msgid "Shows on transit slips"
51223 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51227 msgid "Simple DC-RDF"
51228 msgstr "DC-RDF simples"
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
51237 msgid "Single holiday: %s"
51238 msgstr "Feriado único: %s"
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51242 msgid "SingleBranchMode is ON."
51243 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51253 msgid "Size (bytes)"
51254 msgstr "Tamanho (bytes)"
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
51259 msgid "Skip issue number"
51260 msgstr "Pular número do fascículo"
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51264 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51265 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51269 msgid "Skip items on loan: "
51270 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51274 msgid "Slash separated text (.csv)"
51275 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:331
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51286 msgstr "Texto pequeno"
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51291 msgid "Society or association"
51292 msgstr "Sociedade ou associação"
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51296 msgid "Some Perl modules are missing. "
51297 msgstr "Alguns módulos Perl estão ausentes."
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
51301 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51302 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos registros do item"
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51307 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51308 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51309 "examples assume USD is the active currency. "
51311 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51312 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51313 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51317 msgid "Some fields are not valid:"
51318 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51323 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51324 "lead to data loss."
51326 "Algumas de suas tabelas têm problemas com seus valores de incremento "
51327 "automático, o que pode levar à perda de dados."
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51332 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51333 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51334 "if you want that this feature works correctly."
51336 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51337 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51338 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51344 "Some records have not been automatically added because they match an "
51345 "existing record in your catalog:"
51347 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51348 "correspondentes em seu catálogo:"
51350 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
51353 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51355 "Algumas preferências do sistema têm um conteúdo YAML mal formatado: %s "
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
51359 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
51360 msgstr "Algo deu errado ao criar o usuário. Verifique os logs."
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
51364 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
51365 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o usuário. Verifique os logs."
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51369 msgid "Something went wrong, cannot save"
51370 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
51374 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51376 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51380 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51381 msgstr "Desculpe, mas não há resultados para a sua pesquisa."
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51385 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51386 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51390 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51391 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51395 msgid "Sorry, your request had no results."
51396 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51416 msgstr "Ordenar por"
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51421 msgstr "Ordenar por :"
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51428 msgstr "Ordenar por: "
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51435 msgid "Sort field 1"
51436 msgstr "Campo de ordenação 1"
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51441 msgid "Sort field 1:"
51442 msgstr "Ordenar campo 1:"
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51449 msgid "Sort field 2"
51450 msgstr "Campo de ordenação 2"
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:518
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51455 msgid "Sort field 2:"
51456 msgstr "Ordenar campo 2:"
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51460 msgid "Sort routine missing"
51461 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51465 msgid "Sort this list by: "
51466 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51485 msgstr "Classificável"
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51494 msgid "Sorting routine"
51495 msgstr "Rotina de Ordenação"
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51507 #. For the first occurrence,
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51522 msgid "Source (incoming) record check field"
51523 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51527 msgid "Source code"
51528 msgstr "Código fonte"
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51532 msgid "Source in use?"
51533 msgstr "Fonte em uso?"
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51537 msgid "Source library:"
51538 msgstr "Biblioteca de origem:"
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51542 msgid "Source of acquisition"
51543 msgstr "Fonte de aquisição"
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51547 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51548 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51552 msgid "Source records"
51553 msgstr "Registros fonte"
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
51557 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51558 msgstr "Conselho Distrital de Taranaki do Sul, Nova Zelândia"
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
51562 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51563 msgstr "Sistema de Bibliotecas do Sudeste do Kansas (SEKLS), EUA"
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51569 msgstr "Espaço ( )"
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51573 msgid "Space separation between symbol and value: "
51574 msgstr "Separação de espaço entre símbolo e valor: "
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51578 msgid "Special character"
51579 msgstr "Caractere especial"
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51583 msgid "Special characters..."
51584 msgstr "Caracteres especiais..."
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51588 msgid "Special relationship: "
51589 msgstr "Relacionamento especial: "
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
51593 msgid "Special thanks to the following organizations"
51594 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51598 msgid "Specialized"
51599 msgstr "Especializado"
51601 #. For the first occurrence,
51602 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
51606 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51607 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51609 #. For the first occurrence,
51610 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51614 msgid "Specify due date %s: "
51615 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
51619 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51620 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51622 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
51625 msgid "Specify return date %s: "
51626 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51630 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51632 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51637 msgid "Spell check"
51638 msgstr "Verificação ortográfica"
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51643 msgstr "Verificação ortográfica"
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51655 msgid "Spent amount:"
51656 msgstr "Montante gasto:"
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
51660 msgid "Spine label"
51661 msgstr "Etiqueta de lombada"
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51665 msgid "Split call numbers: "
51666 msgstr "Dividir números de chamada: "
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51671 msgstr "Dividir células"
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51675 msgid "Splitting routine"
51676 msgstr "Rotina de divisão"
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51680 msgid "Splitting routine: "
51681 msgstr "Rotina de divisão: "
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51685 msgid "Splitting rule"
51686 msgstr "Regra de divisão"
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51691 msgid "Splitting rule code: "
51692 msgstr "Código de regra de divisão: "
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51696 msgid "Splitting rule: "
51697 msgstr "Regra de divisão: "
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51719 msgstr "Funcionário"
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51723 msgid "Staff - Internal note"
51724 msgstr "Nota interna do funcionário"
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51728 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51730 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo na interface "
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
51737 msgid "Staff client"
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51742 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51744 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51745 "empréstimo dos usuários"
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51749 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51751 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51757 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51758 "request a discharge."
51760 "Os funcionários não têm permissão para dispensar os mutuários nem solicitar "
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51768 msgstr "Nota da equipe"
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51774 msgid "Staff note:"
51775 msgstr "Nota interna:"
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51779 msgid "Staff notes"
51780 msgstr "Nota interna"
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:248
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
51785 msgid "Staff notes:"
51786 msgstr "Notas internas:"
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51790 msgid "Stage MARC for import"
51791 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51795 msgid "Stage MARC records"
51796 msgstr "Etapa dos registros MARC"
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51803 msgid "Stage MARC records for import"
51804 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
51808 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
51809 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:516
51813 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51814 msgstr "Etapa dos registros MARC no reservatório"
51816 #. INPUT type=button
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51818 msgid "Stage for import"
51819 msgstr "Tratamento para importação"
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51823 msgid "Stage records into the reservoir"
51824 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
51831 msgstr "Transferidos"
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
51835 msgid "Staged MARC management"
51836 msgstr "Gestão MARC"
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
51840 msgid "Staged MARC record management"
51841 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
51846 msgstr "Transferidos:"
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51856 msgid "Stages & duration in days"
51857 msgstr "Etapas & duração em dias"
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51861 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51862 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51877 msgid "Standard ID: "
51878 msgstr "ID padrão: "
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51887 msgid "Standard number"
51888 msgstr "Número padrão"
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51892 msgid "Standard number:"
51893 msgstr "Número padrão:"
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51897 msgid "Standard rules for all libraries"
51898 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51902 msgid "Standing orders do not close when received."
51903 msgstr "Os pedidos permanentes não fecham quando recebidos."
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
51907 msgid "Start adding cash registers"
51908 msgstr "Comece a adicionar caixas registradoras"
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51918 msgstr "Data de início"
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51926 msgid "Start date:"
51927 msgstr "Data de início:"
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51934 msgid "Start date: "
51935 msgstr "Data de início: "
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51939 msgid "Start defining libraries"
51940 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
51944 msgid "Start of date range "
51945 msgstr "Início do período "
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51950 msgid "Start of interval"
51951 msgstr "Início do intervalo"
51953 #. INPUT type=submit
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51955 msgid "Start search"
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51960 msgid "Start using Koha"
51961 msgstr "Começar usando Koha"
51963 #. INPUT type=text name=start_card
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51965 msgid "Starting card number"
51966 msgstr "Número de cartão inicial"
51968 #. INPUT type=text name=start_label
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51970 msgid "Starting label number"
51971 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51976 msgid "Starting with:"
51977 msgstr "Começa por:"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51984 msgid "Starts with"
51985 msgstr "Começa por"
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
52005 msgid "Statistic 1 done on: "
52006 msgstr "Estatística 1 feito em: "
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:166
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
52013 msgid "Statistic 1: "
52014 msgstr "Estatístico 1: "
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
52018 msgid "Statistic 2 done on: "
52019 msgstr "Estatística 2 feito em: "
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
52026 msgid "Statistic 2: "
52027 msgstr "Estatístico 2: "
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
52033 msgid "Statistical"
52034 msgstr "Estatístico"
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
52040 msgstr "Estatísticas"
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
52044 msgid "Statistics date and time"
52045 msgstr "Estatísticas de data e hora"
52047 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
52050 msgid "Statistics for %s"
52051 msgstr "Estatísticas para %s"
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
52056 msgid "Statistics wizards"
52057 msgstr "Criador de estatísticas"
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:793
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
52102 msgid "Status changed"
52103 msgstr "Situação alterada"
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:205
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
52120 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
52121 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
52122 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
52124 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
52126 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
52128 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
52133 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
52134 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
52139 msgid "Std. Number"
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
52144 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52145 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52147 #. %1$s: IF (usecache)
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52152 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52153 "report visibility "
52155 "Etapa 1 de 6: Escolha um módulo para relatar,%s Defina a expiração do cache, "
52156 "%s e escolha a visibilidade do relatório "
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:115
52160 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52161 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52165 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52166 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52170 msgid "Step 2: Choose the area "
52171 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:137
52175 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52176 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52180 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52181 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52185 msgid "Step 3: Choose a column "
52186 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:173
52190 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52191 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52195 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52196 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52200 msgid "Step 4: Specify a value "
52201 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
52205 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52206 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52210 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52211 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
52215 msgid "Step 5: Confirm definition"
52216 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52220 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52221 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
52225 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52226 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52228 #. For the first occurrence,
52229 #. %1$s: numberpending | html
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52234 msgid "Still %s servers to search"
52235 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52242 msgid "Stock rotation"
52243 msgstr "Circulação de estoque"
52245 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52248 msgid "Stock rotation details for %s"
52249 msgstr "Detalhes da circulação de estoque para %s"
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
52253 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52254 msgstr "Stockholm University Library, Sweden"
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52267 msgid "Street address"
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52273 msgid "Street number"
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52279 msgid "Street type"
52280 msgstr "Tipo de via"
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52284 msgid "Strikethrough"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52295 msgid "Student count"
52296 msgstr "Contagem de estudantes"
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52310 msgid "Sub classification"
52311 msgstr "Sub classificação"
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
52331 msgid "Subfield code:"
52332 msgstr "Código do subcampo:"
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52336 msgid "Subfield code: "
52337 msgstr "Código do subcampo: "
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52341 msgid "Subfield separator: "
52342 msgstr "Separador de subcampo: "
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52347 msgstr "Subcampo ‡"
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52354 #. %1$s: tagsubfield | html
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
52357 msgid "Subfield: %s"
52358 msgstr "Subcampo: %s"
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52375 msgid "Subfields: "
52376 msgstr "Subcampos: "
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52383 #. INPUT type=text name=subgroup
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
52385 msgid "Subgroup code"
52386 msgstr "Código de subgrupo"
52388 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
52390 msgid "Subgroup name"
52391 msgstr "Nome do subgrupo"
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52415 msgid "Subject heading: "
52416 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:157
52420 msgid "Subject line:"
52421 msgstr "Linha de assunto: "
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52426 msgid "Subject phrase"
52427 msgstr "Assunto exato"
52429 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52433 msgid "Subject sub-division: "
52434 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52439 msgstr "Assunto(s)"
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52451 #. For the first occurrence,
52452 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52456 msgid "Subject: %s "
52457 msgstr "Assunto: %s "
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52465 #. INPUT type=submit
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:262
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:130
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:265
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
52579 #. INPUT type=submit
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
52581 msgid "Submit your suggestion"
52582 msgstr "Enviar alteração"
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52586 msgid "Submitting comment "
52587 msgstr "Enviando comentário "
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52598 msgid "Subscription"
52601 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52604 msgid "Subscription #%s"
52605 msgstr "Assinatura #%s"
52607 #. %1$s: loopro.object | html
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
52610 msgid "Subscription %s "
52611 msgstr "Assinatura %s "
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52615 msgid "Subscription ID"
52616 msgstr "ID Inscrição"
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52620 msgid "Subscription ID: "
52621 msgstr "Assinatura n.: "
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52625 msgid "Subscription batch edit"
52626 msgstr "Edição em lote inscrições"
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52630 msgid "Subscription begin"
52631 msgstr "Início da assinatura"
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
52635 msgid "Subscription callnumber"
52636 msgstr "Número de chamada de inscrição"
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52641 msgid "Subscription closed %s "
52642 msgstr "Assinatura fechada %s "
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52648 msgid "Subscription details"
52649 msgstr "Detalhes da assinatura"
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52653 msgid "Subscription end"
52654 msgstr "Término da assinatura"
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52658 msgid "Subscription end date"
52659 msgstr "Data de fim da assinatura"
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
52663 msgid "Subscription end date:"
52664 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52668 msgid "Subscription expired"
52669 msgstr "Assinatura vencida"
52671 #. %1$s: bibliotitle | html
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52676 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52677 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
52681 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52682 msgstr "Inscrição encontrada na Base de Conhecimento Mana:"
52684 #. %1$s: title | html
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52687 msgid "Subscription history for %s"
52688 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
52694 msgid "Subscription length:"
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52699 msgid "Subscription not found."
52700 msgstr "Inscrição não encontrada."
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52704 msgid "Subscription num."
52705 msgstr "Núm. da assinatura"
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52709 msgid "Subscription number: "
52710 msgstr "Número de inscrição: "
52712 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52715 msgid "Subscription renewal for %s"
52716 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52720 msgid "Subscription renewed."
52721 msgstr "Assinatura renovada."
52723 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52726 msgid "Subscription routing lists for %s"
52727 msgstr "Listas de circulação de inscrições para %s"
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52731 msgid "Subscription start date"
52732 msgstr "Data de início da assinatura:"
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
52736 msgid "Subscription start date:"
52737 msgstr "Data de início da assinatura:"
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52741 msgid "Subscription summaries"
52742 msgstr "Resumos da assinatura"
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52746 msgid "Subscription summary"
52747 msgstr "Sumário da Assinatura"
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52751 msgid "Subscription title"
52752 msgstr "Título da assinatura"
52754 #. %1$s: enddate | html
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52757 msgid "Subscription will expire %s. "
52758 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52762 msgid "Subscription:"
52763 msgstr "Assinatura:"
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52767 msgid "Subscriptions"
52768 msgstr "Assinaturas"
52770 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52773 msgid "Subscriptions (%s)"
52774 msgstr "Assinaturas (%s)"
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
52780 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52781 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52785 msgid "Subscriptions renewed."
52786 msgstr "Assinaturas renovadas."
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52791 msgstr "Substituto"
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52797 msgid "Substitutions"
52798 msgstr "Substituições"
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52817 msgid "Subtotal for"
52818 msgstr "Subtotal para"
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52822 msgid "Subtype limits"
52823 msgstr "Limites por subtipo"
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
52832 msgid "Success: Import reversed"
52833 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52837 msgid "Successfully saved configuration"
52838 msgstr "Configuração salva com sucesso"
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
52843 msgid "Suggested by"
52844 msgstr "Sugerido por"
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
52848 msgid "Suggested by:"
52849 msgstr "Sugerido por:"
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52855 msgid "Suggested by: "
52856 msgstr "Sugerido por: "
52858 #. For the first occurrence,
52859 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
52860 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
52861 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52866 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52867 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
52871 msgid "Suggested date from:"
52872 msgstr "Data da sugestão em:"
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
52876 msgid "Suggested on"
52877 msgstr "Sugerido por"
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
52881 msgid "Suggestible"
52882 msgstr "Sugestionável"
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
52894 msgid "Suggestion declined"
52895 msgstr "Sugestão recusada"
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
52899 msgid "Suggestion information"
52900 msgstr "Informação da sugestão"
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
52905 msgid "Suggestion management"
52906 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52918 msgid "Suggestions"
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
52924 msgid "Suggestions management"
52925 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52929 msgid "Suggestions pending approval"
52930 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52934 msgid "Suggestions search:"
52935 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52965 #. %1$s: patron.firstname | html
52966 #. %2$s: patron.surname | html
52967 #. %3$s: patron.cardnumber | html
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52970 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52971 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52975 msgid "Summary search"
52976 msgstr "Sumário da busca"
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52994 #. For the first occurrence,
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53013 msgid "Superscript"
53014 msgstr "Sobrescrito"
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
53018 msgid "Supplemental issue "
53019 msgstr "Fascículo suplementar "
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:431
53023 msgid "Supplier metadata"
53024 msgstr "Metadados do fornecedor"
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
53028 msgid "Supplier report"
53029 msgstr "Relatório do fornecedor"
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
53033 msgid "Supported keyboard shortcuts"
53034 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:629
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
53055 msgstr "Sobrenome: "
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53067 #. INPUT type=submit
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53070 msgid "Suspend all holds"
53071 msgstr "Suspender todas as reservas"
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53075 msgid "Suspend hold on"
53076 msgstr "Suspender todas as reservas"
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53080 msgid "Suspend until:"
53081 msgstr "Suspender até:"
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
53087 msgstr "Suspender?"
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
53092 msgid "Suspension charging interval"
53093 msgstr "Intervalo de suspensão"
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
53098 msgid "Suspension in days (day)"
53099 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
53103 msgid "Svenska (Swedish)"
53104 msgstr "Svenska (Swedish)"
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
53108 msgid "Switch languages"
53109 msgstr "Alternar idiomas"
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:557
53113 msgid "Switch to advanced editor"
53114 msgstr "Alternar para o editor avançado"
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
53118 msgid "Switch to basic editor"
53119 msgstr "Alternar para o editor básico"
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53123 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
53124 msgstr "Alternar para ou do modo de tela cheia"
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
53129 msgid "Switching to dom indexing"
53130 msgstr "Mudando para a indexação dom"
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53149 msgid "Synchronize"
53150 msgstr "Sincronizar"
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53159 msgid "Syntax (z3950 can send"
53160 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53169 msgid "System Font"
53170 msgstr "Fonte do sistema"
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53174 msgid "System Preferences"
53175 msgstr "Configurações do sistema"
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53179 msgid "System information"
53180 msgstr "Informação do sistema"
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53184 msgid "System permissions"
53185 msgstr "Permissões de sistema"
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53190 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53191 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
53192 "feature works correctly."
53194 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53195 "AnonymousPatron não está definida corretamente. Definir com um número de "
53196 "devedor válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
53201 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53202 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53205 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53206 "AnonymousPatron está definida como '0'. Definir com um número de devedor "
53207 "válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53212 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53213 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53215 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53216 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53221 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53222 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53223 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53225 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53226 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53227 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53228 "OPAC ficarão quebrados."
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53233 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53234 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53237 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53238 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53239 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53245 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53246 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53249 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53250 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53251 "recurso está desativado."
53253 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
53257 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53258 "the items database table: %s "
53260 "A preferência do sistema 'StatisticsFields' contém nomes de campos que não "
53261 "pertencem à tabela do banco de dados de exemplares: %s "
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53265 msgid "System preference search:"
53266 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53274 msgid "System preferences"
53275 msgstr "Preferências do sistema"
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
53280 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53281 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53284 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53285 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53314 msgid "Tab separated text"
53315 msgstr "Texto separado por tab"
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53319 msgid "Tab separated text (.csv)"
53320 msgstr "Texto separado por tabulação (.csv)"
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53327 #. %1$s: subfield.tab | html
53328 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
53329 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
53330 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
53331 #. %5$s: subfield.kohafield | html
53333 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
53335 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
53337 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
53338 #. %12$s: subfield.seealso | html
53340 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
53341 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
53343 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
53344 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
53346 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
53347 #. %21$s: subfield.value_builder | html
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53352 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53355 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53356 "%s, %s%s%s, %s%s "
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53365 msgid "Table of Contents"
53366 msgstr "Tabela de conteúdo"
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53370 msgid "Table properties"
53371 msgstr "Propriedades da tabela"
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53375 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53376 msgstr "Plug-in TableDnD para jQuery"
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53380 msgid "Tabs in use"
53381 msgstr "Abas em uso"
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53391 msgid "Tabulation (\\t)"
53392 msgstr "Tabulação (\\t)"
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53409 #. For the first occurrence,
53410 #. %1$s: tagfield | html
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
53414 msgid "Tag %s Subfield structure"
53415 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53417 #. For the first occurrence,
53418 #. %1$s: tagfield | html
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
53422 msgid "Tag %s subfield structure"
53423 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53427 msgid "Tag deleted"
53428 msgstr "Tag excluída"
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:188
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:793
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:801
53441 msgstr "Editor de tag"
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53445 msgid "Tag has no subfields"
53446 msgstr "Tag não tem subcampos"
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
53450 msgid "Tag moderation"
53451 msgstr "Moderação de tags"
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53475 #. %1$s: searchfield | html
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53483 msgid "Tagged with:"
53484 msgstr "Tageado com:"
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53495 msgid "Tags pending approval"
53496 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
53505 msgid "Talking Tech, Global"
53506 msgstr "Talking Tech, Global"
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
53510 msgid "Tamil, France"
53511 msgstr "Tamil, France"
53513 #. For the first occurrence,
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53525 msgid "Target (database) record check field"
53526 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53533 msgid "Task scheduler"
53534 msgstr "Agendador de tarefas"
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53538 msgid "Tax number registered:"
53539 msgstr "Número do imposto registrado:"
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53543 msgid "Tax number registered: "
53544 msgstr "Número do imposto registrado: "
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
53548 msgid "Tax rate not defined in system preference gist!"
53549 msgstr "A taxa não foi definida na preferência de sistema!"
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53557 msgstr "Taxa de imposto: "
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53561 msgid "Technical reports"
53562 msgstr "Relatórios técnicos"
53564 #. For the first occurrence,
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53576 msgid "Template ID"
53577 msgstr "ID do Template"
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53582 msgid "Template ID:"
53583 msgstr "ID do Template:"
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53588 msgid "Template code:"
53589 msgstr "Código do Template:"
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53594 msgid "Template description:"
53595 msgstr "Descrição do Template:"
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53600 msgid "Template name"
53601 msgstr "Nome do template"
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53608 msgid "Template name:"
53609 msgstr "Nome do template:"
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53616 #. For the first occurrence,
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53628 msgstr "Temporário"
53630 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53631 #. For the first occurrence,
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53636 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53637 msgstr "Diretório temporário para uploads não definidos"
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53650 msgid "Term/Phrase"
53651 msgstr "Termo/Frase"
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53666 msgid "Terms summary"
53667 msgstr "Lista de termos"
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53672 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53673 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53674 "Summer, Winter, Fall)."
53676 "Termos a serem usados no módulo Reservas de Curso. Digite os termos que "
53677 "serão exibidos no menu suspenso ao configurar uma reserva de curso. (Por "
53678 "exemplo: primavera, verão, inverno, outono)."
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53689 msgid "Test pattern"
53690 msgstr "Testar padrão"
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
53695 msgid "Test prediction pattern"
53696 msgstr "Teste de padrão de predição"
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
53700 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53701 msgstr "Teste execução: não remova nenhum usuário."
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53705 msgid "Test the regular expressions:"
53706 msgstr "Testar as expressões regulares: "
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53711 msgstr "Testando..."
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
53715 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53716 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53718 #. For the first occurrence,
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53732 msgstr "Texto (TSV)"
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53738 msgid "Text alignment: "
53739 msgstr "Alinhamento de texto: "
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53744 msgstr "Cor do texto"
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53748 msgid "Text fields"
53749 msgstr "Campos de texto"
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53754 msgid "Text for OPAC: "
53755 msgstr "Texto para o OPAC: "
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53760 msgid "Text for librarian: "
53761 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53765 msgid "Text for librarians: "
53766 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53770 msgid "Text for opac: "
53771 msgstr "Texto para o OPAC: "
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53775 msgid "Text justification: "
53776 msgstr "Justificativa do texto: "
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53780 msgid "Text to display"
53781 msgstr "Texto a ser exibido"
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53794 msgstr "Zona de texto"
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
53803 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53805 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
53832 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:551
53835 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53836 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53838 #. %1$s: unit.branchcode | html
53839 #. %2$s: unit.categorycode | html
53840 #. %3$s: unit.itemtype | html
53841 #. %4$s: unit.lengthunit | html
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
53845 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53846 "incorrectly defined as %s. "
53848 "O %s, %s, %s issuingrule retornará em 'dias' para 'lengthunit', pois está "
53849 "definido incorretamente como %s. "
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
53854 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
53855 "Falling back to legacy facet calculation. "
53857 "A <use_zebra_facets> está faltando no seu arquivo de configuração. "
53858 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
53863 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53864 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53866 "O <zebra_auth_index_mode> entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53867 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki: "
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53872 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53873 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53875 "O <zebra_bib_index_mode> entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53876 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki: "
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:381
53883 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53884 "for statistical purposes"
53886 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53887 "usados para estatísticas"
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
53892 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53893 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53895 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53896 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53897 "histórico de empréstimos."
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53902 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53905 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
53910 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53911 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
53915 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53917 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
53922 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53923 "xml. You must define this block before use. "
53925 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53926 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
53931 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53932 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53934 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53935 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53937 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53941 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53942 "defined on the system. "
53944 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53945 "definido no sistema."
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
53949 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53950 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
53955 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53956 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53957 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53958 "remove this message by disabling the system preference "
53960 "A Base de Conhecimento Mana pode ser usada para importar padrões de "
53961 "assinatura enviados por outras bibliotecas e economizar trabalho extra. Peça "
53962 "ao administrador do sistema para configurar este serviço e concluir a "
53963 "configuração ou remova esta mensagem desativando a preferência do sistema "
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53967 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53968 msgstr "O recurso Mana Knowledge Base está ativado, mas não configurado."
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53973 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53974 "required mailto: _(prefix?"
53976 "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Deseja adicionar o "
53977 "mailto necessário: _(prefix?"
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53982 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53983 "required http:\\/\\/ prefix?"
53985 "O URL digitado parece ser um link externo. Deseja adicionar o prefixo http:"
53986 "\\/\\/ necessário?"
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53990 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53991 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
53995 msgid "The alternative email is invalid."
53996 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:330
54001 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
54002 msgstr "O valor cobrado do cliente é superior ao valor a ser pago."
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
54006 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
54007 msgstr "O valor arrecadado é mais do que o valor pendente"
54009 #. %1$s: errauthid | html
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
54012 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
54013 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
54018 msgid "The authorized value category ("
54019 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
54021 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
54025 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
54026 "will have barcodes generated upon save to database"
54028 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
54029 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
54035 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
54036 "try again with an alternative target. "
54038 "O back-end para o qual você tentou migrar ainda não suporta migrações, tente "
54039 "novamente com um destino alternativo."
54041 #. %1$s: Barcode | html
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
54044 msgid "The barcode %s was not found."
54045 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
54047 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
54050 msgid "The barcode was not found %s."
54051 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s."
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
54055 msgid "The barcode was not found: "
54056 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:240
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
54062 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
54064 "O código de barras que você digitar será incrementado para cada item "
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54069 msgid "The beginning date is missing or invalid."
54070 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
54075 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
54078 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
54079 "um subcampo MARC,"
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
54083 msgid "The budget is locked"
54084 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
54088 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
54089 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54091 #. %1$s: email_add | html
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
54094 msgid "The cart was sent to: %s"
54095 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
54099 msgid "The change to give is "
54100 msgstr "A mudança para dar é"
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
54104 msgid "The change will be applied immediately."
54105 msgstr "A alteração será aplicada imediatamente."
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
54111 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
54113 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54117 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
54118 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54122 msgid "The conditional field should be filled."
54123 msgstr "O campo condicional deve ser preenchido."
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54127 msgid "The conditional regular expression should be filled."
54128 msgstr "A expressão regular condicional deve ser preenchida."
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54132 msgid "The conditional value should be filled."
54133 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
54135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
54137 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
54138 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
54143 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
54144 "the mappings in the mappings.yaml file."
54146 "Os mapeamentos atuais que você vê na tela serão apagados e substituídos "
54147 "pelos mapeamentos no arquivo mappings.yaml."
54149 #. %1$s: image_limit | html
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
54153 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
54154 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
54157 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
54158 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
54162 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
54163 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de exclusão. "
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
54167 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
54169 "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de salvamento."
54171 #. %1$s: card_element | html
54172 #. %2$s: element_id | html
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
54175 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
54176 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s %s. "
54178 #. %1$s: image_ids | html
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
54181 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54182 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s. "
54184 #. %1$s: card_element | html
54185 #. %2$s: element_id | html
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54188 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54189 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao salvar %s %s. "
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54193 msgid "The destination should be filled."
54194 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54199 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54200 "quotes and invoices are downloaded."
54202 "O diretório de download especifica o diretório no site ftp do qual as "
54203 "cotações e faturas são baixadas."
54205 #. %1$s: INVALID_DATE | html
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54208 msgid "The due date "%s" is invalid"
54209 msgstr "A data de devolução "%s" é inválida"
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54213 msgid "The ending date is missing or invalid."
54214 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54218 msgid "The entered passwords do not match"
54219 msgstr "As senhas inseridas não correspondem"
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54223 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54224 msgstr "O campo não pôde ser excluído. Verifique se há erros no log."
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54228 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54229 msgstr "O campo não pôde ser inserido. Talvez o nome já exista?"
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54233 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54234 msgstr "O campo não pôde ser atualizado. Talvez o nome já exista?"
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54238 msgid "The field has been deleted"
54239 msgstr "O campo foi excluído"
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54243 msgid "The field has been inserted"
54244 msgstr "O campo foi inserido"
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54248 msgid "The field has been updated"
54249 msgstr "O campo foi atualizado"
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54254 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54255 "Therefore, you cannot add it."
54257 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54258 "pode ser adicionado."
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54262 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54263 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54267 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54268 msgstr "Os campos 'sobrenome', 'branchcode' e 'categorycode' são"
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54273 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54275 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54281 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54282 "are supplying in the import file."
54284 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54285 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54290 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54291 "less than the third for the "
54293 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54294 "ser menor que o terceiro "
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
54299 msgid "The following barcodes were found: "
54300 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:211
54304 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54305 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
54309 msgid "The following error was encountered:"
54310 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54314 msgid "The following errors have occurred:"
54315 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54319 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54321 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
54325 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54326 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54331 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54334 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54337 #. For the first occurrence,
54338 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54339 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54346 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54347 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54351 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54352 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados:"
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
54357 msgid "The following itemnumbers were found: "
54358 msgstr "Foram encontrados os seguintes números de exemplares: "
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54362 msgid "The following items were added or updated:"
54363 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
54367 msgid "The following items were modified:"
54368 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54373 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54376 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54381 msgid "The following records could not be deleted:"
54382 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
54386 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54387 msgstr "Os seguintes valores não estão formatados corretamente:"
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54392 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54393 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54395 "Os seguintes valores foram usados para relações de garantia/fiador, mas não "
54396 "existem na preferência do sistema 'mutuárioRelação':"
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
54401 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54402 "page, then try again."
54404 "O envio do formulário falhou (token CSRF errado). Tente voltar, atualize a "
54405 "página e tente novamente."
54407 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54410 msgid "The framework is used %s times."
54411 msgstr "A estrutura é usada %s vezes."
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54415 msgid "The generated notices are different!"
54416 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54420 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54421 msgstr "Os avisos gerados são exatamente os mesmos!"
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54425 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54426 msgstr "A retenção foi cancelada corretamente."
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54431 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54432 "the item to mark as lost."
54434 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54435 "item para marcar como perdido."
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54439 msgid "The import id number "
54440 msgstr "O importante número de identificação "
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
54444 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54445 msgstr "O arquivo OAI.xslt incluído pelo "
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54449 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54450 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54452 #. %1$s: m.item_barcode | html
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54455 msgid "The item (%s) does not exist."
54456 msgstr "O item (%s) não existe."
54458 #. %1$s: m.item_barcode | html
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54461 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54462 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54464 #. %1$s: m.item_barcode | html
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54468 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54469 "already in the list."
54471 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54476 msgid "The item has been removed from the list."
54477 msgstr "O item foi removido da lista."
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
54481 msgid "The item has been removed from your cart"
54482 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54487 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54488 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54490 "O item não foi devolvido devido a um problema de configuração no seu "
54491 "sistema. Você deve pedir a um administrador para verificar."
54493 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54496 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54497 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54501 msgid "The item has successfully been linked to "
54502 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54506 msgid "The item was not found"
54507 msgstr "O item não foi encontrado"
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54511 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54512 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54517 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54518 "whitespace characters from the library code"
54520 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54521 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54523 #. %1$s: email | html
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54526 msgid "The list was sent to: %s"
54527 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54531 msgid "The merge was successful. "
54532 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54536 msgid "The merging was successful. "
54537 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54541 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54542 msgstr "O aviso foi colocado na fila corretamente."
54544 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
54547 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54548 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54553 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54556 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54561 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54562 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54567 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54570 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54575 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54576 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54580 msgid "The order has been successfully canceled."
54581 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54586 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54587 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54592 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54593 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54595 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54596 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54601 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54602 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54605 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54606 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54610 msgid "The original currency value will be copied"
54611 msgstr "O valor da moeda original será copiado"
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54615 msgid "The original fund will be used"
54616 msgstr "O fundo original será usado"
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54620 msgid "The original internal note will be used"
54621 msgstr "A nota interna original será usada"
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54625 msgid "The original statistic 1 will be used"
54626 msgstr "A estatística original 1 será usada"
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54630 msgid "The original statistic 2 will be used"
54631 msgstr "A estatística original 2 será usada"
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54635 msgid "The original vendor note will be used"
54636 msgstr "A nota original do fornecedor será usada"
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54640 msgid "The page entered is not a number."
54641 msgstr "A página informada não é um número."
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54645 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54646 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54650 msgid "The password was rejected by a plugin."
54651 msgstr "A senha foi rejeitada por um plugin."
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54655 msgid "The passwords entered do not match"
54656 msgstr "A senha não coincide"
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54660 msgid "The patron category you create will be used by the "
54661 msgstr "A categoria de usuário criada por você será usada pelo"
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54665 msgid "The patron does not have an email address defined."
54666 msgstr "O usuário não tem um endereço de e-mail definido."
54668 #. For the first occurrence,
54669 #. %1$s: DEBT | $Price
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54673 msgid "The patron has a debt of %s."
54674 msgstr "O usuário deve %s."
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54679 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54681 "O usuário não foi criado, a senha digitada continha com espaços em branco"
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54685 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54686 msgstr "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito curta"
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54691 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54692 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54694 "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito fraca, deve conter pelo "
54695 "menos uma letra maiúscula e minúscula e um número"
54697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54700 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54702 "O usuário não foi criado! O número do cartão ou o ID do usuário já pode "
54705 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
54706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54708 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54709 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s"
54711 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54714 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54715 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s."
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
54720 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54721 "self_check => self_checkout_module permission. "
54723 "O usuário usado para o auto empréstimo no OPAC não tem a permissão no módulo "
54724 "self_check => self_checkout_module. "
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
54729 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54730 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54732 "O usuário usado para auto-pagamento no OPAC tem muitas permissões. Eles "
54733 "devem ter apenas self_check => self_checkout_module."
54735 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54738 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54739 msgstr "As garantias do consumidor coletivamente têm uma dívida de %s."
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54744 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54745 "preference which is set to "
54747 "As políticas são aplicadas com base na preferência do sistema "
54748 "ReservesControlBranch, definida como"
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
54752 msgid "The primary email is invalid."
54753 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54758 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54759 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54760 "values are set to max(table.id)+1."
54762 "O problema é que o InnoDB não mantém o incremento automático nas "
54763 "reinicializações do servidor SQL (ele é definido apenas na memória). "
54764 "Portanto, na inicialização do servidor, os valores de incremento automático "
54765 "são definidos como max (table.id) +1."
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54770 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54773 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54778 msgid "The record "
54779 msgstr "O registro"
54781 #. %1$s: m.bibnum | html
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54784 msgid "The record (%s) does not exist."
54785 msgstr "O registro (%s) não existe."
54787 #. %1$s: m.bibnum | html
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54790 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54791 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54793 #. %1$s: m.bibnum | html
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54797 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54798 "already in the list."
54800 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54801 "não está na lista."
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54805 msgid "The record id "
54806 msgstr "O registro id"
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
54810 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54811 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54813 #. For the first occurrence,
54814 #. %1$s: biblionumber | html
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54820 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54821 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54823 #. For the first occurrence,
54824 #. %1$s: report_converted | html
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54828 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54829 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54833 msgid "The requested message cannot be displayed"
54834 msgstr "A mensagem solicitada não pode ser exibida"
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54841 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54842 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54843 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54844 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54846 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54847 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54848 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54849 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54850 "%sUnrecognized error! %s"
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54855 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54856 "found in this order:"
54858 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54859 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54863 msgid "The rules have been cloned."
54864 msgstr "As regras foram clonadas."
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
54868 msgid "The secondary email is invalid."
54869 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54873 msgid "The source field should be filled."
54874 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54878 msgid "The source subfield should be filled for update."
54879 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54884 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54885 "Therefore, you cannot add it."
54887 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54888 "pode ser adicionado."
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54892 msgid "The subscription has linked issues"
54893 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54897 msgid "The subscription has linked items"
54898 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54902 msgid "The subscription has not expired yet"
54903 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54908 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54909 "it includes them all."
54911 "O privilégio superlibrarista é mutuamente exclusivo de outros privilégios, "
54912 "pois inclui todos eles."
54915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54917 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54918 "more virtual hosts."
54920 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54926 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54927 "correct this before continuing circulation. "
54929 "A preferência do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54930 "não está! Corrija isso antes de continuar a circulação. "
54932 #. INPUT type=checkbox name=flag
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54935 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54936 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54940 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54941 msgstr "A tradução (id %s) foi removida com sucesso"
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54945 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54946 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54951 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54954 "O diretório de upload especifica o diretório no site ftp para o qual os "
54955 "pedidos são enviados."
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54960 msgid "The upload file appears to be empty."
54961 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54966 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54969 "O arquivo de upload não parece ser um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54974 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54977 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54979 #. %1$s: e.value | html
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
54982 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54983 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
54987 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54988 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54998 msgid "Then start the installer again."
54999 msgstr "Em seguida, inicie o instalador novamente."
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
55003 msgid "There are currently no checkout notes."
55004 msgstr "No momento, não há notas de pagamento."
55006 #. For the first occurrence,
55007 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
55011 msgid "There are no %s currently available."
55012 msgstr "Não existe %s disponível."
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
55016 msgid "There are no EDI accounts. "
55017 msgstr "Não há contas EDI. "
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
55021 msgid "There are no EDIFACT messages."
55022 msgstr "Não há mensagens EDIFACT."
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
55026 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
55027 msgstr "Não há fornecedores de celular SMS definidos. "
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
55031 msgid "There are no account debit types defined. "
55032 msgstr "Não há tipos de débito de conta definidos. "
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
55036 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
55037 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos em processamento. "
55039 #. %1$s: category | html
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
55042 msgid "There are no authorized values defined for %s"
55043 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
55047 msgid "There are no cash registers defined. "
55048 msgstr "Não há caixas registradoras definidas. "
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
55052 msgid "There are no cities defined. "
55053 msgstr "Não há cidades definidas. "
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
55057 msgid "There are no collections currently defined."
55058 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
55063 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
55064 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
55068 msgid "There are no defined actions for this template."
55069 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:282
55073 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
55074 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
55078 msgid "There are no enrollments for this club yet"
55079 msgstr "Ainda não há inscrições para este clube"
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
55083 msgid "There are no existing numbering patterns."
55084 msgstr "Não há padrões de numeração existentes."
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
55088 msgid "There are no images for this record."
55089 msgstr "Não existem imagens para este registro."
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
55093 msgid "There are no item search fields defined. "
55094 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
55098 msgid "There are no items assigned to this rota."
55099 msgstr "Não há exemplares atribuídos a esta rota."
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
55103 msgid "There are no items in this batch yet"
55104 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
55108 msgid "There are no items in this collection."
55109 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
55113 msgid "There are no itemtypes defined"
55114 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:152
55118 msgid "There are no late orders."
55119 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
55124 msgid "There are no libraries defined. "
55125 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
55129 msgid "There are no library EANs. "
55130 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
55134 msgid "There are no news items."
55135 msgstr "Não há noticias."
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
55139 msgid "There are no notices for this library."
55140 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
55144 msgid "There are no notices."
55145 msgstr "Não existem correspondências."
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
55149 msgid "There are no open baskets for this vendor."
55150 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
55152 #. %1$s: IF ( location )
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
55156 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
55157 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
55161 msgid "There are no overdues matching your search. "
55162 msgstr "Não há atrasos correspondentes à sua pesquisa. "
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
55166 msgid "There are no overdues."
55167 msgstr "Não há atrasos."
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
55171 msgid "There are no patron categories defined. "
55172 msgstr "Não há categorias de usuários definidas. "
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
55176 msgid "There are no patron lists."
55177 msgstr "Não há listas de usuários."
55179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
55181 msgid "There are no patrons in this batch yet"
55182 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
55186 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
55187 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
55191 msgid "There are no pending article requests at this time. "
55192 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos pendentes. "
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
55196 msgid "There are no pending discharge requests."
55197 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
55201 msgid "There are no pending offline operations."
55202 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
55206 msgid "There are no pending patron modifications."
55207 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55211 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55212 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55217 msgid "There are no rules defined. "
55218 msgstr "Não há regras definidas. "
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
55222 msgid "There are no saved definitions. "
55223 msgstr "Não há definições salvas. "
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55227 msgid "There are no saved matching rules."
55228 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55232 msgid "There are no saved patron attribute types."
55233 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55237 msgid "There are no saved reports. "
55238 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55242 msgid "There are no sets defined."
55243 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55247 msgid "There are no statistics for this patron."
55248 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55252 msgid "There are no titles tagged with the term "
55253 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55258 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55260 "Há um erro neste registro bibliográfico, a exibição pode estar degradada. "
55262 #. %1$s: itemtags | html
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55265 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55267 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55271 msgid "There is no defined frequency."
55272 msgstr "Não existem frequências definidas."
55274 #. %1$s: e.value | html
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
55277 msgid "There is no mapping for the index %s"
55278 msgstr "Não há mapeamento para o índice %s"
55281 #. %2$s: IF autoMemberNum
55282 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
55285 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55286 msgstr "Não há tamanho mínimo ou máximo de caracteres. %s %s %s "
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55291 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55294 "Não há modelo de aviso com um código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no seu "
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55299 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55300 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
55304 msgid "There is no record selected"
55305 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55309 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55311 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55316 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55317 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55323 msgid "There was a problem with your form submission"
55324 msgstr "Ocorreu um problema com o envio do seu formulário"
55326 #. %1$s: err_data | html
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55330 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55332 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55335 #. %1$s: err_length | html
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55338 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55339 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55343 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55344 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55348 msgid "There were problems with your submission"
55349 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55353 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55354 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:184
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55365 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55366 "\"Default\" library."
55368 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55369 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55373 msgid "These are disabled for the current library."
55374 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55378 msgid "These are enabled."
55379 msgstr "Estão ativados."
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
55384 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55385 msgstr "Esses campos serão usados na criação de clubes com base neste modelo"
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
55390 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55393 "Esses campos serão usados ao inscrever um cliente em um clube com base neste "
55396 #. %1$s: ratio | html
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55399 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
55400 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva ≥ %s."
55403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
55405 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55408 "Esses usuários serão removidos permanentemente do banco de dados e não "
55409 "poderão ser recuperados"
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
55418 msgid "They are in a patron category of type staff."
55419 msgstr "Eles estão em uma categoria de usuário do tipo funcionário."
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
55423 msgid "They are the guarantor to another patron."
55424 msgstr "Eles são o fiador de outro consumidor."
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
55428 msgid "They have a non-zero account balance."
55429 msgstr "Eles têm um saldo de conta diferente de zero."
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
55433 msgid "They have items currently checked out."
55434 msgstr "Eles têm exemplares com empréstimos no momento."
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55443 msgid "This account has been locked!"
55444 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55448 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55449 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55453 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55454 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55458 msgid "This authority type cannot be deleted"
55459 msgstr "Este tipo de autoridade não pode ser excluído"
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55464 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55465 "you can delete this budget."
55467 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55468 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55470 #. %1$s: patrons_in_category | html
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55473 msgid "This category is used %s times"
55474 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55479 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55482 "Este gráfico usará apenas linhas visíveis, clique em 'Buscar todos os dados' "
55483 "para mapear o relatório completo"
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55487 msgid "This course already has this item on reserve."
55488 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55493 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55494 "and reports) with other Koha libraries."
55496 "Esse recurso permite recuperar e compartilhar dados (padrões de assinatura e "
55497 "relatórios) com outras bibliotecas Koha."
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55502 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55503 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55505 "Esse recurso fornece aos desenvolvedores do Koha informações valiosas sobre "
55506 "como o Koha está sendo usado e ajuda a orientar as decisões durante o ciclo "
55507 "de desenvolvimento"
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55512 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55513 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55515 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada dia entre a "
55516 "data do checkout/renovação e o vencimento dos empréstimos especificados em "
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55522 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55523 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55525 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada hora entre a "
55526 "data do checkout/renovação e a data de vencimento dos empréstimos "
55527 "especificados em horas."
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55531 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55532 msgstr "Essa taxa é cobrada uma vez por checkout/renovação por item"
55534 #. INPUT type=text name=object
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
55536 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
55537 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
55539 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:363
55542 msgid "This field is mandatory"
55543 msgstr "Este campo é obrigatório"
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55547 msgid "This field is required."
55548 msgstr "Este campo é obrigatório"
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55552 msgid "This file already exists (in this category)."
55553 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55557 msgid "This framework cannot be deleted"
55558 msgstr "Esta estrutura não pode ser excluída"
55560 #. %1$s: subscriptions.size | html
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55564 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55567 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55572 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55573 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55577 msgid "This fund has children"
55578 msgstr "Este fundo tem filho"
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55582 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55583 msgstr "Este fundo tem filhos. Não pode ser excluído."
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55587 msgid "This invoice has no files attached."
55588 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55593 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55594 "existing invoice?"
55596 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
55601 msgid "This is a serial subscription"
55602 msgstr "Assinatura de periódico"
55604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55607 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55608 "a list of anonymized loans, please run a report."
55610 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55611 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55612 "executar um relatório."
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55616 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55618 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
55624 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55625 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55626 "in these roles up until "
55628 "Essa é a equipe responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
55629 "manutenção contínua da sua versão do Koha atualmente instalada. Eles estarão "
55630 "nessas funções até "
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:48
55635 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55636 "currently installed Koha version."
55638 "Essa é a equipe responsável pelo lançamento inicial da versão do Koha "
55639 "atualmente instalada."
55641 #. For the first occurrence,
55642 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55646 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55648 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55653 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55654 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55658 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55659 msgstr "Este item não pode ser removido. Está marcado"
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55663 msgid "This item has been added to your cart"
55664 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55668 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55669 msgstr "Este item foi reivindicado como retornado por:"
55671 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55674 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55675 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55677 #. %1$s: ITEM_LOST | html
55678 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55683 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55685 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55688 #. For the first occurrence,
55689 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55693 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55694 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55698 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55699 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55703 msgid "This item is already in your cart"
55704 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55708 msgid "This item is already on this rota"
55709 msgstr "Este item já está nesta rota"
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55713 msgid "This item is checked out"
55714 msgstr "Este item está emprestado"
55716 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55721 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55723 "Este exemplar será transferido para outro usuário. %s Fazer devolução e "
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55728 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55729 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55733 msgid "This item is on hold for another patron."
55734 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55739 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55742 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55743 "mas não cancelada."
55745 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
55748 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55749 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
55753 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55754 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55758 msgid "This item is part of a rotating collection."
55759 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55763 msgid "This item is waiting for another patron."
55764 msgstr "Este item está esperando por outro usuário."
55766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55768 msgid "This item must be checked in at following library: "
55769 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55771 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
55772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55774 msgid "This item must be returned to %s."
55775 msgstr "Este item deve ser retornado para %s."
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55779 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55781 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55785 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55786 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55790 msgid "This list does not exist."
55791 msgstr "Esta lista não existe."
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:60
55795 msgid "This member has no email"
55796 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
55800 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55801 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
55805 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55806 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55810 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55811 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
55815 msgid "This order cannot be edited, the basket is closed."
55817 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55822 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55823 msgstr "Esta página será redirecionada em 10 segundos. "
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55828 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55830 "Este usuário não pode verificar este item de acordo com a política de "
55831 "circulação de bibliotecas."
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55835 msgid "This patron does not exist. "
55836 msgstr "Esse usuário não existe. "
55838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55840 msgid "This patron has no circulation history."
55841 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55845 msgid "This patron has no files attached."
55846 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55850 msgid "This patron has no holds history."
55851 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
55855 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55856 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55862 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55863 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55865 "Este usuário solicitou que seu histórico de circulação fosse anonimizado no "
55866 "check-in, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55872 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55874 "Este usuário definiu as regras de privacidade para nunca manter um histórico "
55877 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55880 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55881 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55883 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55886 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55887 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)."
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55892 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55894 "Os privilégios deste usuário agora serão redefinidos para incluir apenas o "
55897 #. %1$s: subscriptions.size | html
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55901 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55904 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
55909 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55910 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55915 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55916 "permissions cannot be selected."
55918 "Essa permissão concede acesso a todas as áreas. Se selecionado, sub-"
55919 "permissões específicas não podem ser selecionadas. "
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
55924 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55926 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55931 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55933 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55940 msgid "This record has no items"
55941 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55945 msgid "This record has no items."
55946 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55950 msgid "This record is in use"
55951 msgstr "Este registro está em uso"
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55955 msgid "This record is used "
55956 msgstr "Este registro é utilizado "
55958 #. %1$s: total | html
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55961 msgid "This record is used %s times"
55962 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55966 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55967 msgstr "Não foi possível importar este relatório. Tente novamente mais tarde. "
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55973 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55974 msgstr "Este recurso foi relatado mais de %s vezes, tome cuidado!"
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55978 msgid "This rota has no stages."
55979 msgstr "Esta rota não tem estágios."
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55985 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55986 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55988 "Essa tela mostra os subcampos associados à tag selecionada. Você pode editar "
55989 "subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55995 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55997 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
56001 msgid "This stage contains the following item(s):"
56002 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
56006 msgid "This subfield will be deleted"
56007 msgstr "Este subcampo será excluído"
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
56011 msgid "This subscription depends on another supplier"
56012 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:544
56016 msgid "This subscription is closed."
56017 msgstr "A assinatura está cancelada."
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
56022 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
56023 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
56024 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
56026 "Essa ferramenta permite excluir usuários e anonimizar o histórico de "
56027 "checkout. Para excluir usuários, qualquer combinação de limites pode ser "
56028 "usada. Os clientes não serão excluídos se atenderem a uma ou mais das "
56029 "seguintes condições:"
56031 #. %1$s: field.marcfield | html
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
56036 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
56038 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
56042 msgid "This vendor has no email"
56043 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
56047 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
56048 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
56053 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
56054 "card layout editor. "
56056 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
56057 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
56059 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
56064 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
56065 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
56069 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
56070 msgstr "Isso excluirá o token de Mana KB do Koha. Você quer continuar?"
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
56075 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
56076 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
56078 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
56079 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
56085 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
56086 "will be deleted but not the exceptions."
56088 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
56089 "serão excluídos, mas não as exceções."
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
56094 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
56095 "exceptions will not be deleted."
56097 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
56098 "as exceções não serão excluídos."
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
56103 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
56104 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
56105 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
56107 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
56108 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
56109 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
56114 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
56115 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
56116 "dates on which the holiday is repeated."
56118 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
56119 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
56120 "datas em que o feriado se repita."
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:173
56125 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
56126 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
56127 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
56129 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
56130 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
56131 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56135 msgid "Those items won't be deleted"
56136 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
56139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
56140 msgid "Threshold missing"
56141 msgstr "Limite em falta"
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
56154 #. For the first occurrence,
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
56164 msgstr "Quinta-feira"
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
56169 msgstr "Quintas-feiras"
56171 #. For the first occurrence,
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56182 msgstr "Fuso horário"
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
56186 msgid "Time zone: "
56187 msgstr "Fuso horário: "
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
56198 msgstr "Linha de tempo"
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56203 msgstr "Tempo excedido"
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
56207 msgid "Timeout (0 its like not set): "
56208 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
56214 msgstr "Marca de tempo"
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
56218 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
56219 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
56223 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
56224 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:251
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
56247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:322
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
56252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56332 msgid "Title (A-Z)"
56333 msgstr "Título (A-Z)"
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56340 msgid "Title (Z-A)"
56341 msgstr "Título (Z-A)"
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56346 msgid "Title (any): "
56347 msgstr "Título (qualquer): "
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56352 msgid "Title (uniform): "
56353 msgstr "Título (uniforme): "
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:64
56357 msgid "Title and author"
56358 msgstr "Título e autor"
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56365 msgid "Title phrase"
56366 msgstr "Título exato"
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:95
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
56408 #. %1$s: title | html
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56412 msgstr "Título: %s"
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56421 msgid "Titles tagged with the term "
56422 msgstr "Títulos com a tag "
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56450 msgstr "Para a data: "
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56465 msgstr "Para o arquivo:"
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56470 msgid "To a file: "
56471 msgstr "Para o arquivo: "
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56475 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56476 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para mais configurações, vá para: "
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56480 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56482 "Para adicionar outra categoria de usuário e para mais configurações, vá "
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56487 msgid "To authid: "
56488 msgstr "Para authid: "
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56492 msgid "To biblionumber: "
56493 msgstr "Para biblionumber: "
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56497 msgid "To call number:"
56498 msgstr "Para número de chamada:"
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56502 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56504 "Para criar outro tipo de item posteriormente e para mais configurações, vá "
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56509 msgid "To create another patron, go to: "
56510 msgstr "Para criar outro usuário, vá para: "
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:123
56514 msgid "To create circulation rule, go to: "
56515 msgstr "Para criar uma regra de circulação, vá para: "
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:153
56520 msgstr "Para a data: "
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56524 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56525 msgstr "Para editar permissões de usuário, vá para: "
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56530 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56531 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56534 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56535 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56536 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56540 msgid "To item call number: "
56541 msgstr "Até o número de chamada: "
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56545 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56547 "Para saber como evitar esse problema, consulte a página wiki relacionada:"
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56552 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56555 "Para modificar uma regra, crie uma nova com a mesma categoria de usuário e "
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56560 msgid "To notify on receiving:"
56561 msgstr "Para notificar ao receber:"
56563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
56565 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56567 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56571 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56572 msgstr "Para abrir o pop-up, pressione Shift+Enter"
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56577 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56580 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56581 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56586 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56589 "Para relatar um link quebrado ou qualquer outro problema, entre em contato "
56590 "com o Administrador Koha. "
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
56594 msgid "To screen in the browser:"
56595 msgstr "Exibir na tela:"
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56610 msgid "To screen into the browser: "
56611 msgstr "Para a tela no navegador: "
56613 #. %1$s: patron.title | html
56614 #. %2$s: patron.firstname | html
56615 #. %3$s: patron.surname | html
56616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
56619 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56622 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56623 "clique em 'Upload.' "
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:172
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56655 msgid "Today's checkins"
56656 msgstr "Devoluções de hoje"
56658 #. For the first occurrence,
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56663 msgid "Today's checkouts"
56664 msgstr "Empréstimos de hoje"
56666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56668 msgid "Today's notifications"
56669 msgstr "Notificações de hoje"
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56673 msgid "Toggle Keyboard"
56674 msgstr "Alternar teclado"
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56678 msgid "Toggle lowest priority"
56679 msgstr "Alternar menor prioridade"
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56683 msgid "Toggle set to lowest priority"
56684 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56689 msgid "Too many checked out."
56690 msgstr "Muitos check-out."
56692 #. For the first occurrence,
56693 #. %1$s: current_loan_count | html
56694 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56698 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56699 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
56703 msgid "Too many holds"
56704 msgstr "Muitas retenções"
56706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
56708 msgid "Too many holds for "
56709 msgstr "Muitas retenções por "
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
56713 msgid "Too many holds for this record: "
56714 msgstr "Muitas retenções para este registro: "
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
56721 msgid "Too many holds: "
56722 msgstr "Demasiadas reservas: "
56724 #. %1$s: too_many_items_display | html
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56727 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56728 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56730 #. %1$s: too_many_items_display | html
56731 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
56735 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56736 "will not be shown."
56738 "Muitos exemplares (%s): Você está editando mais do que %s exemplares em um "
56739 "lote, esses não serão mostrados."
56741 #. %1$s: too_many_items_process | html
56742 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
56746 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56749 "Muitos exemplares (%s): Você não tem permissão para editar mais de %s "
56750 "exemplares em um lote."
56752 #. %1$s: too_many_items_display | html
56753 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
56757 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56758 "will not be shown."
56760 "Muitos exemplares (%s): Você editou mais de %s exemplares de um lote, esses "
56761 "não serão mostrados."
56763 #. %1$s: current_loan_count | html
56764 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56768 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56770 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
56776 msgid "Tool plugins"
56777 msgstr "Plugins de ferramentas"
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:35
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56847 msgstr "Ferramentas"
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56852 msgstr "Ferramentas"
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56856 msgid "Tools tables"
56857 msgstr "Tabelas de ferramentas"
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56864 #. %1$s: mainloo.limit | html
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56867 msgid "Top %s Most-circulated items"
56868 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56874 msgstr "Listas de Tops (+)"
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56879 msgid "Top page margin:"
56880 msgstr "Margem superior da página:"
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56884 msgid "Top text margin:"
56885 msgstr "Margem superior do texto:"
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56908 #. For the first occurrence,
56909 #. %1$s: currency.symbol | html
56910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56914 msgstr "Total (%s)"
56916 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56919 msgid "Total (GST %s %%)"
56920 msgstr "Total (GST %s %%)"
56922 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56925 msgid "Total (GST %s%%)"
56926 msgstr "Total (GST %s%%)"
56928 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56931 msgid "Total (GST %s)"
56932 msgstr "Total (GST %s)"
56934 #. %1$s: currency.symbol | html
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56937 msgid "Total + adjustments + shipment cost (%s)"
56938 msgstr "Total + ajustes + custo de remessa (%s)"
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
56947 msgid "Total amount outstanding:"
56948 msgstr "Montante total pendente:"
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:244
56952 msgid "Total amount outstanding: "
56953 msgstr "Total de multa restante: "
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:105
56957 msgid "Total amount payable:"
56958 msgstr "Valor total a ser pago:"
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56962 msgid "Total amount: "
56963 msgstr "Montante total: "
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56968 msgid "Total available"
56969 msgstr "Total disponível"
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56974 msgid "Total checkouts"
56975 msgstr "Total de empréstimos"
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56979 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56980 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56984 msgid "Total checkouts:"
56985 msgstr "Total de empréstimos:"
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56991 msgstr "Custo total"
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56996 msgid "Total current checkouts allowed"
56997 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
57002 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
57003 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:98
57006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
57009 msgstr "Total devido"
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
57013 msgid "Total due if credit applied:"
57014 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
57019 msgstr "Total devido:"
57021 #. %1$s: fines | $Price
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:762
57024 msgid "Total due: %s"
57025 msgstr "Total devido: %s"
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
57029 msgid "Total holds"
57030 msgstr "Total de reservas"
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
57034 msgid "Total holds allowed"
57035 msgstr "Total de reservas permitidas"
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
57039 msgid "Total items in group"
57040 msgstr "Número de exemplares no grupo"
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
57044 msgid "Total must be a number"
57045 msgstr "Total deve ser um número"
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
57049 msgid "Total number of results:"
57050 msgstr "Número total de resultados:"
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
57054 msgid "Total ordered"
57055 msgstr "Total pedido"
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
57059 msgid "Total renewals"
57060 msgstr "Total renovações"
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
57064 msgid "Total spent"
57065 msgstr "Total gasto"
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
57069 msgid "Total tax exc."
57070 msgstr "Total de Imposto Exc."
57072 #. For the first occurrence,
57073 #. %1$s: currency.symbol | html
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
57078 msgid "Total tax exc. (%s)"
57079 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
57083 msgid "Total tax inc."
57084 msgstr "Total inc. impostos"
57086 #. For the first occurrence,
57087 #. %1$s: currency.symbol | html
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
57092 msgid "Total tax inc. (%s)"
57093 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
57101 #. For the first occurrence,
57102 #. %1$s: basket.total | $Price
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
57107 msgstr "Total: %s "
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
57117 msgid "Transacting librarian"
57118 msgstr "Bibliotecário em transação"
57120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
57122 msgid "Transaction date"
57123 msgstr "Data da transação"
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
57128 msgid "Transaction library"
57129 msgstr "Biblioteca de transações"
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
57133 msgid "Transaction logs"
57134 msgstr "Logs de transações"
57136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
57138 msgid "Transaction type"
57139 msgstr "Tipo de transação"
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
57143 msgid "Transaction type:"
57144 msgstr "Tipo de transação:"
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
57152 msgid "Transactions"
57153 msgstr "Transações"
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
57158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:151
57165 msgstr "Transferência"
57167 #. INPUT type=submit
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
57169 msgid "Transfer collection"
57170 msgstr "Transferir coleção"
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
57174 msgid "Transfer collection "
57175 msgstr "Transferir coleção "
57177 #. %1$s: reser.diff | html
57178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
57180 msgid "Transfer is %s days late"
57181 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
57185 msgid "Transfer is not allowed for: "
57186 msgstr "A transferência não é permitida para: "
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
57190 msgid "Transfer now? "
57191 msgstr "Transferir agora?"
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
57195 msgid "Transfer order to this basket?"
57196 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
57202 msgid "Transfer to:"
57203 msgstr "Transferir para:"
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
57207 msgid "Transferred"
57208 msgstr "Transferido"
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
57212 msgid "Transferred from basket: "
57213 msgstr "Transferido do cesto: "
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
57217 msgid "Transferred items"
57218 msgstr "Exemplares transferidos"
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
57222 msgid "Transferred to basket: "
57223 msgstr "Transferido para o cesto: "
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
57228 msgstr "Transferências"
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
57232 msgid "Transfers are "
57233 msgstr "Transferências são "
57235 #. %1$s: show_date | $KohaDates
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
57238 msgid "Transfers made to your library as of %s"
57239 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
57244 msgid "Transfers to receive"
57245 msgstr "Transferências a receber"
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57249 msgid "Translate into other languages"
57250 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57254 msgid "Translate item type %s"
57255 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
57260 msgid "Translation"
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
57265 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
57266 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:141
57270 msgid "Translation manager:"
57271 msgstr "Translation manager:"
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
57275 msgid "Translation managers:"
57276 msgstr "Translation manager:"
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
57280 msgid "Translation:"
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
57285 msgid "Translations"
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57291 msgstr "Transporte"
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57296 msgid "Transport cost matrix"
57297 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57301 msgid "Transport: "
57302 msgstr "Transporte: "
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57306 msgid "Travel and Places"
57307 msgstr "Viagens e Lugares"
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57316 msgid "Try again with a different barcode"
57317 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57319 #. INPUT type=submit
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57325 msgid "Try another search"
57326 msgstr "Tente outra pesquisa"
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57338 #. For the first occurrence,
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57348 msgstr "Terça-feira"
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
57353 msgstr "Terças-feiras"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57357 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57358 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57363 msgstr "Azul turquesa"
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1061
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57391 msgid "Type of change"
57392 msgstr "Tipo de mudança"
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
57395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57439 #. For the first occurrence,
57440 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57451 msgstr "Polegadas nos EUA"
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57455 msgid "UTF-8 (Default)"
57456 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57460 msgid "Uintah Library System, USA"
57461 msgstr "Uintah Library System, EUA"
57464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57465 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57466 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
57468 #. For the first occurrence,
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57471 msgid "Unable to change status of note."
57472 msgstr "Não foi possível alterar o status da nota."
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57476 msgid "Unable to check in"
57477 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57481 msgid "Unable to claim as returned"
57482 msgstr "Não foi possível reivindicar como devolvido"
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57486 msgid "Unable to create enrollment!"
57487 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57491 msgid "Unable to delete club!"
57492 msgstr "Não foi possível excluir o clube!"
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57496 msgid "Unable to delete patron"
57497 msgstr "Impossível excluir usuário"
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57501 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57503 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57508 msgid "Unable to delete staff user"
57509 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57513 msgid "Unable to delete template!"
57514 msgstr "Não foi possível excluir o modelo!"
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57518 msgid "Unable to resume, hold not found"
57519 msgstr "Não foi possível retomar, espera não encontrada"
57521 #. For the first occurrence,
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57525 msgid "Unable to save description"
57526 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57530 msgid "Unable to save image to database."
57531 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57535 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57536 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57540 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57541 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57546 msgstr "Desaprovar"
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57550 msgid "Unauthorized user "
57551 msgstr "Valores não-autorizados "
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:331
57555 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57556 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57565 msgid "Uncertain price: "
57566 msgstr "Preço Indefinido: "
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57573 msgid "Uncertain prices"
57574 msgstr "Preço incerto"
57576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57582 msgstr "Não alterado"
57584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
57588 msgid "Uncheck all"
57589 msgstr "Limpar seleção"
57591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57610 msgstr "Indefinido"
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57615 msgstr "Sublinhado"
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57622 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
57624 msgid "Undo import into catalog"
57625 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57630 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57631 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57635 msgid "Ungrouped baskets"
57636 msgstr "Cestos não agrupados"
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57640 msgid "Unhighlight"
57641 msgstr "Tirar realce"
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57645 msgid "Unified title"
57646 msgstr "Título uniforme"
57648 #. For the first occurrence,
57649 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57653 msgid "Unified title: %s "
57654 msgstr "Título uniforme: %s "
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57658 msgid "Uniform Resource Identifier"
57659 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:146
57664 msgstr "Desinstalar"
57666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
57669 msgid "Unique holiday"
57670 msgstr "Feriado único"
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
57674 msgid "Unique holidays"
57675 msgstr "Feriado único"
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57679 msgid "Unique identifier: "
57680 msgstr "Identificador único: "
57682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57695 msgstr "Custo unitário"
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57699 msgid "Unit cost search"
57700 msgstr "Busca por custo unitário"
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57705 msgstr "Preço unitário"
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57714 msgid "Units per issue"
57715 msgstr "Unidades por fascículo"
57718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57719 msgid "Units per issue is required"
57720 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57724 msgid "Units per issue: "
57725 msgstr "Unidades por fascículo: "
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57739 msgstr "Unidades: "
57741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57743 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57744 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57748 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57749 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
57753 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57754 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57758 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57759 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
57763 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57764 msgstr "University of the Arts London, United Kingdom"
57766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
57768 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57769 msgstr "Université d'Aix-Marseille, France"
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
57773 msgid "Université de Lyon 3, France"
57774 msgstr "Université de Lyon 3, France"
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
57778 msgid "Université de Rennes 2, France"
57779 msgstr "Université de Rennes 2, France"
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
57783 msgid "Université de St Etienne, France"
57784 msgstr "Université de St Etienne, France"
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
57790 msgstr "desconhecido"
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57794 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57796 "Erro desconhecido ao processar sua solicitação. Entre em contato com seu "
57799 #. %1$s: errtype | html
57800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57802 msgid "Unknown error type %s."
57803 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57807 msgid "Unknown error."
57808 msgstr "Erro desconhecido."
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57812 msgid "Unknown plugin type "
57813 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57817 msgid "Unknown record type, cannot import"
57818 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57822 msgid "Unknown subfield"
57823 msgstr "Subcampo desconhecido"
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57827 msgid "Unknown tag"
57828 msgstr "Tag desconhecida"
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57842 msgid "Unpacking completed"
57843 msgstr "Descompressão concluída"
57845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57847 msgid "Unreceived orders"
57848 msgstr "Pedidos não recebidos"
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57853 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57854 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57858 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57859 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57868 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57869 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57873 msgid "Unset lowest priority"
57874 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57879 msgid "Until date: "
57882 #. For the first occurrence,
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:187
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
57904 msgstr "Atualizar SQL"
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
57908 msgid "Update action"
57909 msgstr "Atualizar ação"
57911 #. INPUT type=submit
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57913 msgid "Update adjustments"
57914 msgstr "Atualizar ajustes"
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57918 msgid "Update all child funds with this owner "
57919 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57924 msgid "Update child to adult patron"
57925 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:257
57929 msgid "Update errors :"
57930 msgstr "Erros de atualização :"
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
57934 msgid "Update existing or add new"
57935 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
57937 #. INPUT type=submit name=submit
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:912
57939 msgid "Update hold(s)"
57940 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57944 msgid "Update item"
57945 msgstr "Atualizar item"
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57949 msgid "Update patron records"
57950 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
57954 msgid "Update report :"
57955 msgstr "Actualizar relatório :"
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57959 msgid "Update succeeded"
57960 msgstr "Atualizado com sucesso"
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
57964 msgid "Update your database"
57965 msgstr "Atualize sua base de dados"
57967 #. INPUT type=submit
57968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57969 msgid "Update your statistics usage"
57970 msgstr "Atualize suas estatísticas"
57972 #. %1$s: name | html
57973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57976 msgstr "Atualizar: %s"
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57980 msgid "Updated SQL"
57981 msgstr "Atualizar SQL"
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57985 msgid "Updated between:"
57986 msgstr "Atualizado entre:"
57988 #. For the first occurrence,
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57995 msgstr "Atualizado em"
57997 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
58000 msgid "Updated on %s"
58001 msgstr "Atualizado em %s"
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
58006 msgstr "Atualizado:"
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:247
58010 msgid "Updating database structure"
58011 msgstr "Atualizando a base de dados"
58013 #. For the first occurrence,
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
58033 #. INPUT type=submit name=upload
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
58035 msgid "Upload File"
58036 msgstr "Upload arquivo"
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
58040 msgid "Upload Koha plugin"
58041 msgstr "Upload plugin do Koha"
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
58045 msgid "Upload New File"
58046 msgstr "Upload novo arquivo"
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
58051 msgid "Upload a file"
58052 msgstr "Enviar arquivo"
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
58056 msgid "Upload additional images for patron cards"
58057 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
58063 msgid "Upload an image file: "
58064 msgstr "Carregar um arquivo de imagem: "
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
58068 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
58069 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
58073 msgid "Upload another KOC file"
58074 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
58078 msgid "Upload any file"
58079 msgstr "Carregar qualquer arquivo"
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:631
58083 msgid "Upload any file "
58084 msgstr "Carregar qualquer arquivo "
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
58088 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
58089 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
58093 msgid "Upload directory"
58094 msgstr "Carregar diretório"
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
58098 msgid "Upload directory: "
58099 msgstr "Carregar diretório: "
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
58106 msgid "Upload file"
58107 msgstr "Upload arquivo"
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
58112 msgid "Upload file:"
58113 msgstr "Upload arquivo:"
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
58117 msgid "Upload image"
58118 msgstr "Enviar imagem de capa"
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
58122 msgid "Upload images"
58123 msgstr "Enviar imagem de capa"
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
58128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:221
58130 msgid "Upload local cover image"
58131 msgstr "Upload de imagem da capa local"
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:521
58135 msgid "Upload local cover images "
58136 msgstr "Carregar imagens de capa locais "
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
58140 msgid "Upload more images"
58141 msgstr "Upload mais imagens"
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
58145 msgid "Upload new file"
58146 msgstr "Carregar novo arquivo"
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
58150 msgid "Upload new files"
58151 msgstr "Upload novo arquivo"
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
58155 msgid "Upload offline circulation data"
58156 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
58160 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
58161 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58165 msgid "Upload patron image"
58166 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
58173 msgid "Upload patron images"
58174 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
58178 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
58179 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:386
58183 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
58184 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
58189 msgid "Upload plugin"
58190 msgstr "Upload plugin"
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
58197 msgid "Upload progress: "
58198 msgstr "Carregando arquivo: "
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
58202 msgid "Upload quotes"
58203 msgstr "Upload citações"
58205 #. For the first occurrence,
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
58211 msgid "Upload status: "
58212 msgstr "Situação do upload: "
58214 #. For the first occurrence,
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58218 msgid "Upload status: Cancelled "
58219 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
58223 msgid "Upload transactions"
58224 msgstr "Carregar transações"
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58235 msgid "Uploading transactions, please wait..."
58236 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
58240 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
58241 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58245 msgid "Upper Alpha"
58246 msgstr "Alpha superior"
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58250 msgid "Upper Roman"
58251 msgstr "Romano maiúsculo"
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
58255 msgid "Upper age limit"
58256 msgstr "Limite de idade"
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
58261 msgid "Upperage limit: "
58262 msgstr "Limite máximo: "
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58269 #. %1$s: l.branchurl | html
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58286 #. %1$s: missing_module.usage | html
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58292 #. INPUT type=submit
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58294 msgid "Use Existing"
58295 msgstr "Uso existente"
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
58300 msgid "Use MARC Modification Template:"
58301 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58305 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58306 msgstr "Use o Mana KB para compartilhar conteúdo: "
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58311 msgid "Use a barcode file"
58312 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58321 msgstr "Use um arquivo"
58323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58326 msgid "Use a file "
58327 msgstr "Use um arquivo "
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
58331 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58333 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58338 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58339 "rules, they will be deleted without warning!"
58341 "Use com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de circulação e "
58342 "de multa, elas serão excluídas sem aviso!"
58344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58346 msgid "Use default values"
58347 msgstr "Use valores padrão"
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58351 msgid "Use existing record"
58352 msgstr "Usa um registro existente"
58354 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58356 msgid "Use for MARC exports"
58357 msgstr "Use para exportações MARC"
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:367
58361 msgid "Use for OPAC search groups"
58362 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:173
58367 msgid "Use for OPAC search groups "
58368 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:370
58372 msgid "Use for staff search groups"
58373 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
58378 msgid "Use for staff search groups "
58379 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1026
58384 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58385 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58387 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58388 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
58394 msgid "Use records from the following list: "
58395 msgstr "Use registros da seguinte lista: "
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:616
58399 msgid "Use report plugins "
58400 msgstr "Use plugins de relatório "
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58404 msgid "Use restrictions"
58405 msgstr "Usar restrições"
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58412 msgstr "Usar salvos"
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:286
58416 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58417 msgstr "Use o editor de catalogação avançado (requer edit_catalogue) "
58419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
58421 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58422 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58427 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58428 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58429 "writing custom SQL reports."
58431 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58432 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58433 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58438 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58440 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58441 "usar nos seus relatórios"
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58445 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58446 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58450 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58451 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58453 #. For the first occurrence,
58454 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58458 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58459 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
58463 msgid "Use tool plugins"
58464 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:621
58468 msgid "Use tool plugins "
58469 msgstr "Use plugins de ferramentas tool"
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58473 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58474 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58484 msgstr "Usado para"
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58489 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58490 msgstr "Utilizado para fins estatísticos de aquisições"
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58494 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58496 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58497 "modelo 1 para cima)"
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58509 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58510 "status. Similar to NOT_LOAN"
58512 "Utilizado nas instalações francesas da UNIMARC no campo 995 $ o para "
58513 "identificar o status do item. Semelhante a NOT_LOAN"
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58517 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58518 msgstr "Usado em UNIMARC 102 $a"
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58523 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58524 "type for devices like lockers and sorters."
58526 "Usado ao criar ou editar um tipo de item para atribuir um tipo de mídia "
58527 "específico ao SIP para dispositivos como armários e classificadores."
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58536 msgid "Useful resources"
58537 msgstr "Recursos úteis"
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:637
58541 msgid "Useless without upload_general_files"
58542 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
58544 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58545 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58548 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58549 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58551 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58552 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58555 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58557 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58561 msgid "User Defined"
58562 msgstr "Usuário definido"
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58567 msgstr "Identificador"
58569 #. %1$s: e.userid | html
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58572 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58573 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58589 msgstr "Nome de usuário"
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
58593 msgid "Username/password already exists."
58594 msgstr "Login/senha já existe."
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58600 msgstr "Nome de usuário:"
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58607 msgstr "Nome de usuário: "
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58617 msgid "Using framework:"
58618 msgstr "Usando planilha:"
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58622 msgid "Using the following CSV profile: "
58623 msgstr "Usando o seguinte perfil CSV: "
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:222
58627 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58629 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58638 msgid "VHS tape / Videocassette"
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
58643 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58644 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
58656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58678 msgid "Values are comma-separated."
58679 msgstr "Valores são separados por vígula."
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58684 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58685 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58686 "is limited to 200 characters"
58688 "Valores para mensagens de usuário personalizadas que aparecem na tela de "
58689 "circulação e no OPAC. O valor no campo de descrição deve ser o texto da "
58690 "mensagem e está limitado a 200 caracteres"
58692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58695 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58696 "used for statistical purposes"
58698 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 1 do "
58699 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58704 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58705 "used for statistical purposes"
58707 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 2 do "
58708 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
58712 msgid "Vanier College, Canada"
58713 msgstr "Vanier College, Canadá"
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58717 msgid "Variable name:"
58718 msgstr "Nome de variável:"
58720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58722 msgid "Variable options:"
58723 msgstr "Opções da variável:"
58725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58727 msgid "Variable type:"
58728 msgstr "Tipo da variável:"
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58734 msgstr "Variável: "
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
58738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58755 msgstr "Fornecedor"
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58760 msgstr "Fornecedor "
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58764 msgid "Vendor EDI accounts"
58765 msgstr "Contas EDI do fornecedor"
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:616
58769 msgid "Vendor detail page"
58770 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58774 msgid "Vendor details"
58775 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58779 msgid "Vendor invoice:"
58780 msgstr "Fatura do fornecedor:"
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58785 msgstr "Fornecedor é:"
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58789 msgid "Vendor is: "
58790 msgstr "Fornecedor é: "
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58794 msgid "Vendor name: "
58795 msgstr "Nome do fornecedor: "
58797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58799 msgid "Vendor not found"
58800 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58804 msgid "Vendor not found."
58805 msgstr "Fornecedor não encontrado."
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58810 msgid "Vendor note"
58811 msgstr "Nota do fornecedor"
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58816 msgid "Vendor note:"
58817 msgstr "Nota de fornecedor:"
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
58828 msgid "Vendor note: "
58829 msgstr "Nota de fornecedor: "
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
58833 msgid "Vendor price must be a number"
58834 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58838 msgid "Vendor price: "
58839 msgstr "Preço do fornecedor: "
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58843 msgid "Vendor search"
58844 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58848 msgid "Vendor search results"
58849 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58851 #. %1$s: count | html
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58854 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58855 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58857 #. %1$s: count | html
58858 #. %2$s: supplier | html
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58861 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58862 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58864 #. %1$s: count | html
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58867 msgid "Vendor search: %s results found"
58868 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58870 #. %1$s: count | html
58871 #. %2$s: supplier | html
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58874 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58875 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58889 msgstr "Fornecedor:"
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58903 msgstr "Fornecedor: "
58905 #. %1$s: suppliername | html
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58909 msgstr "Fornecedor: %s"
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58913 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58915 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
58919 msgid "Verify you want to delete patrons"
58920 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
58924 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58925 msgstr "Organização de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EUA"
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
58932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
58935 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58936 "National Science Foundation, licensed under the "
58938 "O Verovio é desenvolvido pelo Escritório Suíço de RISM, com o apoio da Swiss "
58939 "National Science Foundation, licenciado sob o under"
58941 #. %1$s: missing_module.version | html
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58944 msgid "Version: %s "
58945 msgstr "Versão: %s "
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58949 msgid "Vertical space"
58950 msgstr "Espaço vertical"
58952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58958 msgstr "Vertical: "
58960 #. For the first occurrence,
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58969 msgstr "Visualização"
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58974 msgstr "Visualização "
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58979 msgstr "Visualizar Tudo"
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
58983 msgid "View ILL requests"
58984 msgstr "Exibir solicitações de ILL"
58986 #. For the first occurrence,
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58993 msgstr "Visualização MARC"
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58997 msgid "View MARC conversion plugins"
58998 msgstr "Ver plug-ins de conversão MARC"
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
59002 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
59004 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
59009 msgid "View all libraries"
59010 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
59012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
59014 msgid "View all pending patron modifications"
59015 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
59017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
59019 msgid "View all plugins"
59020 msgstr "Ver todos os plugins"
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
59024 msgid "View analytics"
59025 msgstr "Ver analiticos"
59028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
59029 msgid "View biblio details"
59030 msgstr "Ver detalhes da biblio"
59032 #. For the first occurrence,
59034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:483
59037 msgid "View borrower details"
59038 msgstr "Ver detalhes do mutuário"
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
59042 msgid "View course"
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
59049 msgid "View dictionary"
59050 msgstr "Ver dicionário"
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
59054 msgid "View existing record"
59055 msgstr "Visualizar registro existente"
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
59059 msgid "View final record"
59060 msgstr "Visualizar registro final"
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
59065 msgid "View funds for %s"
59066 msgstr "Ver fundos para %s"
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
59070 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
59071 msgstr "Visualizar plugins de aprimoramento biblio do catálogo da intranet"
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
59075 msgid "View invoice"
59076 msgstr "Visualizar fatura"
59078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
59080 msgid "View item's checkout history"
59081 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
59085 msgid "View message"
59086 msgstr "Ver mensagem"
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
59095 msgid "View online payment plugins"
59096 msgstr "Ver plug-ins de pagamento online"
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:261
59101 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
59102 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
59104 "Veja informações sobre clientes em qualquer biblioteca. Se não estiver "
59105 "definido, o usuário conectado poderá acessar apenas as informações do "
59106 "usuário de sua própria biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
59110 msgid "View patron record"
59111 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
59115 msgid "View pending offline circulation actions"
59116 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
59120 msgid "View plugins by class "
59121 msgstr "Ver plugins por classe "
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
59125 msgid "View report plugins"
59126 msgstr "Exibir plug-ins de relatório"
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
59131 msgid "View restrictions"
59132 msgstr "Ver restrições"
59134 #. INPUT type=submit
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
59136 msgid "View spine label"
59137 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
59141 msgid "View subfields"
59142 msgstr "Visualizar subcampos"
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
59146 msgid "View tool plugins"
59147 msgstr "Exibir plug-ins de ferramentas"
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
59151 msgid "View, manage, configure and run plugins."
59152 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59156 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
59157 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
59159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59161 msgid "Virginia Tech, USA"
59162 msgstr "Virginia Tech, EUA"
59164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:125
59166 msgid "Visibility: "
59167 msgstr "Visibilidade: "
59170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59171 msgid "Visual aids"
59172 msgstr "Auxílios visuais"
59174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:90
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
59181 msgid "Void payment"
59182 msgstr "Pagamento nulo"
59184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
59187 msgstr "Volume núm."
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
59190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
59191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
59199 msgid "Volume date"
59200 msgstr "Data do volume"
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
59204 msgid "Volume information"
59205 msgstr "Informação de volume"
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
59209 msgid "Volume number"
59210 msgstr "Número do volume"
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
59220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
59222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
59231 msgstr "Aguardando"
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
59236 msgstr "Aguardando "
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
59241 msgid "Waiting date"
59242 msgstr "Data de espera"
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
59246 msgid "Waiting since"
59247 msgstr "Esperando desde"
59250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
59255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
59261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
59267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
59272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
59277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
59280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59289 msgid "Warning at (%%): "
59290 msgstr "Atenção em (%%): "
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59294 msgid "Warning at (amount): "
59295 msgstr "Aviso em (montante): "
59297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59299 msgid "Warning regarding current user"
59300 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59304 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59305 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59310 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59311 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59313 "Atenção! O padrão atual planejou irregularidades. Clique em 'Teste de "
59314 "previsão' para verificar se ainda é válido"
59316 #. %1$s: encumbrance | html
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59319 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59320 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59322 #. %1$s: expenditure | html
59323 #. %2$s: IF (currency)
59324 #. %3$s: currency | html
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59328 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59329 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
59334 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59335 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59339 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59340 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já estavam nesta lista:"
59342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59345 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59346 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
59351 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59352 msgstr "Aviso, os seguintes números de item não foram encontrados:"
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59357 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59360 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59361 "não serão criados."
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
59374 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59375 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59377 "Aviso: Quaisquer alterações na configuração serão efetivadas somente após "
59378 "uma reindexação completa. Até lá, a pesquisa pode não funcionar "
59382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
59383 msgid "Warning: Duplicate organization"
59384 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
59388 msgid "Warning: Duplicate patron"
59389 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
59393 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59394 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59396 #. For the first occurrence,
59397 #. %1$s: message.upload_version | html
59398 #. %2$s: message.current_version | html
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59403 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59404 "I'll try my best."
59406 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59407 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
59412 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59415 "Aviso: Este plugin foi escrito para uma versão mais antiga do Koha. Corra "
59416 "por sua conta e risco."
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59421 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59422 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59424 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59425 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59431 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59432 "numbers of overdue items."
59434 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59435 "número de exemplares em atraso."
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
59440 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59443 "Aviso: Este relatório foi escrito para uma versão mais recente do Koha. "
59444 "Corra por sua conta e risco."
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59449 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59452 "Aviso: Isso modificará o padrão para todas as assinaturas que o estão usando."
59454 #. %1$s: message.badbarcode | html
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59458 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59460 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59461 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59465 msgid "Warning: no barcodes were found"
59466 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59470 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59471 msgstr "Aviso: nenhum número de item foi encontrado"
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59475 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59476 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59480 msgid "Washoe County Library System, USA"
59481 msgstr "Sistema de Biblioteca do Condado de Washoe, EUA"
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
59490 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59491 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas."
59493 #. %1$s: dbversion | html
59494 #. %2$s: kohaversion | html
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
59497 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59498 msgstr "Estamos atualizando de Koha %s para %s "
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59502 msgid "We encountered an error:"
59503 msgstr "Encontramos um erro:"
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59507 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
59508 msgstr "Instalador da Web › Verificar dependências Perl"
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59512 msgid "Web installer › Choose your language"
59513 msgstr "Instalador da Web › Escolha seu idioma"
59515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59517 msgid "Web installer › Complete"
59518 msgstr "Instalador da Web › Completo"
59520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59522 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
59523 msgstr "Instalador da Web › Criar usuário administrador Koha"
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59527 msgid "Web installer › Create a library"
59528 msgstr "Instalador da Web › Crie uma biblioteca"
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59532 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
59533 msgstr "Instalador da Web › Crie uma nova regra de circulação "
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59537 msgid "Web installer › Create a new item type "
59538 msgstr "Instalador da Web › Crie um novo tipo de item "
59540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59542 msgid "Web installer › Create a patron category"
59543 msgstr "Instalador da Web › Crie uma categoria de usuário"
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59547 msgid "Web installer › Database settings"
59548 msgstr "Instalador da Web › Configurações do banco de dados"
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
59552 msgid "Web installer › Default data loaded"
59553 msgstr "Instalador da Web › Dados padrão carregados"
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
59557 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
59558 msgstr "Instalador da Web › Instale as configurações básicas"
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59562 msgid "Web installer › Installation complete"
59563 msgstr "Instalador da Web › Instalação completa"
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59567 msgid "Web installer › Perl modules missing"
59568 msgstr "Instalador da Web › Módulos Perl ausentes"
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59572 msgid "Web installer › Perl version too old"
59573 msgstr "Instalador da Web › Versão Perl muito antiga"
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59577 msgid "Web installer › Selecting default settings"
59578 msgstr "Instalador da Web › Selecionando as configurações padrão"
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
59582 msgid "Web installer › Set up database"
59583 msgstr "Instalador da Web › Configurar banco de dados"
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:215
59587 msgid "Web installer › Success"
59588 msgstr "Instalador da Web › Sucesso"
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
59592 msgid "Web installer › Update database"
59593 msgstr "Instalador da Web › Atualizar o banco de dados"
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59598 msgid "Web services"
59599 msgstr "Web services"
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59617 #. For the first occurrence,
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59627 msgstr "Quarta-feira"
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
59632 msgstr "Quartas-feiras"
59634 #. For the first occurrence,
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
59645 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59646 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
59650 msgid "Weekly holiday: %s"
59651 msgstr "Feriados semanais: %s"
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
59662 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59663 "increased relevancy. "
59665 "Peso: define o peso como um número positivo. Números mais altos indicam "
59666 "maior relevância. "
59668 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59671 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59672 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59676 msgid "What's next?"
59677 msgstr "Qual o próximo?"
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59682 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59683 "particular item type."
59685 "Ao adicionar ao catálogo da sua instituição, você criará um item de um tipo "
59686 "de item específico."
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59691 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59692 "find and use the price of the currently active currency. "
59694 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59695 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59700 msgid "When more than"
59701 msgstr "Quando superior a"
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
59705 msgid "When more than: "
59706 msgstr "Quando mais de: "
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
59710 msgid "When there is an irregular issue:"
59711 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59715 msgid "When to charge"
59716 msgstr "Quando cobrar"
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:160
59721 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59722 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59724 "Quando você fizer suas seleções, clique em \"Importar\" abaixo para iniciar "
59725 "o processo. Pode demorar um pouco para concluir. Por favor, seja paciente."
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59734 msgid "Whole words"
59735 msgstr "Palavras inteiras"
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59739 msgid "Why close an empty basket?"
59740 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59754 msgid "With %s selected searches: "
59755 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59760 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59762 "Com cotações de pedidos automáticas, gere pedidos sem a intervenção da "
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59767 msgid "With framework : "
59768 msgstr "Com planilha: "
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59772 msgid "With framework: "
59773 msgstr "Com framework: "
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59777 msgid "With items owned by the following libraries: "
59778 msgstr "Exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59782 msgid "With selected search: "
59783 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59794 msgid "Withdrawn on"
59795 msgstr "Descartado em"
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59799 msgid "Withdrawn on:"
59800 msgstr "Descartado em:"
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59805 msgid "Withdrawn status"
59806 msgstr "Situação do descarte"
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59810 msgid "Withdrawn status:"
59811 msgstr "Situação do descarte"
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59826 msgstr "Contagem de palavras"
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59830 msgid "Words: _({ 0 }"
59831 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59835 msgid "Words: _({0}"
59836 msgstr "Palavras: _({0}"
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
59840 msgid "Working day"
59841 msgstr "Dia normal"
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
59845 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59846 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:406
59850 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59851 msgstr "Escreva notícias para o OPAC e as interfaces da equipe "
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59860 #. INPUT type=submit name=woall
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59862 msgid "Write off all"
59863 msgstr "Cancelar todos"
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
59867 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59868 msgstr "Reduza um valor para multas selecionadas"
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
59872 msgid "Write off an individual fine"
59873 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:311
59877 msgid "Write off fines and fees "
59878 msgstr "Reduza multas e taxas "
59880 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59882 msgid "Write off selected"
59883 msgstr "Write off selecionado"
59885 #. INPUT type=submit
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
59887 msgid "Write off this charge"
59888 msgstr "Cancelar esta multa"
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:249
59898 msgid "Writeoff amount: "
59899 msgstr "Valor da baixa contábil: "
59901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
59913 msgid "XML configuration file"
59914 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59918 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59919 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59923 msgid "Xercode, Spain"
59924 msgstr "Xercode, Spain"
59926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
59952 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59953 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
59957 msgid "Yearly holiday: %s"
59958 msgstr "Feriados anuais: %s"
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59965 #. For the first occurrence,
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
59978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:490
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:335
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
60004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
60013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
60015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
60018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
60020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
60023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
60030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1128
60031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1156
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
60035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
60040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
60041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
60044 msgid "Yes and try to override system preferences"
60045 msgstr "Sim e tente substituir as preferências do sistema"
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
60051 msgid "Yes if settings allow it"
60052 msgstr "Sim, se as configurações permitirem"
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
60056 msgid "Yes, I confirm"
60057 msgstr "Sim, eu confirmo"
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
60061 msgid "Yes, cancel (Y)"
60062 msgstr "Sim, cancele (Y)"
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
60066 msgid "Yes, check out (Y)"
60067 msgstr "Sim, emprestar (S)"
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
60070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
60072 msgid "Yes, close (Y)"
60073 msgstr "Sim, fechar (S)"
60075 #. INPUT type=submit
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
60079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
60080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
60092 msgid "Yes, delete"
60093 msgstr "Sim, excluir"
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
60097 msgid "Yes, delete (Y)"
60098 msgstr "Sim, excluir (S)"
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
60102 msgid "Yes, delete contract"
60103 msgstr "Sim, excluir contrato"
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
60107 msgid "Yes, delete patron attribute type"
60108 msgstr "Sim, exclua o tipo de atributo do usuário"
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
60112 msgid "Yes, delete record matching rule"
60113 msgstr "Sim, excluir regra de correspondência de registro"
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
60117 msgid "Yes, delete this currency"
60118 msgstr "Sim, exclua esta moeda"
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
60122 msgid "Yes, delete this framework"
60123 msgstr "Sim, exclua esta estrutura"
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
60127 msgid "Yes, delete this fund"
60128 msgstr "Sim, exclua este fundo"
60130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
60132 msgid "Yes, delete this item type"
60133 msgstr "Sim, exclua este tipo de item"
60135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
60138 msgid "Yes, delete this subfield"
60139 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
60143 msgid "Yes, delete this tag"
60144 msgstr "Sim, exclua esta tag"
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
60148 msgid "Yes, edit existing items"
60149 msgstr "Sim, editar exemplares existentes"
60151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
60153 msgid "Yes, print slip"
60154 msgstr "Sim, impressão"
60156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
60158 msgid "Yes, renew (Y)"
60159 msgstr "Sim, renovar (S)"
60161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
60163 msgid "Yes, reset mappings"
60164 msgstr "Sim, redefinir mapeamentos"
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
60168 msgid "Yes: Edit existing authority"
60169 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
60171 #. INPUT type=submit
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
60173 msgid "Yes: View existing items"
60174 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
60177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60184 msgid "You already have a list with that name!"
60185 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
60188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
60189 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
60190 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
60194 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
60195 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
60197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
60199 msgid "You are about to install Koha."
60200 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:345
60204 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
60205 msgstr "Você está tentando anular mais do que o valor da taxa."
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
60210 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
60211 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
60212 "using this account."
60214 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
60215 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
60220 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
60221 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
60223 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
60224 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
60225 "instância do Koha. "
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
60230 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
60231 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
60233 "Está faltando o < template_cache_dir> entrada no seu arquivo koha-conf."
60234 "xml. Isso trará um aumento de desempenho para habilitá-lo. "
60236 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
60240 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
60241 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
60242 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
60244 "Está a perder o <tmp_path> entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
60245 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
60246 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
60251 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
60252 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60255 "Está faltando o <upload_path> entrada no seu arquivo koha-conf.xml. "
60256 "Adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivo configurado para "
60257 "sua instância do Koha. "
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
60262 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
60263 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60264 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
60265 "preference for the file upload plugin to work. "
60267 "Está sentindo falta do <upload_path> entre no seu arquivo koha-conf."
60268 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
60269 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
60270 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
60271 "de arquivos funcionar. "
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
60275 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
60277 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
60279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
60281 msgid "You are not authorised to manage this basket."
60282 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
60286 msgid "You are not authorized to delete patrons"
60287 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60291 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60292 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar chaves de API"
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60296 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60297 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60301 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60302 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60306 msgid "You are not authorized to set permissions"
60307 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60311 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60312 msgstr "Você não está compartilhando nenhum dado com a comunidade Koha"
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60316 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60317 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60321 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60322 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60326 msgid "You are only viewing one item. "
60327 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
60331 msgid "You are running a development version of Koha"
60332 msgstr "Você está executando uma versão de desenvolvimento do Koha"
60335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60336 msgid "You are using {0}"
60337 msgstr "Você está usando {0}"
60339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60342 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60343 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60345 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60346 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60351 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60352 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60354 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60355 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60360 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60361 "saved and sent as a single message."
60363 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60364 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60369 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60370 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60371 "order will not be deleted)."
60373 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60374 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60375 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60380 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60381 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60383 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60384 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:193
60388 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60390 "Você pode ajudar a comunidade Koha compartilhando suas estatísticas conosco. "
60392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60395 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60396 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60399 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60400 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60404 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60406 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60411 msgid "You can only select %s item(s)"
60412 msgstr "Você só pode selecionar %s item(s)"
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60417 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60418 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60421 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60422 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60423 "categoria particular."
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60428 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60431 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60432 "para mais informações."
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60436 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60437 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60441 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60442 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60446 msgid "You can't create any orders unless you first "
60447 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60451 msgid "You can't receive any more items"
60452 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60456 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60458 "Você não pode alterar sua filial ou logout enquanto usa a circulação offline"
60460 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60462 msgid "You cannot edit this subscription"
60463 msgstr "Você não pode editar esta assinatura"
60466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60467 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60469 "Você não pode selecionar uma categoria de valor autorizada e um campo MARC"
60471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60473 msgid "You did not specify any search criteria."
60474 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60478 msgid "You didn't select any external target."
60479 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60484 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60485 "on this computer."
60487 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60488 "offline neste computador."
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60492 msgid "You do not have permission to access this page. "
60493 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60497 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60498 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60502 msgid "You do not have permission to delete this list."
60503 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60507 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60509 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60513 msgid "You do not have permission to update this list."
60514 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60518 msgid "You do not have permission to view this list."
60519 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60524 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60525 "set to receive overdue notices."
60527 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60528 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60532 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60534 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60537 #. %1$s: total | html
60538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60541 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60544 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
60550 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60553 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
60559 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60560 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60562 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60563 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60568 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60569 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60574 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60577 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60582 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60583 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60587 msgid "You have made changes to system preferences."
60588 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60593 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60594 "cancel modifications."
60596 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60597 "cancelar as alterações."
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60602 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60603 "barcodes to your entire catalog."
60605 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60606 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60610 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60611 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60613 #. %1$s: config_entry.file | html
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
60617 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60618 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60620 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60621 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60623 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
60624 #. %2$s: QueryParserError.file | html
60626 #. %4$s: QueryParserError.file | html
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
60631 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60632 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60633 "configuration file. The following configuration file was used without "
60634 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60637 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60638 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60639 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60640 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
60645 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60646 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60649 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60650 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60651 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60656 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60659 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60664 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60666 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60672 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60673 "that have not been uploaded."
60675 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60676 "que não foram enviadas."
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60680 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60681 msgstr "Você tem alterações não salvas. Tem certeza de que deseja navegar?"
60683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60685 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60686 msgstr "Você ainda não decidiu se deseja ativar o Mana Knowledge Base. "
60688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60691 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60694 "Você ainda não decidiu se deseja ativar o compartilhamento de estatísticas "
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60699 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60700 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60704 msgid "You must be online to use these options."
60705 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60709 msgid "You must choose a first publication date"
60710 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60714 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60715 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60719 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60720 msgstr "Você deve escolher ou criar um registro bibliográfico"
60722 #. %1$s: total_paid | format('%.2f')
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
60725 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
60726 msgstr "Você deve coletar um valor maior ou igual a %s. "
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60730 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60732 "Você deve criar um perfil CSV para exportações MARC para usar esta opção."
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60736 msgid "You must define a budget in Administration"
60737 msgstr "Você deve definir um orçamento em Administração"
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60741 msgid "You must enter a term to search on "
60742 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60746 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
60748 "Você deve preencher pelo menos uma das duas opções de data de vencimento"
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60752 msgid "You must fill only one of the two due date options"
60753 msgstr "Você deve preencher apenas uma das duas opções de data de vencimento"
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60757 msgid "You must give your new patron list a name!"
60758 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:76
60761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:218
60764 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60765 "you can record payments. "
60767 "Você deve ter pelo menos uma caixa registradora associada a esta agência "
60768 "antes de poder registrar os pagamentos. "
60770 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:64
60773 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60774 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60778 msgid "You must reset your password"
60779 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60783 msgid "You must select a fund"
60784 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60788 msgid "You must select at least one serial to edit"
60789 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma série para editar"
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60793 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60794 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60796 #. For the first occurrence,
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
60800 msgid "You must select checkout(s) to export"
60801 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60805 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60806 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
60810 msgid "You must select one or more reports to delete"
60811 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60815 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60816 msgstr "Você deve selecionar dois ou mais clientes para mesclar"
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60820 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60822 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60826 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60827 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60831 msgid "You need to save the page before printing"
60832 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60836 msgid "You searched for "
60837 msgstr "Você pesquisou por "
60839 #. For the first occurrence,
60840 #. %1$s: IF ( title )
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60845 msgid "You searched for: %s"
60846 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60848 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60852 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60853 "record in your catalog: %s"
60855 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60856 "registro existente em seu catálogo: %s"
60858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60861 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60863 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60869 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60870 "the phone templates."
60872 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60873 "usar os templates de telefone."
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60877 msgid "You should not ignore this warning."
60878 msgstr "Você não deve ignorar este aviso."
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60883 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60886 "Você criou sua conta Mana KB. Verifique sua caixa de correio e siga as "
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60891 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60892 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação"
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60896 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60897 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
60901 msgid "You'll have to treat them individually. "
60902 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60906 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60907 msgstr "No momento, seu servidor Mana KB: "
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60912 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60913 "(at least version 5.10)."
60915 "Sua versão do Perl está desatualizada. Atualize para uma versão mais recente "
60916 "do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60920 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60921 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60925 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60926 msgstr "Seu administrador deve especificar uma moeda ativa."
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60930 msgid "Your authority search history is empty."
60931 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60936 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60937 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60939 "Seu navegador não suporta acesso direto à área de transferência. Por favor, "
60940 "use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60945 msgstr "Seu carrinho"
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60950 msgstr "Seu carrinho"
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
60954 msgid "Your cart is currently empty"
60955 msgstr "Seu cesto está vazio"
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60959 msgid "Your cart is empty."
60960 msgstr "Seu cesto está vazio."
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60964 msgid "Your catalog search history is empty."
60965 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60969 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60970 msgstr "Não foi possível enviar seu comentário. Tente novamente mais tarde. "
60972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60974 msgid "Your comment has been submitted "
60975 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60979 msgid "Your country: "
60982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60984 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60985 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60987 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60988 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60992 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60993 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60994 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60995 "system's administrator correct the values."
60997 "Seu banco de dados continha pares de garantia/fiador sem relacionamento "
60998 "definido. Eles foram configurados com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/"
60999 "ou %s. Corrija-os manualmente recriando esses relacionamentos ou peça ao "
61000 "administrador do sistema que corrija os valores."
61002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
61003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
61005 msgid "Your download should begin automatically."
61006 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
61008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
61011 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
61012 "pending offline circulation actions."
61014 "Seu arquivo foi carregado. Após o upload de todos os arquivos, processe-os "
61015 "em ações de circulação offline pendentes."
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
61019 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
61020 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
61024 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
61026 "Sua biblioteca não possui um endereço de email utilizável. Defina-o. it"
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
61030 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
61031 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
61033 #. %1$s: shelfname | $raw
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
61036 msgid "Your list: %s "
61037 msgstr "Sua lista : %s "
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
61044 msgstr "Listas privadas"
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
61048 msgid "Your lists:"
61049 msgstr "Listas privadas:"
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
61053 msgid "Your name: "
61054 msgstr "Seu nome: "
61056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
61058 msgid "Your notification has been sent."
61059 msgstr "A sua notificação foi enviada."
61061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
61063 msgid "Your patron lists"
61064 msgstr "Suas listas de usuários"
61066 #. %1$s: reportname | html
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
61069 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
61070 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
61075 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
61076 "modifications, otherwise it will do nothing."
61078 "Seu relatório já está vinculado a um relatório de Mana. Compartilhe se você "
61079 "tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
61083 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
61084 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
61086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
61088 msgid "Your request gave the following results:"
61089 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
61093 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
61094 msgstr "Sua pesquisa não pôde ser concluída. Tente novamente mais tarde. "
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
61098 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
61099 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
61103 msgid "Your search returned no open subscriptions."
61104 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
61108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
61110 msgid "Your search returned no results."
61111 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
61115 msgid "Your search returned no results. "
61116 msgstr "Sua pesquisa não retornou resultados. "
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
61121 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
61122 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
61124 "Sua assinatura já está vinculada a um modelo de assinatura Mana. Compartilhe "
61125 "se você tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
61130 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
61133 "Seu token de segurança exclusivo usado para autenticação no serviço Mana KB "
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
61138 msgid "Z39.50 authority search points"
61139 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridade Z39.50"
61141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:549
61147 msgid "Z39.50/SRU search"
61148 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
61150 #. %1$s: msg_add | html
61151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
61153 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
61154 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
61156 #. %1$s: msg_add | html
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
61159 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
61160 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
61162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
61164 msgid "Z39.50/SRU server search:"
61165 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
61167 #. %1$s: msg_add | html
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
61170 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
61171 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
61174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
61175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
61177 msgid "Z39.50/SRU servers"
61178 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
61180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
61182 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
61183 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
61185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
61188 msgstr "Arquivo zip"
61190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
61191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
61195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
61197 msgid "ZIP/Postal code"
61198 msgstr "CEP/Código Postal"
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
61204 msgid "ZIP/Postal code: "
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
61209 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
61210 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
61214 msgid "Zebra version: "
61215 msgstr "Versão do Zebra: "
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
61220 msgstr "Arquivo Zip"
61223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61225 msgstr "Amplia visualização"
61228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61230 msgstr "Diminui visualização"
61232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
61235 msgid "[ New list ]"
61236 msgstr "[ Nova lista ]"
61238 #. INPUT type=text name=discount
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
61240 msgid "[% discount | format ("
61241 msgstr "[% discount | format ("
61243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
61245 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61246 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
61251 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61252 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61255 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61256 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
61262 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61263 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61264 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61265 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61266 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61268 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61269 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61270 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61271 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61272 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
61277 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61278 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61279 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61280 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61281 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61282 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61283 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61284 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61286 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61287 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61288 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61289 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61290 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61291 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61292 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61293 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
61298 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61299 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61300 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61301 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61302 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
61303 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61304 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
61306 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61307 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61308 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61309 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61310 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
61311 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61312 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
61317 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61318 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61319 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61320 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61321 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61322 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
61323 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
61325 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61326 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61327 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61328 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61329 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61330 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
61331 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
61336 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61337 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61338 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61339 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61340 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61341 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61342 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61343 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61344 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61345 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61346 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61347 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61348 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61349 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61350 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61351 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61352 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61353 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61354 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61355 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61356 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61357 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61358 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61359 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61360 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61361 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61362 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61363 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61364 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61365 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61366 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61367 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61368 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61369 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61370 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61371 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61372 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61374 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61375 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61376 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61377 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61378 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61379 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61380 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61381 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61382 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61383 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61384 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61385 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61386 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61387 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61388 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61389 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61390 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61391 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61392 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61393 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61394 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61395 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61396 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61397 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61398 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61399 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61400 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61401 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61402 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61403 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61404 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61405 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61406 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61407 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61408 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61409 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61410 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61414 msgid "[Main page]"
61415 msgstr "[Página principal]"
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61419 msgid "[Overridden] "
61420 msgstr "[Sobrescrito] "
61422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61424 msgid "[Previous page]"
61425 msgstr "[Página anterior]"
61427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
61433 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
61434 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
61436 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
61437 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
61439 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
61440 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
61442 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
61444 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
61446 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
61447 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
61449 #. %18$s: other_items_loo.count | html
61450 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61454 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61457 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em transito) %s %s (Em reserva) %s "
61458 "%s %s %s (%s) %s "
61461 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
61462 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
61463 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
61465 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
61466 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61469 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61470 msgstr "] %s (%s%s, %s com atraso de%s) data de vencimento: %s %s"
61472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61474 msgid "_ matches only a single character"
61475 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61486 msgstr "sobre a página"
61488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61495 msgid "added successfully"
61496 msgstr "adicionado com sucesso"
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61500 msgid "administrator account"
61501 msgstr "conta de administrador"
61503 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61506 msgid "after %s days."
61507 msgstr "depois de %s dias."
61510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61512 msgstr "alinhamento"
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61522 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61523 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61527 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61529 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61533 msgid "already exists in database"
61534 msgstr "já existe na base de dados"
61536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
61537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
61538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
61540 msgid "already has a hold"
61541 msgstr "já possui uma reserva"
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
61546 msgstr "analytics."
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61560 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61561 msgstr "e 'branchcode' e 'categorycode' "
61563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:141
61565 msgid "and has been returned."
61566 msgstr "e foi devolvido."
61568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
61570 msgid "and mark one currency as active."
61571 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61575 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61576 msgstr "e procure a seção \"problemas de dados\""
61578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61585 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61586 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61596 msgid "any library"
61597 msgstr "qualquer biblioteca"
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61603 msgid "any library "
61604 msgstr "qualquer biblioteca"
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61614 msgid "are licensed under the "
61615 msgstr "está licenciado sob uma "
61618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61629 msgid "at current library "
61630 msgstr "na biblioteca atual "
61632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61634 msgid "at least 1 item type defined"
61635 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61639 msgid "at least 1 item type must be defined"
61640 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61644 msgid "at least 1 library defined"
61645 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61649 msgid "at least 1 library must be defined"
61650 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
61654 msgid "at least one template for using this tool. "
61655 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61659 msgid "austral sign"
61660 msgstr "austral sign"
61662 #. INPUT type=text name=data_preview
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61667 #. INPUT type=text name=data_preview
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61669 msgid "barcode|borrowernumber"
61670 msgstr "barcode|borrowernumber"
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61680 msgid "basketgroup"
61681 msgstr "grupo de cestos"
61683 #. %1$s: label_batch_msg | html
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
61689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61692 msgid "batch_anonymise.pl"
61693 msgstr "batch_anonymise.pl"
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61697 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61698 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61703 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61704 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61708 msgid "be mapped to the same tag,"
61709 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61714 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61715 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61717 "se preenchido com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61718 "fornecer datas em formato ISO (exemplo, '2010-10-28')."
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61727 msgid "begins with "
61728 msgstr "começa com "
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61732 msgid "biblio and biblionumber"
61733 msgstr "biblio e biblionumber"
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61737 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61738 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61742 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61743 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61745 #. INPUT type=text name=data_preview
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61747 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61748 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
61752 msgid "budget_code"
61753 msgstr "budget_code"
61755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61768 #. For the first occurrence,
61769 #. %1$s: author | html
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
61778 #. %1$s: XISBN.author | html
61779 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
61780 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
61781 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
61782 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
61783 #. %6$s: XISBN.place | html
61785 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
61786 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
61788 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
61789 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
61791 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
61792 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
61795 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
61797 #. %20$s: XISBN.pages | html
61798 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
61799 #. %22$s: XISBN.illus | html
61801 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
61803 #. %26$s: XISBN.size | html
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:683
61807 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61810 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61813 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61821 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61822 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61826 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61827 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
61831 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61832 msgstr "DIY Co está licenciado sob a"
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61836 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61837 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61841 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61842 msgstr "Denis Howlett é licenciado sob a"
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
61846 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61847 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61851 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61852 msgstr "Google é uma ferramenta de fontes licenciadas sob o"
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
61857 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
61858 "cookies, licensed under the "
61860 "Klaus Hartl é um plugin jQuery para configurar, ler e excluir cookies do "
61861 "navegador, licenciado sob a"
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
61866 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61869 "Lars Jung é uma biblioteca JavaScript que gera códigos QR, licenciados sob o"
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61873 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61874 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61878 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61879 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
61884 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61885 "page visible while you scroll, licensed under the "
61887 "by Some Web Media é uma biblioteca JavaScript que torna qualquer elemento em "
61888 "sua página visível enquanto você rola, licenciado sob o"
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
61892 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61893 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61897 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61898 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61902 msgid "by _AUTHOR_"
61903 msgstr "por _AUTHOR_"
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61908 msgid "by item types"
61909 msgstr "por tipos de exemplares"
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
61912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
61914 msgid "by libraries"
61915 msgstr "por bibliotecas"
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
61925 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61926 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
61936 msgstr "Número de chamada"
61938 #. For the first occurrence,
61939 #. %1$s: max_holds_for_record | html
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
61943 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61944 msgstr "só pode reservar no máximo %s neste registro."
61946 #. %1$s: maxreserves | html
61947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
61949 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61950 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61952 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
61953 #. %2$s: new_reserves_count | html
61954 #. %3$s: maxreserves | html
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
61957 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61959 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61962 #. For the first occurrence,
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61965 msgid "cannot be repeated"
61966 msgstr "não pode ser repetido"
61968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61970 msgid "cataloging the record"
61971 msgstr "catalogando o registro"
61973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
61979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61986 msgstr "caracteres"
61988 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61990 msgid "check to delete this field"
61991 msgstr "marque para excluir este campo"
61993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
61995 msgid "cleanup_database"
61996 msgstr "cleanup_database"
61998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
62001 msgstr "clique aqui"
62003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
62005 msgid "click to log out"
62006 msgstr "clique para sair"
62008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
62013 #. For the first occurrence,
62015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
62016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62029 msgstr "colon sign"
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62034 msgstr "comentários"
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62038 msgid "configuration file."
62039 msgstr "arquivo de configuração."
62041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
62043 msgid "considered late"
62044 msgstr "considerado atrasado"
62047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62048 msgid "containing "
62051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
62052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
62054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
62056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
62057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
62058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
62062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
62064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
62073 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
62074 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
62076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
62081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62083 msgid "create a CSV profile"
62084 msgstr "Criar perfil CSV"
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
62088 msgid "create one or more authorized values"
62089 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
62092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
62094 msgid "created. %s "
62095 msgstr "criada. %s "
62097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
62099 msgid "critical.ogg"
62100 msgstr "critical.ogg"
62103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62104 msgid "cruzeiro sign"
62105 msgstr "cruzeiro sign"
62108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
62111 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62112 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62113 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62115 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62116 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62117 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62121 msgid "currency sign"
62122 msgstr "sinal de moeda"
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
62126 msgid "déselectionner onglet"
62127 msgstr "déselectionner onglet"
62129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
62139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
62142 msgstr "dias atrás"
62144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
62146 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
62148 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
62149 "tipos de exemplar"
62151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
62153 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
62155 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
62158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
62160 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
62162 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
62167 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
62169 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
62173 msgid "define a budget and a fund"
62174 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
62178 msgid "define a notice"
62179 msgstr "defina um aviso"
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
62188 msgid "detail of the subscription"
62189 msgstr "detalhe da Assinatura"
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
62193 msgid "device_connect.ogg"
62194 msgstr "device_connect.ogg"
62196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
62198 msgid "device_disconnect.ogg"
62199 msgstr "device_disconnect.ogg"
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
62208 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
62209 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
62212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:227
62213 msgid "display detail for this librarian."
62214 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
62218 msgid "do a catalog search"
62219 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
62228 msgid "doesn't exist"
62229 msgstr "não existe"
62231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:247
62233 msgid "doesn't match"
62234 msgstr "não corresponde"
62236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
62237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
62239 msgid "doesn't match any existing record."
62240 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
62243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62244 msgid "dollar sign"
62245 msgstr "simbolo do dólar"
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62254 msgid "drachma sign"
62255 msgstr "drachma sign"
62257 #. INPUT type=reset
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
62259 msgid "déselectionner tout"
62260 msgstr "limpar tudo"
62262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
62264 msgid "ecost tax exc."
62265 msgstr "total de imposto exc."
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
62269 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
62270 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
62272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
62274 msgid "ecost tax inc."
62275 msgstr "ecost tax inc."
62278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62280 msgstr "editar exemplares"
62282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
62290 msgstr "ending.ogg"
62293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62294 msgid "euro-currency sign"
62295 msgstr "euro-currency sign"
62297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
62300 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62301 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62303 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62304 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
62308 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62309 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:244
62321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
62326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
62333 msgid "failed to be added"
62334 msgstr "falhou ao ser adicionado"
62336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
62338 msgid "failed to be updated"
62339 msgstr "falhou para ser atualizada"
62342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62343 msgid "failed to run"
62344 msgstr "falha ao rodar"
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
62348 msgid "famfamfam.com"
62349 msgstr "famfamfam.com"
62351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:239
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
62364 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
62365 "issue, please unset the flag."
62367 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
62368 "resolver o problema, desative o sinalizador."
62370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
62376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62378 msgstr "formatação"
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
62382 msgid "framework values"
62383 msgstr "valores do modelo"
62386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62387 msgid "french franc sign"
62388 msgstr "french franc sign"
62391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:226
62397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
62398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62405 msgid "german penny symbol"
62406 msgstr "german penny symbol"
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62411 msgstr "ir para %s"
62413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62415 msgid "gone no address"
62416 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62421 msgstr "agrupar por"
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62427 msgstr "agrupar por "
62430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62431 msgid "guarani sign"
62432 msgstr "guarani sign"
62434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62436 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62437 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62444 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
62445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62447 msgid "has %s attached items. "
62448 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62452 msgid "has never been checked out."
62453 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62455 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
62456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
62459 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62462 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62464 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
62465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
62468 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62471 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62474 #. %2$s: IF message.error
62475 #. %3$s: message.error | html
62477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
62480 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62481 "logfile for more information). %s "
62483 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log "
62484 "do Koha para obter mais informações). %s"
62486 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
62487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
62489 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62490 msgstr "foi modificado com sucesso. %s registro bibliográfico"
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
62494 msgid "has too many holds."
62495 msgstr "tem demasiadas reservas."
62497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
62499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62508 msgstr "histórico "
62510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
62512 msgid "holdingbranch"
62513 msgstr "holdingbranch"
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62517 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62518 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62522 msgid "holdingbranch defined"
62523 msgstr "holdingbranch definido"
62525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62528 msgstr "homebranch"
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62532 msgid "homebranch NOT mapped"
62533 msgstr "homebranch não mapeado"
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62537 msgid "homebranch defined"
62538 msgstr "homebranch definido"
62541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62542 msgid "hryvnia sign"
62543 msgstr "hryvnia sign"
62545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
62550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
62555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62563 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62564 "libraries you want to associate with this value. "
62566 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62567 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62572 msgid "if you wish to enable this feature."
62573 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62575 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
62580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:94
62581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:96
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62594 #. %1$s: LibraryName | html
62595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62607 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62608 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62612 msgid "in library "
62613 msgstr "na biblioteca "
62615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62617 msgid "incoming_call.ogg"
62618 msgstr "incoming_call.ogg"
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62622 msgid "indentation"
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62627 msgid "indian rupee sign"
62628 msgstr "indian rupee sign"
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62632 msgid "invalid authority types"
62633 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
62643 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
62646 "é uma \"API JavaScript simples e leve para manipular cookies\", licenciada "
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
62651 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62652 msgstr "é uma biblioteca de gráficos reutilizáveis baseada em D3 sob o"
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
62656 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62657 msgstr "é uma biblioteca JavaScript de Bram Stein licenciada sob o"
62659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62662 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62665 "é uma biblioteca JavaScript para manipular documentos com base em dados. "
62668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
62670 msgid "is already in possession"
62671 msgstr "já está na posse"
62674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62675 msgid "is duplicated"
62676 msgstr "é duplicado"
62678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62682 msgid "is equal to"
62685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62703 msgstr "é exatamente"
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
62707 msgid "is licensed under a "
62708 msgstr "está licenciado sob uma"
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62712 msgid "is licensed under the "
62713 msgstr "está licenciado sob uma "
62715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62720 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
62721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62723 msgid "is now debarred until %s."
62724 msgstr "está suspenso até %s."
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
62729 msgid "is on hold for "
62730 msgstr "está reservado para "
62732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62734 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62735 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62739 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62740 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62750 msgid "item fields"
62751 msgstr "campos do exemplar"
62753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
62755 msgid "item type for older issues:"
62756 msgstr "tipo de exemplar não definido: "
62758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62760 msgid "item type not defined"
62761 msgstr "tipo de documento não definido"
62763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62765 msgid "item's holding library"
62766 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62772 msgid "item's holding library "
62773 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62777 msgid "item's home library"
62778 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62784 msgid "item's home library "
62785 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:478
62789 msgid "itemdata_copynumber"
62790 msgstr "itemdata_copynumber"
62792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:477
62794 msgid "itemdata_enumchron"
62795 msgstr "itemdata_enumchron"
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62804 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62805 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:106
62808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:108
62811 msgstr "exemplares (10)"
62813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62815 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62816 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62820 msgid "items.permanent_location mapped"
62821 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62825 msgid "itemtype NOT mapped"
62826 msgstr "itemtype não mapeado"
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62840 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62841 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery"
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62845 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62846 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery v1.22 por"
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
62850 msgid "jQuery Colvis plugin"
62851 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
62856 msgid "jQuery Validation Plugin"
62857 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62861 msgid "jQuery and jQueryUI"
62862 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62866 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62867 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62872 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62875 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62880 msgid "jQuery multiple select plugin"
62881 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62885 msgid "jQuery treetable Plugin"
62886 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62890 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62891 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
62899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
62901 msgid "jquery.cookie"
62902 msgstr "jquery.cookie"
62904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
62905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
62907 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62908 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62912 msgid "jquery.emojiarea.js"
62913 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
62917 msgid "jquery.multiple.select.js"
62918 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62922 msgid "jquery.tablednd.js"
62923 msgstr "jquery.tablednd.js"
62926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
62931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
62936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62939 msgid "koha-conf.xml"
62940 msgstr "koha-conf.xml"
62942 #. INPUT type=text name=filename
62943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62948 #. %1$s: batche.batch_id | html
62949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62951 msgid "label_batch_%s.pdf"
62952 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62954 #. %1$s: patronlist_id | html
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62957 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62958 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62960 #. For the first occurrence,
62961 #. %1$s: batche.card_count | html
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62965 msgid "label_single_%s.pdf"
62966 msgstr "label_single_%s.pdf"
62968 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
62969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62971 msgid "last on: %s"
62972 msgstr "última em: %s"
62974 #. INPUT type=text name=from_subfield
62975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
62976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
62977 msgid "let blank for the entire field"
62978 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
62982 msgid "library is licensed under "
62983 msgstr "biblioteca é licenciada sob"
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62987 msgid "library not defined"
62988 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62992 msgid "licensed under the "
62993 msgstr "licenciado sob o"
62995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63007 msgid "livre tournois sign"
63008 msgstr "livre tournois sign"
63010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
63012 msgid "loading.ogg"
63013 msgstr "loading.ogg"
63015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
63017 msgid "loading_2.ogg"
63018 msgstr "loading_2.ogg"
63020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
63036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63038 msgstr "manat sign"
63040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
63045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
63048 msgstr "coincidências"
63050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
63052 msgid "maximize.ogg"
63053 msgstr "maximize.ogg"
63055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
63056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
63068 msgid "minimize.ogg"
63069 msgstr "minimize.ogg"
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
63074 msgstr "modificado"
63076 #. For the first occurrence,
63078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
63089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63092 msgstr "deve combinar"
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63102 msgstr "naira sign"
63105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63111 msgid "new sheqel sign"
63112 msgstr "new sheqel sign"
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
63116 msgid "new_mail_notification.ogg"
63117 msgstr "new_mail_notification.ogg"
63119 #. INPUT type=image
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
63124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
63126 msgid "no NULL value in frameworkcode"
63127 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
63129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63132 msgstr "não activo"
63134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
63136 msgid "noItemTypeImages system preference"
63137 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
63139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
63148 msgid "nonpublic_note"
63149 msgstr "nonpublic_note"
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63153 msgid "nordic mark sign"
63154 msgstr "nordic mark sign"
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
63162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63163 msgid "not available"
63164 msgstr "indisponível"
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63168 msgid "not checked out"
63169 msgstr "não está emprestado"
63171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
63172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
63175 msgid "not equal to"
63176 msgstr "não igual a"
63178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
63181 msgstr "não parecido"
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
63186 msgstr "não pertencente"
63188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
63189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
63191 msgid "not running"
63192 msgstr "não está funcionando"
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63197 msgstr "notforloan"
63199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
63204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
63206 msgid "of one item."
63207 msgstr "de um item."
63211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63214 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
63215 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
63216 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
63219 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
63220 "relatório\". %s Para habilitar a exportação dos exemplares selecionados, seu "
63221 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
63222 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório\". %s "
63224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
63226 msgid "official Mana KB documentation"
63227 msgstr "documentação oficial Mana KB"
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63237 msgstr "na reserva"
63239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
63240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
63242 msgid "on this item "
63243 msgstr "neste exemplar "
63245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
63247 msgid "on this item."
63248 msgstr "neste exemplar."
63250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
63253 msgstr "uma vez em cada"
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
63258 msgid "one or more records without items attached. %s "
63259 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
63261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
63263 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
63265 "somente os campos de pesquisa mapeados com biblios podem ser ponderados"
63267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
63269 msgid "opening.ogg"
63270 msgstr "opening.ogg"
63272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
63273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
63279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
63280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
63281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
63283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
63292 msgid "or MARC subfield."
63293 msgstr "ou Subcampo MARC:"
63295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
63297 msgid "or any available"
63298 msgstr "ou qualquer disponível"
63300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1754
63305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1727
63308 msgstr "ou criar: "
63310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
63317 msgid "patron categories"
63318 msgstr "categorias de usuários"
63320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
63322 msgid "patron category "
63323 msgstr "categoria de usuário "
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
63327 msgid "patron_attributes"
63328 msgstr "patron_attributes"
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
63332 msgid "patrons to "
63333 msgstr "usuários para "
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
63343 msgid "pending offline circulation actions"
63344 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
63347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63348 msgid "permanent pen"
63349 msgstr "caneta permanente"
63352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63353 msgid "peseta sign"
63354 msgstr "peseta sign"
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63361 #. INPUT type=submit name=phony_submit
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
63363 msgid "phony_submit"
63364 msgstr "phony_submit"
63366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
63368 msgid "placing an order"
63369 msgstr "colocar uma ordem"
63371 #. INPUT type=text name=other_reason
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:355
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
63375 msgid "please note your reason here..."
63376 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63380 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
63381 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
63385 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63386 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
63393 #. INPUT type=image
63394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
63405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
63412 msgid "public_note"
63413 msgstr "public_note"
63415 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
63417 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
63420 msgid "published by: %s %s %s in "
63421 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
63424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
63425 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
63426 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63430 msgid "reason unknown"
63431 msgstr "motivo desconhecido"
63433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63435 msgid "receiving an order"
63436 msgstr "Pedidos recebidos"
63438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63440 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63441 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63445 msgid "records in various format. Choose one): "
63446 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63448 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
63450 msgid "regex pattern"
63451 msgstr "padrão regex"
63453 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
63455 msgid "regex replacement"
63456 msgstr "substituição regex"
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63466 msgid "removed successfully"
63467 msgstr "removido com sucesso"
63470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63471 msgid "reopen basketgroup"
63472 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
63476 msgid "replacement price"
63477 msgstr "preço de reposição"
63480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63487 msgstr "obrigatório"
63489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63492 msgstr "restricted"
63495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63497 msgstr "ruble sign"
63499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63503 msgstr "em execução"
63506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63508 msgstr "rupee sign"
63510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63512 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
63513 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
63520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63522 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63524 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63528 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63530 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63534 msgid "same library, same patron category, all item types"
63536 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63540 msgid "same library, same patron category, same item type"
63541 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
63550 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63551 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63561 msgstr "ver também:"
63563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63565 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63566 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63570 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63571 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63578 msgstr "selecionar todos"
63580 #. INPUT type=submit
63581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63585 #. INPUT type=text name=selector
63586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
63592 msgid "self-registration"
63593 msgstr "Usar restrições"
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63598 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63599 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63608 msgid "serial collection for %s"
63609 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63614 msgid "setDescription: "
63615 msgstr "setDescription: "
63617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63619 msgid "setDescriptions"
63620 msgstr "setDescriptions"
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63642 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63646 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63647 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63651 msgid "since last transfer"
63652 msgstr "desde a última transferência"
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
63656 msgid "software.coop, United Kingdom"
63657 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63659 #. INPUT type=text name=sound
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63666 msgid "spesmilo sign"
63667 msgstr "spesmilo sign"
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63676 msgid "starting with "
63677 msgstr "começando com "
63679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63696 msgid "starts with"
63697 msgstr "começa por"
63700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
63740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63742 msgid "subfield ignored"
63743 msgstr "subcampo ignorado"
63745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63747 msgid "subfields not in same tabs"
63748 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63752 msgid "subscribers"
63753 msgstr "assinantes"
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63758 msgid "subscription detail"
63759 msgstr "detalhe da assinatura"
63761 #. %1$s: IF ( title )
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63764 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63765 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
63772 #. For the first occurrence,
63773 #. %1$s: order.suggestionid | html
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
63780 msgid "suggestion #%s"
63781 msgstr "sugestão #%s"
63783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
63785 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63786 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63790 msgid "superlibrarian"
63791 msgstr "Administrador"
63794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63795 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63796 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
63800 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63801 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63806 msgstr "tenge sign"
63808 #. META http-equiv=Content-Type
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63818 msgid "text/html; charset=utf-8"
63819 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
63823 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63824 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63829 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63830 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63832 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63833 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63837 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63838 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63844 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63846 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63852 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63854 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63859 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63860 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63864 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63865 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63869 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63870 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63875 msgid "this record has no items attached. %s "
63876 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
63893 msgid "to be placed on hold"
63894 msgstr "para reserva"
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
63898 msgid "to be placed on hold."
63899 msgstr "para reserva."
63901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
63904 msgstr "para criar"
63906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63914 msgstr "para login."
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63918 msgid "too many renewals"
63919 msgstr "demasiadas renovações"
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63923 msgid "tugrik sign"
63924 msgstr "tugrik sign"
63927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63928 msgid "turkish lira sign"
63929 msgstr "turkish lira sign"
63931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63935 msgstr "indefinido"
63937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63940 msgstr "desconhecido"
63942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
63948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63949 msgid "unrecognized command"
63950 msgstr "comando não reconhecido"
63952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
63953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
63959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63965 msgid "updated successfully"
63966 msgstr "atualizado com sucesso"
63968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63975 msgid "use default (cataloging the record)"
63976 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63980 msgid "use default (placing an order)"
63981 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63985 msgid "use default (receiving an order)"
63986 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63990 msgid "used for/see from:"
63991 msgstr "usado para/ver:"
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63995 msgid "valid entries in your database. "
63996 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63998 #. SELECT name=transport
63999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
64000 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
64001 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
64009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
64010 msgid "value missing"
64011 msgstr "valor em falta"
64013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
64015 msgid "values updated. "
64016 msgstr "valores atualizados."
64019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
64020 msgid "variable missing"
64021 msgstr "variável em falta"
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
64025 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
64026 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
64029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
64031 msgstr "visualização"
64033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
64035 msgid "warning.ogg"
64036 msgstr "warning.ogg"
64038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
64039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
64042 msgstr "foi salvo."
64044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
64045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
64047 msgid "was updated."
64048 msgstr "foi atualizado."
64050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
64052 msgid "which should be set up by your system administrator."
64053 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
64055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
64057 msgid "which should be set up by your system administrator. "
64058 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
64060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
64062 msgid "who are in patron list: "
64063 msgstr "quem está na lista de usuários: "
64065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
64067 msgid "who have not been connected since:"
64068 msgstr "que não estão conectados desde:"
64070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
64072 msgid "who have not borrowed since:"
64073 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
64077 msgid "whose expiration date is before:"
64078 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
64082 msgid "whose patron category is:"
64083 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
64086 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
64087 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
64089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
64091 msgid "will show the link just below the title"
64092 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
64096 msgid "with category "
64097 msgstr "com categoria "
64101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64104 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
64105 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
64107 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
64108 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
64110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
64112 msgid "with this reason:"
64113 msgstr "pela seguinte razão:"
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
64117 msgid "with value "
64118 msgstr "com valor "
64121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64127 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64128 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
64133 msgstr "x Coluna: "
64135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
64140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
64145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
64146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
64151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
64153 msgid "years of activity"
64154 msgstr "anos de atividade"
64157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64158 msgid "yen character"
64159 msgstr "yen character"
64162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64163 msgid "yen\\/yuan character variant one"
64164 msgstr "yen\\/yuan variante de caractere um"
64166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
64172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64173 msgid "yuan character"
64174 msgstr "yuan character"
64177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64178 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
64179 msgstr "yuan carácter, em hong kong e taiwan"
64181 #. %1$s: sEcho | html
64182 #. %2$s: total_rows | html
64183 #. %3$s: total_rows | html
64184 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
64185 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
64186 #. %6$s: - UNLESS loop.last
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
64192 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64193 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64195 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64196 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64200 msgid "{ 0 } words "
64201 msgstr "{ 0 } palavras "
64204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64206 msgstr "{0} palavras"
64208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
64209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
64210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
64212 msgid "| Actions: "
64215 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
64216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
64218 msgid "| Actions: %s "
64219 msgstr "| Ações: %s "
64221 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
64222 #. %2$s: index.index_name | html
64223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
64225 msgid "| Indices: %s %s (count: "
64226 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
64228 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
64231 msgid "| Status: %s "
64232 msgstr "| Situação: %s "
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
64236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
64237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
64238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:290
64239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
64240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:430
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
64242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
64243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
64244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
64245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
64246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
64247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
64248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
64249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
64250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
64251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
64252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
64253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
64254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
64255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
64256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
64257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
64258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
64263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
64266 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64267 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64268 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64269 "and Duaa Bazzazi. "
64271 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64272 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64273 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64274 "and Duaa Bazzazi. "