Translation updates for Koha 19.11.13
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-28 08:43-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-25 15:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1606318496.382318\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:408
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  item.location | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  item.status | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | html 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
261 #. %34$s: - END -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  orders.size | html 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
276
277 #. %1$s: - USE raw -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title          = title -
305 #. %29$s: - END -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
307 #. %31$s: - IF no_title 
308 #. %32$s:  SET data.title = "" 
309 #. %33$s:  END -
310 #. %34$s: - IF data.title 
311 #. %35$s: - IF no_html 
312 #. %36$s: - span_start = '' 
313 #. %37$s: - span_end   = '' 
314 #. %38$s: - ELSE 
315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320 msgstr ""
321 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
322 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
323
324 #. %1$s:  USE raw 
325 #. %2$s:  USE Asset 
326 #. %3$s:  USE KohaDates 
327 #. %4$s:  USE Koha 
328 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
329 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
330 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
331 #. %8$s: - BLOCK area_name -
332 #. %9$s: - SWITCH area -
333 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
334 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
335 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
336 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
337 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
338 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
339 #. %16$s: - END -
340 #. %17$s: - END -
341 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
346 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
347 msgstr ""
348 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
349 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
350
351 #. For the first occurrence,
352 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
353 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
354 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
355 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
356 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
357 #. %6$s:  END 
358 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
359 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
360 #. %9$s:  END 
361 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
362 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
363 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
364 #. %13$s:  END 
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
367 #, c-format
368 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
369 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
370
371 #. %1$s: - USE ItemTypes -
372 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
373 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
375 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
376 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
377 #. %7$s: - END -
378 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
379 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
381 #, c-format
382 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
383 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
384
385 #. %1$s:  END 
386 #. %2$s:  END 
387 #. %3$s:  END 
388 #. %4$s:  END 
389 #. %5$s:  BLOCK language 
390 #. %6$s:  SWITCH lang 
391 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
392 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
393 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
394 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
395 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
396 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
397 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
398 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
399 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
400 #. %16$s:  CASE 
401 #. %17$s:  lang | html 
402 #. %18$s:  END 
403 #. %19$s:  END 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
408 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
409 msgstr ""
410 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
411 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
412
413 #. %1$s: - END -
414 #. %2$s: - END -
415 #. %3$s: - IF display_patron_name -
416 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
417 #. %5$s: - data.surname | html 
418 #. %6$s:  IF data.othernames 
419 #. %7$s:  data.othernames | html 
420 #. %8$s:  END -
421 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
422 #. %10$s:  data.title | $raw 
423 #. %11$s: - data.surname | html 
424 #. %12$s:  data.firstname | html 
425 #. %13$s:  IF data.othernames 
426 #. %14$s:  data.othernames | html 
427 #. %15$s:  END -
428 #. %16$s: - ELSE -
429 #. %17$s:  data.title | $raw 
430 #. %18$s: - data.firstname | html 
431 #. %19$s:  IF data.othernames 
432 #. %20$s:  data.othernames | html 
433 #. %21$s:  END 
434 #. %22$s:  data.surname | html -
435 #. %23$s: - END -
436 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
437 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
438 #. %26$s:  END -
439 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
440 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
441 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
442 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
443 #. %31$s: - END -
444 #. %32$s: - ELSE -
445 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
446 #. %34$s: - END -
447 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
453 msgstr ""
454 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
455 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
456
457 #. %1$s:  USE raw 
458 #. %2$s:  USE Asset 
459 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
460 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
461 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
462 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
463 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
464 #. %8$s:  END 
465 #. %9$s:  END 
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
467 #, c-format
468 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
469 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
470
471 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
472 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
474 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
475 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
476 #. %6$s: - END -
477 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
478 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
480 #, c-format
481 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
482 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
483
484 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
485 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
486 #. %3$s:  tpl = log.template 
487 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
488 #. %5$s:  END 
489 #. %6$s:  ELSE 
490 #. %7$s:  END 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:457
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
494 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
495
496 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
497 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
498 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
499 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
500 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
501 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
502 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
503 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
504 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
505 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
506 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
507 #. %12$s:  ELSE 
508 #. %13$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
513 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
516 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
517 "%s: "
518
519 #. %1$s:  USE raw 
520 #. %2$s:  USE Asset 
521 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
522 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
523 #. %5$s: -  SWITCH element -
524 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
525 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
526 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
527 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
528 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
529 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
530 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
531 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
532 #. %14$s: -  END -
533 #. %15$s:  END 
534 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
539 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
540 msgstr ""
541 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
542 "%slote %sLotes %s %s %s "
543
544 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
545 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
546 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
547 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
548 #. %5$s:    CASE 'day'     
549 #. %6$s:    CASE 'week'    
550 #. %7$s:    CASE 'month'   
551 #. %8$s:    CASE 'year'    
552 #. %9$s:   END 
553 #. %10$s:  END 
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
555 #, c-format
556 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
557 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
558
559 #. %1$s:  USE raw 
560 #. %2$s:  USE To 
561 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
562 #. %4$s:  USE KohaDates 
563 #. %5$s:  USE Price 
564 #. %6$s:  sEcho | html 
565 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
566 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
567 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
568 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
574 msgstr ""
575 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
576 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
577
578 #. %1$s:  USE raw 
579 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
580 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
581 #. %4$s:   SWITCH type 
582 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
583 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
584 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
585 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
586 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
587 #. %10$s:   END 
588 #. %11$s:  END 
589 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
595 msgstr ""
596 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
597 "%sBarcode %s %s %s "
598
599 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
600 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
601 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
602 #. %4$s:     SWITCH module 
603 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
604 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
605 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
606 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
607 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
608 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
609 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
610 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
611 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
612 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
613 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
614 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
615 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
616 #. %18$s:         CASE 
617 #. %19$s:  module | html 
618 #. %20$s:     END 
619 #. %21$s:  END 
620 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
621 #. %23$s:     SWITCH action 
622 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
623 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
624 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
625 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
626 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
627 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
628 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
629 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
630 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
631 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
632 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
633 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
634 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
635 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
636 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
637 #. %39$s:         CASE 'Run'    
638 #. %40$s:         CASE 
639 #. %41$s:  action | html 
640 #. %42$s:     END 
641 #. %43$s:  END 
642 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
643 #. %45$s:     SWITCH log_interface.upper 
644 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
645 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
646 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
647 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
648 #. %50$s:         CASE 
649 #. %51$s:  log_interface | html 
650 #. %52$s:     END 
651 #. %53$s:  END 
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
656 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
657 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
658 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
659 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
660 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
661 "%s%s %s %s "
662 msgstr ""
663 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades  %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
664 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
665 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
666 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
667 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
668 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
669 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
670 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
671
672 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
673 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
674 #. %3$s: - BLOCK area_name -
675 #. %4$s: - SWITCH area -
676 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
677 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
678 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
679 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
680 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
681 #. %10$s: - CASE 'SER'  -
682 #. %11$s: - END -
683 #. %12$s: - END -
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
688 "%sSerials %s %s "
689 msgstr ""
690 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
691 "%sPeriódicos %s %s "
692
693 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
694 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
695 #. %3$s:  BLOCK display_names 
696 #. %4$s:  SWITCH rs 
697 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
698 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
699 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
700 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
701 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
702 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
703 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
704 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
705 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
706 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
707 #. %15$s:  CASE 'Message'               
708 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
709 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
710 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
711 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
712 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
713 #. %21$s:  CASE 'Review'                
714 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
715 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
716 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
717 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
718 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
719 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
720 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
721 #. %29$s:  CASE 
722 #. %30$s:  rs | html 
723 #. %31$s:  END 
724 #. %32$s:  END 
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
729 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
730 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
731 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
732 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
733 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
734 msgstr ""
735 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
736 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
737 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
738 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
739 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
740 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
741 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
742 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
743
744 #. %1$s:  USE CGI 
745 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
746 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
747 #. %4$s: -  SWITCH element -
748 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
749 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
750 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
751 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
752 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
753 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
754 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
755 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
756 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
757 #. %14$s: -  END -
758 #. %15$s:  END 
759 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
760 #. %17$s: -  SWITCH element -
761 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
762 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
763 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
764 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
765 #. %22$s: -  END -
766 #. %23$s:  END 
767 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
772 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
773 "%sbatches %s %s %s "
774 msgstr ""
775 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
776 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
777
778 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
779 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
780 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
781 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
782 #. %5$s:  ELSE 
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
784 #, c-format
785 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
786 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
787
788 #. %1$s:  END 
789 #. %2$s:  END 
790 #. %3$s:  BLOCK type_description 
791 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
792 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
793 #. %6$s:  ELSE 
794 #. %7$s:  END 
795 #. %8$s:  END 
796 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
797 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
798 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
799 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
800 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
801 #. %14$s:  ELSE 
802 #. %15$s:  END 
803 #. %16$s:  END 
804 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
805 #. %18$s:  IF csv_profile 
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
810 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
811 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
812 msgstr ""
813 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
814 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
815 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
816 "%s "
817
818 #. %1$s:  END 
819 #. %2$s:  END 
820 #. %3$s:  END 
821 #. %4$s:  ELSE 
822 #. %5$s:  END 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
824 #, c-format
825 msgid "%s %s %s %s None %s "
826 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
827
828 #. %1$s:  ELSE 
829 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
830 #. %3$s:  END 
831 #. %4$s:  ELSE 
832 #. %5$s:  END 
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
834 #, c-format
835 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
836 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
837
838 #. %1$s:  END 
839 #. %2$s:  END 
840 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
841 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
842 #. %5$s:  END 
843 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
844 #. %7$s:  END 
845 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
846 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
847 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
848 #. %11$s:  END 
849 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
850 #. %13$s:  END 
851 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
852 #. %15$s:  END 
853 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
854 #. %17$s:  END 
855 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
856 #. %19$s:  END 
857 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
858 #. %21$s:  END 
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:154
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
863 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
864 msgstr ""
865 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
866 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
867
868 #. %1$s:  USE raw 
869 #. %2$s:  USE To 
870 #. %3$s:  USE Branches 
871 #. %4$s:  USE KohaDates 
872 #. %5$s:  sEcho | html 
873 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
874 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
875 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
876 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
877 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
878 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
879 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
884 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
885 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
886 msgstr ""
887 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
888 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
889 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
890
891 #. %1$s:  END 
892 #. %2$s:  IF ( execute ) 
893 #. %3$s:  BLOCK params 
894 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
895 #. %5$s:  param | uri 
896 #. %6$s:  END 
897 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
898 #. %8$s:  param_name | uri 
899 #. %9$s:  END 
900 #. %10$s: - END 
901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
902 #, c-format
903 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
904 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
905
906 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
907 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
908 #. %3$s:     SWITCH norm 
909 #. %4$s:         CASE 'none'           
910 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
911 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
912 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
913 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
914 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
915 #. %10$s:         CASE 
916 #. %11$s:  norm | html 
917 #. %12$s:     END 
918 #. %13$s:  END 
919 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
920 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
921 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
922 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
927 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
928 msgstr ""
929 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
930 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
931
932 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
933 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
934 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
935 #. %4$s:  location = BLOCK 
936 #. %5$s:  END 
937 #. %6$s:  ELSE 
938 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
939 #. %8$s:  END 
940 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:334
942 #, c-format
943 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
944 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
945
946 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
947 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
948 #. %3$s:  ELSE 
949 #. %4$s:  END 
950 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
951 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
952 #. %7$s:  END 
953 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
954 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
955 #. %10$s:  END 
956 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
957 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
958 #. %13$s:  END 
959 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
960 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
961 #. %16$s:  END 
962 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
963 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
964 #. %19$s:  END 
965 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
966 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
967 #. %22$s:  END 
968 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
969 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
970 #. %25$s:  END 
971 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
972 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
973 #. %28$s:  END 
974 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
979 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
980 msgstr ""
981 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
982 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
983
984 #. %1$s:  END 
985 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
986 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
987 #. %4$s:  ELSE 
988 #. %5$s:  END 
989 #. %6$s:  END 
990 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
991 #. %8$s:  code | html 
992 #. %9$s:  END 
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
997 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
998 "&quot;%s&quot; %s "
999 msgstr ""
1000 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
1001 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
1002 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
1003
1004 #. %1$s:  END 
1005 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1006 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1007 #. %4$s:  ELSE 
1008 #. %5$s:  END 
1009 #. %6$s:  END 
1010 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1011 #. %8$s:  code | html 
1012 #. %9$s:  END 
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1017 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1018 "&quot;%s&quot; %s "
1019 msgstr ""
1020 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1021 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1022 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1023
1024 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1025 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1026 #. %3$s:  ELSE 
1027 #. %4$s:  END 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1031 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1032
1033 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1034 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1035 #. %3$s:  ELSE 
1036 #. %4$s:  END 
1037 #. %5$s:  END 
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1039 #, c-format
1040 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1041 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1042
1043 #. For the first occurrence,
1044 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1045 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1046 #. %3$s:  ELSE 
1047 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1048 #. %5$s:  END 
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1051 #, c-format
1052 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1053 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1054
1055 #. %1$s:  END 
1056 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1057 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1058 #. %4$s:  ELSE 
1059 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1060 #. %6$s:  ELSE 
1061 #. %7$s:  END 
1062 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1067 "%s for "
1068 msgstr ""
1069 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s %s "
1070 "Esperando %s Em reserva %s %s para "
1071
1072 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1073 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1074 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1075 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #. %6$s:  ELSE 
1078 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1079 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1080 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1081 #. %10$s:  END 
1082 #. %11$s:  END 
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1087 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1088 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1089 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1090 "%s "
1091 msgstr ""
1092 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1093 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1094 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1095 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1096 "registro. %s %s "
1097
1098 #. %1$s:  IF ccode_label 
1099 #. %2$s:  ccode_label | html 
1100 #. %3$s:  ELSE 
1101 #. %4$s:  END 
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1103 #, c-format
1104 msgid "%s %s %s Collection %s "
1105 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1106
1107 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1108 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1109 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1111 #, c-format
1112 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1113 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1114
1115 #. For the first occurrence,
1116 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1117 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1118 #. %3$s:  ELSE 
1119 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1120 #. %5$s:  END 
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1125 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1126
1127 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1128 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1129 #. %3$s:  ELSE 
1130 #. %4$s:  END 
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
1132 #, c-format
1133 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1134 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1135
1136 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1137 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1138 #. %3$s: ~ ELSE ~
1139 #. %4$s: ~ END ~
1140 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1141 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1142 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1143 #. %8$s: ~ END ~
1144 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1145 #. %10$s: ~ END ~
1146 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1147 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1148 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1149 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1150 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1151 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1152 #. %17$s: ~ END ~
1153 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1154 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1155 #. %20$s: ~ END ~
1156 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1157 #. %22$s: ~ END ~
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1162 msgstr ""
1163 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1164
1165 #. %1$s:  END 
1166 #. %2$s:  END 
1167 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1168 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1169 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1170 #. %6$s:  END 
1171 #. %7$s:  END 
1172 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1173 #. %9$s:  IF hold 
1174 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1175 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1176 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1177 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1178 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1179 #. %15$s:  END 
1180 #. %16$s:  ELSE 
1181 #. %17$s:  hold.priority | html 
1182 #. %18$s:  END 
1183 #. %19$s:  END 
1184 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1185 #. %21$s:  END 
1186 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1191 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1192 "%s %s Available %s %s "
1193 msgstr ""
1194 "%s %s %s Não é em %s (%s) %s %s %s %s %s Espera %s desde %s. %s Hold for: %s "
1195 "%s %s Há uma reserva para este exemplar (priority = %s). %s %s %s Disponível "
1196 "%s %s "
1197
1198 #. %1$s:  END 
1199 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1200 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1201 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1202 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1203 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1204 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1205 #. %8$s:  END 
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1210 "SI Centimeters %s "
1211 msgstr ""
1212 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1213 "SI Centímetros %s "
1214
1215 #. %1$s:  END 
1216 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1217 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1218 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1219 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1220 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1221 #. %7$s:  CASE 'city' 
1222 #. %8$s:  CASE 'state' 
1223 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1224 #. %10$s:  CASE 'country' 
1225 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1226 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1227 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1228 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1229 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1230 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1231 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1232 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1233 #. %19$s:  END 
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1238 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1239 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1240 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1241 msgstr ""
1242 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria do usuário: %s "
1243 "Cidade: %s UF: %s CEP: %s País: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de "
1244 "registro: %s Expira em: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s Suspensão "
1245 "até: %s Nota sobre a suspensão: %s "
1246
1247 #. For the first occurrence,
1248 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1249 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1256 #, c-format
1257 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1258 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1259
1260 #. %1$s:  END 
1261 #. %2$s:  IF close_form 
1262 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1267 "Please create a new active budget and retry. "
1268 msgstr ""
1269 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1270 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1271
1272 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1273 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1277 #, c-format
1278 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1279 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1280
1281 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1282 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1286 #, c-format
1287 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1288 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1289
1290 #. %1$s:  patron.title | html 
1291 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1292 #. %3$s:  patron.surname | html 
1293 #. %4$s:  patron.title | html 
1294 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1295 #. %6$s:  patron.surname | html 
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1300 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1301 msgstr ""
1302 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1303 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1304
1305 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1306 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1307 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1308 #. %4$s:  display_before | html 
1309 #. %5$s:  END 
1310 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1311 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1312 #. %8$s:  display_after | html 
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1314 #, c-format
1315 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1316 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1317
1318 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1319 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1320 #. %3$s:  ELSE 
1321 #. %4$s:  END 
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1323 #, c-format
1324 msgid "%s %s %s unknown %s "
1325 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1326
1327 #. %1$s:  USE raw 
1328 #. %2$s:  USE KohaDates 
1329 #. %3$s:  USE To 
1330 #. %4$s:  sEcho | html 
1331 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1332 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1333 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1334 #. %8$s:  data.type | html 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1339 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1340 msgstr ""
1341 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1342 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1343
1344 #. %1$s:  END 
1345 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1346 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1349 #, c-format
1350 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1351 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1352
1353 #. %1$s: - USE Koha -
1354 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1355 #. %3$s: - BLOCK -
1356 #. %4$s:  delimiter | html 
1357 #. %5$s:  delimiter | html 
1358 #. %6$s:  delimiter | html 
1359 #. %7$s:  delimiter | html 
1360 #. %8$s:  delimiter | html 
1361 #. %9$s:  delimiter | html 
1362 #. %10$s:  delimiter | html 
1363 #. %11$s:  delimiter | html 
1364 #. %12$s:  delimiter | html 
1365 #. %13$s:  delimiter | html 
1366 #. %14$s:  delimiter | html 
1367 #. %15$s:  delimiter | html 
1368 #. %16$s:  delimiter | html 
1369 #. %17$s:  delimiter | html 
1370 #. %18$s:  delimiter | html 
1371 #. %19$s:  delimiter | html 
1372 #. %20$s:  delimiter | html 
1373 #. %21$s:  delimiter | html 
1374 #. %22$s:  delimiter | html 
1375 #. %23$s:  delimiter | html 
1376 #. %24$s:  delimiter | html 
1377 #. %25$s:  delimiter | html 
1378 #. %26$s:  delimiter | html 
1379 #. %27$s:  delimiter | html 
1380 #. %28$s:  delimiter | html 
1381 #. %29$s: - END -
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1386 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1387 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1388 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1389 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1390 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1391 "%sBasket billing place%s "
1392 msgstr ""
1393 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1394 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1395 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1396 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1397 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1398 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1399
1400 #. %1$s: - USE Koha -
1401 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1402 #. %3$s: - BLOCK -
1403 #. %4$s:  delimiter | html 
1404 #. %5$s:  delimiter | html 
1405 #. %6$s:  delimiter | html 
1406 #. %7$s:  delimiter | html 
1407 #. %8$s:  delimiter | html 
1408 #. %9$s:  delimiter | html 
1409 #. %10$s:  delimiter | html 
1410 #. %11$s:  delimiter | html 
1411 #. %12$s:  delimiter | html 
1412 #. %13$s:  delimiter | html 
1413 #. %14$s:  delimiter | html 
1414 #. %15$s:  delimiter | html 
1415 #. %16$s:  delimiter | html 
1416 #. %17$s: - END -
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1421 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1422 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1423 msgstr ""
1424 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1425 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1426 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1427
1428 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1429 #. %2$s:   SWITCH type 
1430 #. %3$s:    CASE 'L' 
1431 #. %4$s:    CASE 'C' 
1432 #. %5$s:    CASE 'R' 
1433 #. %6$s:   END 
1434 #. %7$s:  END 
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1436 #, c-format
1437 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1438 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1439
1440 #. %1$s: - USE Koha -
1441 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1442 #. %3$s: - BLOCK -
1443 #. %4$s: - delimiter | html -
1444 #. %5$s: - delimiter | html -
1445 #. %6$s: - delimiter | html -
1446 #. %7$s: - delimiter | html -
1447 #. %8$s: - delimiter | html -
1448 #. %9$s: - delimiter | html -
1449 #. %10$s: - delimiter | html -
1450 #. %11$s: - END -
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1455 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1456 msgstr ""
1457 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1458 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1459
1460 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1461 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1462 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1463 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1464 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1465 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1466 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1467 #. %8$s: - CASE                    -
1468 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1469 #. %10$s: - END -
1470 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1471 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1472 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1473 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1474 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1475 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1476 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1477 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1478 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1479 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1480 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1481 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1482 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1483 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1484 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1485 #. %26$s: - CASE                    -
1486 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1487 #. %28$s: - END -
1488 #. %29$s: - END -
1489 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1494 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1495 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1496 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
1497 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1498 msgstr ""
1499 "%s %s %sPagamento %sEliminar %sPerdoado %sCredito %sPerda de reembolso de "
1500 "exemplares %s%s %s %s %s %sTaxa para criação de conta %sTaxa para renovação "
1501 "da conta %sItem perdido %sTaxa %sNovo cartão %sMulta %sProcessamento de "
1502 "multa de item perdido %sTaxa de aluguel %sTaxa de aluguel diária %sRenovação "
1503 "de aluguel de item %sRenovação de aluguel diário de item %sTaxa de reserva "
1504 "%sReservas com espera de muito tempo%s%s %s %s %s"
1505
1506 #. %1$s:  END 
1507 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1508 #. %3$s:  CASE 0 
1509 #. %4$s:  CASE 1 
1510 #. %5$s:  CASE 2 
1511 #. %6$s:  CASE 3 
1512 #. %7$s:  CASE 4 
1513 #. %8$s:  CASE 5 
1514 #. %9$s:  CASE 6 
1515 #. %10$s:  CASE 7 
1516 #. %11$s:  CASE 8 
1517 #. %12$s:  CASE 9 
1518 #. %13$s:  CASE 10 
1519 #. %14$s:  CASE 11 
1520 #. %15$s:  CASE 12 
1521 #. %16$s:  CASE 13 
1522 #. %17$s:  CASE 14 
1523 #. %18$s:  CASE 
1524 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1525 #. %20$s:  END 
1526 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1531 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1532 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1533 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1534 msgstr ""
1535 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1536 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1537 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1538 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1539 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1540
1541 #. %1$s: - BLOCK role -
1542 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1543 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1544 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1545 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1546 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1547 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1548 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1549 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1550 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1551 #. %11$s: - CASE 'translations'          -
1552 #. %12$s: - CASE 'translation_assistant' -
1553 #. %13$s: - CASE 'te'                    -
1554 #. %14$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1555 #. %15$s: - CASE 'maintainer'            -
1556 #. %16$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1557 #. %17$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1558 #. %18$s: - CASE 'wiki'                  -
1559 #. %19$s: - CASE 'ci'                    -
1560 #. %20$s: - CASE 'packaging'             -
1561 #. %21$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1562 #. %22$s: - CASE 'chairperson'           -
1563 #. %23$s: - CASE 'newsletter'            -
1564 #. %24$s: - CASE 'mm'                    -
1565 #. %25$s: - CASE 'vm'                    -
1566 #. %26$s: - CASE 'database'              -
1567 #. %27$s: - CASE 'live_cd'               -
1568 #. %28$s: - END -
1569 #. %29$s: - END -
1570 #. %30$s: - BLOCK person -
1571 #. %31$s:  IF p.openhub 
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid ""
1575 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1576 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1577 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation managers "
1578 "%sTranslation manager assistant %sTopic expert %sBug wrangler %sRelease "
1579 "maintainer %sRelease maintainer assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki "
1580 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1581 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1582 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1583 "maintainer %s %s %s %s"
1584 msgstr ""
1585 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1586 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1587 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1588 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1589 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1590 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1591 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1592 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1593 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1594 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1597 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1598 #. %3$s:  test_term | html 
1599 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1600 #. %5$s:  test_term | html 
1601 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1602 #. %7$s:  test_term | html 
1603 #. %8$s:  END 
1604 #. %9$s:  END 
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1609 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1610 msgstr ""
1611 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1612 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1613
1614 #. %1$s:  END 
1615 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1616 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1617 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1618 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1623 "%s "
1624 msgstr ""
1625 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1626 "estágios %s "
1627
1628 #. For the first occurrence,
1629 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1630 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1631 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1635 #, c-format
1636 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1637 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1638
1639 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1640 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1641 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1642 #. %4$s:  ELSE 
1643 #. %5$s:  END 
1644 #. %6$s:  END 
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1646 #, c-format
1647 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1648 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1649
1650 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1651 #. %2$s:  msg | html 
1652 #. %3$s:  statuscode | html 
1653 #. %4$s:  ELSE 
1654 #. %5$s:  END 
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1656 #, c-format
1657 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1658 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1659
1660 #. %1$s:  END 
1661 #. %2$s:  IF message.error 
1662 #. %3$s:  message.error | html 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1668 msgstr ""
1669 "%s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log do Koha para obter mais "
1670 "informações). %s"
1671
1672 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1673 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1674 #. %3$s:  END 
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1676 #, c-format
1677 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1678 msgstr "%s %s (incerto) %s"
1679
1680 #. For the first occurrence,
1681 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1682 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1683 #. %3$s:  END 
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1686 #, c-format
1687 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1688 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1689
1690 #. %1$s:  ELSE 
1691 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1692 #. %3$s:  END 
1693 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1694 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1695 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1696 #. %7$s: - ELSE -
1697 #. %8$s: - END -
1698 #. %9$s:  ELSE 
1699 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1700 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1701 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1703 #, c-format
1704 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1705 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1706
1707 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1708 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1710 #, c-format
1711 msgid "%s %s (default)"
1712 msgstr "%s %s (padrão)"
1713
1714 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1715 #. %2$s:  IF loop.first 
1716 #. %3$s:  END 
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1718 #, c-format
1719 msgid "%s %s (record kept) %s "
1720 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1721
1722 #. %1$s:  END 
1723 #. %2$s:  ELSE 
1724 #. %3$s:  END 
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1726 #, c-format
1727 msgid "%s %s 0 to order %s "
1728 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1729
1730 #. %1$s:  END 
1731 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1736 #, c-format
1737 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1738 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1739
1740 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1741 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1742 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1743 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1744 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1745 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1746 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1747 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1748 #. %9$s:  CASE 
1749 #. %10$s:  m.code | html 
1750 #. %11$s:  END 
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1755 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1756 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1757 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1758 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1759 msgstr ""
1760 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1761 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1762 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1763 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1764 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1765
1766 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1767 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1768 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1769 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1770 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1771 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1772 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1773 #. %8$s:  CASE 
1774 #. %9$s:  m.code | html 
1775 #. %10$s:  END 
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1780 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1781 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1782 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1783 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1784 "successfully. %s %s %s "
1785 msgstr ""
1786 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1787 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1788 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1789 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1790 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1791 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1792
1793 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1794 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1795 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1796 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1797 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1798 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1799 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1800 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1801 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1802 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1803 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1804 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1805 #. %13$s:  CASE 
1806 #. %14$s:  m.code | html 
1807 #. %15$s:  END 
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1812 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1813 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1814 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1815 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1816 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1817 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1818 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1819 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1820 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1821 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1822 msgstr ""
1823 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1824 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1825 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1826 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1827 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1828 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1829 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1830 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1831 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1832 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1833 "válida. %s %s %s"
1834
1835 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1836 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1837 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1838 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1839 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1840 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1841 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1842 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1843 #. %9$s:  CASE 
1844 #. %10$s:  m.code | html 
1845 #. %11$s:  END 
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1850 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1851 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1852 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1853 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1854 msgstr ""
1855 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1856 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1857 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1858 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1859 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1860
1861 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1862 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1863 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1864 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1865 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1866 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1867 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1868 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1869 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1870 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1871 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1872 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1873 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1874 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1875 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1876 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1877 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1878 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1879 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1880 #. %20$s:  CASE 
1881 #. %21$s:  m.code | html 
1882 #. %22$s:  END 
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1887 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1888 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1889 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1890 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1891 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1892 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1893 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1894 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1895 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1896 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1897 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1898 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1899 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1900 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1901 msgstr ""
1902 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1903 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1904 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1905 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1906 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1907 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1908 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1909 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1910 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1911 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1912 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1913 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1914 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1915 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1916 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1917 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1918
1919 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1920 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1921 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1922 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1923 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1924 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1925 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1926 #. %8$s:  CASE 
1927 #. %9$s:  m.code | html 
1928 #. %10$s:  END 
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1933 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1934 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1935 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1936 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1937 msgstr ""
1938 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1939 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1940 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1941 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1942 "com sucesso. %s %s %s"
1943
1944 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1945 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1946 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1947 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1948 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1949 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1950 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1951 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1952 #. %9$s:  CASE 
1953 #. %10$s:  m.code | html 
1954 #. %11$s:  END 
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1959 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1960 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1961 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1962 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1963 "%s "
1964 msgstr ""
1965 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1966 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1967 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1968 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1969 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1970
1971 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1972 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1973 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1974 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1975 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1976 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1977 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1978 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1979 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1984 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1985 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1986 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1987 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1988 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1989 msgstr ""
1990 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1991 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1992 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1993 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1994 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1995 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1996
1997 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1998 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1999 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2000 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2001 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2002 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2003 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2004 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2005 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2006 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2007 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2008 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2009 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2010 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2011 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2012 #. %16$s:  END 
2013 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2014 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2015 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2016 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2017 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2018 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2019 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2020 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2021 #. %25$s:  CASE 
2022 #. %26$s:  m.code | html 
2023 #. %27$s:  END 
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2028 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2029 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2030 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2031 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2032 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2033 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2034 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2035 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2036 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2037 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2038 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2039 "libraries are still using it. %s %s %s "
2040 msgstr ""
2041 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2042 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2043 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2044 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2045 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2046 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2047 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2048 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2049 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2050 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2051 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2052 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2053 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2054 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2055
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2058 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2059 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2060 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2061 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2062 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2063 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2064 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2065 #. %9$s:  CASE 
2066 #. %10$s:  m.code | html 
2067 #. %11$s:  END 
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2073 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2074 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2075 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2076 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2077 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2078 msgstr ""
2079 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2080 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2081 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2082 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2083 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2084 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2085
2086 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2087 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2088 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2089 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2090 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2091 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2092 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2093 #. %8$s:  CASE 
2094 #. %9$s:  m.code | html 
2095 #. %10$s:  END 
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2100 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2101 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2102 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2103 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2104 "try again later. "
2105 msgstr ""
2106 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2107 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2108 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2109 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2110 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2111
2112 #. %1$s:  END 
2113 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2114 #. %3$s:  END 
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2116 #, c-format
2117 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2118 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2119
2120 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2121 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2122 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2123 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2124 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2125 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2126 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2127 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2128 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2129 #. %10$s:  END 
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2134 "Saturday %s Sunday %s "
2135 msgstr ""
2136 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2137 "Domingo %s"
2138
2139 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2140 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2141 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2142 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2143 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2144 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2145 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2146 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2147 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2148 #. %10$s:  CASE 
2149 #. %11$s:  m.code | html 
2150 #. %12$s:  END 
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2155 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2156 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2157 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2158 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2159 msgstr ""
2160 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2161 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2162 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2163 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2164 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2165 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2166
2167 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2168 #. %2$s:    CASE "issue" -
2169 #. %3$s:    CASE "return" -
2170 #. %4$s:    CASE "payment" -
2171 #. %5$s:    CASE # default case -
2172 #. %6$s:  operation.action | html 
2173 #. %7$s:  END -
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2175 #, c-format
2176 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2177 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2178
2179 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2180 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2181 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2182 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2183 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2184 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2185 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2186 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2187 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2188 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2189 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2190 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2191 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2192 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2193 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2194 #. %16$s:  CASE "Day" -
2195 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2196 #. %18$s:  CASE "Month" -
2197 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2198 #. %20$s:  CASE "Year" -
2199 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2200 #. %22$s:  CASE # default case -
2201 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2202 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2203 #. %25$s:  END -
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2208 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2209 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2210 msgstr ""
2211 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2212 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2213 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2214
2215 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2216 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2218 #, c-format
2219 msgid "%s %s Data deleted "
2220 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2221
2222 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2223 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2224 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2225 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2226 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2227 #. %6$s:  CASE 
2228 #. %7$s:  m.code | html 
2229 #. %8$s:  END 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2234 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2235 "successfully. %s %s %s "
2236 msgstr ""
2237 "%s %s Tipo de débito salvo com sucesso. %s Ocorreu um erro ao salvar este "
2238 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2239 "restaurado com sucesso. %s %s %s"
2240
2241 #. For the first occurrence,
2242 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2243 #. %2$s:  CASE 'default' 
2244 #. %3$s:  CASE 'never' 
2245 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2246 #. %5$s:  END 
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2249 #, c-format
2250 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2251 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2252
2253 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2254 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2255 #. %3$s:  END 
2256 #. %4$s:  ELSE 
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2261 "%s %s "
2262 msgstr ""
2263 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2264
2265 #. For the first occurrence,
2266 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2267 #. %2$s:  CASE 'email' 
2268 #. %3$s:  CASE 'print' 
2269 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2270 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2271 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2272 #. %7$s:  CASE 
2273 #. %8$s:  mtt | html 
2274 #. %9$s:  END 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2277 #, c-format
2278 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2279 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2280
2281 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2282 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2284 #, c-format
2285 msgid "%s %s Found in wrong place"
2286 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2287
2288 #. %1$s:  END 
2289 #. %2$s:  ELSE 
2290 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2291 #. %4$s:  END 
2292 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2293 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2294 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2296 #, c-format
2297 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2298 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2299
2300 #. %1$s:  END 
2301 #. %2$s:  ELSE 
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2303 #, c-format
2304 msgid "%s %s Item being transferred to "
2305 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2306
2307 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2308 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2309 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2310 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2311 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2312 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2313 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2314 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2315 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2316 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2317 #. %11$s:  ELSE 
2318 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2319 #. %13$s:  END 
2320 #. %14$s:  END 
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2325 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2326 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2327 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2328 msgstr ""
2329 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2330 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2331 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2332 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2333 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2334
2335 #. %1$s:  SWITCH cn 
2336 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2337 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2338 #. %4$s:  CASE 'location' 
2339 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2340 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2341 #. %7$s:  CASE 
2342 #. %8$s:  cn | html 
2343 #. %9$s:  END 
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2348 "Holding library %s %s %s "
2349 msgstr ""
2350 "%s %s Tipo de item %s Coleção %s Local de armazenamento %s Biblioteca local "
2351 "%s Biblioteca suspensa %s %s %s"
2352
2353 #. SCRIPT
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2355 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2356 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2357
2358 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2359 #. %2$s:    CASE "koha" 
2360 #. %3$s:    CASE "slip" 
2361 #. %4$s:    CASE "" 
2362 #. %5$s:    CASE 
2363 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2364 #. %7$s:  END 
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2366 #, c-format
2367 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2368 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2369
2370 #. %1$s:  END 
2371 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2372 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2374 #, c-format
2375 msgid "%s %s Lost (%s)"
2376 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2377
2378 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2379 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2380 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2381 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2382 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2383 #. %6$s:  END 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2385 #, c-format
2386 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2387 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2388
2389 #. %1$s:  ELSE 
2390 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2391 #. %3$s:  ELSE 
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2393 #, c-format
2394 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2395 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2396
2397 #. %1$s:  END 
2398 #. %2$s:  ELSE 
2399 #. %3$s:  END 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2401 #, c-format
2402 msgid "%s %s No %s"
2403 msgstr "%s %s Não %s"
2404
2405 #. %1$s:  SWITCH code 
2406 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2407 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2408 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2409 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2410 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2411 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2412 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2413 #. %9$s:  END 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2418 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2419 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2420 msgstr ""
2421 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2422 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2423 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2424
2425 #. %1$s:  END 
2426 #. %2$s:  ELSE 
2427 #. %3$s:  END 
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:867
2429 #, c-format
2430 msgid "%s %s Not checked out %s "
2431 msgstr "%s %s Não está emprestado %s"
2432
2433 #. %1$s:  END 
2434 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2435 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2436 #. %4$s:  END 
2437 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2438 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2439 #. %7$s:  END 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2441 #, c-format
2442 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2443 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2444
2445 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2446 #. %2$s:  ELSE 
2447 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2448 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
2450 #, c-format
2451 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2452 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2453
2454 #. %1$s:  END 
2455 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2456 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2458 #, c-format
2459 msgid "%s %s On order (%s)"
2460 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2461
2462 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2463 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2464 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2465 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2466 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2467 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2468 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2469 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2470 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2471 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2472 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2473 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2474 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2475 #. %14$s:  ELSE 
2476 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2477 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2478 #. %17$s:  s.lib | html 
2479 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2480 #. %19$s:  END 
2481 #. %20$s:  END 
2482 #. %21$s:  END 
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2487 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2488 msgstr ""
2489 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2490 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2491
2492 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2493 #. %2$s:  CASE '0' 
2494 #. %3$s:  CASE '1' 
2495 #. %4$s:  CASE '2' 
2496 #. %5$s:  CASE '3' 
2497 #. %6$s:  CASE '4' 
2498 #. %7$s:  CASE '5' 
2499 #. %8$s:  CASE '6' 
2500 #. %9$s:  CASE '7' 
2501 #. %10$s:  CASE '8' 
2502 #. %11$s:  CASE '9' 
2503 #. %12$s:  CASE '10' 
2504 #. %13$s:  CASE 
2505 #. %14$s:  END 
2506 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2511 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2512 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2513 msgstr ""
2514 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2515 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2516 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2517
2518 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2519 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2520 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2521 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2522 #. %5$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2527 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2528 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2529 msgstr ""
2530 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2531 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2532 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2533 "ortográfica LIBRIS. %s"
2534
2535 #. %1$s:  END 
2536 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2537 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2538 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2539 #. %5$s:  message.authid | html 
2540 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2541 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2542 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2543 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2544 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2545 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2546 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2547 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2548 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2549 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2550 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2551 #. %17$s:  message.authid | html 
2552 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2553 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2554 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2555 #. %21$s:  message.authid | html 
2556 #. %22$s:  END 
2557 #. %23$s:  IF message.error 
2558 #. %24$s:  message.error | html 
2559 #. %25$s:  END 
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2564 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2565 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2566 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2567 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2568 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2569 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2570 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2571 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2572 msgstr ""
2573 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2574 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2575 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2576 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2577 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2578 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2579 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2580 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2581 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2582 "informações). %s "
2583
2584 #. %1$s:  END 
2585 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2586 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2587 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2588 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2589 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2590 #. %7$s:  message.authid | html 
2591 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2596 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2597 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2598 msgstr ""
2599 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2600 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2601 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2602
2603 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2604 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2609 "already exists ("
2610 msgstr ""
2611 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2612 "("
2613
2614 #. For the first occurrence,
2615 #. %1$s:  END 
2616 #. %2$s:  ELSE 
2617 #. %3$s:  END 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2620 #, c-format
2621 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2622 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2623
2624 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2625 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2626 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2627 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2628 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2629 #. %6$s:  CASE 
2630 #. %7$s:  m.code | html 
2631 #. %8$s:  END 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2636 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2637 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2638 "%s ERROR! - %s %s "
2639 msgstr ""
2640 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2641 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2642 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2643 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2644
2645 #. %1$s:  END 
2646 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2647 #. %3$s:  ELSE 
2648 #. %4$s:  END 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2650 #, c-format
2651 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2652 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2653
2654 #. %1$s:  END 
2655 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2656 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2657 #. %4$s:  IF expires_on 
2658 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2659 #. %6$s:  END 
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2661 #, c-format
2662 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2663 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2664
2665 #. %1$s:  END 
2666 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2667 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2669 #, c-format
2670 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2671 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2672
2673 #. For the first occurrence,
2674 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2675 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2676 #. %3$s:  CASE 'no' 
2677 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2678 #. %5$s:  END 
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2681 #, c-format
2682 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2683 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2684
2685 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2686 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2687 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2688 #. %4$s:  CASE 
2689 #. %5$s:  m.code | html 
2690 #. %6$s:  END 
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2695 "exist. %s %s %s "
2696 msgstr ""
2697 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2698 "%s %s %s "
2699
2700 #. %1$s:  END 
2701 #. %2$s:  IF searchfield 
2702 #. %3$s:  searchfield | html 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2704 #, c-format
2705 msgid "%s %s You searched for %s"
2706 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2707
2708 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2709 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2710 #. %3$s:  ELSE 
2711 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2712 #. %5$s:  END 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2714 #, c-format
2715 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2716 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2717
2718 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2719 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2720 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2722 #, c-format
2723 msgid "%s %s before %s "
2724 msgstr "%s %s antes %s "
2725
2726 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2727 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2728 #. %3$s:  ELSE 
2729 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2730 #. %5$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2732 #, c-format
2733 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2734 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2735
2736 #. %1$s:  IF l.shared 
2737 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s by "
2741 msgstr "%s %s por"
2742
2743 #. For the first occurrence,
2744 #. %1$s:  biblio.title | html 
2745 #. %2$s:  IF biblio.author 
2746 #. %3$s:  biblio.author | html 
2747 #. %4$s:  END 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2750 #, c-format
2751 msgid "%s %s by %s%s"
2752 msgstr "%s %s por %s%s"
2753
2754 #. %1$s:  title | html 
2755 #. %2$s:  IF ( author ) 
2756 #. %3$s:  author | html 
2757 #. %4$s:  END 
2758 #. %5$s:  biblionumber | html 
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
2760 #, c-format
2761 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2762 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2763
2764 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2765 #. %2$s:  rule.age | html 
2766 #. %3$s:  ELSE 
2767 #. %4$s:  END 
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2769 #, c-format
2770 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2771 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2772
2773 #. %1$s:  END 
2774 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
2776 #, c-format
2777 msgid "%s %s for "
2778 msgstr "%s %s para "
2779
2780 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2781 #. %2$s:  holdssurname | html 
2782 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2784 #, c-format
2785 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2786 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2787
2788 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2789 #. %2$s:  patron.surname | html 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2791 #, c-format
2792 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2793 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2794
2795 #. %1$s:  END 
2796 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2798 #, c-format
2799 msgid "%s %s in "
2800 msgstr "%s %s em "
2801
2802 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2803 #. %2$s:  modified_items | html 
2804 #. %3$s:  modified_fields | html 
2805 #. %4$s:  ELSE 
2806 #. %5$s:  END 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2811 msgstr ""
2812 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2813 "exemplar modificado. %s"
2814
2815 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2816 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2817 #. %3$s:  ELSE 
2818 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2819 #. %5$s:  END 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2821 #, c-format
2822 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2823 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2824
2825 #. For the first occurrence,
2826 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2827 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2828 #. %3$s:  ELSE 
2829 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2830 #. %5$s:  END 
2831 #. %6$s:  ELSE 
2832 #. %7$s:  END 
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2839 msgstr ""
2840 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2841 "limitação %s"
2842
2843 #. %1$s:  IF items.count
2844 #. %2$s:  items.count | html 
2845 #. %3$s:  ELSE 
2846 #. %4$s:  END 
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2848 #, c-format
2849 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2850 msgstr ""
2851 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2852
2853 #. For the first occurrence,
2854 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2855 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2856 #. %3$s:  ELSE 
2857 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2858 #. %5$s:  END 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2861 #, c-format
2862 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2863 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2864
2865 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2866 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2867 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2868 #. %4$s:  END 
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2870 #, c-format
2871 msgid "%s %s to %s %s "
2872 msgstr "%s %s para %s %s "
2873
2874 #. %1$s:  END 
2875 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2876 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2877 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2878 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2879 #. %6$s:  END 
2880 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:147
2882 #, c-format
2883 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2884 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2885
2886 #. %1$s:  count | html 
2887 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2889 #, c-format
2890 msgid "%s %s transferred."
2891 msgstr "%s %s transferido."
2892
2893 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2894 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2895 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2896 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2897 #. %5$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2899 #, c-format
2900 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2901 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2902
2903 #. %1$s:  END 
2904 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2905 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2906 #. %4$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2908 #, c-format
2909 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2910 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2911
2912 #. %1$s:  ELSE 
2913 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2914 #. %3$s:  slip | $raw 
2915 #. %4$s:  ELSE 
2916 #. %5$s:  END 
2917 #. %6$s:  END 
2918 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2920 #, c-format
2921 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2922 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2923
2924 #. %1$s:  END 
2925 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2926 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2927 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2928 #. %5$s:  ELSE 
2929 #. %6$s:  END 
2930 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2932 #, c-format
2933 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2934 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2935
2936 #. %1$s:  SWITCH type 
2937 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2938 #. %3$s:  CASE 'later' 
2939 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2940 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2941 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2942 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2943 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2944 #. %9$s:  CASE 
2945 #. %10$s:  IF type 
2946 #. %11$s:  type | html 
2947 #. %12$s:  END 
2948 #. %13$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2953 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2954 "%s %s "
2955 msgstr ""
2956 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2957 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2958 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2959
2960 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2961 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2962 #. %3$s:  END 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2964 #, c-format
2965 msgid "%s %s(inactive)%s"
2966 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2967
2968 #. %1$s:  record.recordid | html 
2969 #. %2$s:  IF record.reference 
2970 #. %3$s:  END 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %s(ref)%s "
2974 msgstr "%s %s(ref)%s "
2975
2976 #. %1$s:  error.barcode | html 
2977 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2978 #. %3$s:  END 
2979 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2980 #. %5$s:  END 
2981 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2982 #. %7$s:  END 
2983 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2984 #. %9$s:  END 
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2989 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2990 "%s "
2991 msgstr ""
2992 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2993 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2994 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2995
2996 #. %1$s:  END 
2997 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2999 #, c-format
3000 msgid "%s %s; ISBN:"
3001 msgstr "%s %s; ISBN:"
3002
3003 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3004 #. %2$s:  CASE 'A' 
3005 #. %3$s:  CASE 'C' 
3006 #. %4$s:  CASE 'P' 
3007 #. %5$s:  CASE 'I' 
3008 #. %6$s:  CASE 'S' 
3009 #. %7$s:  CASE 'X' 
3010 #. %8$s:  END 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3012 #, c-format
3013 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3014 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3015
3016 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3017 #. %2$s:  CASE 'author' 
3018 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3019 #. %4$s:  CASE 'location' 
3020 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3021 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3022 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3023 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3024 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3025 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3026 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3027 #. %12$s:  CASE 
3028 #. %13$s:  f | html 
3029 #. %14$s:  END 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3034 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3035 msgstr ""
3036 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3037 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3038
3039 #. %1$s:  END 
3040 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3042 #, c-format
3043 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3044 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3045
3046 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3047 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3048 #. %3$s:  tagfield | html 
3049 #. %4$s:  authtypecode | html 
3050 #. %5$s:  END 
3051 #. %6$s:  ELSE 
3052 #. %7$s:  action | html 
3053 #. %8$s:  END 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3055 #, c-format
3056 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3057 msgstr ""
3058 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3059 "%s"
3060
3061 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3062 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3063 #. %3$s:  label_count | html 
3064 #. %4$s:  ELSE 
3065 #. %5$s:  label_count | html 
3066 #. %6$s:  END 
3067 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3068 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3069 #. %9$s:  item_count | html 
3070 #. %10$s:  ELSE 
3071 #. %11$s:  item_count | html 
3072 #. %12$s:  END 
3073 #. %13$s:  ELSE 
3074 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3075 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3076 #. %16$s:  ELSE 
3077 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3078 #. %18$s:  END 
3079 #. %19$s:  END 
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3084 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3085 msgstr ""
3086 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3087 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3088 "para exportar%s %s "
3089
3090 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3091 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3092 #. %3$s:  card_count | html 
3093 #. %4$s:  ELSE 
3094 #. %5$s:  card_count | html 
3095 #. %6$s:  END 
3096 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3097 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3098 #. %9$s:  borrower_count | html 
3099 #. %10$s:  ELSE 
3100 #. %11$s:  borrower_count | html 
3101 #. %12$s:  END 
3102 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3103 #. %14$s:  ELSE 
3104 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3105 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3106 #. %17$s:  ELSE 
3107 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3108 #. %19$s:  END 
3109 #. %20$s:  END 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3114 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3115 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3116 msgstr ""
3117 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3118 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3119 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3120 "exportar%s %s"
3121
3122 #. %1$s:  END 
3123 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3125 #, c-format
3126 msgid "%s %sISBN: "
3127 msgstr "%s %sISBN: "
3128
3129 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3130 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3131 #. %3$s:  ELSE 
3132 #. %4$s:  END 
3133 #. %5$s:  todaysdate | html 
3134 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3136 #, c-format
3137 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3138 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3139
3140 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3141 #. %2$s:  CASE 'new' 
3142 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3143 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3144 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3145 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3146 #. %7$s:  END 
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
3148 #, c-format
3149 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3150 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3151
3152 #. For the first occurrence,
3153 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3154 #. %2$s:  CASE 'new' 
3155 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3156 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3157 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3158 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3159 #. %7$s:  END 
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3162 #, c-format
3163 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3164 msgstr ""
3165 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3166
3167 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3168 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3170 #, c-format
3171 msgid "%s %sNone specified"
3172 msgstr "%s %sNenhum definido"
3173
3174 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3175 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3176 #. %3$s:  END 
3177 #. %4$s:  END 
3178 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3179 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3180 #. %7$s:  END 
3181 #. %8$s:  END 
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3183 #, c-format
3184 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3185 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3186
3187 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3188 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3189 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3190 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3191 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3192 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3193 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3194 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3195 #. %9$s:  ELSE 
3196 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3197 #. %11$s:  END 
3198 #. %12$s:  ELSE 
3199 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3200 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3201 #. %15$s:  ELSE 
3202 #. %16$s:  END 
3203 #. %17$s:  END 
3204 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:454
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3209 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3210 msgstr ""
3211 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3212 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3213
3214 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3215 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3216 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3217 #. %4$s:  CASE 
3218 #. %5$s:  END 
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3220 #, c-format
3221 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3222 msgstr ""
3223 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3224
3225 #. %1$s:  END 
3226 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3228 #, c-format
3229 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3230 msgstr ""
3231 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3232
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3235 #. %2$s:  matches.0 | html 
3236 #. %3$s:  matches.1 | html 
3237 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3238 #. %5$s:  matches.0 | html 
3239 #. %6$s:  matches.1 | html 
3240 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3241 #. %8$s:  matches.0 | html 
3242 #. %9$s:  matches.1 | html 
3243 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3244 #. %11$s:  matches.0 | html 
3245 #. %12$s:  matches.1 | html 
3246 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3247 #. %14$s:  matches.0 | html 
3248 #. %15$s:  matches.1 | html 
3249 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3250 #. %17$s:  matches.0 | html 
3251 #. %18$s:  matches.1 | html 
3252 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3253 #. %20$s:  matches.0 | html 
3254 #. %21$s:  matches.1 | html 
3255 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3256 #. %23$s:  matches.0 | html 
3257 #. %24$s:  matches.1 | html 
3258 #. %25$s:  ELSE 
3259 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3260 #. %27$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3266 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3267 msgstr ""
3268 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3269 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3270
3271 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3272 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3273 #. %3$s:  tagfield | html 
3274 #. %4$s:  END 
3275 #. %5$s:  ELSE 
3276 #. %6$s:  action | html 
3277 #. %7$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3279 #, c-format
3280 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3281 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3282
3283 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3284 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3285 #. %3$s:  CASE 
3286 #. %4$s:  m.code | html 
3287 #. %5$s:  END 
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3292 "allowed. %s%s %s "
3293 msgstr ""
3294 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3295 "permitidos. %s%s %s"
3296
3297 #. %1$s:  ELSE 
3298 #. %2$s:  IF tablename 
3299 #. %3$s:  END 
3300 #. %4$s:  END 
3301 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3302 #. %6$s:  IF field 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3304 #, c-format
3305 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3306 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3307
3308 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3309 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
3311 #, c-format
3312 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3313 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3314
3315 #. %1$s:  ELSE 
3316 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3317 #. %3$s:  ELSE 
3318 #. %4$s:  END 
3319 #. %5$s:  END 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
3321 #, c-format
3322 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3323 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3324
3325 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3326 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3327 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3328 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3329 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3330 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3331 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3332 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3333 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3334 #. %10$s:  CASE 
3335 #. %11$s:  m.code | html 
3336 #. %12$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3341 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3342 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3343 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3344 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3345 msgstr ""
3346 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3347 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3348 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3349 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3350 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3351 "bibliográfico. %s%s %s"
3352
3353 #. %1$s:  END 
3354 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3355 #. %3$s:  ELSE 
3356 #. %4$s:  END 
3357 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3358 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3359 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3360 #. %8$s:  ELSE 
3361 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3362 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3363 #. %11$s:  END 
3364 #. %12$s:  END 
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
3366 #, c-format
3367 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3368 msgstr "%s %s em %s aguardado em %s %s desde %s %s %s %s %s %s %s  "
3369
3370 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3371 #. %2$s:  IF cash_register 
3372 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3373 #. %4$s:  ELSE 
3374 #. %5$s:  END 
3375 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3376 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3377 #. %8$s:  END 
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3382 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3383 msgstr ""
3384 "%s &r saquo; %s Modificar biblioteca%s Nova biblioteca %s%s %s &rs aquo; "
3385 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3386
3387 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3388 #. %2$s:  IF class_source 
3389 #. %3$s:  ELSE 
3390 #. %4$s:  END 
3391 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3392 #. %6$s:  IF sort_rule 
3393 #. %7$s:  ELSE 
3394 #. %8$s:  END 
3395 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3396 #. %10$s:  IF split_rule 
3397 #. %11$s:  ELSE 
3398 #. %12$s:  END 
3399 #. %13$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3404 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3405 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3406 msgstr ""
3407 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3408 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3409 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3410 "%s %s "
3411
3412 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3413 #. %2$s:  IF framework 
3414 #. %3$s:  ELSE 
3415 #. %4$s:  END 
3416 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3417 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3418 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3419 #. %8$s:  END 
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3424 "framework for %s (%s)? %s "
3425 msgstr ""
3426 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3427 "planilha de %s (%s)? %s "
3428
3429 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3430 #. %2$s:  IF library 
3431 #. %3$s:  ELSE 
3432 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3433 #. %5$s:  END 
3434 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3435 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3436 #. %8$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3441 "of library '%s' %s "
3442 msgstr ""
3443 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3444 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3445
3446 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3447 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3448 #. %3$s:  ELSE 
3449 #. %4$s:  END 
3450 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3451 #. %6$s:  END 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3456 "authority type %s "
3457 msgstr ""
3458 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3459 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3460
3461 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3462 #. %2$s:  IF city.cityid 
3463 #. %3$s:  ELSE 
3464 #. %4$s:  END 
3465 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3466 #. %6$s:  END 
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3471 msgstr ""
3472 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3473 "%s "
3474
3475 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3476 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3477 #. %3$s:  ELSE 
3478 #. %4$s:  END 
3479 #. %5$s:  END 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3481 #, c-format
3482 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3483 msgstr "%s &rsaquo; %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3484
3485 #. %1$s:  END 
3486 #. %2$s:  ELSE 
3487 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3488 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3490 #, c-format
3491 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3492 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3493
3494 #. %1$s:  END 
3495 #. %2$s:  ELSE 
3496 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3497 #. %4$s:  authtypecode | html 
3498 #. %5$s:  ELSE 
3499 #. %6$s:  END 
3500 #. %7$s:  END 
3501 #. %8$s:  END 
3502 #. %9$s:  END 
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3507 msgstr ""
3508 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3509
3510 #. %1$s:  END 
3511 #. %2$s:  END 
3512 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3513 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3515 #, c-format
3516 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3517 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3518
3519 #. %1$s:  IF ( new ) 
3520 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3521 #. %3$s:  label | html 
3522 #. %4$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3527 "'%s' %s "
3528 msgstr ""
3529 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3530 "numeração '%s' %s"
3531
3532 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3533 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3534 #. %3$s:  END 
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3536 #, c-format
3537 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3538 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3539
3540 #. %1$s:  END 
3541 #. %2$s:  END 
3542 #. %3$s:  ELSE 
3543 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3545 #, c-format
3546 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3547 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3548
3549 #. For the first occurrence,
3550 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3551 #. %2$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3554 #, c-format
3555 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3556 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3557
3558 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3559 #. %2$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3561 #, c-format
3562 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3563 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3564
3565 #. %1$s:  IF no_op_set 
3566 #. %2$s:  ELSE 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3568 #, c-format
3569 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3570 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3571
3572 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3573 #. %2$s:  item.barcode | html 
3574 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3576 #, c-format
3577 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3578 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3579
3580 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3581 #. %2$s:  item.barcode | html 
3582 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3583 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3585 #, c-format
3586 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3587 msgstr ""
3588 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3589
3590 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3591 #. %2$s:  item.barcode | html 
3592 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3597 "anymore since %s. "
3598 msgstr ""
3599 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3600 "renovado desde %s. "
3601
3602 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3603 #. %2$s:  item.barcode | html 
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3608 "because the patron's account is expired"
3609 msgstr ""
3610 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3611 "a conta do usuário expirou"
3612
3613 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3614 #. %2$s:  item.barcode | html 
3615 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3620 "before %s. "
3621 msgstr ""
3622 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3623 "antes de %s. "
3624
3625 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3626 #. %2$s:  item.barcode | html 
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3628 #, c-format
3629 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3630 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3631
3632 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3633 #. %2$s:  item.barcode | html 
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3635 #, c-format
3636 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3637 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3638
3639 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3641 #, c-format
3642 msgid "%s ( other format via plugin)"
3643 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3644
3645 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3646 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3648 #, c-format
3649 msgid "%s (%s days)"
3650 msgstr "%s (%s dias)"
3651
3652 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3653 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3655 #, c-format
3656 msgid "%s (%s years) "
3657 msgstr "%s (%s anos) "
3658
3659 #. %1$s:  IF location 
3660 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3661 #. %3$s:  END 
3662 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3663 #. %5$s:  callnumber | html 
3664 #. %6$s:  END 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3666 #, c-format
3667 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3668 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3669
3670 #. %1$s:  IF location 
3671 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3672 #. %3$s:  END 
3673 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3674 #. %5$s:  callnumber | html 
3675 #. %6$s:  END 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3677 #, c-format
3678 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3679 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3680
3681 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3682 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3683 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
3685 #, c-format
3686 msgid "%s (%s). Due on %s"
3687 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3688
3689 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3690 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3692 #, c-format
3693 msgid "%s (Barcode: %s)"
3694 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3695
3696 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3697 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3699 #, c-format
3700 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3701 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3702
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3707 #, c-format
3708 msgid "%s (closed)"
3709 msgstr "%s (atrasado)"
3710
3711 #. %1$s:  class_source.description | html 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3713 #, c-format
3714 msgid "%s (default)"
3715 msgstr "%s (padrão)"
3716
3717 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3718 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3720 #, c-format
3721 msgid "%s (id=%s)"
3722 msgstr "%s (id=%s)"
3723
3724 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3725 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3726 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3727 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3728 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3729 #. %6$s:  END 
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3731 #, c-format
3732 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3733 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3734
3735 #. For the first occurrence,
3736 #. %1$s:  END 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:142
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3742 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3743
3744 #. For the first occurrence,
3745 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:157
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363
3752 #, c-format
3753 msgid "%s (inactive)"
3754 msgstr "%s (inativo)"
3755
3756 #. %1$s:  ELSE 
3757 #. %2$s:  END 
3758 #. %3$s:  END 
3759 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3761 #, c-format
3762 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3763 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3764
3765 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
3767 #, c-format
3768 msgid "%s (overdue)"
3769 msgstr "%s (atrasado)"
3770
3771 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3773 #, c-format
3774 msgid "%s (probably okay if blank)"
3775 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3776
3777 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3778 #. %2$s:  END 
3779 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3781 #, c-format
3782 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3783 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3784
3785 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3786 #. %2$s:  END 
3787 #. %3$s:  IF (order.title) 
3788 #. %4$s:  order.title | html 
3789 #. %5$s:  IF order.author 
3790 #. %6$s:  order.author | html 
3791 #. %7$s:  END 
3792 #. %8$s:  ELSE 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3794 #, c-format
3795 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3796 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3797
3798 #. A
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:256
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:693
3801 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3802 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3803
3804 #. %1$s:  report.total_success | html 
3805 #. %2$s:  report.total_records | html 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
3807 #, c-format
3808 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3809 msgstr ""
3810 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3811
3812 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3813 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3815 #, c-format
3816 msgid "%s / Fax: %s"
3817 msgstr "%s / Fax: %s"
3818
3819 #. %1$s:  ELSE 
3820 #. %2$s:  END 
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3822 #, c-format
3823 msgid "%s 0 %s "
3824 msgstr "%s 0 %s "
3825
3826 #. %1$s:  ELSE 
3827 #. %2$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3829 #, c-format
3830 msgid "%s 0 %s / "
3831 msgstr "%s 0 %s / "
3832
3833 #. %1$s:  ELSE 
3834 #. %2$s:  END 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3836 #, c-format
3837 msgid "%s 0 records %s "
3838 msgstr "%s 0 registros %s "
3839
3840 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3841 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3842 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3843 #. %4$s:  ELSE 
3844 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3845 #. %6$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3850 "subscription routing lists %s "
3851 msgstr ""
3852 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3853 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3854
3855 #. %1$s:  ELSE 
3856 #. %2$s:  HTML5MediaParent | html 
3857 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
3858 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
3859 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
3860 #. %6$s:  HTML5MediaParent | html 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "%s <%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by "
3865 "your browser.] "
3866 msgstr ""
3867 "%s <%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
3868 "seu navegador] "
3869
3870 #. %1$s:  IF !rota.active 
3871 #. %2$s:  ELSE 
3872 #. %3$s:  END 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3874 #, c-format
3875 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3876 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3877
3878 #. %1$s:  IF ( active ) 
3879 #. %2$s:  ELSE 
3880 #. %3$s:  END 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3882 #, c-format
3883 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3884 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3885
3886 #. For the first occurrence,
3887 #. %1$s:  END 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3890 #, c-format
3891 msgid "%s Add incoming record"
3892 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3893
3894 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3895 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3896 #. %3$s:  ELSE 
3897 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3898 #. %5$s:  END 
3899 #. %6$s:  END 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3904 "processed) %s %s %s %s "
3905 msgstr ""
3906 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3907 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3908
3909 #. %1$s:  END 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3911 #, c-format
3912 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3913 msgstr ""
3914 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3915
3916 #. %1$s:  END 
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3918 #, c-format
3919 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3920 msgstr ""
3921 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3922 "encontrado"
3923
3924 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
3926 #, c-format
3927 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3928 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3929
3930 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3931 #. %2$s:  ELSE 
3932 #. %3$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3934 #, c-format
3935 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3936 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3937
3938 #. %1$s:  ELSE 
3939 #. %2$s:  END 
3940 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3945 "required for editing additional fields %s %s "
3946 msgstr ""
3947 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3948 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3949
3950 #. For the first occurrence,
3951 #. %1$s:  END 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3955 #, c-format
3956 msgid "%s Address 2:"
3957 msgstr "%s Bairro:"
3958
3959 #. For the first occurrence,
3960 #. %1$s:  END 
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3967 #, c-format
3968 msgid "%s Address 2: "
3969 msgstr "%s Bairro: "
3970
3971 #. For the first occurrence,
3972 #. %1$s:  END 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3976 #, c-format
3977 msgid "%s Address:"
3978 msgstr "%s Endereço:"
3979
3980 #. For the first occurrence,
3981 #. %1$s:  END 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3988 #, c-format
3989 msgid "%s Address: "
3990 msgstr "%s Endereço: "
3991
3992 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3993 #. %2$s:  ELSE 
3994 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3995 #. %4$s:  END 
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3997 #, c-format
3998 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3999 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4000
4001 #. %1$s:  END 
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4003 #, c-format
4004 msgid "%s Always add items"
4005 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
4006
4007 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4008 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4009 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4010 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4011 #. %5$s:  ELSE 
4012 #. %6$s:  item_action | html 
4013 #. %7$s:  END 
4014 #. %8$s:  END 
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4019 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4020 msgstr ""
4021 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4022 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4023 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4024
4025 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4026 #. %2$s:  END 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4031 "administrator to resolve this problem. %s "
4032 msgstr ""
4033 "%s Ocorre um erro ao gerar o arquivo PDF. Entre em contato com o "
4034 "administrador para resolver esse problema. %s"
4035
4036 #. For the first occurrence,
4037 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4040 #, c-format
4041 msgid "%s An unknown error has occurred."
4042 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4043
4044 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4045 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4046 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4047 #. %4$s:  ELSE 
4048 #. %5$s:  op | html 
4049 #. %6$s:  END 
4050 #. %7$s:  op_count | html 
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4055 msgstr ""
4056 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4057 "Termo(s). "
4058
4059 #. For the first occurrence,
4060 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:718
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4063 #, c-format
4064 msgid "%s Article requests"
4065 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4066
4067 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4068 #. %2$s:  ELSE 
4069 #. %3$s:  END 
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4074 "not be deleted. %s "
4075 msgstr ""
4076 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4077 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4078
4079 #. %1$s:  END 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
4081 #, c-format
4082 msgid "%s Card number: "
4083 msgstr "%s Número do cartão: "
4084
4085 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4086 #. %2$s:  categorycode | html 
4087 #. %3$s:  ELSE 
4088 #. %4$s:  categorycode | html 
4089 #. %5$s:  END 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4094 "category %s %s "
4095 msgstr ""
4096 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4097 "de categoria %s %s "
4098
4099 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4100 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4102 #, c-format
4103 msgid "%s Checked out (%s),"
4104 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4105
4106 #. For the first occurrence,
4107 #. %1$s:  issuecount | html 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4110 #, c-format
4111 msgid "%s Checkout(s)"
4112 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4113
4114 #. %1$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883
4116 #, c-format
4117 msgid "%s Circulation note: "
4118 msgstr "%s Nota de circulação: "
4119
4120 #. For the first occurrence,
4121 #. %1$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4125 #, c-format
4126 msgid "%s City:"
4127 msgstr "%s Cidade:"
4128
4129 #. For the first occurrence,
4130 #. %1$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4137 #, c-format
4138 msgid "%s City: "
4139 msgstr "%s Cidade: "
4140
4141 #. For the first occurrence,
4142 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4143 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4144 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4145 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4146 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4147 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4148 #. %7$s:  ELSE 
4149 #. %8$s:  import_status | html 
4150 #. %9$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4157 "%s "
4158 msgstr ""
4159 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4160 "%s %s %s "
4161
4162 #. %1$s:  IF data.closed 
4163 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4164 #. %3$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4166 #, c-format
4167 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4168 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4169
4170 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4171 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4172 #. %3$s:  ELSE 
4173 #. %4$s:  END 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4175 #, c-format
4176 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4177 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4178
4179 #. %1$s:  END 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
4181 #, c-format
4182 msgid "%s Confirm password: "
4183 msgstr "%s Confirmar senha: "
4184
4185 #. For the first occurrence,
4186 #. %1$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4190 #, c-format
4191 msgid "%s Contact note: "
4192 msgstr "%s Nota de contato: "
4193
4194 #. For the first occurrence,
4195 #. %1$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4199 #, c-format
4200 msgid "%s Country:"
4201 msgstr "%s País:"
4202
4203 #. For the first occurrence,
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4211 #, c-format
4212 msgid "%s Country: "
4213 msgstr "%s País: "
4214
4215 #. For the first occurrence,
4216 #. %1$s:  ELSE 
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4219 #, c-format
4220 msgid "%s Create a new "
4221 msgstr "%s Criar novo"
4222
4223 #. For the first occurrence,
4224 #. %1$s:  ELSE 
4225 #. %2$s:  END 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4228 #, c-format
4229 msgid "%s Create a new club template %s "
4230 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4231
4232 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4233 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4234 #. %3$s:  END 
4235 #. %4$s:  tablename | html 
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4237 #, c-format
4238 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4239 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4240
4241 #. %1$s:  END 
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4243 #, c-format
4244 msgid "%s Date of birth: "
4245 msgstr "%s Data de nascimento: "
4246
4247 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4248 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4249 #. %3$s:  ELSE 
4250 #. %4$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4252 #, c-format
4253 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4254 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4255
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Default "
4260 msgstr "%s Padrão"
4261
4262 #. %1$s:  IF humanbranch 
4263 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4264 #. %3$s:  ELSE 
4265 #. %4$s:  END 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4270 "and fine rules for all libraries %s "
4271 msgstr ""
4272 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4273 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4274
4275 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4276 #. %2$s:  END 
4277 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4278 #. %4$s:  END 
4279 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4280 #. %6$s:  END 
4281 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4282 #. %8$s:  END 
4283 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4284 #. %10$s:  END 
4285 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4286 #. %12$s:  END 
4287 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4288 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4289 #. %15$s:  END 
4290 #. %16$s:  END 
4291 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4292 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4293 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4294 #. %20$s:  END 
4295 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:128
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4300 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4301 msgstr ""
4302 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4303 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4304 "$ %s %s %s com valor"
4305
4306 #. %1$s:  ELSE 
4307 #. %2$s:  END 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4309 #, c-format
4310 msgid "%s Disabled %s "
4311 msgstr "%s Desabilitado %s "
4312
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4317 #, c-format
4318 msgid "%s Edit "
4319 msgstr "%sEditar"
4320
4321 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Editing "
4325 msgstr "%s Editando "
4326
4327 #. For the first occurrence,
4328 #. %1$s:  END 
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4332 #, c-format
4333 msgid "%s Email: "
4334 msgstr "%s E-mail: "
4335
4336 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4338 #, c-format
4339 msgid "%s Enabled "
4340 msgstr "%s Ativado "
4341
4342 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4343 #. %2$s:  ELSE 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4348 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4349 msgstr ""
4350 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4351 "para verificar o log para obter mais detalhes. Etiqueta %s"
4352
4353 #. %1$s:  IF ( error ) 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4355 #, c-format
4356 msgid "%s Error: "
4357 msgstr "%s Erro: "
4358
4359 #. %1$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:845
4361 #, c-format
4362 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4363 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4364
4365 #. %1$s:  END 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
4367 #, c-format
4368 msgid "%s Fax: "
4369 msgstr "%s Fax: "
4370
4371 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
4373 #, c-format
4374 msgid "%s Filter by area "
4375 msgstr "%s Filtrar por área "
4376
4377 #. For the first occurrence,
4378 #. %1$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4382 #, c-format
4383 msgid "%s First name:"
4384 msgstr "%s Nome:"
4385
4386 #. %1$s:  END 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
4388 #, c-format
4389 msgid "%s First name: "
4390 msgstr "%s Nome: "
4391
4392 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4393 #. %2$s:  ELSE 
4394 #. %3$s:  value.lib | html 
4395 #. %4$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4397 #, c-format
4398 msgid "%s For loan %s %s %s "
4399 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4400
4401 #. For the first occurrence,
4402 #. %1$s:  authtypecode | html 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Framework"
4407 msgstr "%s Planilha"
4408
4409 #. %1$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4411 #, c-format
4412 msgid "%s From any library "
4413 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4414
4415 #. %1$s:  END 
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4417 #, c-format
4418 msgid "%s From home library "
4419 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4420
4421 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4422 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4423 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4424 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4425 #. %5$s:  ELSE 
4426 #. %6$s:  END 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4428 #, c-format
4429 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4430 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4431
4432 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4433 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4434 #. %3$s:  ELSE 
4435 #. %4$s:  END 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4437 #, c-format
4438 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4439 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4440
4441 #. %1$s:  IF deleted.title 
4442 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4443 #. %3$s:  ELSE 
4444 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4445 #. %5$s:  END 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4447 #, c-format
4448 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4449 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4450
4451 #. %1$s:  END 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
4453 #, c-format
4454 msgid "%s Guarantor first name: "
4455 msgstr "%s Nome do fiador: "
4456
4457 #. %1$s:  END 
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
4459 #, c-format
4460 msgid "%s Guarantor surname: "
4461 msgstr "%s Sobrenome do fiador: "
4462
4463 #. For the first occurrence,
4464 #. %1$s:  holds_count | html 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
4467 #, c-format
4468 msgid "%s Hold(s)"
4469 msgstr "%s Reserva(s)"
4470
4471 #. %1$s:  END 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4473 #, c-format
4474 msgid "%s Ignore incoming record"
4475 msgstr "%s Ignorar registro recebido"
4476
4477 #. %1$s:  END 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4479 #, c-format
4480 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4481 msgstr ""
4482 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4483 "processados)"
4484
4485 #. %1$s:  END 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4487 #, c-format
4488 msgid "%s Ignore items"
4489 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4490
4491 #. %1$s:  END 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4493 #, c-format
4494 msgid "%s Image file"
4495 msgstr "%s arquivo de imagem"
4496
4497 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4498 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4499 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4500 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4501 #. %5$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
4503 #, c-format
4504 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4505 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4506
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4509 #, c-format
4510 msgid "%s Initials: "
4511 msgstr "%s Iniciais: "
4512
4513 #. %1$s:  END 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4515 #, c-format
4516 msgid "%s Item floats "
4517 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4518
4519 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4521 #, c-format
4522 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4523 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4524
4525 #. %1$s:  END 
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4527 #, c-format
4528 msgid "%s Item returns home "
4529 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4530
4531 #. %1$s:  END 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4533 #, c-format
4534 msgid "%s Item returns to issuing library "
4535 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4536
4537 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4538 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4539 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4540 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4541 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4542 #. %6$s:  END 
4543 #. %7$s:  END 
4544 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4545 #. %9$s:  END 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4550 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4551 msgstr ""
4552 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4553 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4554 "maneira? %s"
4555
4556 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4557 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4558 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4559 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4560 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4561 #. %6$s:  END 
4562 #. %7$s:  END 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4564 #, c-format
4565 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4566 msgstr ""
4567 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4568 "(%s)%s. %s"
4569
4570 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4571 #. %2$s:  ELSE 
4572 #. %3$s:  END 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4574 #, c-format
4575 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4576 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4577
4578 #. %1$s:  ELSE 
4579 #. %2$s:  END 
4580 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4581 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4583 #, c-format
4584 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4585 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4586
4587 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4589 #, c-format
4590 msgid "%s Missing (not scanned)"
4591 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4592
4593 #. %1$s:  IF ean 
4594 #. %2$s:  ELSE 
4595 #. %3$s:  END 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4597 #, c-format
4598 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4599 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4600
4601 #. %1$s:  IF account 
4602 #. %2$s:  ELSE 
4603 #. %3$s:  END 
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4605 #, c-format
4606 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4607 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4608
4609 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4610 #. %2$s:  ELSE 
4611 #. %3$s:  END 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4613 #, c-format
4614 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4615 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4616
4617 #. %1$s:  IF club 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4619 #, c-format
4620 msgid "%s Modify club "
4621 msgstr "%s Modificar Clube"
4622
4623 #. %1$s:  IF club_template 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4625 #, c-format
4626 msgid "%s Modify club template "
4627 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4628
4629 #. %1$s:  IF currency 
4630 #. %2$s:  ELSE 
4631 #. %3$s:  END 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4633 #, c-format
4634 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4635 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4636
4637 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4638 #. %2$s:  ELSE 
4639 #. %3$s:  END 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4641 #, c-format
4642 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4643 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4644
4645 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4646 #. %2$s:  ELSE 
4647 #. %3$s:  END 
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4649 #, c-format
4650 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4651 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4652
4653 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4654 #. %2$s:  ELSE 
4655 #. %3$s:  END 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4657 #, c-format
4658 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4659 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4660
4661 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4663 #, c-format
4664 msgid "%s Modify subscription for "
4665 msgstr "%s Editar assinatura de "
4666
4667 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4668 #. %2$s:  ELSE 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4670 #, c-format
4671 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4672 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4673
4674 #. For the first occurrence,
4675 #. %1$s:  ELSE 
4676 #. %2$s:  END 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4679 #, c-format
4680 msgid "%s New %s "
4681 msgstr "%s Novo %s "
4682
4683 #. %1$s:  ELSE 
4684 #. %2$s:  END 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4686 #, c-format
4687 msgid "%s New course %s"
4688 msgstr "%s Novo curso %s"
4689
4690 #. For the first occurrence,
4691 #. %1$s:  END 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4695 #, c-format
4696 msgid "%s No "
4697 msgstr "%s Não"
4698
4699 #. %1$s:  ELSE 
4700 #. %2$s:  END 
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
4702 #, c-format
4703 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4704 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4705
4706 #. %1$s:  ELSE 
4707 #. %2$s:  END 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4709 #, c-format
4710 msgid "%s No active budgets %s "
4711 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4712
4713 #. %1$s:  ELSE 
4714 #. %2$s:  END 
4715 #. %3$s:  END 
4716 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212
4718 #, c-format
4719 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4720 msgstr ""
4721 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4722
4723 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4725 #, c-format
4726 msgid "%s No barcode"
4727 msgstr "%s Sem código de barras"
4728
4729 #. For the first occurrence,
4730 #. %1$s:  ELSE 
4731 #. %2$s:  END 
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4734 #, c-format
4735 msgid "%s No barcode %s "
4736 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4737
4738 #. For the first occurrence,
4739 #. %1$s:  ELSE 
4740 #. %2$s:  END 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4743 #, c-format
4744 msgid "%s No basket group %s "
4745 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4746
4747 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4748 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4749 #. %3$s:  ELSE 
4750 #. %4$s:  failureMessage | html 
4751 #. %5$s:  END 
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4753 #, c-format
4754 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4755 msgstr ""
4756 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4757
4758 #. %1$s:  ELSE 
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4760 #, c-format
4761 msgid "%s No group "
4762 msgstr "%s Nenhum grupo"
4763
4764 #. %1$s:  END 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4766 #, c-format
4767 msgid "%s No holds allowed "
4768 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4769
4770 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4771 #. %2$s:  END 
4772 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4777 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4778
4779 #. %1$s:  ELSE 
4780 #. %2$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4782 #, c-format
4783 msgid "%s No inactive budgets %s "
4784 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4785
4786 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4787 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4788 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4789 #. %4$s:  ELSE 
4790 #. %5$s:  failureMessage | html 
4791 #. %6$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4796 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4797 msgstr ""
4798 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4799 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4800 "%s "
4801
4802 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4803 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4804 #. %3$s:  ELSE 
4805 #. %4$s:  failureMessage | html 
4806 #. %5$s:  END 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4811 "%s %s "
4812 msgstr ""
4813 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4814 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4815
4816 #. %1$s:  ELSE 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4818 #, c-format
4819 msgid "%s No library "
4820 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4821
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  ELSE 
4824 #. %2$s:  END 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4827 #, c-format
4828 msgid "%s No limitation %s "
4829 msgstr "%s sem limitação %s "
4830
4831 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4832 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4833 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4834 #. %4$s:  ELSE 
4835 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4836 #. %6$s:  END 
4837 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4838 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4839 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:107
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4844 "(score = %s): "
4845 msgstr ""
4846 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4847 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4848
4849 #. %1$s:  ELSE 
4850 #. %2$s:  END 
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4852 #, c-format
4853 msgid "%s No order found %s "
4854 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4855
4856 #. For the first occurrence,
4857 #. %1$s:  ELSE 
4858 #. %2$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4861 #, c-format
4862 msgid "%s No results found %s "
4863 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4864
4865 #. %1$s:  ELSE 
4866 #. %2$s:  END 
4867 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4869 #, c-format
4870 msgid "%s No title %s %s "
4871 msgstr "%s Sem título %s %s "
4872
4873 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4874 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4875 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4876 #. %4$s:  ELSE 
4877 #. %5$s:  failureMessage | html 
4878 #. %6$s:  END 
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4883 "%s %s "
4884 msgstr ""
4885 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4886 "inserida. %s %s %s "
4887
4888 #. %1$s:  ELSE 
4889 #. %2$s:  END 
4890 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4892 #, c-format
4893 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4894 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4895
4896 #. %1$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4898 #, c-format
4899 msgid "%s None "
4900 msgstr "%s Nenhum "
4901
4902 #. %1$s:  ELSE 
4903 #. %2$s:  END 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
4905 #, c-format
4906 msgid "%s Not defined yet %s "
4907 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4908
4909 #. %1$s:  CASE 
4910 #. %2$s:  END 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4912 #, c-format
4913 msgid "%s Not supported yet. %s "
4914 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4915
4916 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4917 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4918 #. %3$s:  END 
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4923 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4924 msgstr ""
4925 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4926 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4927
4928 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4929 #. %2$s:  error.value | html 
4930 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4931 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4932 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4933 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4934 #. %7$s:  error.value | html 
4935 #. %8$s:  ELSE 
4936 #. %9$s:  error | html 
4937 #. %10$s:  END 
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4942 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4943 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4944 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4945 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4946 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4947 msgstr ""
4948 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4949 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4950 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4951 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4952 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4953 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4954 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4955
4956 #. %1$s:  END 
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
4958 #, c-format
4959 msgid "%s OPAC note: "
4960 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4961
4962 #. %1$s:  ELSE 
4963 #. %2$s:  END 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4965 #, c-format
4966 msgid "%s OR %s "
4967 msgstr "%s OR %s "
4968
4969 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4970 #. %2$s:  END 
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4975 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4976 msgstr ""
4977 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4978 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4979
4980 #. %1$s:  IF ( total ) 
4981 #. %2$s:  total | html 
4982 #. %3$s:  ELSE 
4983 #. %4$s:  END 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4985 #, c-format
4986 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4987 msgstr ""
4988 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4989
4990 #. %1$s:  END 
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
4992 #, c-format
4993 msgid "%s Other name: "
4994 msgstr "%s Outro nome: "
4995
4996 #. %1$s:  END 
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4998 #, c-format
4999 msgid "%s Other phone: "
5000 msgstr "%s Celular: "
5001
5002 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5003 #. %2$s:  END 
5004 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5006 #, c-format
5007 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5008 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
5009
5010 #. %1$s:  END 
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5012 #, c-format
5013 msgid "%s Owner "
5014 msgstr "%s Proprietário "
5015
5016 #. %1$s:  END 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5018 #, c-format
5019 msgid "%s Owner and users "
5020 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5021
5022 #. %1$s:  END 
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5024 #, c-format
5025 msgid "%s Owner, users and library "
5026 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5027
5028 #. For the first occurrence,
5029 #. %1$s:  END 
5030 #. %2$s:  current_page | html 
5031 #. %3$s:  total_pages | html 
5032 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
5035 #, c-format
5036 msgid "%s Page %s / %s %s "
5037 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5038
5039 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5041 #, c-format
5042 msgid "%s Parsing upload file "
5043 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5044
5045 #. %1$s:  END 
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
5047 #, c-format
5048 msgid "%s Password: "
5049 msgstr "%s Senha: "
5050
5051 #. %1$s:  ELSE 
5052 #. %2$s:  END 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5054 #, c-format
5055 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5056 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5057
5058 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5059 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5060 #. %3$s:  ELSE 
5061 #. %4$s:  END 
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5063 #, c-format
5064 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5065 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5066
5067 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5068 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5069 #. %3$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5071 #, c-format
5072 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5073 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5074
5075 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5076 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5077 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5078 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5079 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5080 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5081 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5082 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5083 #. %9$s:  ELSE 
5084 #. %10$s:  END 
5085 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5090 "%s Status unknown %s %s "
5091 msgstr ""
5092 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5093 "%s %s %s  Status desconhecido %s %s "
5094
5095 #. For the first occurrence,
5096 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5097 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5098 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5099 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5100 #. %5$s:  END 
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:258
5103 #, c-format
5104 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5105 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5106
5107 #. For the first occurrence,
5108 #. %1$s:  END 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5112 #, c-format
5113 msgid "%s Phone:"
5114 msgstr "%s Telefone:"
5115
5116 #. For the first occurrence,
5117 #. %1$s:  END 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5121 #, c-format
5122 msgid "%s Phone: "
5123 msgstr "%s Telefone: "
5124
5125 #. %1$s:  END 
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
5127 #, c-format
5128 msgid "%s Primary email: "
5129 msgstr "%s E-mail principal: "
5130
5131 #. %1$s:  END 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5133 #, c-format
5134 msgid "%s Primary phone: "
5135 msgstr "%s Telefone principal: "
5136
5137 #. %1$s:  ELSE 
5138 #. %2$s:  END 
5139 #. %3$s:  END 
5140 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5142 #, c-format
5143 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5144 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5145
5146 #. %1$s:  IF datereceived 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5148 #, c-format
5149 msgid "%s Receipt summary for "
5150 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5151
5152 #. For the first occurrence,
5153 #. %1$s:  ELSE 
5154 #. %2$s:  name | html 
5155 #. %3$s:  END 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5158 #, c-format
5159 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5160 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5161
5162 #. %1$s:  END 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
5164 #, c-format
5165 msgid "%s Registration date: "
5166 msgstr "%s Data de inscrição: "
5167
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
5172 #, c-format
5173 msgid "%s Relatives' checkouts"
5174 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5175
5176 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5177 #. %2$s:  ELSE 
5178 #. %3$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5180 #, c-format
5181 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5182 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5183
5184 #. %1$s:  END 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5186 #, c-format
5187 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5188 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5189
5190 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5191 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5192 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5193 #. %4$s:  ELSE 
5194 #. %5$s:  overlay_action | html 
5195 #. %6$s:  END 
5196 #. %7$s:  END 
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5201 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5202 msgstr ""
5203 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5204 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5205 "ser processados) %s %s %s %s"
5206
5207 #. %1$s:  END 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5209 #, c-format
5210 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5211 msgstr ""
5212 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5213 "(apenas para exemplares existentes)"
5214
5215 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5216 #. %2$s:  name | html 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5218 #, c-format
5219 msgid "%s Reserve found for %s ("
5220 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5221
5222 #. For the first occurrence,
5223 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5224 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5225 #. %3$s:  ELSE 
5226 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5227 #. %5$s:  END 
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
5232 #, c-format
5233 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5234 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5235
5236 #. For the first occurrence,
5237 #. %1$s:  debarments.size | html 
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:743
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
5240 #, c-format
5241 msgid "%s Restrictions"
5242 msgstr "%s Restrições"
5243
5244 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5245 #. %2$s:  ELSE 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5248 #, c-format
5249 msgid "%s START %s END %s "
5250 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5251
5252 #. %1$s:  END 
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
5254 #, c-format
5255 msgid "%s Salutation: "
5256 msgstr "%s Saudação: "
5257
5258 #. For the first occurrence,
5259 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5262 #, c-format
5263 msgid "%s Scan Index for: "
5264 msgstr "%s Buscar índice por:"
5265
5266 #. %1$s:  IF searchfield 
5267 #. %2$s:  searchfield | html 
5268 #. %3$s:  END 
5269 #. %4$s:  IF cities.count 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5271 #, c-format
5272 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5273 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5274
5275 #. %1$s:  END 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
5277 #, c-format
5278 msgid "%s Secondary email: "
5279 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5280
5281 #. %1$s:  END 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
5283 #, c-format
5284 msgid "%s Secondary phone: "
5285 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5286
5287 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5288 #. %2$s:  ELSE 
5289 #. %3$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5294 "is kept when an irregularity is found. %s "
5295 msgstr ""
5296 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5297 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5298
5299 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5301 #, c-format
5302 msgid "%s Single Patron Cards"
5303 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5304
5305 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5307 #, c-format
5308 msgid "%s Single patron cards"
5309 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5310
5311 #. %1$s:  ELSE 
5312 #. %2$s:  END 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5314 #, c-format
5315 msgid "%s Something went wrong. %s "
5316 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5317
5318 #. %1$s:  END 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
5320 #, c-format
5321 msgid "%s Sort 1: "
5322 msgstr "%s Ordem 1: "
5323
5324 #. %1$s:  END 
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
5326 #, c-format
5327 msgid "%s Sort 2: "
5328 msgstr "%s Cargo: "
5329
5330 #. For the first occurrence,
5331 #. %1$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5335 #, c-format
5336 msgid "%s State:"
5337 msgstr "%s Estado:"
5338
5339 #. For the first occurrence,
5340 #. %1$s:  END 
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5347 #, c-format
5348 msgid "%s State: "
5349 msgstr "%s Estado: "
5350
5351 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5353 #, c-format
5354 msgid "%s Still checked out"
5355 msgstr "%s Ainda emprestado"
5356
5357 #. For the first occurrence,
5358 #. %1$s:  END 
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5362 #, c-format
5363 msgid "%s Street Number: "
5364 msgstr "%s Número: "
5365
5366 #. For the first occurrence,
5367 #. %1$s:  END 
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5371 #, c-format
5372 msgid "%s Street number: "
5373 msgstr "%s Número: "
5374
5375 #. For the first occurrence,
5376 #. %1$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5383 #, c-format
5384 msgid "%s Street type: "
5385 msgstr "%s Logradouro: "
5386
5387 #. For the first occurrence,
5388 #. %1$s:  END 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5392 #, c-format
5393 msgid "%s Surname:"
5394 msgstr "%s Sobrenome:"
5395
5396 #. %1$s:  END 
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
5398 #, c-format
5399 msgid "%s Surname: "
5400 msgstr "%s Sobrenome: "
5401
5402 #. %1$s:  ELSE 
5403 #. %2$s:  loo.tab | html 
5404 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5405 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5406 #. %5$s:  END 
5407 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5408 #. %7$s:  ELSE 
5409 #. %8$s:  END 
5410 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5411 #. %10$s:  ELSE 
5412 #. %11$s:  END 
5413 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5414 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5415 #. %14$s:  END 
5416 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5417 #. %16$s:  END 
5418 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5419 #. %18$s:  END 
5420 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5421 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5422 #. %21$s:  END 
5423 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5424 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5425 #. %24$s:  END 
5426 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5427 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5428 #. %27$s:  END 
5429 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5430 #. %29$s:  loo.link | html 
5431 #. %30$s:  END 
5432 #. %31$s:  END 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5437 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5438 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5439 "%s %s "
5440 msgstr ""
5441 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5442 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5443 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5444 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5445
5446 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5447 #. %2$s:  error.value | html 
5448 #. %3$s:  ELSE 
5449 #. %4$s:  error | html 
5450 #. %5$s:  END 
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5455 "one: %s %s %s %s "
5456 msgstr ""
5457 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5458 "novo: %s %s %s %s "
5459
5460 #. %1$s:  ELSE 
5461 #. %2$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5463 #, c-format
5464 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5465 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5466
5467 #. %1$s:  ELSE 
5468 #. %2$s:  END 
5469 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5470 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5471 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5472 #. %6$s:  ELSE 
5473 #. %7$s:  report.total_success | html 
5474 #. %8$s:  report.total_records | html 
5475 #. %9$s:  END 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5477 #, c-format
5478 msgid ""
5479 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5480 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5481 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5482 msgstr ""
5483 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5484 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5485 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5486
5487 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5489 #, c-format
5490 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5491 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5492
5493 #. %1$s:  ELSE 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5495 #, c-format
5496 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5497 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5498
5499 #. %1$s:  ELSE 
5500 #. %2$s:  END 
5501 #. %3$s:  END 
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5503 #, c-format
5504 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5505 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5506
5507 #. %1$s:  ELSE 
5508 #. %2$s:  END 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
5510 #, c-format
5511 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5512 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5513
5514 #. %1$s:  ELSE 
5515 #. %2$s:  END 
5516 #. %3$s:  END 
5517 #. %4$s:  ELSE 
5518 #. %5$s:  END 
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5523 "using the table configuration in this module. %s "
5524 msgstr ""
5525 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5526 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5527
5528 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5529 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5531 #, c-format
5532 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5533 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5534
5535 #. %1$s:  ELSE 
5536 #. %2$s:  field.name | html 
5537 #. %3$s:  END 
5538 #. %4$s:  END 
5539 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5541 #, c-format
5542 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5543 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5544
5545 #. %1$s:  ELSE 
5546 #. %2$s:  END 
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5548 #, c-format
5549 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5550 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5551
5552 #. %1$s:  ELSE 
5553 #. %2$s:  END 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5555 #, c-format
5556 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5557 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5558
5559 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5560 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5561 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5562 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5563 #. %5$s:  END 
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5568 "vendors. %s Deletion not possible "
5569 msgstr ""
5570 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5571 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5572
5573 #. %1$s:  ELSE 
5574 #. %2$s:  END 
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5576 #, c-format
5577 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5578 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5579
5580 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5582 #, c-format
5583 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5584 msgstr ""
5585 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5586
5587 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5589 #, c-format
5590 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5591 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5592
5593 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5595 #, c-format
5596 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5597 msgstr "%s Situação desconhecido"
5598
5599 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5600 #. %2$s:  f.backend | html 
5601 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5602 #. %4$s:  f.value | html 
5603 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5604 #. %6$s:  f.value | html 
5605 #. %7$s:  ELSE 
5606 #. %8$s:  f.name | html 
5607 #. %9$s:  f.value | html 
5608 #. %10$s:  END 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5613 "database: %s %s %s : %s %s "
5614 msgstr ""
5615 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5616 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5617
5618 #. %1$s:  IF count 
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5620 #, c-format
5621 msgid "%s Used in "
5622 msgstr "%s Utilizado em "
5623
5624 #. %1$s:  END 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
5626 #, c-format
5627 msgid "%s Username: "
5628 msgstr "%s Nome de usuário: "
5629
5630 #. For the first occurrence,
5631 #. %1$s:  END 
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5635 #, c-format
5636 msgid "%s Yes "
5637 msgstr "%s Sim"
5638
5639 #. For the first occurrence,
5640 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5641 #. %2$s:  ELSE 
5642 #. %3$s:  END 
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5654 #, c-format
5655 msgid "%s Yes %s No %s "
5656 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5657
5658 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5659 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5660 #. %3$s:  ELSE 
5661 #. %4$s:  END 
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
5663 #, c-format
5664 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5665 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5666
5667 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5668 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5670 #, c-format
5671 msgid "%s Yes%s, "
5672 msgstr "%s Sim%s, "
5673
5674 #. %1$s:  IF searchfield 
5675 #. %2$s:  searchfield | html 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5677 #, c-format
5678 msgid "%s You Searched for %s"
5679 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5680
5681 #. %1$s:  ELSE 
5682 #. %2$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5684 #, c-format
5685 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5686 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5687
5688 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5689 #. %2$s:  searchfield | html 
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5691 #, c-format
5692 msgid "%s You searched for %s"
5693 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5694
5695 #. %1$s:  IF id 
5696 #. %2$s:  id | html 
5697 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5698 #. %4$s:  searchfield | html 
5699 #. %5$s:  END 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5701 #, c-format
5702 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5703 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5704
5705 #. %1$s:  ELSE 
5706 #. %2$s:  END 
5707 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5708 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5710 #, c-format
5711 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5712 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5713
5714 #. For the first occurrence,
5715 #. %1$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5719 #, c-format
5720 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5721 msgstr "%s CEP:"
5722
5723 #. For the first occurrence,
5724 #. %1$s:  END 
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5731 #, c-format
5732 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5733 msgstr "%s CEP: "
5734
5735 #. %1$s:  END 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5740 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5741 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5742 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5743 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5744 msgstr ""
5745 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5746 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5747 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5748 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5749 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5750
5751 #. %1$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5756 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5757 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5758 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5759 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5760 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5761 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5762 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5763 msgstr ""
5764 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5765 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5766 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5767 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5768 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5769 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5770 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5771 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5772
5773 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:13
5775 #, c-format
5776 msgid "%s [%%# As long as cataloging plugins rely on "
5777 msgstr "%s [%%# Enquanto os plugins da catalogação estão em "
5778
5779 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5780 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5782 #, c-format
5783 msgid "%s after %s "
5784 msgstr "%s após %s "
5785
5786 #. SCRIPT
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
5788 msgid "%s already in your cart"
5789 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5790
5791 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
5793 #, c-format
5794 msgid "%s analytics"
5795 msgstr "%s estatísticas"
5796
5797 #. For the first occurrence,
5798 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5801 #, c-format
5802 msgid "%s by "
5803 msgstr "%s por "
5804
5805 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5806 #. %2$s:  loopro.author | html 
5807 #. %3$s:  END 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5809 #, c-format
5810 msgid "%s by %s%s"
5811 msgstr "%s por %s%s"
5812
5813 #. For the first occurrence,
5814 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5815 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5816 #. %3$s:  END 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5819 #, c-format
5820 msgid "%s by %s%s "
5821 msgstr "%s por %s%s "
5822
5823 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5824 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5825 #. %3$s:  END 
5826 #. %4$s:  ELSE 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5828 #, c-format
5829 msgid "%s by %s%s %s "
5830 msgstr "%s por %s%s %s "
5831
5832 #. For the first occurrence,
5833 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5834 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5835 #. %3$s:  END 
5836 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5837 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5838 #. %6$s:  END 
5839 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5842 #, c-format
5843 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5844 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5845
5846 #. %1$s:  ELSE 
5847 #. %2$s:  END 
5848 #. %3$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5850 #, c-format
5851 msgid "%s by you %s %s "
5852 msgstr "%s por você %s %s"
5853
5854 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5855 #. %2$s:  END 
5856 #. %3$s:  biblio.author | html 
5857 #. %4$s: ~ END 
5858 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5859 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5860 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5861 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5863 #, c-format
5864 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5865 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5866
5867 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5869 #, c-format
5870 msgid "%s calendar"
5871 msgstr "%s calendário"
5872
5873 #. %1$s:  errorfile | html 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5875 #, c-format
5876 msgid "%s can't be opened"
5877 msgstr "%s não pode ser aberto"
5878
5879 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
5881 #, c-format
5882 msgid "%s comments"
5883 msgstr "%s Comentários"
5884
5885 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5886 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5887 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5888 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5889 #. %5$s:  ELSE 
5890 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5891 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5892 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5893 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5894 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5895 #. %11$s:  ELSE 
5896 #. %12$s:  END 
5897 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5898 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5899 #. %15$s:  END 
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5904 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5905 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5906 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5907 msgstr ""
5908 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5909 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5910 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5911 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5912
5913 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
5915 #, c-format
5916 msgid "%s data added"
5917 msgstr "%s data adicionada"
5918
5919 #. %1$s:  deliverytime | html 
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5921 #, c-format
5922 msgid "%s days"
5923 msgstr "%s dias"
5924
5925 #. SCRIPT
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5927 msgid ""
5928 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5929 "this record?"
5930 msgstr ""
5931 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5932 "excluir este registro?"
5933
5934 #. SCRIPT
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5936 msgid ""
5937 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5938 "permissions to delete this record."
5939 msgstr ""
5940 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5941 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5942
5943 #. %1$s:  HANDLED | html 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5945 #, c-format
5946 msgid "%s directories processed."
5947 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5948
5949 #. %1$s:  TOTAL | html 
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5951 #, c-format
5952 msgid "%s directories scanned."
5953 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5954
5955 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5956 #. %2$s:  ELSE 
5957 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5959 #, c-format
5960 msgid "%s disabled %s %s "
5961 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5962
5963 #. For the first occurrence,
5964 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5967 #, c-format
5968 msgid "%s failed to unpack."
5969 msgstr "%s falha ao descompactar."
5970
5971 #. %1$s:  IF searchmember 
5972 #. %2$s:  searchmember | html 
5973 #. %3$s:  END 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5975 #, c-format
5976 msgid "%s for '%s'%s"
5977 msgstr "%s para '%s'%s"
5978
5979 #. For the first occurrence,
5980 #. %1$s:  authtypecode | html 
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5985 #, c-format
5986 msgid "%s framework"
5987 msgstr "%s planilha"
5988
5989 #. A
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5991 msgid ""
5992 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5993 "before deleting this budget."
5994 msgstr ""
5995 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5996 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5997
5998 #. For the first occurrence,
5999 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6002 #, c-format
6003 msgid "%s hold(s) left"
6004 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
6005
6006 #. SCRIPT
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6008 msgid ""
6009 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6010 "items."
6011 msgstr ""
6012 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
6013 "de excluir os exemplares."
6014
6015 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6016 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
6018 #, c-format
6019 msgid "%s holdings (%s)"
6020 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6021
6022 #. SCRIPT
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6024 msgid ""
6025 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6026 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6027
6028 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6030 #, c-format
6031 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6032 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6033
6034 #. %1$s:  total | html 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6036 #, c-format
6037 msgid "%s images found"
6038 msgstr "%s imagens encontradas"
6039
6040 #. %1$s:  imported | html 
6041 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6042 #. %3$s:  lastimported | html 
6043 #. %4$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6045 #, c-format
6046 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6047 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6048
6049 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6050 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6052 #, c-format
6053 msgid "%s in %s"
6054 msgstr "%s em %s"
6055
6056 #. SCRIPT
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6058 msgid "%s in tab %s"
6059 msgstr "%s na aba %s"
6060
6061 #. SCRIPT
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6063 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6064 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6065
6066 #. SCRIPT
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6068 msgid "%s is permitted!"
6069 msgstr "%s é permitido!"
6070
6071 #. SCRIPT
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6073 msgid "%s is prohibited!"
6074 msgstr "%s é proibido!"
6075
6076 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6078 #, c-format
6079 msgid "%s issues "
6080 msgstr "%s fascículos "
6081
6082 #. %1$s:  END 
6083 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6084 #. %3$s:  IF st == subtype 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
6086 #, c-format
6087 msgid "%s issues %s %s "
6088 msgstr "%s fascículos %s %s "
6089
6090 #. SCRIPT
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
6092 msgid "%s item mandatory fields empty"
6093 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6094
6095 #. %1$s:  num_items | html 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6097 #, c-format
6098 msgid "%s item records found and staged"
6099 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6100
6101 #. SCRIPT
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
6103 msgid "%s item(s) added to your cart"
6104 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6105
6106 #. A
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6109 msgid ""
6110 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6111 "deleting this record."
6112 msgstr ""
6113 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6114 "registro."
6115
6116 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6118 #, c-format
6119 msgid "%s item(s) attached."
6120 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6121
6122 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6123 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6124 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6125 #. %4$s:  END 
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6127 #, c-format
6128 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6129 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6130
6131 #. %1$s:  deleted_items | html 
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6133 #, c-format
6134 msgid "%s item(s) deleted."
6135 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6136
6137 #. For the first occurrence,
6138 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6141 #, c-format
6142 msgid "%s item(s) left"
6143 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6144
6145 #. %1$s:  total | html 
6146 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6147 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6148 #. %4$s:  ELSE 
6149 #. %5$s:  END 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6151 #, c-format
6152 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6153 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6154
6155 #. %1$s:  moddatecount | html 
6156 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6158 #, c-format
6159 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6160 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6161
6162 #. %1$s:  total | html 
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
6164 #, c-format
6165 msgid "%s lines found."
6166 msgstr "%s linhas encontradas."
6167
6168 #. For the first occurrence,
6169 #. SCRIPT
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6173 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6174 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6175
6176 #. SCRIPT
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6178 msgid "%s month"
6179 msgstr "%s mês"
6180
6181 #. SCRIPT
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6183 msgid "%s months"
6184 msgstr "%s meses"
6185
6186 #. %1$s:  END 
6187 #. %2$s:  CASE 
6188 #. %3$s:  st | html 
6189 #. %4$s:  END 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6191 #, c-format
6192 msgid "%s months %s%s %s "
6193 msgstr "%s meses %s%s %s "
6194
6195 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6196 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6197 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6198 #. %4$s:  END 
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6203 "%s(last was %s)%s"
6204 msgstr ""
6205 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6206 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6207
6208 #. %1$s:  invalid | html 
6209 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6210 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6211 #. %4$s:  END 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6216 msgstr ""
6217 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6218
6219 #. %1$s:  selected_count | html 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6221 #, c-format
6222 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6223 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6224
6225 #. %1$s:  selected_count | html 
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6227 #, c-format
6228 msgid "%s note(s) marked as seen."
6229 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6230
6231 #. SCRIPT
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6233 msgid "%s of %s renewals remaining"
6234 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6235
6236 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6237 #. %2$s:  total | html 
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6239 #, c-format
6240 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6241 msgstr ""
6242 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6243 "registos"
6244
6245 #. For the first occurrence,
6246 #. %1$s:  END 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6249 #, c-format
6250 msgid "%s on "
6251 msgstr "%s em "
6252
6253 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=ITEM_DAT.paidfor.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6254 #. %2$s:  ITEM_DAT.paidfor.created_on | $KohaDates 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "%s on %s"
6258 msgstr "%s Nenhum %s "
6259
6260 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6261 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6263 #, c-format
6264 msgid "%s on %s "
6265 msgstr "%s Nenhum %s "
6266
6267 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6268 #. %2$s:  ELSE 
6269 #. %3$s:  END 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6271 #, c-format
6272 msgid "%s on %s until %s"
6273 msgstr "%s em %s até %s"
6274
6275 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6277 #, c-format
6278 msgid "%s on loan:"
6279 msgstr "%s emprestado:"
6280
6281 #. SCRIPT
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6283 msgid ""
6284 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6285 "delete this record."
6286 msgstr ""
6287 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6288 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6289
6290 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6292 #, c-format
6293 msgid "%s order(s) attached."
6294 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6295
6296 #. For the first occurrence,
6297 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6300 #, c-format
6301 msgid "%s order(s) left"
6302 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6303
6304 #. %1$s:  overwritten | html 
6305 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6306 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6307 #. %4$s:  END 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6309 #, c-format
6310 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6311 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6312
6313 #. %1$s:  TotalDel | html 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6315 #, c-format
6316 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6317 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6318
6319 #. %1$s:  TotalDel | html 
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6321 #, c-format
6322 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6323 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6324
6325 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6327 #, c-format
6328 msgid "%s patrons will be deleted"
6329 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6330
6331 #. %1$s:  TotalDel | html 
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6333 #, c-format
6334 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6335 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6336
6337 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6339 #, c-format
6340 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6341 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6342
6343 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6345 #, c-format
6346 msgid "%s pending"
6347 msgstr "%s pendente"
6348
6349 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6351 #, c-format
6352 msgid "%s preferences"
6353 msgstr "%s preferências"
6354
6355 #. SCRIPT
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6357 msgid ""
6358 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6359 "check the server log for more details."
6360 msgstr ""
6361 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6362 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6363
6364 #. SCRIPT
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6366 msgid "%s quotes saved."
6367 msgstr "%s citações salvas."
6368
6369 #. For the first occurrence,
6370 #. %1$s:  errcon.server | html 
6371 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6372 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6375 #, c-format
6376 msgid "%s record %s: %s"
6377 msgstr "%s registro %s: %s"
6378
6379 #. For the first occurrence,
6380 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6384 #, c-format
6385 msgid "%s record(s)"
6386 msgstr "%s registro(s)"
6387
6388 #. %1$s:  deleted_records | html 
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6390 #, c-format
6391 msgid "%s record(s) deleted."
6392 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6393
6394 #. %1$s:  total | html 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6396 #, c-format
6397 msgid "%s records in file"
6398 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6399
6400 #. %1$s:  import_errors | html 
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6402 #, c-format
6403 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6404 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6405
6406 #. %1$s:  total | html 
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6408 #, c-format
6409 msgid "%s records parsed"
6410 msgstr "%s registros analisados"
6411
6412 #. %1$s:  staged | html 
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6414 #, c-format
6415 msgid "%s records staged"
6416 msgstr "%s registros preparados"
6417
6418 #. %1$s:  matched | html 
6419 #. %2$s:  matcher_code | html 
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6421 #, c-format
6422 msgid ""
6423 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6424 "%s&quot;"
6425 msgstr ""
6426 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6427 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6428
6429 #. %1$s:  total | html 
6430 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6432 #, c-format
6433 msgid "%s result(s) found %sfor "
6434 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6435
6436 #. %1$s:  total | html 
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6438 #, c-format
6439 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6440 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6441
6442 #. %1$s:  breeding_count | html 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6444 #, c-format
6445 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6446 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6447
6448 #. SCRIPT
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6450 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6451 msgstr ""
6452 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6453 "baixo para navegar."
6454
6455 #. %1$s:  total | html 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6457 #, c-format
6458 msgid "%s results found "
6459 msgstr "%s resultados encontrados "
6460
6461 #. %1$s:  count | html 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6463 #, c-format
6464 msgid "%s shipments"
6465 msgstr "%s envios"
6466
6467 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6469 #, c-format
6470 msgid "%s subscription(s) attached."
6471 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6472
6473 #. For the first occurrence,
6474 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6477 #, c-format
6478 msgid "%s subscription(s) left"
6479 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6480
6481 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6483 #, c-format
6484 msgid "%s suggestions waiting. "
6485 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6486
6487 #. %1$s:  resul.used | html 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6489 #, c-format
6490 msgid "%s times"
6491 msgstr "%s vezes"
6492
6493 #. For the first occurrence,
6494 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6497 #, c-format
6498 msgid "%s to order"
6499 msgstr "%s para solicitar"
6500
6501 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6503 #, c-format
6504 msgid "%s unavailable:"
6505 msgstr "%s indisponível:"
6506
6507 #. %1$s:  END 
6508 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6509 #. %3$s:  IF st == subtype 
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6511 #, c-format
6512 msgid "%s weeks %s %s "
6513 msgstr "%s semanas %s %s "
6514
6515 #. %1$s:  END 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6517 #, c-format
6518 msgid "%s will expire before "
6519 msgstr "%s vencerá antes de "
6520
6521 #. SCRIPT
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6523 msgid "%s year"
6524 msgstr "%s anos"
6525
6526 #. For the first occurrence,
6527 #. SCRIPT
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6533 #, c-format
6534 msgid "%s years"
6535 msgstr "%s anos"
6536
6537 #. For the first occurrence,
6538 #. %1$s:  USE To 
6539 #. %2$s:  sEcho | html 
6540 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6541 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6542 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6543 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6550 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6551 msgstr ""
6552 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6553 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6554
6555 #. %1$s:  END 
6556 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6557 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6559 #, c-format
6560 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6561 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6562
6563 #. %1$s:  END 
6564 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6566 #, c-format
6567 msgid "%s | Config: %s "
6568 msgstr "%s | Configuração: %s "
6569
6570 #. %1$s:  END 
6571 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6573 #, c-format
6574 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6575 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6576
6577 #. %1$s:  END 
6578 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6580 #, c-format
6581 msgid "%s | Namespace: %s"
6582 msgstr "%s | Namespace: %s"
6583
6584 #. %1$s:  END 
6585 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6586 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6588 #, c-format
6589 msgid "%s | Status: %s %s "
6590 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6591
6592 #. %1$s:  END 
6593 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6594 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6595 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6596 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6597 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6598 #. %7$s:  IF data.overdues 
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6603 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6604 msgstr ""
6605 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6606 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6607
6608 #. %1$s:  END 
6609 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6610 #. %3$s:  END 
6611 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6613 #, c-format
6614 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6615 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6616
6617 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6618 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6619 #. %3$s:  limit | html 
6620 #. %4$s:  END 
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6622 #, c-format
6623 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6624 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6625
6626 #. For the first occurrence,
6627 #. %1$s:  IF framework 
6628 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6629 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6630 #. %4$s:  ELSE 
6631 #. %5$s:  END
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6636 #, c-format
6637 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6638 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6639
6640 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6641 #. %2$s:  Supplier | html 
6642 #. %3$s:  END 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6644 #, c-format
6645 msgid "%s%s : %sLate orders"
6646 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6647
6648 #. %1$s:  END 
6649 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
6651 #, c-format
6652 msgid "%s%s in "
6653 msgstr "%s%s em "
6654
6655 #. For the first occurrence,
6656 #. %1$s:  END 
6657 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6658 #. %3$s:  LibraryName | html 
6659 #. %4$s:  END 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6662 #, c-format
6663 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6664 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6665
6666 #. For the first occurrence,
6667 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6668 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6669 #. %3$s:  ELSE 
6670 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6671 #. %5$s:  END 
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6674 #, c-format
6675 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6676 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6677
6678 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6679 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6680 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6681 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6682 #. %5$s:  loopro.object | html 
6683 #. %6$s:  ELSE 
6684 #. %7$s:  loopro.object | html 
6685 #. %8$s:  END 
6686 #. %9$s:  END 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
6688 #, c-format
6689 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6690 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6691
6692 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6693 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6694 #. %3$s:  END 
6695 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6696 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6697 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6698 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6699 #. %8$s:  END 
6700 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6701 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6702 #. %11$s:  END 
6703 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6704 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6705 #. %14$s:  END 
6706 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6707 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6708 #. %17$s:  END 
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6710 #, c-format
6711 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6712 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6713
6714 #. %1$s:  ELSE 
6715 #. %2$s:  data.overdues | html 
6716 #. %3$s:  END 
6717 #. %4$s:  data.issues | html 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6719 #, c-format
6720 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6721 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6722
6723 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6724 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6725 #. %3$s:  ELSE 
6726 #. %4$s:  END 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6728 #, c-format
6729 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6730 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6731
6732 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6733 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6734 #. %3$s:  ELSE 
6735 #. %4$s:  END 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6737 #, c-format
6738 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6739 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6740
6741 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6742 #. %2$s:  patron.phone | html 
6743 #. %3$s:  ELSE 
6744 #. %4$s:  END 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6746 #, c-format
6747 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6748 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6749
6750 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6751 #. %2$s:  patron.email | html 
6752 #. %3$s:  ELSE 
6753 #. %4$s:  END 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6755 #, c-format
6756 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6757 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6758
6759 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6760 #. %2$s:  comments | html 
6761 #. %3$s:  ELSE 
6762 #. %4$s:  END 
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
6764 #, c-format
6765 msgid "%s%s%s(none)%s"
6766 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6767
6768 #. %1$s:  searchfield | html 
6769 #. %2$s:  END 
6770 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6771 #. %4$s:  END 
6772 #. %5$s:  ELSE 
6773 #. %6$s:  action | html 
6774 #. %7$s:  END 
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6776 #, c-format
6777 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6778 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6779
6780 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6781 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6782 #. %3$s:  ELSE 
6783 #. %4$s:  END 
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
6785 #, c-format
6786 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6787 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6788
6789 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6790 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6791 #. %3$s:  ELSE 
6792 #. %4$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6794 #, c-format
6795 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6796 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6797
6798 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6799 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6800 #. %3$s:  ELSE 
6801 #. %4$s:  END 
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6803 #, c-format
6804 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6805 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
6806
6807 #. For the first occurrence,
6808 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6809 #. %2$s:  template_id | html 
6810 #. %3$s:  ELSE 
6811 #. %4$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6814 #, c-format
6815 msgid "%s%s%sN/A%s "
6816 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6817
6818 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6819 #. %2$s:  loopro.title | html 
6820 #. %3$s:  ELSE 
6821 #. %4$s:  END 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6823 #, c-format
6824 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6825 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6826
6827 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6828 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6829 #. %3$s:  ELSE 
6830 #. %4$s:  END 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6832 #, c-format
6833 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6834 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6835
6836 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6837 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6838 #. %3$s:  ELSE 
6839 #. %4$s:  END 
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6841 #, c-format
6842 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6843 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6844
6845 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6846 #. %2$s:  slip | html 
6847 #. %3$s:  ELSE 
6848 #. %4$s:  END 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6850 #, c-format
6851 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6852 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6853
6854 #. For the first occurrence,
6855 #. %1$s:  END 
6856 #. %2$s:  IF limit_desc  
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6859 #, c-format
6860 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6861 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6862
6863 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6864 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6865 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6866 #. %4$s:  END 
6867 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6868 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6869 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6870 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6872 #, c-format
6873 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6874 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6875
6876 #. For the first occurrence,
6877 #. %1$s:  biblio.title | html 
6878 #. %2$s:  IF biblio.author 
6879 #. %3$s:  biblio.author | html 
6880 #. %4$s:  END 
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
6883 #, c-format
6884 msgid "%s%s, by %s%s"
6885 msgstr "%s%s, por %s%s"
6886
6887 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6888 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6889 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6890 #. %4$s:  END 
6891 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6893 #, c-format
6894 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6895 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6896
6897 #. For the first occurrence,
6898 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6899 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6900 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6901 #. %4$s:  END 
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6904 #, c-format
6905 msgid "%s%s, %s%s ("
6906 msgstr "%s%s, %s%s ("
6907
6908 #. %1$s:  END 
6909 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6910 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6911 #. %4$s:  END 
6912 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
6914 #, c-format
6915 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6916 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6917
6918 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6919 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6921 #, c-format
6922 msgid "%s%sModify tag "
6923 msgstr "%s%sEditar tag "
6924
6925 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6926 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6927 #. %3$s:  END 
6928 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
6930 #, c-format
6931 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6932 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6933
6934 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6935 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6936 #. %3$s:  END 
6937 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6939 #, c-format
6940 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6941 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6942
6943 #. %1$s:  count | html 
6944 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6945 #. %3$s:  showncount | html 
6946 #. %4$s:  hiddencount | html 
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6948 #, c-format
6949 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6950 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6951
6952 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6953 #. %2$s:  title |html 
6954 #. %3$s:  END 
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6956 #, c-format
6957 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6958 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6959
6960 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6961 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6962 #. %3$s:  END 
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6964 #, c-format
6965 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6966 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6967
6968 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6969 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6970 #. %3$s:  server.servername | html 
6971 #. %4$s:  END 
6972 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6973 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6974 #. %7$s:  END 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6976 #, c-format
6977 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6978 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6979
6980 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6981 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6982 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6984 #, c-format
6985 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6986 msgstr ""
6987 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6988
6989 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6990 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6991 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6992 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6993 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6994 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6995 #. %7$s:  END 
6996 #. %8$s:  END 
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6998 #, c-format
6999 msgid ""
7000 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
7001 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
7002 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
7003 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
7004 "ordered %s %s "
7005 msgstr ""
7006 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
7007 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
7008 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
7009 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
7010 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
7011
7012 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7013 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7014 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7015 #. %4$s:  ELSE 
7016 #. %5$s:  END 
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7018 #, c-format
7019 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7020 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7021
7022 #. %1$s:  ELSE 
7023 #. %2$s:  END 
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7025 #, c-format
7026 msgid "%s(deleted patron)%s "
7027 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7028
7029 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7030 #. %2$s:  ELSE 
7031 #. %3$s:  END 
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
7033 #, c-format
7034 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7035 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7036
7037 #. For the first occurrence,
7038 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7039 #. %2$s:  ELSE 
7040 #. %3$s:  END 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
7043 #, c-format
7044 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7045 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7046
7047 #. For the first occurrence,
7048 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7049 #. %2$s:  ELSE 
7050 #. %3$s:  END 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7053 #, c-format
7054 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7055 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7056
7057 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7058 #. %2$s:  END 
7059 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7060 #. %4$s:  ELSE 
7061 #. %5$s:  END 
7062 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7063 #. %7$s:  ELSE 
7064 #. %8$s:  END 
7065 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7066 #. %10$s:  END 
7067 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7068 #. %12$s:  END 
7069 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7074 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7075 msgstr ""
7076 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7077 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7078
7079 #. For the first occurrence,
7080 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7081 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7082 #. %3$s:  END 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:182
7085 #, c-format
7086 msgid "%s, by %s%s "
7087 msgstr "%s, por %s%s"
7088
7089 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7090 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7091 #. %3$s:  END 
7092 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7093 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7094 #. %6$s:  END 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7096 #, c-format
7097 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7098 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7099
7100 #. For the first occurrence,
7101 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7102 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7103 #. %3$s:  END 
7104 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7107 #, c-format
7108 msgid "%s, by %s%s%s- "
7109 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7110
7111 #. For the first occurrence,
7112 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7113 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7116 #, c-format
7117 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7118 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7119
7120 #. %1$s:  END 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7122 #, c-format
7123 msgid "%s1 "
7124 msgstr "%s 1 "
7125
7126 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7127 #. %2$s:  ELSE 
7128 #. %3$s:  END 
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7130 #, c-format
7131 msgid "%sActive%sInactive%s"
7132 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7133
7134 #. %1$s:  ELSE 
7135 #. %2$s:  END 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7137 #, c-format
7138 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7139 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7140
7141 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7142 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7143 #. %3$s:  ELSE 
7144 #. %4$s:  END 
7145 #. %5$s:  IF (firstname) 
7146 #. %6$s:  firstname | html 
7147 #. %7$s:  END 
7148 #. %8$s:  IF (surname) 
7149 #. %9$s:  surname | html 
7150 #. %10$s:  END 
7151 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7152 #. %12$s:  categoryname | html 
7153 #. %13$s:  ELSE 
7154 #. %14$s:  IF ( I ) 
7155 #. %15$s:  END 
7156 #. %16$s:  IF ( A ) 
7157 #. %17$s:  END 
7158 #. %18$s:  IF ( C ) 
7159 #. %19$s:  END 
7160 #. %20$s:  IF ( P ) 
7161 #. %21$s:  END 
7162 #. %22$s:  IF ( S ) 
7163 #. %23$s:  END 
7164 #. %24$s:  END 
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7169 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7170 msgstr ""
7171 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7172 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7173
7174 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7175 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7176 #. %3$s:  ELSE 
7177 #. %4$s:  END 
7178 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7179 #. %6$s:  categoryname | html 
7180 #. %7$s:  ELSE 
7181 #. %8$s:  IF ( I ) 
7182 #. %9$s:  END 
7183 #. %10$s:  IF ( A ) 
7184 #. %11$s:  END 
7185 #. %12$s:  IF ( C ) 
7186 #. %13$s:  END 
7187 #. %14$s:  IF ( P ) 
7188 #. %15$s:  END 
7189 #. %16$s:  IF ( S ) 
7190 #. %17$s:  END 
7191 #. %18$s:  END 
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7196 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7197 msgstr ""
7198 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7199 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7200
7201 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7202 #. %2$s:  ELSE 
7203 #. %3$s:  END 
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7205 #, c-format
7206 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7207 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7208
7209 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7210 #. %2$s:  ELSE 
7211 #. %3$s:  END 
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7213 #, c-format
7214 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7215 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7216
7217 #. %1$s:  END 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7219 #, c-format
7220 msgid "%sCancel"
7221 msgstr "%sCancelar"
7222
7223 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7224 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7225 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7226 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7227 #. %5$s:  END 
7228 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7229 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7230 #. %8$s:  ELSE 
7231 #. %9$s:  END 
7232 #. %10$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7237 "out %s %s &nbsp;"
7238 msgstr ""
7239 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7240 "registrou %s %s &nbsp;"
7241
7242 #. %1$s:  IF humanbranch 
7243 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7244 #. %3$s:  ELSE 
7245 #. %4$s:  END 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7250 "policy by patron category%s"
7251 msgstr ""
7252 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7253 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7254
7255 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7257 #, c-format
7258 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7259 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7260
7261 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7262 #. %2$s:  ELSE 
7263 #. %3$s:  value.display_value | html 
7264 #. %4$s:  END 
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7266 #, c-format
7267 msgid "%sDefault%s%s%s"
7268 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7269
7270 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7272 #, c-format
7273 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7274 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7275
7276 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7277 #. %2$s:  END 
7278 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7279 #. %4$s:  END 
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7284 "the item number from this barcode.%s "
7285 msgstr ""
7286 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7287 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7288
7289 #. %1$s:  IF course_id 
7290 #. %2$s:  ELSE 
7291 #. %3$s:  END 
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7293 #, c-format
7294 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7295 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7296
7297 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7298 #. %2$s:  ELSE 
7299 #. %3$s:  END 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7301 #, c-format
7302 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7303 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7304
7305 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7306 #. %2$s:  ELSE 
7307 #. %3$s:  END 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7309 #, c-format
7310 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7311 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7312
7313 #. %1$s:  IF (template_id) 
7314 #. %2$s:  ELSE 
7315 #. %3$s:  END 
7316 #. %4$s:  IF (template_id) 
7317 #. %5$s:  template_id | html 
7318 #. %6$s:  END 
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7320 #, c-format
7321 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7322 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7323
7324 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7325 #. %2$s:  ELSE 
7326 #. %3$s:  END 
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7328 #, c-format
7329 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7330 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7331
7332 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7333 #. %2$s:  ELSE 
7334 #. %3$s:  END
7335 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7336 #. %5$s:  profile_id | html 
7337 #. %6$s:  END 
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7339 #, c-format
7340 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7341 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7342
7343 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7344 #. %2$s:  END 
7345 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7346 #. %4$s:  END 
7347 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7348 #. %6$s:  END 
7349 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7350 #. %8$s:  END 
7351 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7352 #. %10$s:  END 
7353 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7354 #. %12$s:  END 
7355 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7356 #. %14$s:  END 
7357 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7358 #. %16$s:  END 
7359 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7360 #. %18$s:  END 
7361 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7362 #. %20$s:  END 
7363 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7364 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7365 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7366 #. %24$s:  END 
7367 #. %25$s:  END 
7368 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7369 #. %27$s:  END 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7374 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7375 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7376 msgstr ""
7377 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7378 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7379 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7380 "%s "
7381
7382 #. For the first occurrence,
7383 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7384 #. %2$s:  END 
7385 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7386 #. %4$s:  END 
7387 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7388 #. %6$s:  END 
7389 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7390 #. %8$s:  END 
7391 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7392 #. %10$s:  END 
7393 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7394 #. %12$s:  END 
7395 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7396 #. %14$s:  END 
7397 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7398 #. %16$s:  END 
7399 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7400 #. %18$s:  END 
7401 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7402 #. %20$s:  END 
7403 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7404 #. %22$s:  END 
7405 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7406 #. %24$s:  END 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7412 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7413 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7414 msgstr ""
7415 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7416 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7417 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7418
7419 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7420 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7421 #. %3$s:  ELSE 
7422 #. %4$s:  patron.sex | html 
7423 #. %5$s:  END 
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7425 #, c-format
7426 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7427 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7428
7429 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7430 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7431 #. %3$s:  ELSE 
7432 #. %4$s:  patron.sex | html 
7433 #. %5$s:  END 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7435 #, c-format
7436 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7437 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7438
7439 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7440 #. %2$s:  END 
7441 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7442 #. %4$s:  END 
7443 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7444 #. %6$s:  END 
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
7446 #, c-format
7447 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7448 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7449
7450 #. For the first occurrence,
7451 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7452 #. %2$s:  ELSE 
7453 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7454 #. %4$s:  END 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7457 #, c-format
7458 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7459 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7460
7461 #. %1$s: - BLOCK -
7462 #. %2$s:  sep | html 
7463 #. %3$s:  sep | html 
7464 #. %4$s:  sep | html 
7465 #. %5$s:  sep | html 
7466 #. %6$s:  sep | html 
7467 #. %7$s:  sep | html 
7468 #. %8$s:  sep | html 
7469 #. %9$s:  sep | html 
7470 #. %10$s:  sep | html 
7471 #. %11$s:  sep | html 
7472 #. %12$s:  sep | html 
7473 #. %13$s:  sep | html 
7474 #. %14$s:  sep | html 
7475 #. %15$s:  sep | html 
7476 #. %16$s:  sep | html 
7477 #. %17$s:  sep | html 
7478 #. %18$s: - END -
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7483 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7484 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7485 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7486 msgstr ""
7487 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7488 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7489 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7490 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7491
7492 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7493 #. %2$s:  END 
7494 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7495 #. %4$s:  END 
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
7497 #, c-format
7498 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7499 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7500
7501 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7502 #. %2$s:  ELSE 
7503 #. %3$s:  END 
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7505 #, c-format
7506 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7507 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7508
7509 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7510 #. %2$s:  ELSE 
7511 #. %3$s:  END 
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7513 #, c-format
7514 msgid "%sHidden%sShown%s"
7515 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7516
7517 #. %1$s:  BLOCK subject 
7518 #. %2$s:  END 
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7520 #, c-format
7521 msgid "%sHold:%s "
7522 msgstr "%sReserva:%s "
7523
7524 #. %1$s:  IF humanbranch 
7525 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7526 #. %3$s:  ELSE 
7527 #. %4$s:  END 
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7529 #, c-format
7530 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7531 msgstr ""
7532 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7533 "por tipo de item%s"
7534
7535 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7536 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7537 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7538 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7539 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7540 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7541 #. %7$s:  ELSE 
7542 #. %8$s:  END 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7544 #, c-format
7545 msgid ""
7546 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7547 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7548 msgstr ""
7549 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7550 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7551
7552 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7553 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7554 #. %3$s:  END 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7556 #, c-format
7557 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7558 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7559
7560 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7561 #. %2$s:  END 
7562 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7567 "uneven.%s %s "
7568 msgstr ""
7569 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7570 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7571
7572 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7573 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7574 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7575 #. %4$s:  ELSE 
7576 #. %5$s:  END 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7578 #, c-format
7579 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7580 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7581
7582 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7583 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7585 #, c-format
7586 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7587 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7588
7589 #. %1$s: - BLOCK -
7590 #. %2$s:  sep | html 
7591 #. %3$s:  sep | html 
7592 #. %4$s:  sep | html 
7593 #. %5$s:  sep | html 
7594 #. %6$s:  sep | html 
7595 #. %7$s:  sep |html 
7596 #. %8$s:  sep | html 
7597 #. %9$s:  sep | html 
7598 #. %10$s:  sep | html 
7599 #. %11$s:  sep | html 
7600 #. %12$s: - END -
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7605 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7606 "type%s "
7607 msgstr ""
7608 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7609 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7610 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7611
7612 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7613 #. %2$s:  ELSE 
7614 #. %3$s:  END 
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7616 #, c-format
7617 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7618 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7619
7620 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7621 #. %2$s:  END 
7622 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7623 #. %4$s:  END 
7624 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7625 #. %6$s:  END 
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7627 #, c-format
7628 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7629 msgstr ""
7630 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7631
7632 #. %1$s:  IF cash_register 
7633 #. %2$s:  ELSE 
7634 #. %3$s:  END 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7636 #, c-format
7637 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7638 msgstr "%sModificar caixa registradora%sAdicionar nova caixa registradora%s"
7639
7640 #. %1$s:  IF framework 
7641 #. %2$s:  ELSE 
7642 #. %3$s:  END 
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7644 #, c-format
7645 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7646 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7647
7648 #. %1$s:  IF library 
7649 #. %2$s:  ELSE 
7650 #. %3$s:  END 
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7652 #, c-format
7653 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7654 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7655
7656 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7657 #. %2$s:  ELSE 
7658 #. %3$s:  END 
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7660 #, c-format
7661 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7662 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7663
7664 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7665 #. %2$s:  END 
7666 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7667 #. %4$s:  END 
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7669 #, c-format
7670 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7671 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7672
7673 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7674 #. %2$s:  ELSE 
7675 #. %3$s:  END 
7676 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7677 #. %5$s:  budget_name | html 
7678 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7679 #. %7$s:  END 
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7681 #, c-format
7682 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7683 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7684
7685 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7686 #. %2$s:  END 
7687 #. %3$s:  basketname | html 
7688 #. %4$s:  basketno | html 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7690 #, c-format
7691 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7692 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7693
7694 #. %1$s:  IF record.permanent 
7695 #. %2$s:  ELSE 
7696 #. %3$s:  END 
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7698 #, c-format
7699 msgid "%sNo%sYes%s"
7700 msgstr "%sNão%sSim%s"
7701
7702 #. %1$s:  ELSE 
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7704 #, c-format
7705 msgid "%sNone"
7706 msgstr "%sNenhum"
7707
7708 #. %1$s:  IF ( I ) 
7709 #. %2$s:  ELSE 
7710 #. %3$s:  END 
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
7712 #, c-format
7713 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7714 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7715
7716 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7717 #. %2$s:  ELSE 
7718 #. %3$s:  END 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7720 #, c-format
7721 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7722 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7723
7724 #. %1$s: - BLOCK subject -
7725 #. %2$s: - END -
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7727 #, c-format
7728 msgid "%sOverdue:%s "
7729 msgstr "%sAtraso:%s "
7730
7731 #. INPUT type=button
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7733 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7734 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7735
7736 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7737 #. %2$s:  branchname | html 
7738 #. %3$s:  END 
7739 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7740 #. %5$s:  END 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7745 "and then attempt transfer: %s "
7746 msgstr ""
7747 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7748 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7749
7750 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7751 #. %2$s:  END 
7752 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7753 #. %4$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7758 "select a file to upload.%s "
7759 msgstr ""
7760 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7761 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7762
7763 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7764 #. %2$s:  END 
7765 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7766 #. %4$s:  END 
7767 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7768 #. %6$s:  END 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7773 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7774 msgstr ""
7775 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7776 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7777 "script.%s "
7778
7779 #. %1$s:  ELSE 
7780 #. %2$s:  END 
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7782 #, c-format
7783 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7784 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7785
7786 #. %1$s:  ELSE 
7787 #. %2$s:  END 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7789 #, c-format
7790 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7791 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7792
7793 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7794 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7796 #, c-format
7797 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7798 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7799
7800 #. %1$s:  ELSE 
7801 #. %2$s:  END 
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7803 #, c-format
7804 msgid "%sThis record has no items.%s "
7805 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7806
7807 #. %1$s: - BLOCK -
7808 #. %2$s: - END -
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7813 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7814 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7815 msgstr ""
7816 "%sTítulo, Data da publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7817 "chamada, Biblioteca local, Localização atual, Local de armazenamento, Tipo "
7818 "de item, Número de inventário, Status de empréstimo, Status perdido, Status "
7819 "retirado, Checkouts%s"
7820
7821 #. %1$s:  CASE 
7822 #. %2$s:  message.error | html 
7823 #. %3$s:  END 
7824 #. %4$s:  END 
7825 #. %5$s:  END 
7826 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
7828 #, c-format
7829 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
7830 msgstr "%sErro não tratado: %s %s %s %s %s "
7831
7832 #. INPUT type=button
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7834 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7835 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7836
7837 #. %1$s:  IF currency.archived 
7838 #. %2$s:  END 
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7840 #, c-format
7841 msgid "%sYes%s"
7842 msgstr "%sSim%s"
7843
7844 #. For the first occurrence,
7845 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7846 #. %2$s:  ELSE 
7847 #. %3$s:  END 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7850 #, c-format
7851 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7852 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7853
7854 #. For the first occurrence,
7855 #. %1$s:  IF record.public 
7856 #. %2$s:  ELSE 
7857 #. %3$s:  END 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7875 #, c-format
7876 msgid "%sYes%sNo%s"
7877 msgstr "%sSim%sNão%s"
7878
7879 #. %1$s:  IF field.searchable 
7880 #. %2$s:  ELSE 
7881 #. %3$s:  END 
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7883 #, c-format
7884 msgid "%sYes%sNo%s "
7885 msgstr "%sSim%sNão%s "
7886
7887 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7889 #, c-format
7890 msgid "%sa - Earlier heading"
7891 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7892
7893 #. %1$s:  ELSE 
7894 #. %2$s:  END 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7896 #, c-format
7897 msgid "%sa list:%s"
7898 msgstr "%suma lista:%s"
7899
7900 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7901 #. %2$s:  END 
7902 #. %3$s:  END 
7903 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7905 #, c-format
7906 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7907 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7908
7909 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7910 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7911 #. %3$s:  END 
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7913 #, c-format
7914 msgid "%sat %s%s "
7915 msgstr "%sat %s%s "
7916
7917 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7919 #, c-format
7920 msgid "%sb - Later heading"
7921 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7922
7923 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7924 #. %2$s:  reser.author | html 
7925 #. %3$s:  END 
7926 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7928 #, c-format
7929 msgid "%sby %s%s %s ("
7930 msgstr "%spor %s%s %s ("
7931
7932 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7933 #. %2$s:  result_se.author | html 
7934 #. %3$s:  END 
7935 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7936 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7937 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7938 #. %7$s:  END 
7939 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7940 #. %9$s:  result_se.place | html 
7941 #. %10$s:  END 
7942 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7943 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7944 #. %13$s:  END 
7945 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7946 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7947 #. %16$s:  END 
7948 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7950 #, c-format
7951 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7952 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7953
7954 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7956 #, c-format
7957 msgid "%sd - Acronym"
7958 msgstr "%sd - Acrônimo"
7959
7960 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7961 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7962 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7963 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7964 #. %5$s:  ELSE 
7965 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7966 #. %7$s:  END 
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7968 #, c-format
7969 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7970 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7971
7972 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7974 #, c-format
7975 msgid "%sf - Musical composition"
7976 msgstr "%sf - Composição musical"
7977
7978 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7980 #, c-format
7981 msgid "%sg - Broader term"
7982 msgstr "%sg - Termo geral"
7983
7984 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7986 #, c-format
7987 msgid "%sh - Narrower term"
7988 msgstr "%sh - Termo específico"
7989
7990 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7992 #, c-format
7993 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7994 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7995
7996 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7998 #, c-format
7999 msgid "%sn - Not applicable"
8000 msgstr "%sn - Não aplicável"
8001
8002 #. For the first occurrence,
8003 #. %1$s:  IF cities.count 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8013 #, c-format
8014 msgid "%sor choose "
8015 msgstr "%sescolher"
8016
8017 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8019 #, c-format
8020 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8021 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
8022
8023 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8024 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8025 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8026 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8027 #. %5$s:  ELSE 
8028 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8029 #. %7$s:  END 
8030 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
8032 #, c-format
8033 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8034 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8035
8036 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8038 #, c-format
8039 msgid "%st - Immediate parent body"
8040 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8041
8042 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
8043 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
8044 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
8046 #, c-format
8047 msgid "%sx%s = %s "
8048 msgstr "%sx%s = %s "
8049
8050 #. %1$s:  IF currency.active 
8051 #. %2$s:  END 
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8053 #, c-format
8054 msgid "%s✓%s"
8055 msgstr "%s✓%s"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8061 "Radoslav Kolev"
8062 msgstr ""
8063 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8064 "Radoslav Kolev"
8065
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8070 "and Serhij Dubyk"
8071 msgstr ""
8072 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8073 "and Serhij Dubyk"
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8079 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8080 msgstr ""
8081 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8082 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8083
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
8085 #, c-format
8086 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8087 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8088
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8090 #, c-format
8091 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8092 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
8095 #, c-format
8096 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8097 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8098
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
8100 #, c-format
8101 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8102 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8105 #, c-format
8106 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8107 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8113 msgstr ""
8114 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
8117 #, c-format
8118 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8119 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8122 #, c-format
8123 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8124 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
8127 #, c-format
8128 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8129 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8132 #, c-format
8133 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8134 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
8137 #, c-format
8138 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8139 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8145 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8146 msgstr ""
8147 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8148 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
8151 #, c-format
8152 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8153 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8154
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8159 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8160 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8161 msgstr ""
8162 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8163 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8164 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
8167 #, c-format
8168 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8169 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
8172 #, c-format
8173 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8174 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8178 #, c-format
8179 msgid "&lt;&lt; Previous"
8180 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8183 #, c-format
8184 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8185 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8189 #, c-format
8190 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8191 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8197 #, c-format
8198 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8199 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8203 #, c-format
8204 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8205 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8209 #, c-format
8210 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8211 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8212
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8215 #, c-format
8216 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8217 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8218
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8221 #, c-format
8222 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8223 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8227 #, c-format
8228 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8229 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8230
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8233 #, c-format
8234 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8235 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8239 #, c-format
8240 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8241 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8242
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8245 #, c-format
8246 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8247 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8248
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8251 #, c-format
8252 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8253 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8257 #, c-format
8258 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8259 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8263 #, c-format
8264 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8265 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8269 #, c-format
8270 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8271 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8275 #, c-format
8276 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8277 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8281 #, c-format
8282 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8283 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8284
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8287 #, c-format
8288 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8289 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8292 #, c-format
8293 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8294 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:81
8297 #, c-format
8298 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8299 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8300
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8307 #, c-format
8308 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8309 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8312 #, c-format
8313 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8314 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8315
8316 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8317 #. %2$s:  ELSE 
8318 #. %3$s:  END 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8322 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8323
8324 #. %1$s:  END 
8325 #. %2$s:  IF step == 2 
8326 #. %3$s:  END 
8327 #. %4$s:  IF step == 3 
8328 #. %5$s:  END 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8332 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8333
8334 #. %1$s:  template_name | html 
8335 #. %2$s:  ELSE 
8336 #. %3$s:  END 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8340 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8341
8342 #. %1$s:  END 
8343 #. %2$s:  IF ( else ) 
8344 #. %3$s:  tagfield | html 
8345 #. %4$s:  ELSE 
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8349 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8350
8351 #. %1$s:  END 
8352 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8353 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8354 #. %4$s:  END 
8355 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8356 #. %6$s:  END 
8357 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8358 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8359 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8360 #. %10$s:  END 
8361 #. %11$s:  ELSE 
8362 #. %12$s:  action | html 
8363 #. %13$s:  END 
8364 #. %14$s:  END 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8369 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8370 msgstr ""
8371 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8372 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8373
8374 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8375 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8376 #. %3$s:  basketname | html 
8377 #. %4$s:  ELSE 
8378 #. %5$s:  booksellername | html 
8379 #. %6$s:  END 
8380 #. %7$s:  END 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8384 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8385
8386 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8387 #. %2$s:  ELSE 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8391 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8392
8393 #. %1$s:  IF step == 1 
8394 #. %2$s:  ELSE 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8398 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8399
8400 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8401 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8402 #. %3$s:  END 
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8404 #, c-format
8405 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8406 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8407
8408 #. For the first occurrence,
8409 #. %1$s:  IF course_name 
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8413 #, c-format
8414 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8415 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8416
8417 #. %1$s:  IF ( id ) 
8418 #. %2$s:  ELSE 
8419 #. %3$s:  END 
8420 #. %4$s:  ELSE 
8421 #. %5$s:  END 
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8423 #, c-format
8424 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8425 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8426
8427 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
8429 #, c-format
8430 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8431 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8432
8433 #. %1$s:  IF club 
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8437 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8438
8439 #. %1$s:  IF club_template 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8443 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8444
8445 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8446 #. %2$s:  ELSE 
8447 #. %3$s:  END 
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8449 #, c-format
8450 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8451 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8452
8453 #. %1$s:  IF datereceived 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8455 #, c-format
8456 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8457 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8458
8459 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8460 #. %2$s:  ELSE 
8461 #. %3$s:  authid | html 
8462 #. %4$s:  authtypetext | html 
8463 #. %5$s:  END 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8468 msgstr ""
8469 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8470 "%s (%s) %s "
8471
8472 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8473 #. %2$s:  ELSE 
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8475 #, c-format
8476 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8477 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8478
8479 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8480 #. %2$s:  ELSE 
8481 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8482 #. %4$s:  END 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8486 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8487
8488 #. For the first occurrence,
8489 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8490 #. %2$s:  ELSE 
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8493 #, c-format
8494 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8495 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8496
8497 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8501 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8502
8503 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8504 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8505 #. %3$s:  ELSE 
8506 #. %4$s:  END 
8507 #. %5$s:  END 
8508 #. %6$s:  basketname | html 
8509 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8510 #. %8$s:  basketno | html 
8511 #. %9$s:  END 
8512 #. %10$s:  booksellername | html 
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8514 #, c-format
8515 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8516 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8517
8518 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8519 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8520 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8521 #. %4$s:  ELSE 
8522 #. %5$s:  END 
8523 #. %6$s:  END 
8524 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8528 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8529
8530 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8531 #. %2$s:  IF currency 
8532 #. %3$s:  currency.currency | html 
8533 #. %4$s:  ELSE 
8534 #. %5$s:  END 
8535 #. %6$s:  END 
8536 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8537 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8538 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8539 #. %10$s:  END 
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8544 "currency %s %sCurrencies %s "
8545 msgstr ""
8546 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8547 "moeda %s %sCorrentes %s"
8548
8549 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8550 #. %2$s:  categorycode | html 
8551 #. %3$s:  ELSE 
8552 #. %4$s:  categorycode | html 
8553 #. %5$s:  END 
8554 #. %6$s:  END 
8555 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8560 "'%s'%s%s %s "
8561 msgstr ""
8562 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8563 "categoria '%s'%s%s %s "
8564
8565 #. %1$s:  IF ( op ) 
8566 #. %2$s:  ELSE 
8567 #. %3$s:  END 
8568 #. %4$s:  END 
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8570 #, c-format
8571 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8572 msgstr ""
8573 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8574
8575 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8576 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8577 #. %3$s:  patron.surname | html 
8578 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8579 #. %5$s:  END 
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8581 #, c-format
8582 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8583 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8584
8585 #. For the first occurrence,
8586 #. %1$s:  IF (template_id) 
8587 #. %2$s:  template_id | html 
8588 #. %3$s:  ELSE 
8589 #. %4$s:  END 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8598 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8599
8600 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8601 #. %2$s:  authid | html 
8602 #. %3$s:  authtypetext | html 
8603 #. %4$s:  ELSE 
8604 #. %5$s:  authtypetext | html 
8605 #. %6$s:  END 
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8607 #, c-format
8608 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8609 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8610
8611 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8612 #. %2$s:  END 
8613 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8614 #. %4$s:  END 
8615 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8616 #. %6$s:  END 
8617 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8622 "%s %s "
8623 msgstr ""
8624 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8625 "categoria%s %s"
8626
8627 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8628 #. %2$s:  categorycode | html 
8629 #. %3$s:  ELSE 
8630 #. %4$s:  END 
8631 #. %5$s:  END 
8632 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8634 #, c-format
8635 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8636 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8637
8638 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8639 #. %2$s:  contractname | html 
8640 #. %3$s:  ELSE 
8641 #. %4$s:  END 
8642 #. %5$s:  END 
8643 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8645 #, c-format
8646 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8647 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8648
8649 #. %1$s:  IF field 
8650 #. %2$s:  field.name | html 
8651 #. %3$s:  ELSE 
8652 #. %4$s:  END 
8653 #. %5$s:  CASE 'list' 
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8655 #, c-format
8656 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8657 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8658
8659 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8660 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8661 #. %3$s:  budget_name | html 
8662 #. %4$s:  END 
8663 #. %5$s:  ELSE 
8664 #. %6$s:  END 
8665 #. %7$s:  END 
8666 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8670 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8671
8672 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8673 #. %2$s:  ordernumber | html 
8674 #. %3$s:  ELSE 
8675 #. %4$s:  END 
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8677 #, c-format
8678 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8679 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8680
8681 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8682 #. %2$s:  searchfield | html 
8683 #. %3$s:  ELSE 
8684 #. %4$s:  END 
8685 #. %5$s:  END 
8686 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8691 msgstr ""
8692 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8693 "sistema%s%s%s "
8694
8695 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8696 #. %2$s:  ELSE 
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8698 #, c-format
8699 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8700 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8701
8702 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8703 #. %2$s:  ELSE 
8704 #. %3$s:  END 
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8706 #, c-format
8707 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8708 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8709
8710 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8711 #. %2$s:  ELSE 
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8715 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8716
8717 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8718 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8719 #. %3$s:  END 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8721 #, c-format
8722 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8723 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8724
8725 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8726 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8727 #. %3$s:  ELSE 
8728 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8729 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8730 #. %6$s:  ELSE                  
8731 #. %7$s:  END 
8732 #. %8$s:  ELSE                      
8733 #. %9$s:  END 
8734 #. %10$s:  END 
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8739 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8740 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8741 msgstr ""
8742 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8743 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8744 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8745 "as multas %s %s"
8746
8747 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8748 #. %2$s:  ELSE 
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8750 #, c-format
8751 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8752 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8753
8754 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8755 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8756 #. %3$s:  END 
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8760 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8761
8762 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8766 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8769 #, c-format
8770 msgid "&rsaquo; About Koha"
8771 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8774 #, c-format
8775 msgid "&rsaquo; Access files"
8776 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8777
8778 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8782 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8787 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8788
8789 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8793 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8794
8795 #. %1$s:  booksellername | html 
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8797 #, c-format
8798 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8799 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8800
8801 #. %1$s:  END 
8802 #. %2$s:  END 
8803 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8804 #. %4$s:  IF total 
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8808 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8809
8810 #. %1$s:  END 
8811 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8813 #, c-format
8814 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8815 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8816
8817 #. %1$s:  END 
8818 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8820 #, c-format
8821 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8822 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8823
8824 #. %1$s:  END 
8825 #. %2$s:  ELSE 
8826 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8830 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8833 #, c-format
8834 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8835 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8840 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8845 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8850 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8853 #, c-format
8854 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8855 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8861 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8862
8863 #. %1$s:  END 
8864 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8868 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Administration"
8873 msgstr "&rsaquo; Administração"
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8878 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8881 #, c-format
8882 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8883 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8886 #, c-format
8887 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8888 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8893 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Authorities"
8898 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8903 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8904
8905 #. %1$s:  category | html 
8906 #. %2$s:  ELSE 
8907 #. %3$s:  END 
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8909 #, c-format
8910 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8911 msgstr ""
8912 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8913
8914 #. %1$s:  basketno | html 
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8918 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8923 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8924
8925 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8926 #. %2$s:  ELSE 
8927 #. %3$s:  END 
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
8929 #, c-format
8930 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8931 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8934 #, c-format
8935 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8936 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8939 #, c-format
8940 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8941 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8944 #, c-format
8945 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8946 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
8947
8948 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8949 #. %2$s:  ELSE 
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8953 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8958 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8959
8960 #. %1$s:  END 
8961 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8962 #. %3$s:  END 
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8964 #, c-format
8965 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8966 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8967
8968 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8969 #. %2$s:  ELSE 
8970 #. %3$s:  END 
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8974 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8979 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8982 #, c-format
8983 msgid "&rsaquo; Check in"
8984 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8987 #, c-format
8988 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8989 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8994 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8997 #, c-format
8998 msgid "&rsaquo; Circulation"
8999 msgstr "&rsaquo; Circulação"
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
9002 #, c-format
9003 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9004 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
9005
9006 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9008 #, c-format
9009 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9010 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Claims"
9015 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9018 #, c-format
9019 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9020 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9023 #, c-format
9024 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9025 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
9028 #, c-format
9029 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9030 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9035 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
9036
9037 #. %1$s:  ELSE 
9038 #. %2$s:  END 
9039 #. %3$s:  END 
9040 #. %4$s:  END 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9044 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão %s Notícias &amp; Comprovantes %s %s %s"
9045
9046 #. %1$s:  ELSE 
9047 #. %2$s:  END 
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9051 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
9052
9053 #. %1$s:  ELSE 
9054 #. %2$s:  END 
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9056 #, c-format
9057 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9058 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9059
9060 #. %1$s:  contractnumber | html 
9061 #. %2$s:  END 
9062 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9066 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9067
9068 #. %1$s:  searchfield | html 
9069 #. %2$s:  END 
9070 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9072 #, c-format
9073 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9074 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9075
9076 #. %1$s:  searchfield | html 
9077 #. %2$s:  END 
9078 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9080 #, c-format
9081 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9082 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9083
9084 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9085 #. %2$s:  END 
9086 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9090 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9091
9092 #. %1$s:  searchfield | html 
9093 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9097 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9098
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9102 msgstr "& rsaquo; Confirmar retenções "
9103
9104 #. %1$s:  END 
9105 #. %2$s:  IF ( else ) 
9106 #. %3$s:  END 
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9108 #, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9110 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Course details for "
9115 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9116
9117 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9118 #. %2$s:  END 
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9120 #, c-format
9121 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9122 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9123
9124 #. %1$s:  END 
9125 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9127 #, c-format
9128 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9129 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9130
9131 #. %1$s:  END 
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9135 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9136
9137 #. %1$s:  END 
9138 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9140 #, c-format
9141 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9142 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9143
9144 #. %1$s:  END 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9148 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9149
9150 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9151 #. %2$s:  END 
9152 #. %3$s:  END 
9153 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9155 #, c-format
9156 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9157 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9158
9159 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9160 #. %2$s:  patron.surname | html 
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9162 #, c-format
9163 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9164 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9165
9166 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9170 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9173 #, c-format
9174 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9175 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9176
9177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9178 #. %1$s:  END 
9179 #. %2$s:  IF close_form 
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9183 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9184
9185 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9186 #. %1$s:  END 
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9188 #, c-format
9189 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9190 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9193 #, c-format
9194 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9195 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
9198 #, c-format
9199 msgid "&rsaquo; Edit "
9200 msgstr "&rsaquo; Editar "
9201
9202 #. %1$s:  END -
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9204 #, c-format
9205 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9206 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9207
9208 #. %1$s:  spec | html 
9209 #. %2$s:  ELSE 
9210 #. %3$s:  END 
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9212 #, c-format
9213 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9214 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9215
9216 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9220 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9221
9222 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9226 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9227
9228 #. %1$s:  END 
9229 #. %2$s:  ELSE 
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9231 #, c-format
9232 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9233 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9234
9235 #. %1$s:  suggestionid | html 
9236 #. %2$s:  ELSE 
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9238 #, c-format
9239 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9240 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9243 #, c-format
9244 msgid "&rsaquo; Editor"
9245 msgstr "&rsaquo; Editor"
9246
9247 #. %1$s:  errno | html 
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9249 #, c-format
9250 msgid "&rsaquo; Error %s"
9251 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9254 #, c-format
9255 msgid "&rsaquo; Export data"
9256 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9259 #, c-format
9260 msgid "&rsaquo; Files"
9261 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9262
9263 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9265 #, c-format
9266 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9267 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9270 #, c-format
9271 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9272 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9273
9274 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9276 #, c-format
9277 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9278 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9281 #, c-format
9282 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9283 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9284
9285 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9289 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9292 #, c-format
9293 msgid "&rsaquo; Images"
9294 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9297 #, c-format
9298 msgid "&rsaquo; Images "
9299 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9302 #, c-format
9303 msgid "&rsaquo; Invoices"
9304 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9307 #, c-format
9308 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9309 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9312 #, c-format
9313 msgid "&rsaquo; Item details"
9314 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9317 #, c-format
9318 msgid "&rsaquo; Item search "
9319 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9322 #, c-format
9323 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9324 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9329 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9332 #, c-format
9333 msgid "&rsaquo; Label creator "
9334 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9337 #, c-format
9338 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9339 msgstr "&rsaquo; Vincule um registro de hospedeiro a"
9340
9341 #. %1$s:  IF ( total ) 
9342 #. %2$s:  total | html 
9343 #. %3$s:  ELSE 
9344 #. %4$s:  END 
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9348 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9349
9350 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9351 #. %2$s:  patron.surname | html 
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9355 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9358 #, c-format
9359 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9360 msgstr ""
9361 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9365 #, c-format
9366 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9367 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9370 #, c-format
9371 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9372 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9375 #, c-format
9376 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9377 msgstr "&rsaquo; Fatura manual "
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9380 #, c-format
9381 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9382 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9386 #, c-format
9387 msgid "&rsaquo; Merging records"
9388 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9389
9390 #. %1$s:  ELSE 
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9392 #, c-format
9393 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9394 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9395
9396 #. %1$s:  tablename | html 
9397 #. %2$s:  CASE 
9398 #. %3$s:  END 
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9400 #, c-format
9401 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9402 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9403
9404 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9405 #. %2$s:  ELSE 
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9407 #, c-format
9408 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9409 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9410
9411 #. %1$s:  ELSE 
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9413 #, c-format
9414 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9415 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9416
9417 #. %1$s:  ELSE 
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9419 #, c-format
9420 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9421 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s  "
9422
9423 #. %1$s:  searchfield | html 
9424 #. %2$s:  ELSE 
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9426 #, c-format
9427 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9428 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9429
9430 #. %1$s:  ELSE 
9431 #. %2$s:  END 
9432 #. %3$s:  END 
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9434 #, c-format
9435 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9436 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9437
9438 #. %1$s:  END 
9439 #. %2$s:  END 
9440 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9442 #, c-format
9443 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9444 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9445
9446 #. %1$s:  ELSE 
9447 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9449 #, c-format
9450 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9451 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado %s %s "
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9454 #, c-format
9455 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9456 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9457
9458 #. %1$s:  fund_code | html 
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9460 #, c-format
9461 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9462 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9465 #, c-format
9466 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9467 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9468
9469 #. %1$s:  todaysdate | html 
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9471 #, c-format
9472 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9473 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9474
9475 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9477 #, c-format
9478 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9479 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9480
9481 #. %1$s:  END 
9482 #. %2$s:  IF ( else ) 
9483 #. %3$s:  END 
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9485 #, c-format
9486 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9487 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9490 #, c-format
9491 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9492 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9495 #, c-format
9496 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9497 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9500 #, c-format
9501 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9502 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9505 #, c-format
9506 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9507 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9508
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9510 #, c-format
9511 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9512 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9515 #, c-format
9516 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9517 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9518
9519 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9521 #, c-format
9522 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9523 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9526 #, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Plugins "
9528 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9531 #, c-format
9532 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9533 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9538 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9539
9540 #. %1$s:  END 
9541 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9543 #, c-format
9544 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9545 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9546
9547 #. %1$s:  END 
9548 #. %2$s:  IF ( else ) 
9549 #. %3$s:  END 
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9551 #, c-format
9552 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9553 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9554
9555 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9557 #, c-format
9558 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9559 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9562 #, c-format
9563 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9564 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9567 #, c-format
9568 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9569 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9572 #, c-format
9573 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9574 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9575
9576 #. %1$s:  name | html 
9577 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9578 #. %3$s:  invoice | html 
9579 #. %4$s:  END 
9580 #. %5$s:  ordernumber | html 
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9582 #, c-format
9583 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9584 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9585
9586 #. %1$s:  name | html 
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9588 #, c-format
9589 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9590 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9593 #, c-format
9594 msgid "&rsaquo; Renew"
9595 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9598 #, c-format
9599 msgid "&rsaquo; Reports"
9600 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9601
9602 #. %1$s:  END 
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9606 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9607
9608 #. %1$s:  ELSE 
9609 #. %2$s:  END 
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9611 #, c-format
9612 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9613 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9614
9615 #. %1$s:  ELSE 
9616 #. %2$s:  END 
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9618 #, c-format
9619 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9620 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9621
9622 #. %1$s:  ELSE 
9623 #. %2$s:  END 
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9625 #, c-format
9626 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9627 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9628
9629 #. %1$s:  ELSE 
9630 #. %2$s:  END 
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9632 #, c-format
9633 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9634 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9635
9636 #. %1$s:  ELSE 
9637 #. %2$s:  END 
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9639 #, c-format
9640 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9641 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9644 #, c-format
9645 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9646 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9647
9648 #. %1$s:  ELSE 
9649 #. %2$s:  END 
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9651 #, c-format
9652 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9653 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9654
9655 #. %1$s:  ELSE 
9656 #. %2$s:  END 
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9658 #, c-format
9659 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9660 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9661
9662 #. %1$s:  ELSE 
9663 #. %2$s:  END 
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9665 #, c-format
9666 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9667 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9668
9669 #. %1$s:  ELSE 
9670 #. %2$s:  END 
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9672 #, c-format
9673 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9674 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9675
9676 #. %1$s:  ELSE 
9677 #. %2$s:  END 
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9679 #, c-format
9680 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9681 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9682
9683 #. %1$s:  ELSE 
9684 #. %2$s:  END 
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9686 #, c-format
9687 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9688 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9689
9690 #. %1$s:  ELSE 
9691 #. %2$s:  END 
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9693 #, c-format
9694 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9695 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9696
9697 #. %1$s:  ELSE 
9698 #. %2$s:  END 
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9700 #, c-format
9701 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9702 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9703
9704 #. %1$s:  ELSE 
9705 #. %2$s:  END 
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9707 #, c-format
9708 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9709 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9710
9711 #. %1$s:  ELSE 
9712 #. %2$s:  END 
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9714 #, c-format
9715 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9716 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9719 #, c-format
9720 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9721 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9722
9723 #. %1$s:  ELSE 
9724 #. %2$s:  END 
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9726 #, c-format
9727 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9728 msgstr ""
9729 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9732 #, c-format
9733 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9734 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9735
9736 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9738 #, c-format
9739 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9740 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
9741
9742 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9743 #. %2$s:  query_desc | html 
9744 #. %3$s:  END 
9745 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9746 #. %5$s:  limit_desc | html 
9747 #. %6$s:  END 
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9749 #, c-format
9750 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9751 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9754 #, c-format
9755 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
9756 msgstr "& rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9759 #, c-format
9760 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9761 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9764 #, c-format
9765 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9766 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9769 #, c-format
9770 msgid "&rsaquo; Search history "
9771 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9772
9773 #. %1$s:  END 
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9775 #, c-format
9776 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9777 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9778
9779 #. %1$s:  ELSE 
9780 #. %2$s:  END 
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9782 #, c-format
9783 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9784 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9785
9786 #. %1$s:  ELSE 
9787 #. %2$s:  END 
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9789 #, c-format
9790 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9791 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9792
9793 #. %1$s:  ELSE 
9794 #. %2$s:  END 
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9796 #, c-format
9797 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9798 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9799
9800 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9802 #, c-format
9803 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9804 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9807 #, c-format
9808 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9809 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9812 #, c-format
9813 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9814 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9817 #, c-format
9818 msgid "&rsaquo; Serials "
9819 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9822 #, c-format
9823 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9824 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9827 #, c-format
9828 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9829 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9830
9831 #. %1$s:  patron.surname | html 
9832 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9834 #, c-format
9835 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9836 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9839 #, c-format
9840 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9841 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9842
9843 #. %1$s:  suggestionid | html 
9844 #. %2$s:  ELSE 
9845 #. %3$s:  END 
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9847 #, c-format
9848 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9849 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9850
9851 #. %1$s:  fund_code | html 
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9853 #, c-format
9854 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9855 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9858 #, c-format
9859 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9860 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
9861
9862 #. %1$s:  END 
9863 #. %2$s:  IF ( else ) 
9864 #. %3$s:  tagfield | html 
9865 #. %4$s:  END 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
9867 #, c-format
9868 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9869 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9872 #, c-format
9873 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9874 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9875
9876 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9878 #, c-format
9879 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9880 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9883 #, c-format
9884 msgid "&rsaquo; System preferences"
9885 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9888 #, c-format
9889 msgid "&rsaquo; Tags"
9890 msgstr "&rsaquo; Tags"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9893 #, c-format
9894 msgid "&rsaquo; Tools"
9895 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9898 #, c-format
9899 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9900 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9903 #, c-format
9904 msgid "&rsaquo; Transfers"
9905 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9908 #, c-format
9909 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9910 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9913 #, c-format
9914 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9915 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9916
9917 #. %1$s:  booksellername | html 
9918 #. %2$s:  ELSE 
9919 #. %3$s:  END 
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9921 #, c-format
9922 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9923 msgstr ""
9924 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9927 #, c-format
9928 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9929 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9930
9931 #. %1$s:  name | html 
9932 #. %2$s:  ELSE 
9933 #. %3$s:  END 
9934 #. %4$s:  ELSE 
9935 #. %5$s:  name | html 
9936 #. %6$s:  END 
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9938 #, c-format
9939 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9940 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9941
9942 #. %1$s:  ELSE 
9943 #. %2$s:  END 
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9945 #, c-format
9946 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9947 msgstr ""
9948 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9951 #, c-format
9952 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9953 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
9954
9955 #. %1$s:  ELSE 
9956 #. %2$s:  END 
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9958 #, c-format
9959 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9960 msgstr ""
9961 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9964 #, c-format
9965 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9966 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9967
9968 #. %1$s:  IF ( status ) 
9969 #. %2$s:  ELSE 
9970 #. %3$s:  END 
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9972 #, c-format
9973 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9974 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9975
9976 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9977 #. %2$s:  ELSE 
9978 #. %3$s:  END 
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9980 #, c-format
9981 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9982 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
9983
9984 #. %1$s:  END 
9985 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9986 #. %3$s:  END 
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9988 #, c-format
9989 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9990 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
9993 #, c-format
9994 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9995 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9996
9997 #. %1$s: ~ END ~
9998 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10000 #, c-format
10001 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10002 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10017 #, c-format
10018 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10019 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
10022 #, c-format
10023 msgid "') | html %%]"
10024 msgstr "') | html %%]"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
10027 #, c-format
10028 msgid ""
10029 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10030 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10031 "administrator about options). "
10032 msgstr ""
10033 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10034 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10035 "sistema sobre as opções)."
10036
10037 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10038 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
10040 #, c-format
10041 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10042 msgstr "( A data efetiva de check-in é %s )"
10043
10044 #. For the first occurrence,
10045 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10046 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10047 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10050 #, c-format
10051 msgid "(%s) at %s since %s"
10052 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10053
10054 #. %1$s:  message.barcode | html 
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10056 #, c-format
10057 msgid "(%s) for "
10058 msgstr "(%s) para "
10059
10060 #. %1$s:  message.barcode | html 
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10062 #, c-format
10063 msgid "(%s) from "
10064 msgstr "(%s) de "
10065
10066 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10068 #, c-format
10069 msgid "(%s) has been on hold for "
10070 msgstr "(%s) possui reserva para "
10071
10072 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10074 #, c-format
10075 msgid "(%s) has been waiting for "
10076 msgstr "(%s) está aguardando por "
10077
10078 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10080 #, c-format
10081 msgid "(%s) is checked out to "
10082 msgstr "(%s) está emprestado para "
10083
10084 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10086 #, c-format
10087 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10088 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10089
10090 #. %1$s:  message.barcode | html 
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10092 #, c-format
10093 msgid "(%s) to "
10094 msgstr "(%s) para "
10095
10096 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10097 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10098 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10099 #. %4$s:  END 
10100 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10101 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10102 #. %7$s:  END 
10103 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
10105 #, c-format
10106 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10107 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10108
10109 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10110 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10111 #. %3$s:  END 
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10113 #, c-format
10114 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10115 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10118 #, c-format
10119 msgid "(Accruing)"
10120 msgstr "(Acumulando)"
10121
10122 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10123 #. %2$s:  ELSE 
10124 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10126 #, c-format
10127 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10128 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10129
10130 #. INPUT
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10132 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10133 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10134
10135 #. INPUT
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10137 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10138 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10139
10140 #. INPUT
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10142 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10143 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10144
10145 #. INPUT
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10147 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10148 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10149
10150 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10151 #. %2$s:  bookfund | html 
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10153 #, c-format
10154 msgid "(Current: %s - %s)"
10155 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
10160 #, c-format
10161 msgid "(Error)"
10162 msgstr "(Erro)"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10165 #, c-format
10166 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10167 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10170 #, c-format
10171 msgid "(Filtered. "
10172 msgstr "(Filtrado. "
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10175 #, c-format
10176 msgid "(Forgiven)"
10177 msgstr "(Perdoado)"
10178
10179 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10180 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10185 "as needed.)"
10186 msgstr ""
10187 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10188 "datas conforme necessário.)"
10189
10190 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10195 "needed.)"
10196 msgstr ""
10197 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10198 "datas conforme necessário.)"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
10201 #, c-format
10202 msgid "(Indonesian)"
10203 msgstr "(Indonesian)"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10206 #, c-format
10207 msgid "(Lost)"
10208 msgstr "(Perdido)"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1715
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1737
10212 #, c-format
10213 msgid "(None)"
10214 msgstr "(Nenhum)"
10215
10216 #. %1$s:  biblionumber | html 
10217 #. %2$s:  ELSE 
10218 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
10220 #, c-format
10221 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10222 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10223
10224 #. %1$s:  biblionumber | html 
10225 #. %2$s:  ELSE 
10226 #. %3$s:  END 
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
10228 #, c-format
10229 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10230 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10233 #, c-format
10234 msgid "(Replaced)"
10235 msgstr "(Substituído)"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
10238 #, c-format
10239 msgid "(Required)"
10240 msgstr "(Obrigatório)"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10243 #, c-format
10244 msgid "(Returned)"
10245 msgstr "(Retornado)"
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10248 #, c-format
10249 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10250 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10253 #, c-format
10254 msgid "(Tax exc.)"
10255 msgstr "(Imposto exc.)"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10258 #, c-format
10259 msgid "(Tax inc.)"
10260 msgstr "(Imposto incluído)"
10261
10262 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
10264 #, c-format
10265 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10266 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10269 #, c-format
10270 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10271 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10272
10273 #. For the first occurrence,
10274 #. SCRIPT
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10276 msgid "(Unknown)"
10277 msgstr "(Desconhecido)"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10280 #, c-format
10281 msgid "(Voided)"
10282 msgstr "(Anulado)"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10285 #, c-format
10286 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10287 msgstr ""
10288 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10289 "área de texto)"
10290
10291 #. %1$s:  cur_active | html 
10292 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10293 #. %3$s:  ELSE 
10294 #. %4$s:  END 
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10296 #, c-format
10297 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10298 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10299
10300 #. %1$s:  cur_active | html 
10301 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10302 #. %3$s:  ELSE 
10303 #. %4$s:  END 
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
10305 #, c-format
10306 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10307 msgstr "(ajustado para %s, %stax inclusive%stax exclusivo%s)"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10310 #, c-format
10311 msgid "(amounts will be rounded down)"
10312 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
10315 #, c-format
10316 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10317 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10320 #, c-format
10321 msgid "(can be positive or negative)"
10322 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10327 #, c-format
10328 msgid "(checking)"
10329 msgstr "(devolução)"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10333 #, c-format
10334 msgid "(current stage highlighted)"
10335 msgstr "(etapa atual destacada)"
10336
10337 #. SCRIPT
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10339 msgid "(current) "
10340 msgstr "(atual)"
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10343 #, c-format
10344 msgid "(default if none is defined)"
10345 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
10348 #, c-format
10349 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10350 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10353 #, c-format
10354 msgid "(enter amount in numerals) "
10355 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10359 #, c-format
10360 msgid "(exclusive) "
10361 msgstr "(exclusivo) "
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
10365 #, c-format
10366 msgid "(fast cataloging)"
10367 msgstr "(catalogação expressa)"
10368
10369 #. SCRIPT
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10371 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10372 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10375 #, c-format
10376 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10377 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10383 "authorized value list)"
10384 msgstr ""
10385 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10386 "valores autorizados)"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10392 "authorized value list) "
10393 msgstr ""
10394 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10395 "valores autorizados) "
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10399 #, c-format
10400 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10401 msgstr ""
10402 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10406 #, c-format
10407 msgid "(inclusive)"
10408 msgstr "(inclusive)"
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10411 #, c-format
10412 msgid "(inclusive) "
10413 msgstr "(inclusive) "
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10417 #, c-format
10418 msgid "(inclusive) to "
10419 msgstr "(inclusive) para "
10420
10421 #. For the first occurrence,
10422 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10426 #, c-format
10427 msgid "(is %s)"
10428 msgstr "(é %s)"
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10431 #, c-format
10432 msgid "(items.itemcallnumber) "
10433 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10434
10435 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10437 #, c-format
10438 msgid "(modified on %s)"
10439 msgstr "(modificado em %s)"
10440
10441 #. For the first occurrence,
10442 #. SCRIPT
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10444 msgid "(must be a number greater than 0)"
10445 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10446
10447 #. SCRIPT
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10449 msgid "(never)"
10450 msgstr "(nunca)"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10453 #, c-format
10454 msgid "(no library)"
10455 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10456
10457 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10459 #, c-format
10460 msgid "(only %s)"
10461 msgstr "(apenas %s)"
10462
10463 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10464 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10465 #. %3$s:  END 
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10467 #, c-format
10468 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10469 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10473 #, c-format
10474 msgid "(remove)"
10475 msgstr "(Remover)"
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10478 #, c-format
10479 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10480 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10483 #, c-format
10484 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10485 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10488 #, c-format
10489 msgid ") is currently restricted."
10490 msgstr ") está atualmente restrito."
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10493 #, c-format
10494 msgid ") is not checked out to a patron."
10495 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10496
10497 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10499 #, c-format
10500 msgid ") now due on %s "
10501 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10505 #, c-format
10506 msgid ") on "
10507 msgstr ") em "
10508
10509 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10510 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10512 #, c-format
10513 msgid ") renewed for %s %s ( "
10514 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10518 #, c-format
10519 msgid ") you selected does not exist. "
10520 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
10523 #, c-format
10524 msgid "), France"
10525 msgstr "), França"
10526
10527 #. %1$s:  END 
10528 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10529 #. %3$s:  branchname | html 
10530 #. %4$s:  name | html 
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10532 #, c-format
10533 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10534 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10537 #, c-format
10538 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10539 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10542 #, c-format
10543 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10544 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10547 #, c-format
10548 msgid ", Cyprus"
10549 msgstr ", Cyprus"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10552 #, c-format
10553 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10554 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
10557 #, c-format
10558 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10559 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10565 "sponsorship)"
10566 msgstr ""
10567 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10568 "sponsorship)"
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10571 #, c-format
10572 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10573 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10576 #, c-format
10577 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10578 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10581 #, c-format
10582 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10583 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10586 #, c-format
10587 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10588 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
10591 #, c-format
10592 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10593 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10596 #, c-format
10597 msgid ", Please transfer this item. "
10598 msgstr ", Favor transferir este item. "
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
10601 #, c-format
10602 msgid ", greater than or equal to 1"
10603 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10606 #, c-format
10607 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10608 msgstr ", peça a um administrador para verificar sua configuração"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
10611 #, c-format
10612 msgid ", when the next team will be elected."
10613 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10614
10615 #. SCRIPT
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10617 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10618 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10619
10620 #. SCRIPT
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10622 msgid "- Budget code cannot be blank"
10623 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10624
10625 #. SCRIPT
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10627 msgid "- Budget name cannot be blank"
10628 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10629
10630 #. SCRIPT
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10632 msgid "- Budget parent is current budget"
10633 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10634
10635 #. SCRIPT
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10637 msgid "- First publication date is not defined"
10638 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10639
10640 #. SCRIPT
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10642 msgid "- Frequency is not defined"
10643 msgstr "- Freqüência não está definida"
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10646 #, c-format
10647 msgid "- None -"
10648 msgstr "- Nenhum -"
10649
10650 #. SCRIPT
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10652 msgid "- Please select an item to place a hold"
10653 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10657 #, c-format
10658 msgid "-- All --"
10659 msgstr "-- Todos --"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
10662 #, c-format
10663 msgid "-- Choose -- "
10664 msgstr "-- Escolha -- "
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
10668 #, c-format
10669 msgid "-- Choose a reason -- "
10670 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
10673 #, c-format
10674 msgid "-- Choose a status --"
10675 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10679 #, c-format
10680 msgid "-- Choose format --"
10681 msgstr "-- Escolha o formato --"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10684 #, c-format
10685 msgid "-- Choose one -- "
10686 msgstr "-- Escolha um --"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
10689 #, c-format
10690 msgid "-- None --"
10691 msgstr "-- Nenhum --"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10694 #, c-format
10695 msgid "-- none -- "
10696 msgstr "-- nenhum -- "
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10700 #, c-format
10701 msgid "-- please choose --"
10702 msgstr "-- escolha --"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10705 #, c-format
10706 msgid ". Check out anyway?"
10707 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10711 #, c-format
10712 msgid ". Deletion is not possible."
10713 msgstr ". Não é possível excluir."
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10716 #, c-format
10717 msgid ". Deletion not possible "
10718 msgstr ". Não é possível excluir "
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10724 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10725 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10726 msgstr ""
10727 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10728 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10729 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10732 #, c-format
10733 msgid ". Please re-enter the new password."
10734 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10738 #, c-format
10739 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10740 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10746 "like a date string. "
10747 msgstr ""
10748 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10749 "de data."
10750
10751 #. %1$s:  ELSE 
10752 #. %2$s:  END 
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10754 #, c-format
10755 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10756 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10757
10758 #. %1$s:  ELSE 
10759 #. %2$s:  END 
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10761 #, c-format
10762 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10763 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10766 #, c-format
10767 msgid "... or..."
10768 msgstr "... ou..."
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10771 #, c-format
10772 msgid "...and: "
10773 msgstr "...e:"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10776 #, c-format
10777 msgid "...to "
10778 msgstr "...para "
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10781 #, c-format
10782 msgid "0 Checkouts"
10783 msgstr "0 empréstimos"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
10787 #, c-format
10788 msgid "0 Holds"
10789 msgstr "0 Reservas"
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10793 #, c-format
10794 msgid "0 to disable"
10795 msgstr "0 para desabilitar"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10798 #, c-format
10799 msgid "0%%"
10800 msgstr "0%%"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:262
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
10805 #, c-format
10806 msgid "0.00"
10807 msgstr "0.00"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10810 #, c-format
10811 msgid "000 "
10812 msgstr "000 "
10813
10814 #. SPAN
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10832 msgid "0000-00-00"
10833 msgstr "0000-00-00"
10834
10835 #. META http-equiv=refresh
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10837 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10838 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10841 #, c-format
10842 msgid "1/2"
10843 msgstr "1/2"
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
10846 #, c-format
10847 msgid "1st"
10848 msgstr "1º"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10853 #, c-format
10854 msgid "5"
10855 msgstr "5"
10856
10857 #. SPAN
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10859 msgid "9999-99-99"
10860 msgstr "9999-99-99"
10861
10862 #. %1$s:  ELSE 
10863 #. %2$s:  END 
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10865 #, c-format
10866 msgid ": %sa list:%s"
10867 msgstr ": %suma lista:%s"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10872 #, c-format
10873 msgid ": Barcode must be unique."
10874 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10877 #, c-format
10878 msgid ": The items do not belong to your library."
10879 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10887 "inserted."
10888 msgstr ""
10889 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10890 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10895 #, c-format
10896 msgid ": item has a waiting hold."
10897 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
10900 #, c-format
10901 msgid ": item has linked "
10902 msgstr ": item foi relacionado "
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10907 #, c-format
10908 msgid ": item is checked out."
10909 msgstr ": exemplar está emprestado."
10910
10911 #. INPUT type=button name=back
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10916 msgid "<< Back"
10917 msgstr "<< Voltar"
10918
10919 #. INPUT type=button name=delete
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10921 msgid "<< Delete"
10922 msgstr "<< Excluir"
10923
10924 #. SCRIPT
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
10926 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10927 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10928
10929 #. SCRIPT
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10931 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10932 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10936 #, c-format
10937 msgid "A field name is required"
10938 msgstr "Este campo é obrigatório"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10944 "yes/no pull down menu."
10945 msgstr ""
10946 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10947 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10948
10949 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10951 #, c-format
10952 msgid "A group with the title %s already exists. "
10953 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10954
10955 #. SCRIPT
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
10957 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10958 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10962 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10963 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10969 "in addition to the default values."
10970 msgstr ""
10971 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10972 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10975 #, c-format
10976 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10977 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10978
10979 #. SCRIPT
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10981 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10982 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10988 "have a library set. "
10989 msgstr ""
10990 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10991 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10994 #, c-format
10995 msgid "A pattern with this name already exists."
10996 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10999 #, c-format
11000 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11001 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
11002
11003 #. For the first occurrence,
11004 #. SCRIPT
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11006 msgid "A translation already exists for this language."
11007 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11013 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11014 "Patrons)"
11015 msgstr ""
11016 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11017 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11018 "Circulação, Patronos)"
11019
11020 #. SCRIPT
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11022 msgid "AJAX error (%s alert)"
11023 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11024
11025 #. SCRIPT
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11027 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11028 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11029
11030 #. SCRIPT
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11032 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11033 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11034
11035 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11037 #, c-format
11038 msgid "ALL items fields MUST :"
11039 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11040
11041 #. SCRIPT
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11043 msgid "AM"
11044 msgstr "AM"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11047 #, c-format
11048 msgid "AND"
11049 msgstr "AND"
11050
11051 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11053 #, c-format
11054 msgid "API keys for %s"
11055 msgstr "Chaves de API para %s"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11058 #, c-format
11059 msgid "AUSMARC"
11060 msgstr "AUSMARC"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11065 #, c-format
11066 msgid "About Koha"
11067 msgstr "Sobre o Koha"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11070 #, c-format
11071 msgid "Abstracts / Summaries"
11072 msgstr "Resumos / Sumários"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11076 #, c-format
11077 msgid "Academic"
11078 msgstr "Acadêmico"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
11086 #, c-format
11087 msgid "Accepted"
11088 msgstr "Aceito"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
11093 #, c-format
11094 msgid "Accepted by"
11095 msgstr "Aceito por"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
11098 #, c-format
11099 msgid "Accepted by the library"
11100 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
11103 #, c-format
11104 msgid "Accepted by:"
11105 msgstr "Aceito pot:"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
11108 #, c-format
11109 msgid "Accepted date from:"
11110 msgstr "Aceito em:"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
11114 #, c-format
11115 msgid "Accepted on:"
11116 msgstr "Aceito em:"
11117
11118 #. %1$s:  message.amount | html 
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11120 #, c-format
11121 msgid "Accepted payment (%s) from "
11122 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11125 #, c-format
11126 msgid "Access URL"
11127 msgstr "Acessar URL"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11133 #, c-format
11134 msgid "Access files"
11135 msgstr "Acessar arquivos"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11138 #, c-format
11139 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11140 msgstr ""
11141 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11144 #, c-format
11145 msgid "Access to all librarian functions"
11146 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:641
11149 #, c-format
11150 msgid "Access to the files stored on the server "
11151 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11154 #, c-format
11155 msgid "Accession date"
11156 msgstr "Data de adesão"
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11159 #, c-format
11160 msgid "Accession date (inclusive)"
11161 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11164 #, c-format
11165 msgid "Accession date:"
11166 msgstr "Data de adesão:"
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11169 #, c-format
11170 msgid "Account debit types"
11171 msgstr "Tipos de débito da conta"
11172
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11174 #, c-format
11175 msgid "Account fines and payments"
11176 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11177
11178 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11180 #, c-format
11181 msgid "Account for %s"
11182 msgstr "Conta de %s"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11185 #, c-format
11186 msgid "Account has been administratively locked."
11187 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11190 #, c-format
11191 msgid "Account has been locked."
11192 msgstr "Conta foi bloqueada."
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:191
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:350
11196 #, c-format
11197 msgid "Account has expired"
11198 msgstr "A conta expirou"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11202 #, c-format
11203 msgid "Account number: "
11204 msgstr "Número da conta: "
11205
11206 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11207 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11208 #. %2$s:  patron.surname | html 
11209 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11211 #, c-format
11212 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11213 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11219 #, c-format
11220 msgid "Account type"
11221 msgstr "Tipo de conta"
11222
11223 #. A
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:96
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11228 #, c-format
11229 msgid "Accounting"
11230 msgstr "Contabilidade"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:334
11236 #, c-format
11237 msgid "Accounting details"
11238 msgstr "Detalhes financeiros"
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11246 #, c-format
11247 msgid "Acquisition"
11248 msgstr "Aquisição"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11252 #, c-format
11253 msgid "Acquisition date"
11254 msgstr "Data de aquisição"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11258 #, c-format
11259 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11260 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11261
11262 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11267 #, c-format
11268 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11269 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11270
11271 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11276 #, c-format
11277 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11278 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11283 #, c-format
11284 msgid "Acquisition details"
11285 msgstr "Detalhes de aquisição"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
11290 #, c-format
11291 msgid "Acquisition information"
11292 msgstr "Informação de aquisição"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11295 #, c-format
11296 msgid "Acquisition management"
11297 msgstr "Gerenciamento de aquisição"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11301 #, c-format
11302 msgid "Acquisition parameters"
11303 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11306 #, c-format
11307 msgid "Acquisition tables"
11308 msgstr "Tabelas de aquisição"
11309
11310 #. A
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11348 #, c-format
11349 msgid "Acquisitions"
11350 msgstr "Aquisições"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11353 #, c-format
11354 msgid "Acquisitions home"
11355 msgstr "Aquisições"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11359 #, c-format
11360 msgid "Acquisitions statistics"
11361 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11364 #, c-format
11365 msgid "Acquisitions statistics "
11366 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11367
11368 #. For the first occurrence,
11369 #. SCRIPT
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:71
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11381 #, c-format
11382 msgid "Action"
11383 msgstr "Ação"
11384
11385 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11388 #, c-format
11389 msgid "Action if matching record found:"
11390 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11391
11392 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11394 #, c-format
11395 msgid "Action if matching record found: "
11396 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11397
11398 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11401 #, c-format
11402 msgid "Action if no match found:"
11403 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11406 #, c-format
11407 msgid "Action if no match is found: "
11408 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11473 #, c-format
11474 msgid "Actions"
11475 msgstr "Ação"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:124
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:380
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11501 #, c-format
11502 msgid "Actions "
11503 msgstr "Ações "
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11506 #, c-format
11507 msgid "Actions for "
11508 msgstr "Ações para"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
11511 #, c-format
11512 msgid "Actions:"
11513 msgstr "Ações:"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11516 #, c-format
11517 msgid "Activate"
11518 msgstr "Ativo"
11519
11520 #. SCRIPT
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
11522 msgid "Activate filters"
11523 msgstr "Ativar filtros"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11530 #, c-format
11531 msgid "Active"
11532 msgstr "Ativo"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11536 #, c-format
11537 msgid "Active "
11538 msgstr "Ativo"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11541 #, c-format
11542 msgid "Active budgets"
11543 msgstr "Orçamentos ativos"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11546 #, c-format
11547 msgid "Active: "
11548 msgstr "Ativo: "
11549
11550 #. SCRIPT
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11552 msgid "Activity"
11553 msgstr "Atividade"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11556 #, c-format
11557 msgid "Actual cost"
11558 msgstr "Custo atual"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11562 #, c-format
11563 msgid "Actual cost tax exc."
11564 msgstr "Total do imposto excluido"
11565
11566 #. TH
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11569 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11570 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11574 #, c-format
11575 msgid "Actual cost tax inc."
11576 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11579 #, c-format
11580 msgid "Actual cost:"
11581 msgstr "Custo atual:"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
11584 #, c-format
11585 msgid "Actual cost: "
11586 msgstr "Custo real:"
11587
11588 #. For the first occurrence,
11589 #. SCRIPT
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:318
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:687
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11613 #, c-format
11614 msgid "Add"
11615 msgstr "Adicionar"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11618 #, c-format
11619 msgid "Add "
11620 msgstr "Adicionar "
11621
11622 #. %1$s:  total | html 
11623 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11625 #, c-format
11626 msgid "Add %s items to %s"
11627 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11628
11629 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
11631 msgid "Add & duplicate"
11632 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11635 #, c-format
11636 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11637 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11638
11639 # Gralha (estava uma em vez de um)
11640 #. %1$s:  booksellername | html 
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11642 #, c-format
11643 msgid "Add a basket to %s"
11644 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11648 #, c-format
11649 msgid "Add a condition"
11650 msgstr "Adicionar condição"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11653 #, c-format
11654 msgid "Add a contract"
11655 msgstr "Adicionar um contrato"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
11658 #, c-format
11659 msgid "Add a definition to the dictionary."
11660 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11663 #, c-format
11664 msgid "Add a message for:"
11665 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11668 #, c-format
11669 msgid "Add a new OAI set"
11670 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11673 #, c-format
11674 msgid "Add a new action"
11675 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11678 #, c-format
11679 msgid "Add a new authorized value"
11680 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11683 #, c-format
11684 msgid "Add a new delivery "
11685 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11688 #, c-format
11689 msgid "Add a new field"
11690 msgstr "Adiciona um novo campo"
11691
11692 #. INPUT type=button
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
11694 msgid "Add a new item"
11695 msgstr "Adiciona um novo item"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
11699 #, c-format
11700 msgid "Add a new message"
11701 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
11704 #, c-format
11705 msgid "Add a new record"
11706 msgstr "Adiciona um novo registro"
11707
11708 #. A
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11710 msgid "Add a new regular expression"
11711 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11712
11713 #. SCRIPT
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11715 msgid "Add a new upload"
11716 msgstr "Adicionar um novo upload"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11719 #, c-format
11720 msgid "Add a stage"
11721 msgstr "Adicione um estágio"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11725 #, c-format
11726 msgid "Add a substitution"
11727 msgstr "Adicionar uma substituição"
11728
11729 #. INPUT type=submit
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:272
11731 msgid "Add action"
11732 msgstr "Adicionar ação"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11735 #, c-format
11736 msgid "Add additional fields to certain tables"
11737 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11741 #, c-format
11742 msgid "Add an SMS cellular provider"
11743 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11747 #, c-format
11748 msgid "Add an adjustment"
11749 msgstr "Adicione um ajuste"
11750
11751 #. A
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11753 msgid "Add an attribute"
11754 msgstr "Adicionar um atributo"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11757 #, c-format
11758 msgid "Add an item by barcode"
11759 msgstr "Adicionar um item por código de barras"
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:321
11762 #, c-format
11763 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11764 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:677
11767 #, c-format
11768 msgid "Add and remove items from rotas "
11769 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11770
11771 #. INPUT type=button
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11773 msgid "Add another condition"
11774 msgstr "Adicionar outro condição"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11777 #, c-format
11778 msgid "Add another contact"
11779 msgstr "Adicionar outro contato"
11780
11781 #. A
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11783 msgid "Add another field"
11784 msgstr "Adicionar outro campo"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11787 #, c-format
11788 msgid "Add basket group for "
11789 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
11792 #, c-format
11793 msgid "Add biblio"
11794 msgstr "Adicionar biblio"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11798 #, c-format
11799 msgid "Add budget"
11800 msgstr "Adicionar orçamento"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11803 #, c-format
11804 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11805 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11808 #, c-format
11809 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11810 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11813 #, c-format
11814 msgid "Add checked"
11815 msgstr "Adicionar marcados"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11818 #, c-format
11819 msgid "Add child fund"
11820 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11821
11822 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11824 #, c-format
11825 msgid "Add classification source"
11826 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
11829 #, c-format
11830 msgid "Add comment"
11831 msgstr "Adicionar comentário"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:591
11834 #, c-format
11835 msgid "Add course reserves "
11836 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11837
11838 #. INPUT type=submit name=add
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11840 msgid "Add credit"
11841 msgstr "Adicionar crédito"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11844 #, c-format
11845 msgid "Add description"
11846 msgstr "Adicionar descrição"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11849 #, c-format
11850 msgid "Add field"
11851 msgstr "Adicionar campo"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11854 #, c-format
11855 msgid "Add filing rule"
11856 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11859 #, c-format
11860 msgid "Add fund"
11861 msgstr "Adicionar fundo"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11864 #, c-format
11865 msgid "Add group"
11866 msgstr "Adicionar grupo"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11869 #, c-format
11870 msgid "Add group "
11871 msgstr "Adicionar grupo"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11874 #, c-format
11875 msgid "Add guarantee"
11876 msgstr "Adicionar garantia"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11881 #, c-format
11882 msgid "Add internal note"
11883 msgstr "Adicionar nota interna"
11884
11885 #. For the first occurrence,
11886 #. SCRIPT
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11890 #, c-format
11891 msgid "Add item"
11892 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11893
11894 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
11896 #, c-format
11897 msgid "Add item %s"
11898 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11901 #, c-format
11902 msgid "Add item to "
11903 msgstr "Adicionar item a"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11906 #, c-format
11907 msgid "Add item type"
11908 msgstr "Adicionar tipo de material"
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11911 #, c-format
11912 msgid "Add item(s)"
11913 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11914
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11918 #, c-format
11919 msgid "Add items"
11920 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11923 #, c-format
11924 msgid "Add items "
11925 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11931 msgstr ""
11932 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11933 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11934
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11936 #, c-format
11937 msgid "Add items to rota report"
11938 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11941 #, c-format
11942 msgid "Add items: scan barcode"
11943 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11946 #, c-format
11947 msgid "Add items: scan barcodes"
11948 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:403
11951 #, c-format
11952 msgid "Add library "
11953 msgstr "Adicionar biblioteca"
11954
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
11959 #, c-format
11960 msgid "Add manual restriction"
11961 msgstr "Adicionar restrição manual"
11962
11963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11968 #, c-format
11969 msgid "Add match check"
11970 msgstr "Inserção validada"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11976 #, c-format
11977 msgid "Add match point"
11978 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11981 #, c-format
11982 msgid "Add message"
11983 msgstr "Adicionar mensagem"
11984
11985 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
11987 msgid "Add multiple copies of this item"
11988 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11989
11990 #. SCRIPT
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11992 msgid "Add multiple items"
11993 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11994
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
11996 #, c-format
11997 msgid "Add new"
11998 msgstr "Adicionar "
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12001 #, c-format
12002 msgid "Add new alert"
12003 msgstr "Adicionar novo alerta"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12006 #, c-format
12007 msgid "Add new collection"
12008 msgstr "Adicionar nova coleção"
12009
12010 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:134
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:170
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:226
12016 #, c-format
12017 msgid "Add new definition"
12018 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12022 #, c-format
12023 msgid "Add new field "
12024 msgstr "Adiciona um novo campo"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12027 #, c-format
12028 msgid "Add new group"
12029 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:133
12032 #, c-format
12033 msgid "Add new holiday"
12034 msgstr "Novo feriado"
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:115
12037 #, c-format
12038 msgid "Add note"
12039 msgstr "Adicionar citação"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12042 #, c-format
12043 msgid "Add offline circulations to queue"
12044 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12048 #, c-format
12049 msgid "Add or remove items"
12050 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:101
12053 #, c-format
12054 msgid "Add order"
12055 msgstr "Adicionar encomenda"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12058 #, c-format
12059 msgid "Add order to basket"
12060 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12061
12062 #. SCRIPT
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12064 msgid "Add order to basket %s"
12065 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
12068 #, c-format
12069 msgid "Add orders"
12070 msgstr "Adicionar encomendas"
12071
12072 #. %1$s:  comments | html 
12073 #. %2$s:  file_name | html 
12074 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:43
12076 #, c-format
12077 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12078 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12081 #, c-format
12082 msgid "Add patron attribute type"
12083 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12084
12085 #. A
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12087 msgid "Add patron image"
12088 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12091 #, c-format
12092 msgid "Add patron(s)"
12093 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12098 #, c-format
12099 msgid "Add patrons"
12100 msgstr "Adicionar usuários"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12106 "add via patron search."
12107 msgstr ""
12108 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12109 "branco para adicionar via pesquisa."
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12112 #, c-format
12113 msgid "Add quote"
12114 msgstr "Adicionar citação"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12117 #, c-format
12118 msgid "Add recipients"
12119 msgstr "Adicionar receptores"
12120
12121 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12123 #, c-format
12124 msgid "Add record matching rule"
12125 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12128 #, c-format
12129 msgid "Add record using fast cataloging"
12130 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12133 #, c-format
12134 msgid "Add reserves"
12135 msgstr "Adicionar reservas"
12136
12137 #. INPUT type=submit
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12139 msgid "Add restriction"
12140 msgstr "Adicionar restrição"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12143 #, c-format
12144 msgid "Add rule"
12145 msgstr "Adicionar regra"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12148 #, c-format
12149 msgid "Add rules"
12150 msgstr "Adicionar regras "
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12153 #, c-format
12154 msgid "Add selected patrons to:"
12155 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12158 #, c-format
12159 msgid "Add splitting rule"
12160 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12163 #, c-format
12164 msgid "Add stage"
12165 msgstr "Adicionar etapa "
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12168 #, c-format
12169 msgid "Add stage to "
12170 msgstr "Adicionar estágio a"
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12173 #, c-format
12174 msgid "Add staged files to basket"
12175 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:384
12178 #, c-format
12179 msgid "Add sub-group "
12180 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12183 #, c-format
12184 msgid "Add to "
12185 msgstr "Adicionar para "
12186
12187 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12189 #, c-format
12190 msgid "Add to %s"
12191 msgstr "Adicionar para %s"
12192
12193 #. SCRIPT
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12195 msgid "Add to Dictionary"
12196 msgstr "Adicionar ao dicionário"
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12199 #, c-format
12200 msgid "Add to a list"
12201 msgstr "Adicionar para uma lista"
12202
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12204 #, c-format
12205 msgid "Add to a new list:"
12206 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12210 #, c-format
12211 msgid "Add to basket"
12212 msgstr "Adicionar ao pedido"
12213
12214 #. For the first occurrence,
12215 #. SCRIPT
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12220 #, c-format
12221 msgid "Add to cart"
12222 msgstr "Adicionar no carrinho"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
12226 #, c-format
12227 msgid "Add to list"
12228 msgstr "Adicionar à lista"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12231 #, c-format
12232 msgid "Add to list "
12233 msgstr "Adicionar à lista"
12234
12235 #. INPUT type=submit
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12237 msgid "Add to offline circulation queue"
12238 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12241 #, c-format
12242 msgid "Add to rota"
12243 msgstr "Adicionar no carrinho"
12244
12245 #. SCRIPT
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12247 msgid "Add to:"
12248 msgstr "Adicionar para:"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12252 #, c-format
12253 msgid "Add user"
12254 msgstr "Adicionar usuários"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12257 #, c-format
12258 msgid "Add users"
12259 msgstr "Adicionar usuários"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12262 #, c-format
12263 msgid "Add vendor"
12264 msgstr "Adicionar fornecedor"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12269 #, c-format
12270 msgid "Add vendor note"
12271 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:688
12274 #, c-format
12275 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12276 msgstr "Adicionar, editar e arquivar caixas registradoras"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:601
12279 #, c-format
12280 msgid "Add, edit and delete courses "
12281 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:471
12284 #, c-format
12285 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12286 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12289 #, c-format
12290 msgid "Add, modify and view patron information"
12291 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:256
12294 #, c-format
12295 msgid "Add, modify and view patron information "
12296 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12299 #, c-format
12300 msgid "Add/Edit items"
12301 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12304 #, c-format
12305 msgid "Add: "
12306 msgstr "Add:"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12309 #, c-format
12310 msgid "Added "
12311 msgstr "Adicionado "
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12314 #, c-format
12315 msgid "Added on or after date: "
12316 msgstr "Adicionado depois de: "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12319 #, c-format
12320 msgid "Added on or before date: "
12321 msgstr "Adicionado antes de: "
12322
12323 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12325 #, c-format
12326 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12327 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12328
12329 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12331 #, c-format
12332 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12333 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12334
12335 #. SCRIPT
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12337 msgid "Added."
12338 msgstr "Adicionado."
12339
12340 #. SCRIPT
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12342 msgid "Adding a mapping for: %s."
12343 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12344
12345 #. %1$s:  authtypetext | html 
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12347 #, c-format
12348 msgid "Adding authority %s"
12349 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12352 #, c-format
12353 msgid "Additional SRU options: "
12354 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
12360 #, c-format
12361 msgid "Additional attributes and identifiers"
12362 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12365 #, c-format
12366 msgid "Additional content types"
12367 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12375 #, c-format
12376 msgid "Additional fields"
12377 msgstr "Campos adicionais"
12378
12379 #. %1$s:  tablename | html 
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12381 #, c-format
12382 msgid "Additional fields for '%s'"
12383 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12386 #, c-format
12387 msgid "Additional fields:"
12388 msgstr "Campos adicionais:"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12391 #, c-format
12392 msgid "Additional options"
12393 msgstr "Opções adicionais"
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12397 #, c-format
12398 msgid "Additional parameters"
12399 msgstr "Parâmetros adicionais"
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12402 #, c-format
12403 msgid "Additional subfields (XML)"
12404 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
12407 #, c-format
12408 msgid "Additional thanks to..."
12409 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12413 #, c-format
12414 msgid "Additional tools"
12415 msgstr "Ferramentas adicionais"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12425 #, c-format
12426 msgid "Address"
12427 msgstr "Endereço"
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12431 #, c-format
12432 msgid "Address 2"
12433 msgstr "Bairro"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
12436 #, c-format
12437 msgid "Address 2: "
12438 msgstr "Bairro: "
12439
12440 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12443 #, c-format
12444 msgid "Address in question"
12445 msgstr "Morada em dúvida"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12448 #, c-format
12449 msgid "Address line 1: "
12450 msgstr "Linha de endereço 1: "
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12453 #, c-format
12454 msgid "Address line 2: "
12455 msgstr "Linha de endereço 2: "
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12458 #, c-format
12459 msgid "Address line 3: "
12460 msgstr "Linha de endereço 3: "
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
12463 #, c-format
12464 msgid "Address:"
12465 msgstr "Endereço:"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12469 #, c-format
12470 msgid "Address: "
12471 msgstr "Endereço: "
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12475 #, c-format
12476 msgid "Adjustment cost for invoice "
12477 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12480 #, c-format
12481 msgid "Adjustments"
12482 msgstr "Ajustes"
12483
12484 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12486 #, c-format
12487 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12488 msgstr "Ajustes mais frete: %s"
12489
12490 #. IMG
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12493 msgid "Adlibris cover image"
12494 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12495
12496 #. A
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12549 #, c-format
12550 msgid "Administration"
12551 msgstr "Administração"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12555 #, c-format
12556 msgid "Administration "
12557 msgstr "Administração"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
12560 #, c-format
12561 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12562 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
12565 #, c-format
12566 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12567 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12570 #, c-format
12571 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12572 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12575 #, c-format
12576 msgid "Administration tables"
12577 msgstr "Tabelas de administração"
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12580 #, c-format
12581 msgid "Administrator account created!"
12582 msgstr "Conta de administrador criada!"
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12585 #, c-format
12586 msgid "Administrator account permissions"
12587 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12588
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12590 #, c-format
12591 msgid "Administrator identity"
12592 msgstr "Identidade do administrador"
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12595 #, c-format
12596 msgid "Administrator login"
12597 msgstr "Login do administrador"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12601 #, c-format
12602 msgid "Adobe Agates"
12603 msgstr "Adobe Agates"
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12606 #, c-format
12607 msgid "Adolescent"
12608 msgstr "Adolescente"
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12613 #, c-format
12614 msgid "Adult"
12615 msgstr "Adulto"
12616
12617 #. SCRIPT
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12619 msgid "Advanced"
12620 msgstr "Avançado"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12623 #, c-format
12624 msgid "Advanced &raquo;"
12625 msgstr "Avançado &raquo;"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
12628 #, c-format
12629 msgid "Advanced constraints"
12630 msgstr "Restrições avançadas"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12633 #, c-format
12634 msgid "Advanced constraints:"
12635 msgstr "Restrições avançadas:"
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12638 #, c-format
12639 msgid "Advanced editor"
12640 msgstr "Editor avançado"
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12643 #, c-format
12644 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12645 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12648 #, c-format
12649 msgid "Advanced editor shortcuts"
12650 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12653 #, c-format
12654 msgid "Advanced prediction pattern: "
12655 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12664 #, c-format
12665 msgid "Advanced search"
12666 msgstr "Pesquisa avançada"
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12670 #, c-format
12671 msgid "After"
12672 msgstr "Depois"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12676 #, c-format
12677 msgid "Afternoon"
12678 msgstr "Tarde"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12681 #, c-format
12682 msgid "Afternoon "
12683 msgstr "Tarde"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
12687 #, c-format
12688 msgid "Age"
12689 msgstr "Idade"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12693 #, c-format
12694 msgid "Age in days"
12695 msgstr "Idade em dias"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12698 #, c-format
12699 msgid "Age required"
12700 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12704 #, c-format
12705 msgid "Age required: "
12706 msgstr "Idade necessária: "
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
12710 #, c-format
12711 msgid "Age restricted"
12712 msgstr "Restrição de idade"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12715 #, c-format
12716 msgid "Age restriction"
12717 msgstr "Restrição de idade"
12718
12719 #. For the first occurrence,
12720 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12723 #, c-format
12724 msgid "Age restriction %s."
12725 msgstr "Restrição de idade %s."
12726
12727 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12728 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12729 #. %3$s:  END 
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12731 #, c-format
12732 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12733 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12734
12735 #. %1$s:  age_low | html 
12736 #. %2$s:  age_high | html 
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12738 #, c-format
12739 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12740 msgstr "As idades permitidas são %s-%s"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12743 #, c-format
12744 msgid "Albany Senior High School"
12745 msgstr "Albany Senior High School"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12749 #, c-format
12750 msgid "Alert"
12751 msgstr "Alerta"
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12754 #, c-format
12755 msgid "Alert subscribers for "
12756 msgstr "Alertar assinantes para "
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12759 #, c-format
12760 msgid "Alerts "
12761 msgstr "Alertas "
12762
12763 #. SCRIPT
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12765 msgid "Align"
12766 msgstr "Alinhar"
12767
12768 #. SCRIPT
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12770 msgid "Align center"
12771 msgstr "Alinhar ao centro"
12772
12773 #. SCRIPT
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12775 msgid "Align left"
12776 msgstr "Alinhar à esquerda"
12777
12778 #. SCRIPT
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12780 msgid "Align right"
12781 msgstr "Alinhar à direita"
12782
12783 #. SCRIPT
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12785 msgid "Alignment"
12786 msgstr "Alinhamento"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12789 #, c-format
12790 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12791 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:128
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
12840 #, c-format
12841 msgid "All"
12842 msgstr "Todos"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12845 #, c-format
12846 msgid "All active funds"
12847 msgstr "Todos os fundos"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12853 #, c-format
12854 msgid "All authority types"
12855 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12856
12857 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12858 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12859 #. %3$s:  END 
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12861 #, c-format
12862 msgid "All available funds%s for %s%s"
12863 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12866 #, c-format
12867 msgid "All branches"
12868 msgstr "Todas as bibliotecas"
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12871 #, c-format
12872 msgid "All budgets"
12873 msgstr "Todos os orçamentos"
12874
12875 #. %1$s:  do_anonym | html 
12876 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
12878 #, c-format
12879 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12880 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12883 #, c-format
12884 msgid "All collections"
12885 msgstr "Todas as coleções"
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
12888 #, c-format
12889 msgid "All dates"
12890 msgstr "Todas as datas"
12891
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12893 #, c-format
12894 msgid "All dependencies installed."
12895 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12900 #, c-format
12901 msgid "All funds"
12902 msgstr "Todos os fundos"
12903
12904 #. SCRIPT
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12906 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12907 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12910 #, c-format
12911 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12912 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12916 #, c-format
12917 msgid "All item types"
12918 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12938 #, c-format
12939 msgid "All libraries"
12940 msgstr "Todas as bibliotecas"
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12943 #, c-format
12944 msgid "All locations"
12945 msgstr "Todos os locais"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12951 msgstr ""
12952 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12953 "serão liberados."
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12958 #, c-format
12959 msgid "All payments to the library"
12960 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
12963 #, c-format
12964 msgid "All records have successfully been modified! "
12965 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12968 #, c-format
12969 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12970 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12971
12972 #. SCRIPT
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
12974 msgid "All selected"
12975 msgstr "Todos selecionados"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12978 #, c-format
12979 msgid "All shelving locations"
12980 msgstr "Todas as localizações"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12983 #, c-format
12984 msgid "All statuses"
12985 msgstr "Todos as situações"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12988 #, c-format
12989 msgid "All tags"
12990 msgstr "Todas as tags"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12994 #, c-format
12995 msgid "All transactions"
12996 msgstr "Todas as transações"
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12999 #, c-format
13000 msgid "All vendors"
13001 msgstr "Todos os fornecedores"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
13004 #, c-format
13005 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13006 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
13012 #, c-format
13013 msgid "Allow"
13014 msgstr "Permitir"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13017 #, c-format
13018 msgid "Allow access to the reports module"
13019 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13022 #, c-format
13023 msgid "Allow changes to contents from: "
13024 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13030 msgstr ""
13031 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13037 msgstr ""
13038 "Permitir que os garantidores desse usuário visualizem as multas deste "
13039 "usuário do OPAC"
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13042 #, c-format
13043 msgid "Allow public downloads:"
13044 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13047 #, c-format
13048 msgid "Allow public enrollment:"
13049 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13052 #, c-format
13053 msgid ""
13054 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13055 "other staff members"
13056 msgstr ""
13057 "Permitir que os membros da equipe modifiquem permissões, nomes de usuário e "
13058 "senhas de outros membros da equipe"
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13061 #, c-format
13062 msgid "Allow transfer?"
13063 msgstr "Permitir transferência?"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13071 #, c-format
13072 msgid "Allowed"
13073 msgstr "Permitir"
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13076 #, c-format
13077 msgid ""
13078 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13079 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13080 "category, enter this Search category to any Item types"
13081 msgstr ""
13082 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13083 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13084 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13085 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13088 #, c-format
13089 msgid "Already received"
13090 msgstr "Já recebido"
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13093 #, c-format
13094 msgid "Already validated discharges"
13095 msgstr "Discharges já validadas"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13098 #, c-format
13099 msgid "Alt key is \"Alt\""
13100 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
13107 #, c-format
13108 msgid "Alternate address"
13109 msgstr "Endereço alternativo"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13113 #, c-format
13114 msgid "Alternate address: Address"
13115 msgstr "Endereço alternativo"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13119 #, c-format
13120 msgid "Alternate address: Address 2"
13121 msgstr "Endereço alternativo 2"
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13125 #, c-format
13126 msgid "Alternate address: City"
13127 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13130 #, c-format
13131 msgid "Alternate address: Contact note"
13132 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13135 #, c-format
13136 msgid "Alternate address: Country"
13137 msgstr "Endereço alternativo: País"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13141 #, c-format
13142 msgid "Alternate address: Email"
13143 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13147 #, c-format
13148 msgid "Alternate address: Phone"
13149 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13153 #, c-format
13154 msgid "Alternate address: State"
13155 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13159 #, c-format
13160 msgid "Alternate address: Street number"
13161 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13165 #, c-format
13166 msgid "Alternate address: Street type"
13167 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13171 #, c-format
13172 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13173 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13178 #, c-format
13179 msgid "Alternate contact"
13180 msgstr "Contato alternativo"
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13184 #, c-format
13185 msgid "Alternate contact: Address"
13186 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13190 #, c-format
13191 msgid "Alternate contact: Address 2"
13192 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13196 #, c-format
13197 msgid "Alternate contact: City"
13198 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13202 #, c-format
13203 msgid "Alternate contact: Country"
13204 msgstr "Contato alternativo: País"
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13208 #, c-format
13209 msgid "Alternate contact: First name"
13210 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13213 #, c-format
13214 msgid "Alternate contact: Note"
13215 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13219 #, c-format
13220 msgid "Alternate contact: Phone"
13221 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13225 #, c-format
13226 msgid "Alternate contact: State"
13227 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13231 #, c-format
13232 msgid "Alternate contact: Surname"
13233 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13236 #, c-format
13237 msgid "Alternate contact: Title"
13238 msgstr "Contato alternativo: Título"
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13242 #, c-format
13243 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13244 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:686
13248 #, c-format
13249 msgid "Alternative contact"
13250 msgstr "Contato alternativo"
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13254 #, c-format
13255 msgid "Alternative phone: "
13256 msgstr "Telefone alternativo: "
13257
13258 #. SCRIPT
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13260 msgid "Alternative source"
13261 msgstr "Fonte alternativa"
13262
13263 #. SCRIPT
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13265 msgid "Alternative source URL"
13266 msgstr "URL de origem alternativo"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13269 #, c-format
13270 msgid "Always show checkouts immediately"
13271 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13274 #, c-format
13275 msgid "American Numismatic Society, USA"
13276 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13290 #, c-format
13291 msgid "Amount"
13292 msgstr "Montante"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:120
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
13296 #, c-format
13297 msgid "Amount being paid: "
13298 msgstr "Montante a ser pago:"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13301 #, c-format
13302 msgid "Amount of change"
13303 msgstr "Quantidade de alterações"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13309 #, c-format
13310 msgid "Amount outstanding"
13311 msgstr "Montante ultrapassado"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13314 #, c-format
13315 msgid "Amount:"
13316 msgstr "Montante:"
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13322 #, c-format
13323 msgid "Amount: "
13324 msgstr "Valor: "
13325
13326 #. %1$s:  batch_id | html 
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13328 #, c-format
13329 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13330 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13331
13332 #. %1$s:  batch_id | html 
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13334 #, c-format
13335 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13336 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13337
13338 #. %1$s:  batch_id | html 
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13340 #, c-format
13341 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13342 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13343
13344 #. %1$s:  batch_id | html 
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13346 #, c-format
13347 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13348 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13351 #, c-format
13352 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13353 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13356 #, c-format
13357 msgid "An error has occurred!"
13358 msgstr "Ocorreu um erro!"
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13361 #, c-format
13362 msgid "An error has occurred. "
13363 msgstr "Ocorreu um erro."
13364
13365 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13367 #, c-format
13368 msgid "An error has occurred. %s "
13369 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13372 #, c-format
13373 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13374 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13375
13376 #. For the first occurrence,
13377 #. SCRIPT
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
13380 msgid "An error occurred on deleting this image"
13381 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13382
13383 #. SCRIPT
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13385 msgid "An error occurred reading this file."
13386 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13387
13388 #. SCRIPT
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13390 msgid "An error occurred when adding this translation"
13391 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13394 #, c-format
13395 msgid "An error occurred when creating this list."
13396 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13397
13398 #. %1$s:  shelfname | html 
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13400 #, c-format
13401 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13402 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13405 #, c-format
13406 msgid "An error occurred when deleting this list."
13407 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13408
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13411 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13412 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13415 #, c-format
13416 msgid "An error occurred when updating this list."
13417 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13418
13419 #. SCRIPT
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13421 msgid "An error occurred when updating this translation."
13422 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13423
13424 #. %1$s:  op | html 
13425 #. %2$s:  label_element | html 
13426 #. %3$s:  element_id | html 
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13431 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13432 msgstr ""
13433 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13434 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13435
13436 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13441 "error log for details. "
13442 msgstr ""
13443 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13444 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13445
13446 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13448 #, c-format
13449 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13450 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13453 #, c-format
13454 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13455 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13458 #, c-format
13459 msgid "An unknown error has occurred."
13460 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13461
13462 #. %1$s:  card_element | html 
13463 #. %2$s:  element_id | html 
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13465 #, c-format
13466 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13467 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13470 #, c-format
13471 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13472 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13475 #, c-format
13476 msgid "Analytics"
13477 msgstr "Estatísticas"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13480 #, c-format
13481 msgid "Analyze items"
13482 msgstr "Analisar exemplares"
13483
13484 #. SCRIPT
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13486 msgid "Anchor"
13487 msgstr "Âncora"
13488
13489 #. SCRIPT
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13491 msgid "Anchor..."
13492 msgstr "Âncora..."
13493
13494 #. SCRIPT
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13496 msgid "Anchors"
13497 msgstr "Âncoras"
13498
13499 #. SCRIPT
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13501 msgid "Animals and Nature"
13502 msgstr "Animais e Natureza"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13505 #, c-format
13506 msgid "Anonymize checkout history"
13507 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13510 #, c-format
13511 msgid "Another pattern with this name already exists."
13512 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
13515 #, c-format
13516 msgid "Antenna.io"
13517 msgstr "Antenna.io"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
13542 #, c-format
13543 msgid "Any"
13544 msgstr "Qualquer"
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13547 #, c-format
13548 msgid "Any audience"
13549 msgstr "Qualquer audiência"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13554 #, c-format
13555 msgid "Any category code"
13556 msgstr "Qualquer código de categoria"
13557
13558 #. For the first occurrence,
13559 #. SCRIPT
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13562 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13563 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13566 #, c-format
13567 msgid "Any collection"
13568 msgstr "Qualquer coleção"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13571 #, c-format
13572 msgid "Any content"
13573 msgstr "Qualquer conteúdo"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13576 #, c-format
13577 msgid "Any format"
13578 msgstr "Qualquer formato"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
13581 #, c-format
13582 msgid "Any item "
13583 msgstr "Qualquer exemplar "
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:854
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13592 #, c-format
13593 msgid "Any item type"
13594 msgstr "Qualquer tipo de material"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13597 #, c-format
13598 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13599 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13606 #, c-format
13607 msgid "Any library"
13608 msgstr "Qualquer biblioteca"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13611 #, c-format
13612 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13613 msgstr ""
13614 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13618 #, c-format
13619 msgid "Any phrase"
13620 msgstr "Qualquer frase"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13623 #, c-format
13624 msgid "Any shelving location"
13625 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13628 #, c-format
13629 msgid "Any status except cancelled"
13630 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13633 #, c-format
13634 msgid "Any vendor"
13635 msgstr "Qualquer fornecedor"
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13638 #, c-format
13639 msgid "Any word"
13640 msgstr "Qualquer palavra"
13641
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13643 #, c-format
13644 msgid "Any: "
13645 msgstr "Qualquer: "
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13648 #, c-format
13649 msgid "Anyone seeing this list"
13650 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13653 #, c-format
13654 msgid "Apache version: "
13655 msgstr "Versão do apache: "
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13658 #, c-format
13659 msgid "Appear in position: "
13660 msgstr "Aparece na posição: "
13661
13662 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
13664 #, c-format
13665 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13666 msgstr ""
13667 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13668 "correspondência é %s "
13669
13670 #. SCRIPT
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13672 msgid "Apply"
13673 msgstr "Aplique"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
13676 #, c-format
13677 msgid "Apply "
13678 msgstr "Aplicar"
13679
13680 #. INPUT type=submit
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
13682 msgid "Apply different matching rules"
13683 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13684
13685 #. INPUT type=submit
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
13688 msgid "Apply filter"
13689 msgstr "Aplicar filtro"
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13692 #, c-format
13693 msgid "Apply filter(s)"
13694 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13702 #, c-format
13703 msgid "Approve"
13704 msgstr "Aprovar"
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13710 #, c-format
13711 msgid "Approved"
13712 msgstr "Aprovado"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13715 #, c-format
13716 msgid "Approved comments"
13717 msgstr "Comentários aprovados"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13720 #, c-format
13721 msgid "Approved tags"
13722 msgstr "Tags aprovadas"
13723
13724 #. SCRIPT
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13726 msgid "Apr"
13727 msgstr "Abr"
13728
13729 #. For the first occurrence,
13730 #. SCRIPT
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13733 #, c-format
13734 msgid "April"
13735 msgstr "Abril"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
13738 #, c-format
13739 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13740 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13744 #, c-format
13745 msgid "Archive"
13746 msgstr "Arquivo"
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13750 #, c-format
13751 msgid "Archived"
13752 msgstr "Arquivado"
13753
13754 #. SCRIPT
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13756 msgid ""
13757 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13758 "be lost."
13759 msgstr ""
13760 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13761 "feitas nesta página serão perdidas."
13762
13763 #. SCRIPT
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13765 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13766 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13767
13768 #. SCRIPT
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
13770 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13771 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13772
13773 #. SCRIPT
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13775 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13776 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13777
13778 #. %1$s:  ordernumber | html 
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13780 #, c-format
13781 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13782 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13783
13784 #. SCRIPT
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13786 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13787 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13788
13789 #. SCRIPT
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
13791 msgid ""
13792 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13793 "request?"
13794 msgstr ""
13795 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13796 "esta solicitação?"
13797
13798 #. SCRIPT
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13800 msgid ""
13801 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13802 "library? This will override the existing rules in this library."
13803 msgstr ""
13804 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13805 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13806
13807 #. SCRIPT
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13809 msgid ""
13810 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13811 "override the existing rules in this library."
13812 msgstr ""
13813 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13814 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13815
13816 #. %1$s:  basketname | html 
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13818 #, c-format
13819 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13820 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13821
13822 #. SCRIPT
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13824 msgid ""
13825 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13826 msgstr ""
13827 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13828
13829 #. SCRIPT
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13831 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13832 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13833
13834 #. For the first occurrence,
13835 #. SCRIPT
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13840 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13841 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
13844 #, c-format
13845 msgid "Are you sure you want to delete "
13846 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13847
13848 #. For the first occurrence,
13849 #. SCRIPT
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13851 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13852 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13853
13854 #. %1$s:  library.branchname | html 
13855 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13857 #, c-format
13858 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13859 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13860
13861 #. SCRIPT
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13863 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13864 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13865
13866 #. SCRIPT
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13868 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13869 msgstr ""
13870 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13871
13872 #. For the first occurrence,
13873 #. SCRIPT
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13876 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13877 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13878
13879 #. SCRIPT
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13881 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13882 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13883
13884 #. SCRIPT
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13886 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13887 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13888
13889 #. SCRIPT
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13891 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13892 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13893
13894 #. SCRIPT
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13896 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13897 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13898
13899 #. SCRIPT
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13901 msgid ""
13902 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13903 "enrollments in this club."
13904 msgstr ""
13905 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13906 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13907
13908 #. SCRIPT
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13910 msgid ""
13911 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13912 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13913 msgstr ""
13914 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13915 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13916
13917 #. SCRIPT
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13919 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13920 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13921
13922 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13923 #. %2$s:  patron.surname | html 
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13928 msgstr ""
13929 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13930 "desfeito."
13931
13932 #. SCRIPT
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13934 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13935 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13936
13937 #. SCRIPT
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13939 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13940 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13941
13942 #. SCRIPT
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
13944 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13945 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13946
13947 #. SCRIPT
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13949 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13950 msgstr ""
13951 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13952 "selecionado?"
13953
13954 #. SCRIPT
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
13956 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13957 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13958
13959 #. SCRIPT
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13961 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13962 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13963
13964 #. SCRIPT
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13966 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13967 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13968
13969 #. SCRIPT
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13971 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13972 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13976 #, c-format
13977 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13978 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13979
13980 #. SCRIPT
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13982 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13983 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13984
13985 #. SCRIPT
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13987 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13988 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13989
13990 #. SCRIPT
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13992 msgid ""
13993 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13994 msgstr ""
13995 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13996
13997 #. SCRIPT
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13999 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14000 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
14001
14002 #. For the first occurrence,
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
14006 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14007 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
14008
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14011 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14012 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14013
14014 #. SCRIPT
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
14016 msgid ""
14017 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14018 "undone."
14019 msgstr ""
14020 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14021 "pode ser desfeito."
14022
14023 #. For the first occurrence,
14024 #. SCRIPT
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14027 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14028 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14029
14030 #. For the first occurrence,
14031 #. SCRIPT
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14034 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14035 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14036
14037 #. SCRIPT
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14039 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14040 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14041
14042 #. SCRIPT
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14044 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14045 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14046
14047 #. SCRIPT
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14049 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14050 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14051
14052 #. For the first occurrence,
14053 #. SCRIPT
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14056 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14057 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14058
14059 #. SCRIPT
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14061 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14062 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14063
14064 #. SCRIPT
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14066 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14067 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14068
14069 #. SCRIPT
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14071 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14072 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14073
14074 #. SCRIPT
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14076 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14077 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14078
14079 #. SCRIPT
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14081 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14082 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14083
14084 #. For the first occurrence,
14085 #. SCRIPT
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
14088 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14089 msgstr ""
14090 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14091
14092 #. For the first occurrence,
14093 #. SCRIPT
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14096 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14097 msgstr ""
14098 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14099 "desfeito."
14100
14101 #. SCRIPT
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14103 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14104 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14105
14106 #. SCRIPT
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14108 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14109 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14110
14111 #. SCRIPT
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14113 msgid ""
14114 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14115 msgstr ""
14116 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14117 "poderá ser desfeita."
14118
14119 #. For the first occurrence,
14120 #. SCRIPT
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14123 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14124 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14125
14126 #. SCRIPT
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14128 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14129 msgstr ""
14130 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14131
14132 #. SCRIPT
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14134 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14135 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta reivindicação de devolução?"
14136
14137 #. SCRIPT
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14139 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14140 msgstr ""
14141 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14142
14143 #. SCRIPT
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
14145 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14146 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14147
14148 #. SCRIPT
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14150 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14151 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14154 #, c-format
14155 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14156 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14157
14158 #. SCRIPT
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14160 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14161 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14162
14163 #. For the first occurrence,
14164 #. SCRIPT
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14169 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14170 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14171
14172 #. For the first occurrence,
14173 #. SCRIPT
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14176 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14177 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14178
14179 #. SCRIPT
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14181 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14182 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14183
14184 #. SCRIPT
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14186 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14187 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14188
14189 #. For the first occurrence,
14190 #. SCRIPT
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14194 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14195 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14196
14197 #. SCRIPT
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14199 msgid "Are you sure you want to do this?"
14200 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14201
14202 #. SCRIPT
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14204 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14205 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14206
14207 #. SCRIPT
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14209 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14210 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14211
14212 #. SCRIPT
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14214 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14215 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14216
14217 #. %1$s:  basketname | html 
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14219 #, c-format
14220 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14221 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14222
14223 #. SCRIPT
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14225 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14226 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14227
14228 #. SCRIPT
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14230 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14231 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
14234 #, c-format
14235 msgid "Are you sure you want to remove "
14236 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14237
14238 #. SCRIPT
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14240 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14241 msgstr ""
14242 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14243
14244 #. SCRIPT
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
14246 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14247 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14248
14249 #. SCRIPT
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14251 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14252 msgstr ""
14253 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14254 "lote?"
14255
14256 #. SCRIPT
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14258 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14259 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14260
14261 #. SCRIPT
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14263 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14264 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14265
14266 #. SCRIPT
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14268 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14269 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14272 #, c-format
14273 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14274 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14275
14276 #. SCRIPT
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14278 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14279 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14280
14281 #. SCRIPT
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14283 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14284 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14285
14286 #. SCRIPT
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14288 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14289 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14290
14291 #. SCRIPT
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14293 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14294 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14295
14296 #. For the first occurrence,
14297 #. SCRIPT
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14303 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14304 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14305
14306 #. SCRIPT
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14308 msgid ""
14309 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14310 "undone."
14311 msgstr ""
14312 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14313 "poderá ser desfeita."
14314
14315 #. SCRIPT
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14317 msgid ""
14318 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14319 msgstr ""
14320 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14321
14322 #. SCRIPT
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:177
14324 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14325 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14326
14327 #. SCRIPT
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14329 msgid ""
14330 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14331 "be undone."
14332 msgstr ""
14333 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14334 "Isto não pode ser desfeito."
14335
14336 #. SCRIPT
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
14338 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14339 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14340
14341 #. SCRIPT
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14343 msgid ""
14344 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14345 "undone!"
14346 msgstr ""
14347 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14348 "desfeita."
14349
14350 #. For the first occurrence,
14351 #. SCRIPT
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14354 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14355 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:270
14358 #, c-format
14359 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14360 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14361
14362 #. SCRIPT
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
14364 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14365 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14366
14367 #. SCRIPT
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
14369 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14370 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14373 #, c-format
14374 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14375 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
14378 #, c-format
14379 msgid "Area"
14380 msgstr "Área"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:238
14383 #, c-format
14384 msgid "Area:"
14385 msgstr "Área:"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
14388 #, c-format
14389 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14390 msgstr "Armadillo"
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14396 #, c-format
14397 msgid "Arrived"
14398 msgstr "Recebido"
14399
14400 #. SCRIPT
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14402 msgid "Arrows"
14403 msgstr "Setas"
14404
14405 #. A
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14412 #, c-format
14413 msgid "Article requests"
14414 msgstr "Artigos solicitados"
14415
14416 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14418 #, c-format
14419 msgid "Article requests (%s)"
14420 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14423 #, c-format
14424 msgid "Article requests:"
14425 msgstr "Artigos solicitados:"
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14428 #, c-format
14429 msgid "Article title"
14430 msgstr "Título do Artigo"
14431
14432 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14433 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14438 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14439 msgstr ""
14440 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14441 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14442 "dados %s."
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14448 "by "
14449 msgstr ""
14450 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14451 "nota"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14454 #, c-format
14455 msgid "Asked "
14456 msgstr "Solicitado "
14457
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:84
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:226
14460 #, c-format
14461 msgid "Assistant:"
14462 msgstr "Assistente:"
14463
14464 #. For the first occurrence,
14465 #. SCRIPT
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14468 msgid "At least two records must be selected for merging."
14469 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14470
14471 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
14473 #, c-format
14474 msgid "At library: %s"
14475 msgstr "Na biblioteca: %s"
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14478 #, c-format
14479 msgid "Athens County Public Libraries"
14480 msgstr "Athens County Public Libraries"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14483 #, c-format
14484 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14485 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14486
14487 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14489 #, c-format
14490 msgid "Attach an item%s to "
14491 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14494 #, c-format
14495 msgid "Attach another item"
14496 msgstr "Anexar outro item"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14499 #, c-format
14500 msgid "Attach item"
14501 msgstr "Anexar exemplar"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14505 #, c-format
14506 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14507 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14510 #, c-format
14511 msgid "Attempt to delete record failed."
14512 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
14515 #, c-format
14516 msgid "Attention:"
14517 msgstr "Atenção:"
14518
14519 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
14521 #, c-format
14522 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14523 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14528 #, c-format
14529 msgid "Audio alerts"
14530 msgstr "Alertas de audio"
14531
14532 #. SCRIPT
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14534 msgid "Aug"
14535 msgstr "Ago"
14536
14537 #. For the first occurrence,
14538 #. SCRIPT
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14541 #, c-format
14542 msgid "August"
14543 msgstr "Agosto"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:93
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14547 #, c-format
14548 msgid "Auth"
14549 msgstr "Autoridade"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14552 #, c-format
14553 msgid "Auth field copied"
14554 msgstr "O campo foi copiado"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14557 #, c-format
14558 msgid "Auth value"
14559 msgstr "Valor autorizado"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14562 #, c-format
14563 msgid "Auth value:"
14564 msgstr "Valor autorizado:"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
14568 #, c-format
14569 msgid "Authid"
14570 msgstr "Authid"
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14573 #, c-format
14574 msgid "Authname"
14575 msgstr "Autoridade"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14611 #, c-format
14612 msgid "Author"
14613 msgstr "Autor"
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14619 #, c-format
14620 msgid "Author (A-Z)"
14621 msgstr "Autor (A-Z)"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14627 #, c-format
14628 msgid "Author (Z-A)"
14629 msgstr "Autor (Z-A)"
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14633 #, c-format
14634 msgid "Author (any): "
14635 msgstr "Autor (qualquer): "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14639 #, c-format
14640 msgid "Author (corporate): "
14641 msgstr "Autor (entidade): "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14644 #, c-format
14645 msgid "Author (meeting / conference): "
14646 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14649 #, c-format
14650 msgid "Author (meeting/conference): "
14651 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14655 #, c-format
14656 msgid "Author (personal): "
14657 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14660 #, c-format
14661 msgid "Author(s)"
14662 msgstr "Autor(es)"
14663
14664 #. For the first occurrence,
14665 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14666 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14667 #. %3$s:  END 
14668 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14669 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14670 #. %6$s:  END 
14671 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14672 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14673 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14674 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14675 #. %11$s:  END 
14676 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14677 #. %13$s:  END 
14678 #. %14$s:  END 
14679 #. %15$s:  END 
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14682 #, c-format
14683 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14684 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:100
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
14699 #, c-format
14700 msgid "Author:"
14701 msgstr "Autor:"
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14712 #, c-format
14713 msgid "Author: "
14714 msgstr "Autor: "
14715
14716 #. %1$s:  author | html 
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14718 #, c-format
14719 msgid "Author: %s"
14720 msgstr "Autor: %s"
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14723 #, c-format
14724 msgid "Authorised value category"
14725 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
14731 #, c-format
14732 msgid "Authorised value category:"
14733 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14736 #, c-format
14737 msgid "Authorised value category: "
14738 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14741 #, c-format
14742 msgid "Authorised values category"
14743 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14746 #, c-format
14747 msgid "Authorised values category: "
14748 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14759 #, c-format
14760 msgid "Authorities"
14761 msgstr "Autoridades"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14764 #, c-format
14765 msgid "Authorities tables"
14766 msgstr "Tabela de autoridades"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14770 #, c-format
14771 msgid "Authorities: "
14772 msgstr "Autoridades: "
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14778 #, c-format
14779 msgid "Authority"
14780 msgstr "Autoridade"
14781
14782 #. %1$s:  authid | html 
14783 #. %2$s:  authtypetext | html 
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14785 #, c-format
14786 msgid "Authority #%s (%s)"
14787 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14788
14789 #. %1$s:  loopro.object | html 
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14791 #, c-format
14792 msgid "Authority %s"
14793 msgstr "Autoridade %s"
14794
14795 #. A
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14797 msgid "Authority Control"
14798 msgstr "Controle de autoridades"
14799
14800 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14801 #. %2$s:  authtypecode | html 
14802 #. %3$s:  ELSE 
14803 #. %4$s:  END 
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14805 #, c-format
14806 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14807 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14808
14809 #. %1$s:  tagfield | html 
14810 #. %2$s:  authtypecode | html 
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14812 #, c-format
14813 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14814 msgstr ""
14815 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14816
14817 #. %1$s:  tagfield | html 
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14819 #, c-format
14820 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14821 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14824 #, c-format
14825 msgid "Authority Type"
14826 msgstr "Tipos de autoridade"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14829 #, c-format
14830 msgid "Authority field to copy: "
14831 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14835 #, c-format
14836 msgid "Authority record"
14837 msgstr "Registro de autoridade"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14840 #, c-format
14841 msgid "Authority search"
14842 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14846 #, c-format
14847 msgid "Authority search results"
14848 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14851 #, c-format
14852 msgid "Authority type"
14853 msgstr "Tipo de autoridade"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14858 #, c-format
14859 msgid "Authority type: "
14860 msgstr "Tipo de autoridade: "
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14868 #, c-format
14869 msgid "Authority types"
14870 msgstr "Tipos de autoridade"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14873 #, c-format
14874 msgid "Authority:"
14875 msgstr "Autoridade:"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14878 #, c-format
14879 msgid "Authorized"
14880 msgstr "Autorizado"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14883 #, c-format
14884 msgid "Authorized value"
14885 msgstr "Valores autorizados"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14888 #, c-format
14889 msgid "Authorized value category: "
14890 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14896 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14897 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14898 msgstr ""
14899 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14900 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14901 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14902 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:171
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14907 #, c-format
14908 msgid "Authorized value:"
14909 msgstr "Valores autorizados:"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14914 #, c-format
14915 msgid "Authorized value: "
14916 msgstr "Valor autorizado: "
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14923 #, c-format
14924 msgid "Authorized values"
14925 msgstr "Valores autorizados"
14926
14927 #. %1$s:  category | html 
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14929 #, c-format
14930 msgid "Authorized values for category %s"
14931 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14934 #, c-format
14935 msgid "Authors"
14936 msgstr "Autores"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14940 #, c-format
14941 msgid "Authors:"
14942 msgstr "Autores:"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14945 #, c-format
14946 msgid "Auto ordering"
14947 msgstr "Ordenação automática"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14950 #, c-format
14951 msgid "Auto subscription sharing: "
14952 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14953
14954 #. INPUT type=button
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
14956 msgid "Auto-fill row"
14957 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14963 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14964 msgstr ""
14965 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14966 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14967 "desativado."
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14973 "doesn't match your library. "
14974 msgstr ""
14975 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14976 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
14982 #, c-format
14983 msgid "Automatic item modifications by age"
14984 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14987 #, c-format
14988 msgid "Automatic ordering: "
14989 msgstr "Ordenação automática:"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14994 #, c-format
14995 msgid "Automatic renewal"
14996 msgstr "Renovação automática"
14997
14998 #. SCRIPT
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15000 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15001 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
15002
15003 #. SCRIPT
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15005 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15006 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15009 #, c-format
15010 msgid "Availability"
15011 msgstr "Disponível"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15014 #, c-format
15015 msgid "Available call numbers"
15016 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15017
15018 #. INPUT type=text
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15020 msgid "Available copy"
15021 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15024 #, c-format
15025 msgid "Available copy numbers"
15026 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15030 #, c-format
15031 msgid "Available enumeration"
15032 msgstr "Enumeração disponível"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
15035 #, c-format
15036 msgid "Available in the library"
15037 msgstr "Disponível na biblioteca"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15040 #, c-format
15041 msgid "Available item types"
15042 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15045 #, c-format
15046 msgid "Available locations"
15047 msgstr "Locais disponíveis"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15050 #, c-format
15051 msgid "Average checkout period"
15052 msgstr "Período médio de empréstimo"
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15055 #, c-format
15056 msgid "Average checkout period statistics"
15057 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15062 #, c-format
15063 msgid "Average loan time"
15064 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15067 #, c-format
15068 msgid "BIBTEX"
15069 msgstr "BIBTEX"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15072 #, c-format
15073 msgid "BSD 3-clause Licence"
15074 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
15080 #, c-format
15081 msgid "BSD License"
15082 msgstr "Licença BSD"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15085 #, c-format
15086 msgid "BT"
15087 msgstr "BT"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15090 #, c-format
15091 msgid "BULAC"
15092 msgstr "BULAC"
15093
15094 #. For the first occurrence,
15095 #. SCRIPT
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15102 #, c-format
15103 msgid "Back"
15104 msgstr "Voltar"
15105
15106 #. For the first occurrence,
15107 #. %1$s:  ELSE 
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15110 #, c-format
15111 msgid "Back %s "
15112 msgstr "Voltar %s "
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15115 #, c-format
15116 msgid "Back side layout not used"
15117 msgstr "nenhum layout no verso"
15118
15119 #. INPUT type=submit
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15121 msgid "Back to System Preferences"
15122 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15125 #, c-format
15126 msgid "Back to Tools"
15127 msgstr "Voltar para ferramentas"
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15130 #, c-format
15131 msgid "Back to the list"
15132 msgstr "De volta à lista"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15135 #, c-format
15136 msgid "Backend"
15137 msgstr "Por trás"
15138
15139 #. SCRIPT
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15141 msgid "Background color"
15142 msgstr "Cor de fundo"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15145 #, c-format
15146 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15147 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15150 #, c-format
15151 msgid ""
15152 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15153 "KohaAdminEmailAddress."
15154 msgstr ""
15155 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15156 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15159 #, c-format
15160 msgid "Bar"
15161 msgstr "Bar"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15210 #, c-format
15211 msgid "Barcode"
15212 msgstr "Código de barras"
15213
15214 #. %1$s:  barcode | html 
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15216 #, c-format
15217 msgid "Barcode %s"
15218 msgstr "Código de barras %s"
15219
15220 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15221 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15222 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15223 #. %4$s:  END 
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15225 #, c-format
15226 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15227 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15228
15229 #. For the first occurrence,
15230 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15233 #, c-format
15234 msgid "Barcode : %s "
15235 msgstr "Código de barras : %s "
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15238 #, c-format
15239 msgid "Barcode file:"
15240 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15244 #, c-format
15245 msgid "Barcode file: "
15246 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15250 #, c-format
15251 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15252 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15255 #, c-format
15256 msgid "Barcode not found"
15257 msgstr "Código de barras não encontrado"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15260 #, c-format
15261 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15262 msgstr ""
15263 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15264 "por pesquisa:"
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
15267 #, c-format
15268 msgid "Barcode submitted"
15269 msgstr "Código de barras enviado"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15272 #, c-format
15273 msgid "Barcode type"
15274 msgstr "Tipo de código de barras"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15277 #, c-format
15278 msgid "Barcode type: "
15279 msgstr "Tipo de código de barras "
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15283 #, c-format
15284 msgid "Barcode:"
15285 msgstr "Código de barras:"
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15292 #, c-format
15293 msgid "Barcode: "
15294 msgstr "Código de barras: "
15295
15296 #. For the first occurrence,
15297 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15300 #, c-format
15301 msgid "Barcode: %s "
15302 msgstr "Código de barras: %s "
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15305 #, c-format
15306 msgid "Barcodes file"
15307 msgstr "Arquivo de código de barras"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
15311 #, c-format
15312 msgid "Barcodes not found"
15313 msgstr "Código de barras não encontrado"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15316 #, c-format
15317 msgid "Barcodes not found:"
15318 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15321 #, c-format
15322 msgid "Barcodes:"
15323 msgstr "Código de barras:"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15326 #, c-format
15327 msgid "Base-level allocated"
15328 msgstr "Valor de base alocado"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15331 #, c-format
15332 msgid "Base-level available"
15333 msgstr "Valor de base disponível"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15336 #, c-format
15337 msgid "Base-level ordered"
15338 msgstr "Nível base pedido"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15341 #, c-format
15342 msgid "Base-level spent"
15343 msgstr "Valor de base gasto"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15346 #, c-format
15347 msgid "Basic constraints"
15348 msgstr "Restrições básicas"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
15351 #, c-format
15352 msgid "Basic installation complete."
15353 msgstr "Instalação básica concluída."
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15357 #, c-format
15358 msgid "Basic parameters"
15359 msgstr "Parâmetros básicos"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15373 #, c-format
15374 msgid "Basket"
15375 msgstr "Pedido"
15376
15377 #. For the first occurrence,
15378 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15387 #, c-format
15388 msgid "Basket %s"
15389 msgstr "Pedido %s"
15390
15391 #. %1$s:  basketname | html 
15392 #. %2$s:  basketno | html 
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15394 #, c-format
15395 msgid "Basket %s (%s)"
15396 msgstr "Pedido %s (%s)"
15397
15398 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15399 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15400 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15402 #, c-format
15403 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15404 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15407 #, c-format
15408 msgid "Basket (#)"
15409 msgstr "Pedido(#)"
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15412 #, c-format
15413 msgid "Basket by"
15414 msgstr "Cesta por"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15417 #, c-format
15418 msgid "Basket created by: "
15419 msgstr "Cesto criado por: "
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15424 #, c-format
15425 msgid "Basket creator"
15426 msgstr "Gerador de cestos"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15429 #, c-format
15430 msgid "Basket deleted"
15431 msgstr "Pedido excluído"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15434 #, c-format
15435 msgid "Basket details"
15436 msgstr "Detalhes do pedido"
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15446 #, c-format
15447 msgid "Basket group"
15448 msgstr "Grupo de pedidos"
15449
15450 #. %1$s:  name | html 
15451 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15453 #, c-format
15454 msgid "Basket group %s (%s) for "
15455 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15458 #, c-format
15459 msgid "Basket group billing place:"
15460 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15463 #, c-format
15464 msgid "Basket group delivery placename:"
15465 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15469 #, c-format
15470 msgid "Basket group name:"
15471 msgstr "Nome do pedido:"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15474 #, c-format
15475 msgid "Basket group search"
15476 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15480 #, c-format
15481 msgid "Basket group:"
15482 msgstr "Grupo de pedidos:"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15485 #, c-format
15486 msgid "Basket grouping"
15487 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15490 #, c-format
15491 msgid "Basket grouping for "
15492 msgstr "Agrupar pedidos por "
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15495 #, c-format
15496 msgid "Basket groups"
15497 msgstr "Grupos de pedidos"
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15500 #, c-format
15501 msgid "Basket name"
15502 msgstr "Nome do cesto"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15505 #, c-format
15506 msgid "Basket name:"
15507 msgstr "Nome do cesto:"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15510 #, c-format
15511 msgid "Basket name: "
15512 msgstr "Nome do cesto: "
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15515 #, c-format
15516 msgid "Basket not found."
15517 msgstr "Cesta não encontrada"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15520 #, c-format
15521 msgid "Basket search"
15522 msgstr "Pesquisar cesto"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15527 #, c-format
15528 msgid "Basket: "
15529 msgstr "Pedido: "
15530
15531 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15533 #, c-format
15534 msgid "Basket: %s "
15535 msgstr "Cesto: %s"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15538 #, c-format
15539 msgid "Basketgroup: "
15540 msgstr "Grupo de pedidos: "
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15543 #, c-format
15544 msgid "Baskets"
15545 msgstr "Pedidos"
15546
15547 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15549 #, c-format
15550 msgid "Baskets for %s"
15551 msgstr "Cestos para %s"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15554 #, c-format
15555 msgid "Baskets in this group:"
15556 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15557
15558 #. %1$s:  batchid | html 
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15560 #, c-format
15561 msgid "Batch %s"
15562 msgstr "Lote %s"
15563
15564 #. %1$s:  batch_id | html 
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15566 #, c-format
15567 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15568 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15569
15570 #. %1$s:  batch_id | html 
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15572 #, c-format
15573 msgid "Batch %s was not deleted."
15574 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15578 #, c-format
15579 msgid "Batch ID"
15580 msgstr "ID do lote"
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15583 #, c-format
15584 msgid "Batch add reserves"
15585 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15589 #, c-format
15590 msgid "Batch check out"
15591 msgstr "Empréstimo em lote"
15592
15593 #. %1$s:  IF patron 
15594 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15595 #. %3$s:  END 
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15597 #, c-format
15598 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15599 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15600
15601 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15602 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15603 #. %3$s:  batch | html 
15604 #. %4$s:  END 
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15606 #, c-format
15607 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15608 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15611 #, c-format
15612 msgid "Batch delete"
15613 msgstr "Exclusão em lote"
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15616 #, c-format
15617 msgid "Batch delete patrons "
15618 msgstr "Excluir usuários em lote"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15621 #, c-format
15622 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15623 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15627 #, c-format
15628 msgid "Batch description: "
15629 msgstr "Descrição do lote: "
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15632 #, c-format
15633 msgid "Batch edit patrons "
15634 msgstr "Editar usuários em lote"
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
15640 #, c-format
15641 msgid "Batch extend due dates"
15642 msgstr "Datas de vencimento de prorrogação do lote"
15643
15644 #. %1$s:  IF ( del ) 
15645 #. %2$s:  ELSE 
15646 #. %3$s:  END 
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15648 #, c-format
15649 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15650 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
15658 #, c-format
15659 msgid "Batch item deletion"
15660 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15663 #, c-format
15664 msgid "Batch item deletion results"
15665 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
15673 #, c-format
15674 msgid "Batch item modification"
15675 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15678 #, c-format
15679 msgid "Batch item modification results"
15680 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15683 #, c-format
15684 msgid "Batch modify"
15685 msgstr "Modificar em lote"
15686
15687 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15688 #. %2$s:  limit | html 
15689 #. %3$s:  ELSE 
15690 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15691 #. %5$s:  END 
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
15693 #, c-format
15694 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15695 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registros visíveis"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15701 #, c-format
15702 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15703 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15704
15705 #. For the first occurrence,
15706 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15709 #, c-format
15710 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15711 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
15718 #, c-format
15719 msgid "Batch patron modification"
15720 msgstr "Edição de usuários em lote"
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15724 #, c-format
15725 msgid "Batch patrons modification"
15726 msgstr "Edição de usuários em lote"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15729 #, c-format
15730 msgid "Batch patrons results"
15731 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
15738 #, c-format
15739 msgid "Batch record deletion"
15740 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
15747 #, c-format
15748 msgid "Batch record modification"
15749 msgstr "Edição de registros em lote"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15752 #, c-format
15753 msgid "Batch: "
15754 msgstr "Lote:"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15758 #, c-format
15759 msgid "Batches"
15760 msgstr "Lotes"
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
15763 #, c-format
15764 msgid "BdP de la Meuse, France"
15765 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
15768 #, c-format
15769 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15770 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15776 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15777 msgstr ""
15778 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15779 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15785 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15786 msgstr ""
15787 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15788 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15789 "registros. Vá "
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15793 #, c-format
15794 msgid "Before"
15795 msgstr "Antes"
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15801 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15802 "administrator and located in your "
15803 msgstr ""
15804 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15805 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15806 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15809 #, c-format
15810 msgid "Beginning date:"
15811 msgstr "Data de início:"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15814 #, c-format
15815 msgid "Begins with"
15816 msgstr "Começa com"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15819 #, c-format
15820 msgid "Begins with: "
15821 msgstr "Começa com:"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
15824 #, c-format
15825 msgid "Behavior"
15826 msgstr "Comportamento"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15829 #, c-format
15830 msgid "BibLibre, France"
15831 msgstr "BibLibre, France"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15837 #, c-format
15838 msgid "BibTex"
15839 msgstr "BibTex"
15840
15841 #. For the first occurrence,
15842 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
15845 #, c-format
15846 msgid "Biblio %s"
15847 msgstr "Registro %s"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15850 #, c-format
15851 msgid "Biblio count"
15852 msgstr "Total de registros"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15855 #, c-format
15856 msgid "Biblio level hold."
15857 msgstr "Reservas em nível do registro"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15860 #, c-format
15861 msgid "Biblio number"
15862 msgstr "Número do registro"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15865 #, c-format
15866 msgid "Biblio number (internal)"
15867 msgstr "Número do registro (interno)"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15870 #, c-format
15871 msgid "Biblio numbers:"
15872 msgstr "Número do registro:"
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15875 #, c-format
15876 msgid "Biblio-level item type"
15877 msgstr "Tipo de material"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15880 #, c-format
15881 msgid "Biblio:"
15882 msgstr "Registro:"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15887 #, c-format
15888 msgid "Bibliographic"
15889 msgstr "Bibliográfico"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15892 #, c-format
15893 msgid "Bibliographic data to print"
15894 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
15899 #, c-format
15900 msgid "Bibliographic information"
15901 msgstr "Informação bibliográfica"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15906 #, c-format
15907 msgid "Bibliographic record"
15908 msgstr "Registro bibliográfico"
15909
15910 #. %1$s:  object | html 
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:280
15912 #, c-format
15913 msgid "Bibliographic record %s"
15914 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15915
15916 #. SCRIPT
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15918 msgid "Bibliographic record ID"
15919 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:359
15923 #, c-format
15924 msgid "Bibliographic record ID:"
15925 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15928 #, c-format
15929 msgid "Bibliographic record count"
15930 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15931
15932 #. SCRIPT
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
15934 msgid "Bibliographic record does not exist!"
15935 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15938 #, c-format
15939 msgid "Bibliographic record not found."
15940 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15943 #, c-format
15944 msgid "Bibliographic record title"
15945 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15950 #, c-format
15951 msgid "Bibliographic records"
15952 msgstr "Registros bibliográficos"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15955 #, c-format
15956 msgid "Bibliographic: "
15957 msgstr "Bibliográfico: "
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15960 #, c-format
15961 msgid "Bibliographies"
15962 msgstr "Bibliografias"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15965 #, c-format
15966 msgid "Biblioitem number"
15967 msgstr "Número do exemplar"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15970 #, c-format
15971 msgid "Biblioitem number (internal)"
15972 msgstr "Número de registro (interno)"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15977 #, c-format
15978 msgid "Biblionumber"
15979 msgstr "Número do registro"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15982 #, c-format
15983 msgid "Biblionumber:"
15984 msgstr "Número do Registro:"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
15987 #, c-format
15988 msgid "Biblios in reservoir"
15989 msgstr "Biblios no reservatório"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15992 #, c-format
15993 msgid "Biblios: "
15994 msgstr "Registros: "
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16000 "Asunción), Argentina"
16001 msgstr ""
16002 "Biblioteca Provincial Pe. Mamerto Esquiú (Província Franciscana da "
16003 "Assunção), Argentina"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
16006 #, c-format
16007 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16008 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
16011 #, c-format
16012 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16013 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16018 #, c-format
16019 msgid "Billing date"
16020 msgstr "Data de faturamento"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16024 #, c-format
16025 msgid "Billing date:"
16026 msgstr "Data do faturamento:"
16027
16028 #. %1$s:  IF billingdateto 
16029 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16030 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16031 #. %4$s:  ELSE 
16032 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16033 #. %6$s:  END 
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16035 #, c-format
16036 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16037 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16038
16039 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16041 #, c-format
16042 msgid "Billing date: All until %s "
16043 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16047 #, c-format
16048 msgid "Billing place"
16049 msgstr "Local do faturamento"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16054 #, c-format
16055 msgid "Billing place:"
16056 msgstr "Local do faturamento:"
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16059 #, c-format
16060 msgid "Billing place: "
16061 msgstr "Local do faturamento: "
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16064 #, c-format
16065 msgid "Biography"
16066 msgstr "Biografia"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16072 msgstr ""
16073 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16074
16075 #. SCRIPT
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16077 msgid "Black"
16078 msgstr "Preto"
16079
16080 #. SCRIPT
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16082 msgid "Block"
16083 msgstr "Bloquear"
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16087 #, c-format
16088 msgid "Block "
16089 msgstr "Bloquear "
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16092 #, c-format
16093 msgid "Block expired patrons:"
16094 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16095
16096 #. SCRIPT
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16098 msgid "Blocked!"
16099 msgstr "Bloqueado!"
16100
16101 #. SCRIPT
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16103 msgid "Blockquote"
16104 msgstr "Bloco de citação"
16105
16106 #. SCRIPT
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16108 msgid "Blocks"
16109 msgstr "Blocos"
16110
16111 #. SCRIPT
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16113 msgid "Blue"
16114 msgstr "Azul"
16115
16116 #. SCRIPT
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16118 msgid "Body"
16119 msgstr "Corpo"
16120
16121 #. SCRIPT
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16123 msgid "Bold"
16124 msgstr "Negrito"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
16127 #, c-format
16128 msgid "Book drop mode"
16129 msgstr "Modo caixa de devolução"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
16132 #, c-format
16133 msgid "Book drop mode. "
16134 msgstr "Modo de lançamento de livro"
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
16137 #, c-format
16138 msgid "Book fund:"
16139 msgstr "Fundo para livros:"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16142 #, c-format
16143 msgid "Bookseller invoice no: "
16144 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16148 #, c-format
16149 msgid "Boolean"
16150 msgstr "Boolean"
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
16154 #, c-format
16155 msgid "Bootstrap"
16156 msgstr "Bootstrap"
16157
16158 #. SCRIPT
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16160 msgid "Border"
16161 msgstr "Fronteira"
16162
16163 #. SCRIPT
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16165 msgid "Border color"
16166 msgstr "Cor da borda"
16167
16168 #. SCRIPT
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16170 msgid "Border style"
16171 msgstr "Estilo de borda"
16172
16173 #. SCRIPT
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16175 msgid "Border width"
16176 msgstr "Largura da borda"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16179 #, c-format
16180 msgid "Borrower"
16181 msgstr "Usuário"
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16184 #, c-format
16185 msgid "Borrower name"
16186 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16194 #, c-format
16195 msgid "Borrower number"
16196 msgstr "Número do usuário"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16201 #, c-format
16202 msgid "Borrowernumber: "
16203 msgstr "Número do usuário: "
16204
16205 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
16207 #, c-format
16208 msgid "Borrowernumber: %s"
16209 msgstr "Número do usuário: %s"
16210
16211 #. SCRIPT
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
16213 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16214 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16220 "to be saved."
16221 msgstr ""
16222 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16223 "citação seja salva."
16224
16225 #. SCRIPT
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16227 msgid "Bottom"
16228 msgstr "Inferior"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16231 #, c-format
16232 msgid "Braille"
16233 msgstr "Braille"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16236 #, c-format
16237 msgid "Branch"
16238 msgstr "Unidade"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16241 #, c-format
16242 msgid "Branches limitation"
16243 msgstr "Limitação de unidades"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16246 #, c-format
16247 msgid "Branches limitation: "
16248 msgstr "Limitação de unidades: "
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16251 #, c-format
16252 msgid "Briar Cliff University, USA"
16253 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
16256 #, c-format
16257 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16258 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16261 #, c-format
16262 msgid "Brief display"
16263 msgstr "Visualização simples"
16264
16265 #. SCRIPT
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16267 msgid "Brightness"
16268 msgstr "Brilho"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
16271 #, c-format
16272 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16273 msgstr "Conselho da cidade de Brimbank, Austrália"
16274
16275 #. ABBR
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16277 msgid "Broader Term"
16278 msgstr "Termo geral"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
16281 #, c-format
16282 msgid "Brooke Johnson"
16283 msgstr "Brooke Johnson"
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16286 #, c-format
16287 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16288 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16289
16290 #. For the first occurrence,
16291 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16294 #, c-format
16295 msgid "Browse by last name: %s "
16296 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16297
16298 #. SCRIPT
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16300 msgid "Browse for an image"
16301 msgstr "Procurar uma imagem"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16304 #, c-format
16305 msgid "Browse selected records"
16306 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16309 #, c-format
16310 msgid "Browse system logs"
16311 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16314 #, c-format
16315 msgid "Browse the system logs"
16316 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:526
16319 #, c-format
16320 msgid "Browse the system logs "
16321 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16324 #, c-format
16325 msgid "Budget "
16326 msgstr "Orçamento "
16327
16328 #. For the first occurrence,
16329 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16330 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16331 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16332 #. %4$s:  END 
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16335 #, c-format
16336 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16337 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16338
16339 #. SCRIPT
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16341 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16342 msgstr ""
16343 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16346 #, c-format
16347 msgid "Budget id"
16348 msgstr "ID do orçamento"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16352 #, c-format
16353 msgid "Budget name"
16354 msgstr "Nome do orçamento"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16358 #, c-format
16359 msgid "Budget period description"
16360 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16363 #, c-format
16364 msgid "Budget:"
16365 msgstr "Orçamento:"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16368 #, c-format
16369 msgid "Budgeted cost"
16370 msgstr "Custo orçado"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16373 #, c-format
16374 msgid "Budgeted cost tax exc."
16375 msgstr "Exc. Imposto sobre custo orçado"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16378 #, c-format
16379 msgid "Budgeted cost tax inc."
16380 msgstr "IVA incluído nos custos de orçamento"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
16384 #, c-format
16385 msgid "Budgeted cost: "
16386 msgstr "Custo orçado: "
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16398 #, c-format
16399 msgid "Budgets"
16400 msgstr "Orçamentos"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16404 #, c-format
16405 msgid "Budgets administration"
16406 msgstr "Administração de orçamentos"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
16409 #, c-format
16410 msgid "Bug wranglers:"
16411 msgstr "Bug wranglers:"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16414 #, c-format
16415 msgid "Build a new report?"
16416 msgstr "Criar um novo relatório?"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16425 #, c-format
16426 msgid "Build a report"
16427 msgstr "Criar um novo relatório"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16430 #, c-format
16431 msgid "Build and run reports"
16432 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16436 #, c-format
16437 msgid "Build new"
16438 msgstr "Construir novo"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16441 #, c-format
16442 msgid "Built-in offline circulation interface"
16443 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16444
16445 #. SCRIPT
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16447 msgid "Bullet list"
16448 msgstr "Lista de marcadores"
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
16453 #, c-format
16454 msgid "By"
16455 msgstr "Por"
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16461 #, c-format
16462 msgid "By: "
16463 msgstr "Por: "
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16466 #, c-format
16467 msgid "ByWater Solutions, USA"
16468 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16471 #, c-format
16472 msgid "Bytes"
16473 msgstr "Bytes"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
16476 #, c-format
16477 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16478 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16481 #, c-format
16482 msgid "C3.js"
16483 msgstr "C3.js"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
16486 #, c-format
16487 msgid "C3.js v0.4.11"
16488 msgstr "C3.js v0.4.11"
16489
16490 #. %1$s:  cookie | html 
16491 #. %2$s:  interface | html 
16492 #. %3$s:  interface | html 
16493 #. %4$s:  interface | html 
16494 #. %5$s:  interface | html 
16495 #. %6$s:  interface | html 
16496 #. %7$s:  interface | html 
16497 #. %8$s:  interface | html 
16498 #. %9$s:  interface | html 
16499 #. %10$s:  interface | html 
16500 #. %11$s:  interface | html 
16501 #. %12$s:  interface | html 
16502 #. %13$s:  interface | html 
16503 #. %14$s:  interface | html 
16504 #. %15$s:  interface | html 
16505 #. %16$s:  interface | html 
16506 #. %17$s:  theme | html 
16507 #. %18$s:  interface | html 
16508 #. %19$s:  theme | html 
16509 #. %20$s:  interface | html 
16510 #. %21$s:  theme | html 
16511 #. %22$s:  interface | html 
16512 #. %23$s:  theme | html 
16513 #. %24$s:  interface | html 
16514 #. %25$s:  theme | html 
16515 #. %26$s:  interface | html 
16516 #. %27$s:  themelang | html 
16517 #. %28$s:  interface | html 
16518 #. %29$s:  interface | html 
16519 #. %30$s:  interface | html 
16520 #. %31$s:  interface | html 
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16525 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16526 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16527 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16528 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16529 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16530 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16531 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16532 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16533 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16534 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16535 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16536 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16537 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16538 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16539 "offline FALLBACK: "
16540 msgstr ""
16541 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16542 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16543 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16544 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16545 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16546 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16547 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16548 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16549 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16550 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16551 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16552 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16553 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16554 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16555 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16556 "offline FALLBACK:"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16559 #, c-format
16560 msgid "CANMARC"
16561 msgstr "CANMARC"
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16564 #, c-format
16565 msgid "CATMARC"
16566 msgstr "CATMARC"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16569 #, c-format
16570 msgid "CC-0 license"
16571 msgstr "Licença CC-0"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16574 #, c-format
16575 msgid "CCF"
16576 msgstr "CCF"
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16579 #, c-format
16580 msgid "CD audio"
16581 msgstr "CD de áudio"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16584 #, c-format
16585 msgid "CD software"
16586 msgstr "CD Software"
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16596 #, c-format
16597 msgid "CSV"
16598 msgstr "CSV"
16599
16600 #. For the first occurrence,
16601 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16606 #, c-format
16607 msgid "CSV - %s"
16608 msgstr "CSV - %s"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16611 #, c-format
16612 msgid "CSV profile ID"
16613 msgstr "CC-0 license"
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16616 #, c-format
16617 msgid "CSV profile: "
16618 msgstr "Perfil CSV: "
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16623 #, c-format
16624 msgid "CSV profiles"
16625 msgstr "Perfis CVS"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16628 #, c-format
16629 msgid "CSV separator"
16630 msgstr "Separador CSV"
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16633 #, c-format
16634 msgid "CSV separator: "
16635 msgstr "Separador CSV: "
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16638 #, c-format
16639 msgid "CSV type"
16640 msgstr "Tipo CSV"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16643 #, c-format
16644 msgid "Cache expiry (seconds)"
16645 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
16650 #, c-format
16651 msgid "Cache expiry:"
16652 msgstr "Expiração do cache:"
16653
16654 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16655 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16656 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16658 #, c-format
16659 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16660 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16664 #, c-format
16665 msgid "Calendar"
16666 msgstr "Calendário"
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
16669 #, c-format
16670 msgid "Calendar information"
16671 msgstr "Informação do calendário"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16674 #, c-format
16675 msgid "California College of the Arts, USA"
16676 msgstr "California College of the Arts, USA"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16683 #, c-format
16684 msgid "Call no"
16685 msgstr "Num. de chamada"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16690 #, c-format
16691 msgid "Call no."
16692 msgstr "Nº de chamada"
16693
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16735 #, c-format
16736 msgid "Call number"
16737 msgstr "Número de chamada"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16743 #, c-format
16744 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16745 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16746
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16751 #, c-format
16752 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16753 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16756 #, c-format
16757 msgid "Call number browser"
16758 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16762 #, c-format
16763 msgid "Call number range"
16764 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16770 #, c-format
16771 msgid "Call number:"
16772 msgstr "Número de chamada:"
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16775 #, c-format
16776 msgid "Call number: "
16777 msgstr "Número de chamadas"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16780 #, c-format
16781 msgid "Call numbers"
16782 msgstr "Números de chamada"
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16786 #, c-format
16787 msgid "Callnumber"
16788 msgstr "Número de chamada"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16791 #, c-format
16792 msgid "Callnumber classification scheme"
16793 msgstr "Formato de classificação "
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
16796 #, c-format
16797 msgid "Callnumber classification scheme:"
16798 msgstr "Lista de marcadores:"
16799
16800 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
16802 #, c-format
16803 msgid "Callnumber: %s "
16804 msgstr "Números de chamada: %s "
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16807 #, c-format
16808 msgid "Calyx, Australia"
16809 msgstr "Calyx, Australia"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16812 #, c-format
16813 msgid "Camden County, USA"
16814 msgstr "Camden County, USA"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16817 #, c-format
16818 msgid "Can be added manually"
16819 msgstr "Pode ser adicionado manualmente"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16822 #, c-format
16823 msgid "Can be added manually? "
16824 msgstr "Pode ser adicionado manualmente?"
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16827 #, c-format
16828 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16829 msgstr ""
16830 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16836 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16837 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16838 "appropriate group."
16839 msgstr ""
16840 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16841 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16842 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16843 "subgrupo ao grupo apropriado."
16844
16845 #. SCRIPT
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16847 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16848 msgstr ""
16849 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16850 "excedidos"
16851
16852 #. DIV
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16854 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16855 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16856
16857 #. DIV
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16859 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16860 msgstr "Não é possível reabrir cestas que fazem parte de um grupo de cestas"
16861
16862 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16863 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16864 #. %3$s:  END 
16865 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16867 #, c-format
16868 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16869 msgstr ""
16870 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16871 "usuário: %s) "
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16875 #, c-format
16876 msgid "Can't cancel order"
16877 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16881 #, c-format
16882 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16883 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16884
16885 #. SPAN
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16888 msgid ""
16889 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16890 msgstr ""
16891 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16892 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16895 #, c-format
16896 msgid "Can't cancel receipt "
16897 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16898
16899 #. B
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16902 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16903 msgstr ""
16904 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16905
16906 #. B
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16908 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16909 msgstr ""
16910 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16911 "existente(s)"
16912
16913 #. B
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16915 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16916 msgstr ""
16917 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16918 "existente(s) "
16919
16920 #. B
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16923 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16924 msgstr ""
16925 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16926 "relacionados a ele primeiro"
16927
16928 #. B
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16931 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16932 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16933
16934 #. SPAN
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16937 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16938 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16939
16940 #. SCRIPT
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16942 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16943 msgstr ""
16944 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16945
16946 #. SCRIPT
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16948 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16949 msgstr ""
16950 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:152
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:123
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:193
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:273
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:227
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:263
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:249
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:305
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:308
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:130
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:230
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
17142 #, c-format
17143 msgid "Cancel"
17144 msgstr "Cancelar"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:160
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17149 #, c-format
17150 msgid "Cancel "
17151 msgstr "Cancelar"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17154 #, c-format
17155 msgid "Cancel a confirmed request"
17156 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17157
17158 #. INPUT type=submit
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17160 msgid "Cancel all"
17161 msgstr "Cancelar todos"
17162
17163 #. INPUT type=submit
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17165 msgid "Cancel and Transfer all"
17166 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17169 #, c-format
17170 msgid "Cancel and return to order"
17171 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17172
17173 #. A
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:282
17175 msgid "Cancel article request"
17176 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17177
17178 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17180 #, c-format
17181 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17182 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17185 #, c-format
17186 msgid "Cancel enrollment "
17187 msgstr "Cancelar inscrição"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17190 #, c-format
17191 msgid "Cancel filter"
17192 msgstr "Cancelar filtro"
17193
17194 #. A
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:649
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17201 #, c-format
17202 msgid "Cancel hold"
17203 msgstr "Cancelar reserva"
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17206 #, c-format
17207 msgid "Cancel hold "
17208 msgstr "Cancelar reserva"
17209
17210 #. INPUT type=submit
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17212 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17213 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17214
17215 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17217 #, c-format
17218 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17219 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17222 #, c-format
17223 msgid "Cancel import"
17224 msgstr "Cancelar importação"
17225
17226 #. INPUT type=submit name=submit
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:799
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17229 msgid "Cancel marked holds"
17230 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17231
17232 #. SCRIPT
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17234 msgid "Cancel merge"
17235 msgstr "Cancelar merge"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
17238 #, c-format
17239 msgid "Cancel modifications"
17240 msgstr "Cancelar modificações"
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17243 #, c-format
17244 msgid "Cancel notification"
17245 msgstr "Cancelar notificação"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17250 #, c-format
17251 msgid "Cancel order"
17252 msgstr "Cancelar pedido"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17255 #, c-format
17256 msgid "Cancel order and catalog record"
17257 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17260 #, c-format
17261 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17262 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17265 #, c-format
17266 msgid "Cancel receipt"
17267 msgstr "Cancelar recebimento"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17270 #, c-format
17271 msgid "Cancel request "
17272 msgstr "Cancelar pedido "
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:64
17275 #, c-format
17276 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17277 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17281 #, c-format
17282 msgid "Cancel transfer"
17283 msgstr "Recebido"
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17286 #, c-format
17287 msgid "Cancel upload"
17288 msgstr "Cancelar envio"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
17291 #, c-format
17292 msgid "Cancel?"
17293 msgstr "Cancelar?"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17297 #, c-format
17298 msgid "Cancellation date"
17299 msgstr "Data de cancelamento"
17300
17301 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17302 #. %2$s:  END 
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17304 #, c-format
17305 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17306 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17307
17308 #. SCRIPT
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17310 msgid "Cancellation requested"
17311 msgstr "Pedidos cancelados"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17318 #, c-format
17319 msgid "Cancelled"
17320 msgstr "Cancelado"
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17323 #, c-format
17324 msgid "Cancelled "
17325 msgstr "Cancelado "
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17328 #, c-format
17329 msgid "Cancelled orders"
17330 msgstr "Pedidos cancelados"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
17334 #, c-format
17335 msgid "Cannot Delete"
17336 msgstr "Não é possivel Excluir"
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17339 #, c-format
17340 msgid "Cannot add patron"
17341 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17344 #, c-format
17345 msgid "Cannot be ordered"
17346 msgstr "Não pode ser ordenado"
17347
17348 #. I
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
17351 msgid "Cannot be put on hold"
17352 msgstr "Não é possível reservar"
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17355 #, c-format
17356 msgid "Cannot be toggled"
17357 msgstr "Não pode ser ordenado"
17358
17359 #. SCRIPT
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17361 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17362 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de recebimento"
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17365 #, c-format
17366 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17367 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17371 #, c-format
17372 msgid "Cannot check in"
17373 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17376 #, c-format
17377 msgid "Cannot check in "
17378 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17381 #, c-format
17382 msgid "Cannot check out"
17383 msgstr "Não é possível emprestar"
17384
17385 #. For the first occurrence,
17386 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17389 #, c-format
17390 msgid "Cannot check out! %s "
17391 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
17399 #, c-format
17400 msgid "Cannot delete"
17401 msgstr "Não é possivel excluir"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17405 #, c-format
17406 msgid "Cannot delete budget"
17407 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17408
17409 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17411 #, c-format
17412 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17413 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17414
17415 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17417 #, c-format
17418 msgid "Cannot delete currency %s"
17419 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17422 #, c-format
17423 msgid "Cannot delete patron"
17424 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17427 #, c-format
17428 msgid "Cannot detect mana server at "
17429 msgstr "Não é possível detectar o servidor mana em"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:171
17433 #, c-format
17434 msgid "Cannot edit"
17435 msgstr "Não foi possível editar"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
17438 #, c-format
17439 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17440 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17441
17442 #. For the first occurrence,
17443 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17446 #, c-format
17447 msgid "Cannot open %s to read."
17448 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17451 #, c-format
17452 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17453 msgstr ""
17454 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17455 "leitura."
17456
17457 #. SCRIPT
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17459 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17460 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
17464 #, c-format
17465 msgid "Cannot place hold"
17466 msgstr "Não é possível reservar"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
17469 #, c-format
17470 msgid "Cannot place hold on some items"
17471 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17475 #, c-format
17476 msgid "Cannot place hold:"
17477 msgstr "Não é possível reservar:"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17480 #, c-format
17481 msgid "Cannot process file as an image."
17482 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17485 #, c-format
17486 msgid "Cannot renew:"
17487 msgstr "Não foi possível renovar:"
17488
17489 #. SCRIPT
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17491 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17492 msgstr ""
17493 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17494
17495 #. SCRIPT
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17497 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17498 msgstr ""
17499 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17500 "%s"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17503 #, c-format
17504 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17505 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17509 #, c-format
17510 msgid "Cap fine at replacement price"
17511 msgstr "Preço de reposição"
17512
17513 #. SCRIPT
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17515 msgid "Caption"
17516 msgstr "Rubrica"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:101
17527 #, c-format
17528 msgid "Card"
17529 msgstr "Cartão"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17532 #, c-format
17533 msgid "Card batch"
17534 msgstr "Lote do Cartão"
17535
17536 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17538 #, c-format
17539 msgid "Card batch number %s"
17540 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17543 #, c-format
17544 msgid "Card batches"
17545 msgstr "Lotes de cartões"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17548 #, c-format
17549 msgid "Card height:"
17550 msgstr "Altura do cartão:"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17558 #, c-format
17559 msgid "Card number"
17560 msgstr "Número do cartão"
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17563 #, c-format
17564 msgid "Card number already in use."
17565 msgstr "Número do cartão já em uso."
17566
17567 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17568 #. %2$s:  ELSE 
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
17570 #, c-format
17571 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17572 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17575 #, c-format
17576 msgid "Card number length is incorrect."
17577 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17580 #, c-format
17581 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17582 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17585 #, c-format
17586 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17587 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17588
17589 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17590 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17591 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
17593 #, c-format
17594 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17595 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17596
17597 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17598 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
17600 #, c-format
17601 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17602 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17603
17604 #. For the first occurrence,
17605 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
17609 #, c-format
17610 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17611 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17616 #, c-format
17617 msgid "Card number: "
17618 msgstr "Número do carteirinha: "
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
17623 #, c-format
17624 msgid "Card preview"
17625 msgstr "Visualização do cartão"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17628 #, c-format
17629 msgid "Card template"
17630 msgstr "Template de cartões"
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17633 #, c-format
17634 msgid "Card templates"
17635 msgstr "Templates de cartões"
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17638 #, c-format
17639 msgid "Card width:"
17640 msgstr "Largura do cartão:"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17644 #, c-format
17645 msgid "Cardnumber"
17646 msgstr "Número de cartão"
17647
17648 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17649 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17650 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17651 #. %4$s:  END 
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17656 "%s)%s "
17657 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
17660 #, c-format
17661 msgid "Cardnumber already in use."
17662 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
17665 #, c-format
17666 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17667 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17670 #, c-format
17671 msgid "Cardnumbers already in list"
17672 msgstr "Número de cartão já na lista"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17676 #, c-format
17677 msgid "Cardnumbers not found"
17678 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17681 #, c-format
17682 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17683 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17688 #, c-format
17689 msgid "Cart"
17690 msgstr "Carrinho"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17693 #, c-format
17694 msgid "Cas login"
17695 msgstr "Login CAS"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
17698 #, c-format
17699 msgid "Cash management"
17700 msgstr "Gerenciamento de caixa"
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17704 #, c-format
17705 msgid "Cash register"
17706 msgstr "Caixa registradora"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
17709 #, c-format
17710 msgid "Cash register ID: "
17711 msgstr "ID da caixa registradora"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17715 #, c-format
17716 msgid "Cash register statistics"
17717 msgstr "Estatísticas de caixa"
17718
17719 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17720 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17722 #, c-format
17723 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17724 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:149
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:283
17728 #, c-format
17729 msgid "Cash register: "
17730 msgstr "Caixa registradora"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17735 #, c-format
17736 msgid "Cash registers"
17737 msgstr "Caixa registradora"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
17740 #, c-format
17741 msgid "Cash registers for "
17742 msgstr "Caixas registradoras para"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17745 #, c-format
17746 msgid "Cassette recording"
17747 msgstr "Gravação em cassete"
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17775 #, c-format
17776 msgid "Catalog"
17777 msgstr "Catálogo"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17782 #, c-format
17783 msgid "Catalog by item type"
17784 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17787 #, c-format
17788 msgid "Catalog details"
17789 msgstr "Detalhes do catálogo"
17790
17791 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17793 #, c-format
17794 msgid "Catalog details %s "
17795 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17798 #, c-format
17799 msgid "Catalog search"
17800 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17805 #, c-format
17806 msgid "Catalog statistics"
17807 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17808
17809 #. A
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17820 #, c-format
17821 msgid "Cataloging"
17822 msgstr "Catalogação"
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17825 #, c-format
17826 msgid "Cataloging editor"
17827 msgstr "Editor de catalogação"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17830 #, c-format
17831 msgid "Cataloging search"
17832 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17835 #, c-format
17836 msgid "Catalogs"
17837 msgstr "Catálogos"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17840 #, c-format
17841 msgid "Catalogue tables"
17842 msgstr "Tabelas do catálogo"
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17845 #, c-format
17846 msgid "Cataloguing tables"
17847 msgstr "Tabelas de catalogação"
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
17850 #, c-format
17851 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17852 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17863 #, c-format
17864 msgid "Category"
17865 msgstr "Categoria"
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17868 #, c-format
17869 msgid "Category code"
17870 msgstr "Código de Categoria"
17871
17872 #. SCRIPT
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17874 msgid ""
17875 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17876 "and _."
17877 msgstr ""
17878 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17879 "números, - e _."
17880
17881 #. SCRIPT
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17883 msgid "Category code unknown."
17884 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17890 #, c-format
17891 msgid "Category code: "
17892 msgstr "Código de categoria: "
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17895 #, c-format
17896 msgid "Category name"
17897 msgstr "Nome da categoria"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17901 #, c-format
17902 msgid "Category type: "
17903 msgstr "Tipo de categoria: "
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17908 #, c-format
17909 msgid "Category:"
17910 msgstr "Categoria:"
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17920 #, c-format
17921 msgid "Category: "
17922 msgstr "Categoria: "
17923
17924 #. For the first occurrence,
17925 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17928 #, c-format
17929 msgid "Category: %s"
17930 msgstr "Categoria: %s"
17931
17932 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17933 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
17935 #, c-format
17936 msgid "Category: %s (%s)"
17937 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17940 #, c-format
17941 msgid "Categorycode"
17942 msgstr "Código da Categoria"
17943
17944 #. SCRIPT
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17946 msgid "Cell"
17947 msgstr "Célula"
17948
17949 #. SCRIPT
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17951 msgid "Cell padding"
17952 msgstr "Célula de preenchimento "
17953
17954 #. SCRIPT
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17956 msgid "Cell properties"
17957 msgstr "Propriedades da célula"
17958
17959 #. SCRIPT
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17961 msgid "Cell spacing"
17962 msgstr "Espaçamento das células"
17963
17964 #. SCRIPT
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17966 msgid "Cell type"
17967 msgstr "Tipo de célula"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17971 #, c-format
17972 msgid "Cell value"
17973 msgstr "Valor da célula "
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17977 #, c-format
17978 msgid "Cell value "
17979 msgstr "Valor da célula "
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
17982 #, c-format
17983 msgid "Cells contain estimated values only."
17984 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17985
17986 #. SCRIPT
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17988 msgid "Center"
17989 msgstr "Centro"
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
17992 #, c-format
17993 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17994 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17997 #, c-format
17998 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17999 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18000
18001 #. SCRIPT
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
18003 msgid "Change"
18004 msgstr "Alterar"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18007 #, c-format
18008 msgid "Change amounts by"
18009 msgstr "Alterar valores por"
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18012 #, c-format
18013 msgid "Change basket group"
18014 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18015
18016 #. INPUT type=submit
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18018 msgid "Change basketgroup"
18019 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18022 #, c-format
18023 msgid "Change category"
18024 msgstr "Alterar categoria"
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
18028 #, c-format
18029 msgid "Change framework"
18030 msgstr "Alterar planilha"
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18034 #, c-format
18035 msgid "Change internal note"
18036 msgstr "Alterar nota interna"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18039 #, c-format
18040 msgid "Change library"
18041 msgstr "Alterar biblioteca"
18042
18043 #. SCRIPT
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
18045 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18046 msgstr ""
18047 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:98
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18051 #, c-format
18052 msgid "Change order"
18053 msgstr "Gerenciar pedidos"
18054
18055 #. %1$s:  ordernumber | html 
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18057 #, c-format
18058 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18059 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18060
18061 #. %1$s:  ordernumber | html 
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18063 #, c-format
18064 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18065 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18068 #, c-format
18069 msgid "Change password"
18070 msgstr "Alterar senha"
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:261
18074 #, c-format
18075 msgid "Change to give: "
18076 msgstr "Mude para:"
18077
18078 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18079 #. %2$s:  patron.surname | html 
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18081 #, c-format
18082 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18083 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18086 #, c-format
18087 msgid "Change your Hea settings"
18088 msgstr "Alterar suas configurações de Hea"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18091 #, c-format
18092 msgid "Change your Mana KB settings"
18093 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18096 #, c-format
18097 msgid "Changed action if matching record found"
18098 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18101 #, c-format
18102 msgid "Changed action if no match found"
18103 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18106 #, c-format
18107 msgid "Changed item processing option"
18108 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18114 #, c-format
18115 msgid "Changed. "
18116 msgstr "Alterado. "
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18119 #, c-format
18120 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18121 msgstr ""
18122 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18125 #, c-format
18126 msgid ""
18127 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18128 "'items' table. "
18129 msgstr ""
18130 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18131 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18134 #, c-format
18135 msgid "Changes saved."
18136 msgstr "Mudanças salvas."
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
18140 #, c-format
18141 msgid "Chapters"
18142 msgstr "Caracteres"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:125
18147 #, c-format
18148 msgid "Chapters:"
18149 msgstr "Caracteres:"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18152 #, c-format
18153 msgid "Character encoding: "
18154 msgstr "Codificação de caracteres: "
18155
18156 #. SCRIPT
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18158 msgid "Characters"
18159 msgstr "Caracteres"
18160
18161 #. SCRIPT
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18163 msgid "Characters (no spaces)"
18164 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18171 #, c-format
18172 msgid "Charge"
18173 msgstr "Custo"
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18176 #, c-format
18177 msgid "Charge lost fee "
18178 msgstr "Cobrar taxa perdida"
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18181 #, c-format
18182 msgid "Charge when?"
18183 msgstr "Cobrar quando?"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18186 #, c-format
18187 msgid "Chart (.svg)"
18188 msgstr "Chart (.svg)"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18191 #, c-format
18192 msgid "Chart settings"
18193 msgstr "Configurações do gráfico"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18196 #, c-format
18197 msgid "Chart type: "
18198 msgstr "Tipo de gráfico:"
18199
18200 #. SCRIPT
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18202 msgid "Check All"
18203 msgstr "Selecionar todos"
18204
18205 #. INPUT type=submit
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18207 msgid "Check Out"
18208 msgstr "Empréstimo"
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
18213 #, c-format
18214 msgid "Check all"
18215 msgstr "Selecionar todos"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18218 #, c-format
18219 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18220 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18223 #, c-format
18224 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18225 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18229 #, c-format
18230 msgid "Check expiration"
18231 msgstr "Consultar validade"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18234 #, c-format
18235 msgid "Check for embedded item record data?"
18236 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18240 #, c-format
18241 msgid "Check for previous checkouts: "
18242 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18256 #, c-format
18257 msgid "Check in"
18258 msgstr "Devolução"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18261 #, c-format
18262 msgid "Check in "
18263 msgstr "Devolução "
18264
18265 #. For the first occurrence,
18266 #. SCRIPT
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18269 #, c-format
18270 msgid "Check in message"
18271 msgstr "Verificar mensagens"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18274 #, c-format
18275 msgid "Check lists"
18276 msgstr "Lista de verificação"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18281 #, c-format
18282 msgid "Check logs for more details."
18283 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18309 #, c-format
18310 msgid "Check out"
18311 msgstr "Empréstimo"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18314 #, c-format
18315 msgid "Check out and check in items"
18316 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18317
18318 #. For the first occurrence,
18319 #. SCRIPT
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18321 msgid "Check out message"
18322 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18325 #, c-format
18326 msgid "Check out to this patron"
18327 msgstr "Emprestar para este usuário"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18330 #, c-format
18331 msgid "Check previous checkout?"
18332 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18333
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18336 #, c-format
18337 msgid "Check previous checkouts: "
18338 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18341 #, c-format
18342 msgid "Check that your database is running."
18343 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18344
18345 #. SCRIPT
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18347 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18348 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18354 msgstr ""
18355 "Marque as caixas das bibliotecas para as quais você permite que seus "
18356 "exemplares sejam transferidos"
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:531
18359 #, c-format
18360 msgid "Check the expiration of a serial "
18361 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18362
18363 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18364 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18365 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18370 "than %s."
18371 msgstr ""
18372 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18373 "de dados exigem %s em vez de %s."
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18376 #, fuzzy, c-format
18377 msgid ""
18378 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18379 "OPAC. (Requires above, does not work during "
18380 msgstr ""
18381 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18382 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18383
18384 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
18386 msgid "Check to delete subfield %s"
18387 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18388
18389 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18391 msgid "Check to delete this field"
18392 msgstr "Marque para excluir este campo"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18395 #, c-format
18396 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18397 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18403 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18404 msgstr ""
18405 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18406 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18412 msgstr ""
18413 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18414 "na pesquisa por usuários."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18417 #, c-format
18418 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18419 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18420
18421 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18423 #, c-format
18424 msgid "Check your database settings in %s."
18425 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18429 #, c-format
18430 msgid "Check-in"
18431 msgstr "Devolução"
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18434 #, c-format
18435 msgid "Check-in date from"
18436 msgstr "Data de devolução entre"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18439 #, c-format
18440 msgid "Check-in date from:"
18441 msgstr "Data de devolução entre:"
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
18449 #, c-format
18450 msgid "Checked"
18451 msgstr "Activo"
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
18454 #, c-format
18455 msgid "Checked by the library"
18456 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18457
18458 #. SCRIPT
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18460 msgid "Checked in"
18461 msgstr "Devolvido"
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18464 #, c-format
18465 msgid "Checked in "
18466 msgstr "Devolvido "
18467
18468 #. SCRIPT
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18470 msgid "Checked in item."
18471 msgstr "Item devolvido."
18472
18473 #. SPAN
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18476 #, c-format
18477 msgid "Checked out"
18478 msgstr "Emprestado"
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18481 #, c-format
18482 msgid "Checked out "
18483 msgstr "Emprestado "
18484
18485 #. %1$s:  END 
18486 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18487 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18488 #. %4$s:  ELSE 
18489 #. %5$s:  END 
18490 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18491 #. %7$s:  END 
18492 #. %8$s:  item.datedue | html 
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
18494 #, c-format
18495 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18496 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18497
18498 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18500 #, c-format
18501 msgid "Checked out %s times"
18502 msgstr "Emprestado %s vezes"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18512 #, c-format
18513 msgid "Checked out from"
18514 msgstr "Emprestado na"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18523 #, c-format
18524 msgid "Checked out on"
18525 msgstr "Emprestado em"
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18528 #, c-format
18529 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18530 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
18533 #, c-format
18534 msgid "Checked out: "
18535 msgstr "Emprestado: "
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
18539 #, c-format
18540 msgid "Checked-in items"
18541 msgstr "Exemplares devolvidos"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18544 #, c-format
18545 msgid "Checkin"
18546 msgstr "Devolução"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
18550 #, c-format
18551 msgid "Checkin date"
18552 msgstr "Data de check-in"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18555 #, c-format
18556 msgid "Checkin message"
18557 msgstr "Mensagens de devolução"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18560 #, c-format
18561 msgid "Checkin message type: "
18562 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18565 #, c-format
18566 msgid "Checkin message: "
18567 msgstr "Mensagem de devolução: "
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18570 #, c-format
18571 msgid "Checkin on"
18572 msgstr "Devolver em"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
18575 #, c-format
18576 msgid "Checkin settings"
18577 msgstr "Configurações de check-in"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18580 #, c-format
18581 msgid "Checking out to "
18582 msgstr "Emprestando para "
18583
18584 #. For the first occurrence,
18585 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18589 #, c-format
18590 msgid "Checking out to %s"
18591 msgstr "Emprestando para %s"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18597 "the values of that field on all selected patrons"
18598 msgstr ""
18599 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18600 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18606 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18607 "change."
18608 msgstr ""
18609 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18610 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18611 "para não fazer alterações."
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18616 #, c-format
18617 msgid "Checkout"
18618 msgstr "Empréstimo"
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18621 #, c-format
18622 msgid "Checkout count"
18623 msgstr "Contagem de empréstimos"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18626 #, c-format
18627 msgid "Checkout count:"
18628 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
18631 #, c-format
18632 msgid "Checkout criteria:"
18633 msgstr "Critérios de pagamento:"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18638 #, c-format
18639 msgid "Checkout date"
18640 msgstr "Data de empréstimo"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18643 #, c-format
18644 msgid "Checkout date from:"
18645 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18648 #, c-format
18649 msgid "Checkout date from: "
18650 msgstr "Data de empréstimo de: "
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18653 #, c-format
18654 msgid "Checkout history"
18655 msgstr "Histórico de empréstimos"
18656
18657 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18659 #, c-format
18660 msgid "Checkout history for %s"
18661 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18662
18663 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
18665 #, c-format
18666 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18667 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18672 #, c-format
18673 msgid "Checkout notes"
18674 msgstr "Notas de empréstimo"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18677 #, c-format
18678 msgid "Checkout notes pending"
18679 msgstr "Situação de empréstimos:"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18682 #, c-format
18683 msgid "Checkout on"
18684 msgstr "Empréstimo em"
18685
18686 #. INPUT type=submit
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18688 msgid "Checkout or renew"
18689 msgstr "Emprestar ou renovar"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
18692 #, c-format
18693 msgid "Checkout settings"
18694 msgstr "Situação dos empréstimos"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18697 #, c-format
18698 msgid "Checkout status:"
18699 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18708 #, c-format
18709 msgid "Checkouts"
18710 msgstr "Empréstimos"
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18716 #, c-format
18717 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18718 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18722 #, c-format
18723 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18724 msgstr ""
18725 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:863
18728 #, c-format
18729 msgid "Checkouts:"
18730 msgstr "Empréstimos:"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18736 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18737 "definition."
18738 msgstr ""
18739 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18740 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
18743 #, c-format
18744 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18745 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18746
18747 #. OPTGROUP
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18750 #, c-format
18751 msgid "Child"
18752 msgstr "Criança"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18756 #, c-format
18757 msgid "Choice"
18758 msgstr "Escolha"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18772 #, c-format
18773 msgid "Choose"
18774 msgstr "Escolha"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18778 #, c-format
18779 msgid "Choose "
18780 msgstr "Escolher"
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18783 #, c-format
18784 msgid "Choose .koc file: "
18785 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18786
18787 #. SCRIPT
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18789 msgid "Choose Hemisphere:"
18790 msgstr "Escolher hemisfério:"
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18793 #, c-format
18794 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18795 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18801 #, c-format
18802 msgid "Choose a field name"
18803 msgstr "Escolha um nome de campo"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18807 #, c-format
18808 msgid "Choose a file "
18809 msgstr "Escolha o arquivo "
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18812 #, c-format
18813 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18814 msgstr ""
18815 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18816 "correto. "
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18819 #, c-format
18820 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18821 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18824 #, c-format
18825 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18826 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18829 #, c-format
18830 msgid "Choose adult category "
18831 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18835 #, c-format
18836 msgid "Choose an icon:"
18837 msgstr "Escolher um ícone:"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18840 #, c-format
18841 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18842 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18845 #, c-format
18846 msgid "Choose layout type: "
18847 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18850 #, c-format
18851 msgid "Choose library:"
18852 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18855 #, c-format
18856 msgid "Choose list"
18857 msgstr "Escolher a Lista"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18861 #, c-format
18862 msgid "Choose one"
18863 msgstr "Escolha uma"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18869 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18870 msgstr ""
18871 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18872 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18875 #, c-format
18876 msgid "Choose order of text fields to print"
18877 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
18880 #, c-format
18881 msgid "Choose the file to add to the basket"
18882 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18883
18884 #. A
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18886 msgid "Choose this record"
18887 msgstr "Selecionar este registro"
18888
18889 #. SCRIPT
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18891 msgid "Choose time"
18892 msgstr "Escolha uma data"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18898 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18899 msgstr ""
18900 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18901 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18907 "to borrow an item they borrowed before. "
18908 msgstr ""
18909 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18910 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18913 #, c-format
18914 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18915 msgstr ""
18916 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18917 "funcionários."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18920 #, c-format
18921 msgid "Choose your library:"
18922 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18927 #, c-format
18928 msgid "Choose: "
18929 msgstr "Escolha: "
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18932 #, c-format
18933 msgid "Chooser"
18934 msgstr "Escolha"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18938 #, c-format
18939 msgid "Chooser:"
18940 msgstr "Escolha:"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
18943 #, c-format
18944 msgid "Chooser: "
18945 msgstr "Escolha:"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18948 #, c-format
18949 msgid "Circ note"
18950 msgstr "Nota de circulação"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18953 #, c-format
18954 msgid "Circ notes"
18955 msgstr "Nota de circulação"
18956
18957 #. SCRIPT
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18959 msgid "Circle"
18960 msgstr "Círculo"
18961
18962 #. A
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18995 #, c-format
18996 msgid "Circulation"
18997 msgstr "Circulação"
18998
18999 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19001 #, c-format
19002 msgid "Circulation History for %s"
19003 msgstr "Histórico de circulação de %s"
19004
19005 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19007 #, c-format
19008 msgid "Circulation alerts for %s"
19009 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19012 #, c-format
19013 msgid "Circulation and fine rules"
19014 msgstr "Circulação e regras finas"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
19018 #, c-format
19019 msgid "Circulation and fines rules"
19020 msgstr "Regras de circulação e multas"
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19024 #, c-format
19025 msgid "Circulation history"
19026 msgstr "Histórico de circulação"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19029 #, c-format
19030 msgid "Circulation home"
19031 msgstr "Circulação"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
19035 #, c-format
19036 msgid "Circulation note"
19037 msgstr "Nota de circulação"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
19040 #, c-format
19041 msgid "Circulation note: "
19042 msgstr "Nota de circulação: "
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19045 #, c-format
19046 msgid "Circulation records were last synced on: "
19047 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19050 #, c-format
19051 msgid "Circulation reports"
19052 msgstr "Relatórios de circulação"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19055 #, c-format
19056 msgid "Circulation rule created!"
19057 msgstr "Regra de circulação criada!"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19060 #, c-format
19061 msgid "Circulation rule not created!"
19062 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19067 #, c-format
19068 msgid "Circulation statistics"
19069 msgstr "Estatísticas de circulação"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19072 #, c-format
19073 msgid "Circulation tables"
19074 msgstr "Tabelas de circulação"
19075
19076 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19078 #, c-format
19079 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19080 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19083 #, c-format
19084 msgid "Citation"
19085 msgstr "Citação"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19089 #, c-format
19090 msgid "Cities"
19091 msgstr "Cidades"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19095 #, c-format
19096 msgid "Cities and towns"
19097 msgstr "Cidades"
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19104 #, c-format
19105 msgid "City"
19106 msgstr "Cidade"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19109 #, c-format
19110 msgid "City ID"
19111 msgstr "ID da cidade"
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19114 #, c-format
19115 msgid "City ID: "
19116 msgstr "ID da cidade: "
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19119 #, c-format
19120 msgid "City id"
19121 msgstr "ID da cidade"
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19124 #, c-format
19125 msgid "City search:"
19126 msgstr "Buscar cidade:"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19131 #, c-format
19132 msgid "City: "
19133 msgstr "Cidade: "
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19136 #, c-format
19137 msgid "Claim ID"
19138 msgstr "ID da reivindicação"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19144 #, c-format
19145 msgid "Claim acquisition"
19146 msgstr "Reclamação de aquisição"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19149 #, c-format
19150 msgid "Claim date"
19151 msgstr "Data de reclamação"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:536
19154 #, c-format
19155 msgid "Claim missing serials "
19156 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19157
19158 #. INPUT type=submit
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
19160 msgid "Claim order"
19161 msgstr "Reclamar pedido"
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19165 #, c-format
19166 msgid "Claim returned"
19167 msgstr "Reivindicação devolvida"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19173 #, c-format
19174 msgid "Claim serial issue"
19175 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19178 #, c-format
19179 msgid "Claim using notice: "
19180 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
19186 #, c-format
19187 msgid "Claim(s) "
19188 msgstr "Reivindicações"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19195 #, c-format
19196 msgid "Claimed"
19197 msgstr "Reclamado"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19200 #, c-format
19201 msgid "Claimed date"
19202 msgstr "Data de reclamação"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19206 #, c-format
19207 msgid "Claims"
19208 msgstr "Reclamações"
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19212 #, c-format
19213 msgid "Claims count"
19214 msgstr "Contador de reclamações"
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19217 #, c-format
19218 msgid "Claims count: "
19219 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19220
19221 #. SCRIPT
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19223 msgid "Class"
19224 msgstr "Classe"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19227 #, c-format
19228 msgid "Class: "
19229 msgstr "Classe: "
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19233 #, c-format
19234 msgid "ClassSources"
19235 msgstr "ClassSources"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19239 #, c-format
19240 msgid "Classification"
19241 msgstr "Classificação"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19244 #, c-format
19245 msgid "Classification filing rules"
19246 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19250 #, c-format
19251 msgid "Classification source code: "
19252 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19258 #, c-format
19259 msgid "Classification sources"
19260 msgstr "Fontes de classificação"
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19263 #, c-format
19264 msgid "Classification splitting rules"
19265 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19266
19267 #. For the first occurrence,
19268 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19271 #, c-format
19272 msgid "Classification: %s "
19273 msgstr "Classificação: %s "
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19276 #, c-format
19277 msgid "Clean"
19278 msgstr "Limpar"
19279
19280 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19282 #, c-format
19283 msgid "Cleaned import batch #%s"
19284 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19285
19286 #. For the first occurrence,
19287 #. SCRIPT
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1203
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1067
19303 #, c-format
19304 msgid "Clear"
19305 msgstr "Limpar"
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:59
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19341 #, c-format
19342 msgid "Clear all"
19343 msgstr "Limpar tudo"
19344
19345 #. SCRIPT
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19347 msgid ""
19348 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19349 msgstr ""
19350 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
19357 #, c-format
19358 msgid "Clear date"
19359 msgstr "Limpar data"
19360
19361 #. SCRIPT
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19363 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19364 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19367 #, c-format
19368 msgid "Clear field"
19369 msgstr "Limpar campo"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19372 #, c-format
19373 msgid "Clear fields"
19374 msgstr "Limpar campos"
19375
19376 #. For the first occurrence,
19377 #. SCRIPT
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19381 #, c-format
19382 msgid "Clear filter"
19383 msgstr "Limpar filtros"
19384
19385 #. SCRIPT
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19387 msgid "Clear formatting"
19388 msgstr "Limpar formatação"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
19391 #, c-format
19392 msgid "Clear on loan"
19393 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19394
19395 #. A
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19398 msgid "Clear screen"
19399 msgstr "Limpar tela"
19400
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19404 #, c-format
19405 msgid "Clear search form"
19406 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19412 #, c-format
19413 msgid "Clear selection on visible rows"
19414 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
19417 #, c-format
19418 msgid "Clear used authorities"
19419 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19420
19421 #. For the first occurrence,
19422 #. SCRIPT
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19425 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19426 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19429 #, c-format
19430 msgid "Click Save to finish."
19431 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19435 #, c-format
19436 msgid "Click here to define a printer profile."
19437 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19440 #, c-format
19441 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19442 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19446 #, c-format
19447 msgid "Click here to see the merged record."
19448 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
19451 #, c-format
19452 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19453 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19460 "edit."
19461 msgstr ""
19462 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
19463 "Enter&gt; para salvar a edição."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19466 #, c-format
19467 msgid "Click on individual cells to edit."
19468 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19474 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19475 msgstr ""
19476 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19477 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19483 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19484 msgstr ""
19485 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19486 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19487 "selecionadas."
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19493 "Enter&gt; key to save the quote."
19494 msgstr ""
19495 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19496 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19499 #, c-format
19500 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19501 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19504 #, c-format
19505 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19506 msgstr ""
19507 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19510 #, c-format
19511 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19512 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19515 #, c-format
19516 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19517 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19518
19519 #. SCRIPT
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19521 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19522 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19523
19524 #. SCRIPT
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19526 msgid ""
19527 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19528 "be selected."
19529 msgstr ""
19530 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19531 "citação."
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19537 msgstr ""
19538 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
19541 #, c-format
19542 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19543 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19549 "quotes."
19550 msgstr ""
19551 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19552 "arquivo CSV de citações."
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19558 "quotes."
19559 msgstr ""
19560 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19561 "citações."
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
19564 #, c-format
19565 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19566 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19567
19568 #. A
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:316
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
19571 msgid "Click to Expand this Tag"
19572 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19576 #, c-format
19577 msgid "Click to add item"
19578 msgstr "Clique para adicionar item"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
19581 #, c-format
19582 msgid "Click to collapse"
19583 msgstr "Clique para recolher"
19584
19585 #. SCRIPT
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19587 msgid "Click to collapse this section"
19588 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
19592 #, c-format
19593 msgid "Click to edit"
19594 msgstr "Clique para editar"
19595
19596 #. SCRIPT
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
19598 msgid "Click to expand this section"
19599 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19600
19601 #. SCRIPT
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19603 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19604 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19607 #, c-format
19608 msgid "Client ID"
19609 msgstr "ID do cliente"
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19612 #, c-format
19613 msgid "Clipboard"
19614 msgstr "Área de transferência"
19615
19616 #. IMG
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19624 msgid "Clone"
19625 msgstr "Clonar"
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19628 #, c-format
19629 msgid "Clone these rules to:"
19630 msgstr "Clonar estas regras para:"
19631
19632 #. IMG
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:300
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:403
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:826
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19639 msgid "Clone this subfield"
19640 msgstr "Clonar este subcampo"
19641
19642 #. %1$s:  IF frombranch 
19643 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19644 #. %3$s:  END 
19645 #. %4$s:  IF tobranch 
19646 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19647 #. %6$s:  END 
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19649 #, c-format
19650 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19651 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19654 #, c-format
19655 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19656 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19657
19658 #. BUTTON
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:6
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:108
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:130
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:71
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:129
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:5
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:189
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:363
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:763
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19706 #, c-format
19707 msgid "Close"
19708 msgstr "Fechar"
19709
19710 #. INPUT type=button
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19712 msgid "Close and export as PDF"
19713 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19716 #, c-format
19717 msgid "Close basket group"
19718 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19721 #, c-format
19722 msgid "Close budget "
19723 msgstr "Fechar orçamento "
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19728 #, c-format
19729 msgid "Close this basket"
19730 msgstr "Fechar o pedido"
19731
19732 #. A
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19734 msgid "Close this menu"
19735 msgstr "Fechar este menu"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19738 #, c-format
19739 msgid "Close this window."
19740 msgstr "Fechar esta janela."
19741
19742 #. INPUT type=button
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19746 #, c-format
19747 msgid "Close window"
19748 msgstr "Fechar a janela"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19751 #, c-format
19752 msgid "Close: "
19753 msgstr "Fechar: "
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19758 #, c-format
19759 msgid "Closed"
19760 msgstr "Fechado"
19761
19762 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19764 #, c-format
19765 msgid "Closed (%s)"
19766 msgstr "Fechado (%s)"
19767
19768 #. For the first occurrence,
19769 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19772 #, c-format
19773 msgid "Closed on %s"
19774 msgstr "Fechado em %s"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19778 #, c-format
19779 msgid "Closed on:"
19780 msgstr "Fechado em:"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19784 #, c-format
19785 msgid "Club "
19786 msgstr "Clube"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19789 #, c-format
19790 msgid "Club enrollments for "
19791 msgstr "Inscrições no clube para "
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
19794 #, c-format
19795 msgid "Club fields:"
19796 msgstr "Campos do clube:"
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19799 #, c-format
19800 msgid "Club not found"
19801 msgstr "Clube não encontrado"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19805 #, c-format
19806 msgid "Club template "
19807 msgstr "Modelo de clube"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19810 #, c-format
19811 msgid "Club templates"
19812 msgstr "Modelos de clube"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:164
19815 #, c-format
19816 msgid "Club: "
19817 msgstr "Clube:"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19821 #, c-format
19822 msgid "Clubs"
19823 msgstr "Clubes"
19824
19825 #. For the first occurrence,
19826 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19827 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:749
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
19830 #, c-format
19831 msgid "Clubs (%s/%s) "
19832 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19835 #, c-format
19836 msgid "Clubs currently enrolled in"
19837 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19840 #, c-format
19841 msgid "Clubs not enrolled in"
19842 msgstr "Clubes não inscritos em"
19843
19844 #. For the first occurrence,
19845 #. SCRIPT
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
19865 #, c-format
19866 msgid "Code"
19867 msgstr "Código"
19868
19869 #. SCRIPT
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19871 msgid "Code sample"
19872 msgstr "Amostra de código"
19873
19874 #. SCRIPT
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19876 msgid "Code sample..."
19877 msgstr "Exemplo de código ..."
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19881 #, c-format
19882 msgid "Code:"
19883 msgstr "Código:"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19887 #, c-format
19888 msgid "CodeMirror editing library"
19889 msgstr "CodeMirror editing library"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
19892 #, c-format
19893 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19894 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19899 #, c-format
19900 msgid "Collapse all"
19901 msgstr "Retrair tudo"
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
19904 #, c-format
19905 msgid "Collapsed"
19906 msgstr "Retraído"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:257
19910 #, c-format
19911 msgid "Collected from patron: "
19912 msgstr "Coletado do usuário:"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19934 #, c-format
19935 msgid "Collection"
19936 msgstr "Coleção"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19946 #, c-format
19947 msgid "Collection "
19948 msgstr "Coleção "
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19951 #, c-format
19952 msgid "Collection code"
19953 msgstr "Código da coleção"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19956 #, c-format
19957 msgid "Collection deleted successfully"
19958 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19961 #, c-format
19962 msgid "Collection failed to be deleted"
19963 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19966 #, c-format
19967 msgid "Collection title"
19968 msgstr "Título da coleção"
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
19973 #, c-format
19974 msgid "Collection title:"
19975 msgstr "Título da coleção:"
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19978 #, c-format
19979 msgid "Collection transferred successfully"
19980 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19985 #, c-format
19986 msgid "Collection:"
19987 msgstr "Coleção:"
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19991 #, c-format
19992 msgid "Collection: "
19993 msgstr "Coleção: "
19994
19995 #. For the first occurrence,
19996 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19999 #, c-format
20000 msgid "Collection: %s "
20001 msgstr "Coleção: %s "
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20004 #, c-format
20005 msgid "Collections"
20006 msgstr "Setor"
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
20009 #, c-format
20010 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20011 msgstr "Coleções (aparecem ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
20012
20013 #. For the first occurrence,
20014 #. SCRIPT
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20017 #, c-format
20018 msgid "Color"
20019 msgstr "Cor"
20020
20021 #. SCRIPT
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20023 msgid "Color Picker"
20024 msgstr "Seletor de cores"
20025
20026 #. SCRIPT
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20028 msgid "Color levels"
20029 msgstr "Níveis de cor"
20030
20031 #. SCRIPT
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20033 msgid "Color swatch"
20034 msgstr "Amostra de cor"
20035
20036 #. SCRIPT
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20038 msgid "Cols"
20039 msgstr "Cols"
20040
20041 #. For the first occurrence,
20042 #. SCRIPT
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20050 #, c-format
20051 msgid "Column"
20052 msgstr "Coluna"
20053
20054 #. %1$s:  column | html 
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20056 #, c-format
20057 msgid "Column %s "
20058 msgstr "Colunas %s"
20059
20060 #. SCRIPT
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20062 msgid "Column group"
20063 msgstr "Grupo de colunas"
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20066 #, c-format
20067 msgid "Column name"
20068 msgstr "Nome da coluna"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
20071 #, c-format
20072 msgid "Column: "
20073 msgstr "Coluna: "
20074
20075 #. For the first occurrence,
20076 #. SCRIPT
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
20079 #, c-format
20080 msgid "Columns"
20081 msgstr "Colunas"
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20087 "columns will be ignored. "
20088 msgstr ""
20089 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20090 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20091
20092 #. For the first occurrence,
20093 #. SCRIPT
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20097 #, c-format
20098 msgid "Columns settings"
20099 msgstr "Configurações das colunas"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20102 #, c-format
20103 msgid "Coming from"
20104 msgstr "Proveniente de"
20105
20106 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20108 #, c-format
20109 msgid "Coming from %s"
20110 msgstr "Recebido de %s"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20114 #, c-format
20115 msgid "Comma (,)"
20116 msgstr "Vírgula (,)"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20119 #, c-format
20120 msgid "Comma separated text (.csv)"
20121 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1062
20126 #, c-format
20127 msgid "Comment"
20128 msgstr "Comentário"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20133 #, c-format
20134 msgid "Comment "
20135 msgstr "Comentário "
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
20138 #, c-format
20139 msgid "Comment by: "
20140 msgstr "Comentado por: "
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20145 #, c-format
20146 msgid "Comment:"
20147 msgstr "Comentário:"
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1103
20152 #, c-format
20153 msgid "Comment: "
20154 msgstr "Comentário: "
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20157 #, c-format
20158 msgid "Commenter "
20159 msgstr "Comentarista "
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:405
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20168 #, c-format
20169 msgid "Comments"
20170 msgstr "Comentários"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20174 #, c-format
20175 msgid "Comments "
20176 msgstr "Comentários "
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20179 #, c-format
20180 msgid "Comments about this file: "
20181 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20184 #, c-format
20185 msgid "Comments awaiting moderation"
20186 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20189 #, c-format
20190 msgid "Comments pending approval"
20191 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20194 #, c-format
20195 msgid "Comments:"
20196 msgstr "Comentários:"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20199 #, c-format
20200 msgid "Company details"
20201 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20204 #, c-format
20205 msgid "Company name: "
20206 msgstr "Nome da empresa: "
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20209 #, c-format
20210 msgid "Compare barcodes list to results: "
20211 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20216 #, c-format
20217 msgid "Complete"
20218 msgstr "Completar"
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20221 #, c-format
20222 msgid "Complete request "
20223 msgstr "Pedido completo"
20224
20225 #. SCRIPT
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20227 msgid "Completed"
20228 msgstr "Concluído "
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20231 #, c-format
20232 msgid "Completed import of records"
20233 msgstr "Importação de registros concluída"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20236 #, c-format
20237 msgid "Completed on"
20238 msgstr "Completo em"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20243 #, c-format
20244 msgid "Conditions"
20245 msgstr "Condições "
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20248 #, c-format
20249 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20250 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:142
20253 #, c-format
20254 msgid "Configure"
20255 msgstr "Configurar"
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20258 #, c-format
20259 msgid "Configure Mana KB"
20260 msgstr "Configurar Mana KB"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20263 #, c-format
20264 msgid "Configure columns"
20265 msgstr "Configurar colunas"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:606
20268 #, c-format
20269 msgid "Configure plugins "
20270 msgstr "Configurar plug-ins"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20273 #, c-format
20274 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20275 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20281 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20282 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20283 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20284 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20285 msgstr ""
20286 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20287 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20288 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20289 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20290 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20291
20292 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:304
20295 msgid "Confirm"
20296 msgstr "Confirmar"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20299 #, c-format
20300 msgid "Confirm ILL request"
20301 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20304 #, c-format
20305 msgid "Confirm custom report"
20306 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20310 #, c-format
20311 msgid "Confirm deletion"
20312 msgstr "Confirmar a exclusão"
20313
20314 #. %1$s:  searchfield | html 
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20316 #, c-format
20317 msgid "Confirm deletion of %s?"
20318 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20321 #, c-format
20322 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20323 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20326 #, c-format
20327 msgid "Confirm deletion of contract "
20328 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20329
20330 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20332 #, c-format
20333 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20334 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20337 #, c-format
20338 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20339 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20342 #, c-format
20343 msgid "Confirm deletion of printer "
20344 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20347 #, c-format
20348 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20349 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20350
20351 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
20353 #, c-format
20354 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20355 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20358 #, c-format
20359 msgid "Confirm deletion of tag "
20360 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20361
20362 #. SCRIPT
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
20364 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20365 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
20369 #, c-format
20370 msgid "Confirm hold "
20371 msgstr "Confirmar a reserva"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
20374 #, c-format
20375 msgid "Confirm hold and transfer "
20376 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20379 #, c-format
20380 msgid "Confirm holds"
20381 msgstr "Confirmar reservas"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20384 #, c-format
20385 msgid "Confirm new password:"
20386 msgstr "Confirmar nova senha:"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20389 #, c-format
20390 msgid "Confirm password: "
20391 msgstr "Confirmar senha:"
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:332
20394 #, c-format
20395 msgid "Confirm this payment?"
20396 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20399 #, c-format
20400 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20401 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20404 #, c-format
20405 msgid "Congratulations, installation complete"
20406 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20409 #, c-format
20410 msgid "Connection established."
20411 msgstr "Conexão estabelecida."
20412
20413 #. For the first occurrence,
20414 #. %1$s:  errcon.server | html 
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20418 #, c-format
20419 msgid "Connection failed to %s"
20420 msgstr "Conexão falhou para %s"
20421
20422 #. For the first occurrence,
20423 #. %1$s:  errcon.server | html 
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20426 #, c-format
20427 msgid "Connection timeout to %s"
20428 msgstr "Conexão falhou para %s"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20431 #, c-format
20432 msgid "Consolas"
20433 msgstr "Consolas"
20434
20435 #. SCRIPT
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20437 msgid "Constrain proportions"
20438 msgstr "Restringir proporções"
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20442 #, c-format
20443 msgid "Constraints"
20444 msgstr "Restrições"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20448 #, c-format
20449 msgid "Contact"
20450 msgstr "Contato"
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20453 #, c-format
20454 msgid "Contact about late issues?"
20455 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20458 #, c-format
20459 msgid "Contact about late orders?"
20460 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20464 #, c-format
20465 msgid "Contact details"
20466 msgstr "Detalhes do contato"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20470 #, c-format
20471 msgid "Contact information"
20472 msgstr "Informação de contato"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20475 #, c-format
20476 msgid "Contact name: "
20477 msgstr "Nome do contato: "
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
20480 #, c-format
20481 msgid "Contact note: "
20482 msgstr "Notas do contato: "
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20485 #, c-format
20486 msgid "Contact when ordering?"
20487 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20490 #, c-format
20491 msgid "Contact: "
20492 msgstr "Contato: "
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20495 #, c-format
20496 msgid "Contact: First name"
20497 msgstr "Contato: Nome"
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20500 #, c-format
20501 msgid "Contact: Last name"
20502 msgstr "Contato: Sobrenome"
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20505 #, c-format
20506 msgid "Contact: Relationship"
20507 msgstr "Contato: Relacionamento"
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20510 #, c-format
20511 msgid "Contact: Title"
20512 msgstr "Contato: Título"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20515 #, c-format
20516 msgid "Contacts"
20517 msgstr "Contatos"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20523 #, c-format
20524 msgid "Contains"
20525 msgstr "Contém"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20528 #, c-format
20529 msgid "Content"
20530 msgstr "Conteúdo"
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20533 #, c-format
20534 msgid "Contents"
20535 msgstr "Conteúdos"
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20538 #, c-format
20539 msgid "Contents of "
20540 msgstr "Conteúdos de "
20541
20542 #. INPUT type=submit
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20550 #, c-format
20551 msgid "Continue"
20552 msgstr "Continuar"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:267
20555 #, c-format
20556 msgid "Continue to log in to Koha"
20557 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20558
20559 #. INPUT type=submit
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
20568 #, c-format
20569 msgid "Continue to the next step"
20570 msgstr "Continue para o próximo passo"
20571
20572 #. INPUT type=submit
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20574 msgid "Continue without marking >>"
20575 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20578 #, c-format
20579 msgid "Continue without renewing"
20580 msgstr "Continue sem renovar"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20583 #, c-format
20584 msgid "Contract"
20585 msgstr "Contrato"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20588 #, c-format
20589 msgid "Contract deleted"
20590 msgstr "Contrato excluído"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20593 #, c-format
20594 msgid "Contract description:"
20595 msgstr "Descrição do contrato:"
20596
20597 #. SCRIPT
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20599 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20600 msgstr ""
20601 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20602 "contrato "
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20605 #, c-format
20606 msgid "Contract end date:"
20607 msgstr "Data final do contrato:"
20608
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20610 #, c-format
20611 msgid ""
20612 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20613 msgstr ""
20614 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20617 #, c-format
20618 msgid "Contract id "
20619 msgstr "Id do contrato "
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20624 #, c-format
20625 msgid "Contract name:"
20626 msgstr "Nome do contrato:"
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20629 #, c-format
20630 msgid "Contract number:"
20631 msgstr "Número do contrato:"
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20634 #, c-format
20635 msgid "Contract number: "
20636 msgstr "Número do contrato: "
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20639 #, c-format
20640 msgid "Contract start date:"
20641 msgstr "Data de início do contrato:"
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
20644 #, c-format
20645 msgid "Contract(s)"
20646 msgstr "Contrato(s)"
20647
20648 #. %1$s:  booksellername | html 
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20650 #, c-format
20651 msgid "Contract(s) of %s"
20652 msgstr "Contrato(s) de %s"
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20655 #, c-format
20656 msgid "Contract: "
20657 msgstr "Contrato "
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20664 #, c-format
20665 msgid "Contracts"
20666 msgstr "Contratos"
20667
20668 #. SCRIPT
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20670 msgid "Contrast"
20671 msgstr "Contraste"
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
20674 #, c-format
20675 msgid "Contributing companies and institutions"
20676 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20679 #, c-format
20680 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20681 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20685 #, c-format
20686 msgid "Control no.: "
20687 msgstr "Nº de controle: "
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20691 #, c-format
20692 msgid "Control no: "
20693 msgstr "Nº de controle: "
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20696 #, c-format
20697 msgid "Control number:"
20698 msgstr "Número de controle:"
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20702 #, c-format
20703 msgid "Control number: "
20704 msgstr "Número de controle:"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20708 #, c-format
20709 msgid ""
20710 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20711 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20712 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20713 "of history kept is controlled by the cronjob "
20714 msgstr ""
20715 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20716 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20717 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20718 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20719 "é controlado pelo cronjob "
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20722 #, c-format
20723 msgid "Converted message, rendered:"
20724 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20727 #, c-format
20728 msgid "Converted version"
20729 msgstr "Versão convertida"
20730
20731 #. SCRIPT
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20733 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20734 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20735
20736 #. SCRIPT
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20738 msgid "Copied one row to clipboard"
20739 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:399
20743 #, c-format
20744 msgid "Copies:"
20745 msgstr "Exemplares:"
20746
20747 #. For the first occurrence,
20748 #. SCRIPT
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20755 #, c-format
20756 msgid "Copy"
20757 msgstr "Exemplar"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
20760 #, c-format
20761 msgid "Copy and replace"
20762 msgstr "Copiar e substituir"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
20765 #, c-format
20766 msgid "Copy changes to all libraries"
20767 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20770 #, c-format
20771 msgid "Copy current field"
20772 msgstr "Copiar campo atual"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20775 #, c-format
20776 msgid "Copy current field on next line"
20777 msgstr "Copiar campo atual na próxima linha"
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20780 #, c-format
20781 msgid "Copy current subfield"
20782 msgstr "Copiar subcampo atual"
20783
20784 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20791 msgid "Copy existing value"
20792 msgstr "Copiar valor existente"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212
20795 #, c-format
20796 msgid "Copy holidays to:"
20797 msgstr "Copiar feriados para:"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20800 #, c-format
20801 msgid "Copy notice"
20802 msgstr "Copiar mensagem"
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20815 #, c-format
20816 msgid "Copy number"
20817 msgstr "Número do exemplar"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20820 #, c-format
20821 msgid "Copy number:"
20822 msgstr "Número do exemplar:"
20823
20824 #. SCRIPT
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20826 msgid "Copy row"
20827 msgstr "Copiar coluna"
20828
20829 #. %1$s:  l.branchname | html 
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20831 #, c-format
20832 msgid "Copy to %s"
20833 msgstr "Copiar para %s"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
20836 #, c-format
20837 msgid "Copy to all libraries"
20838 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20839
20840 #. SCRIPT
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20842 msgid "Copy to clipboard"
20843 msgstr "Copiar para área de transferência"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20847 #, c-format
20848 msgid "Copyright"
20849 msgstr "Copyright"
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20852 #, c-format
20853 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20854 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
20857 #, c-format
20858 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20859 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
20864 #, c-format
20865 msgid "Copyright date:"
20866 msgstr "Data de copyright:"
20867
20868 #. For the first occurrence,
20869 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20872 #, c-format
20873 msgid "Copyright year: %s "
20874 msgstr "Copyright: %s "
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20877 #, c-format
20878 msgid "Copyright: "
20879 msgstr "Copyright: "
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20883 #, c-format
20884 msgid "Copyrightdate"
20885 msgstr "Copyrightdate"
20886
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20889 #, c-format
20890 msgid "Corporate"
20891 msgstr "Corporate"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
20894 #, c-format
20895 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20896 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20899 #, c-format
20900 msgid "Cost"
20901 msgstr "Custo"
20902
20903 #. SCRIPT
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20905 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20906 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:236
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:391
20910 #, c-format
20911 msgid "Cost:"
20912 msgstr "Custo:"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20915 #, c-format
20916 msgid ""
20917 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20918 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20919 msgstr ""
20920 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20921 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20922
20923 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20925 #, c-format
20926 msgid ""
20927 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20928 "code already exists. "
20929 msgstr ""
20930 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20931 "&mdash; já existe algum com este código. "
20932
20933 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20934 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20936 #, c-format
20937 msgid ""
20938 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20939 "by %s patron records"
20940 msgstr ""
20941 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20942 "porque é utilizado em %s registros"
20943
20944 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20946 #, c-format
20947 msgid ""
20948 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20949 "absent from the database."
20950 msgstr ""
20951 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20952 "já não consta na base de dados."
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20955 #, c-format
20956 msgid "Could not find a system preference named "
20957 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20958
20959 #. SCRIPT
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20961 msgid "Could not find the specified string."
20962 msgstr "Não foi possível encontrar a sequência especificada."
20963
20964 #. SCRIPT
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20966 msgid "Could not load emoticons"
20967 msgstr "Não foi possível carregar emoticons"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20970 #, c-format
20971 msgid ""
20972 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20973 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20974 msgstr ""
20975 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20976 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20982 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20983 msgstr ""
20984 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20985 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
20988 #, c-format
20989 msgid ""
20990 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20991 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20992 msgstr ""
20993 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20994 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20998 #, c-format
20999 msgid "Count"
21000 msgstr "Contador"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21003 #, c-format
21004 msgid "Count deleted items"
21005 msgstr "Contar exemplares excluídos"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21008 #, c-format
21009 msgid "Count holds:"
21010 msgstr "Contar reservas:"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21013 #, c-format
21014 msgid "Count items:"
21015 msgstr "Contar exemplares:"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21018 #, c-format
21019 msgid "Count of checkouts"
21020 msgstr "Contagem de empréstimos"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21023 #, c-format
21024 msgid "Count total items"
21025 msgstr "Contagem total de exemplares"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21028 #, c-format
21029 msgid "Count total items:"
21030 msgstr "Contagem total de exemplares:"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21033 #, c-format
21034 msgid "Count unique bibliographic records"
21035 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21040 #, c-format
21041 msgid "Count unique bibliographic records:"
21042 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21045 #, c-format
21046 msgid "Count unique borrowers:"
21047 msgstr "Contar usuários únicos:"
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21051 #, c-format
21052 msgid "Count unique items:"
21053 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21060 #, c-format
21061 msgid "Country"
21062 msgstr "País"
21063
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:672
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21067 #, c-format
21068 msgid "Country: "
21069 msgstr "País: "
21070
21071 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21073 #, c-format
21074 msgid "Country: %s"
21075 msgstr "País: %s"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21078 #, c-format
21079 msgid "Courier New"
21080 msgstr "Courier New"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21083 #, c-format
21084 msgid "Course #"
21085 msgstr "Curso #"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
21088 #, c-format
21089 msgid "Course Reserves"
21090 msgstr "Reservas do curso"
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21093 #, c-format
21094 msgid "Course name"
21095 msgstr "Nome do curso"
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21098 #, c-format
21099 msgid "Course name:"
21100 msgstr "Nome do curso:"
21101
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21103 #, c-format
21104 msgid "Course number"
21105 msgstr "Número do curso"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21108 #, c-format
21109 msgid "Course number:"
21110 msgstr "Número do curso:"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21123 #, c-format
21124 msgid "Course reserves"
21125 msgstr "Bibliografia de curso"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21128 #, c-format
21129 msgid "Course reserves tables"
21130 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21133 #, c-format
21134 msgid "Courses"
21135 msgstr "Cursos"
21136
21137 #. IMG
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21140 msgid "Cover image"
21141 msgstr "Imagem de capa"
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
21144 #, c-format
21145 msgid "Crawford County Federated Library System"
21146 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21149 #, c-format
21150 msgid "Create EDIFACT order"
21151 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21152
21153 #. INPUT type=submit
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21155 msgid "Create New"
21156 msgstr "Criar novo"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:581
21159 #, c-format
21160 msgid "Create SQL reports "
21161 msgstr "Criar relatórios SQL"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21164 #, c-format
21165 msgid "Create a new CSV profile"
21166 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21169 #, c-format
21170 msgid "Create a new category"
21171 msgstr "Criar uma nova categoria"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21174 #, c-format
21175 msgid "Create a new city"
21176 msgstr "Criar uma nova cidade"
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21179 #, c-format
21180 msgid "Create a new list"
21181 msgstr "Criar uma nova lista"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21184 #, c-format
21185 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21186 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:541
21189 #, c-format
21190 msgid "Create a new subscription "
21191 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21194 #, c-format
21195 msgid "Create a new template"
21196 msgstr "Criar um novo modelo"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
21200 #, c-format
21201 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21202 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21203
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
21205 #, c-format
21206 msgid "Create analytics"
21207 msgstr "Criar analytics"
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:651
21210 #, c-format
21211 msgid "Create and edit club templates "
21212 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:646
21215 #, c-format
21216 msgid "Create and edit clubs "
21217 msgstr "Criar e editar clubes"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21223 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21224 msgstr ""
21225 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21226 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21232 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21233 "for the MARC editor."
21234 msgstr ""
21235 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21236 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21237 "do editor MARC."
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21240 #, c-format
21241 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21242 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21243
21244 #. %1$s:  authtypecode | html 
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21246 #, c-format
21247 msgid "Create authority framework for %s using "
21248 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21252 #, c-format
21253 msgid "Create chart"
21254 msgstr "Criar gráfico"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21257 #, c-format
21258 msgid "Create field"
21259 msgstr "Criar campo"
21260
21261 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21262 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21264 #, c-format
21265 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21266 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21270 #, c-format
21271 msgid "Create from SQL"
21272 msgstr "Criar a partir de SQL"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21275 #, c-format
21276 msgid "Create guided report"
21277 msgstr "Criar relatório guiado"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21280 #, c-format
21281 msgid "Create item when receiving"
21282 msgstr "Criar item ao receber"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21285 #, c-format
21286 msgid "Create item when receiving: "
21287 msgstr "Criar item ao receber:"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21291 #, c-format
21292 msgid "Create items when:"
21293 msgstr "Crie exemplares quando:"
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21296 #, c-format
21297 msgid "Create label batch"
21298 msgstr "Criar lote de etiquetas"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:59
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21305 #, c-format
21306 msgid "Create manual credit"
21307 msgstr "Criar crédito manual"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:56
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21314 #, c-format
21315 msgid "Create manual invoice"
21316 msgstr "Criar fatura manual"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21319 #, c-format
21320 msgid "Create new authority"
21321 msgstr "Criar nova autoridade"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21324 #, c-format
21325 msgid "Create new debit type"
21326 msgstr "Criar novo tipo de débito"
21327
21328 #. INPUT type=submit
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21330 msgid "Create new invoice anyway"
21331 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21334 #, c-format
21335 msgid "Create new record"
21336 msgstr "Criar novo registro"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21339 #, c-format
21340 msgid "Create new rota"
21341 msgstr "Criar nova rota"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21344 #, c-format
21345 msgid "Create new stage"
21346 msgstr "Criar nova etapa"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21349 #, c-format
21350 msgid "Create patron list: "
21351 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:461
21354 #, c-format
21355 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21356 msgstr ""
21357 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21358 "usuário"
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
21361 #, c-format
21362 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21363 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21366 #, c-format
21367 msgid "Create printable patron cards"
21368 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
21371 #, c-format
21372 msgid "Create record"
21373 msgstr "Criar registro"
21374
21375 #. INPUT type=submit name=submit
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
21378 #, c-format
21379 msgid "Create report from SQL"
21380 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21384 #, c-format
21385 msgid "Create routing list"
21386 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21389 #, c-format
21390 msgid "Create routing list for "
21391 msgstr "Criar lista de circulação para "
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:682
21394 #, c-format
21395 msgid "Create, edit and delete rotas "
21396 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
21400 #, c-format
21401 msgid "Created"
21402 msgstr "Criado"
21403
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21406 #, c-format
21407 msgid "Created by"
21408 msgstr "Criado por"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:171
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
21413 #, c-format
21414 msgid "Created by:"
21415 msgstr "Criado por:"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21418 #, c-format
21419 msgid "Created on"
21420 msgstr "Criado em"
21421
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21428 #, c-format
21429 msgid "Creation date"
21430 msgstr "Data de criação"
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21433 #, c-format
21434 msgid "Creation date: "
21435 msgstr "Data de criação:"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21438 #, c-format
21439 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21440 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
21443 #, c-format
21444 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21445 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21448 #, c-format
21449 msgid "Credit applied"
21450 msgstr "Crédito aplicado"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21453 #, c-format
21454 msgid "Credit type: "
21455 msgstr "Tipo de crédito: "
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
21458 #, c-format
21459 msgid "Credits:"
21460 msgstr "Créditos:"
21461
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21464 #, c-format
21465 msgid "Creep:"
21466 msgstr "Margem:"
21467
21468 #. SCRIPT
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21470 msgid "Crop"
21471 msgstr "Cortar"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:314
21474 #, c-format
21475 msgid "Ctrl-S"
21476 msgstr "Ctrl-S"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21479 #, c-format
21480 msgid "Currencies"
21481 msgstr "Moedas"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21484 #, c-format
21485 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21486 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21491 #, c-format
21492 msgid "Currencies and exchange rates"
21493 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21496 #, c-format
21497 msgid "Currencies search:"
21498 msgstr "Busca por divisas:"
21499
21500 #. For the first occurrence,
21501 #. SCRIPT
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21506 #, c-format
21507 msgid "Currency"
21508 msgstr "Moeda"
21509
21510 #. %1$s:  currency | html 
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21512 #, c-format
21513 msgid "Currency = %s"
21514 msgstr "Moeda = %s"
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
21521 #, c-format
21522 msgid "Currency:"
21523 msgstr "Moeda:"
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21527 #, c-format
21528 msgid "Currency: "
21529 msgstr "Moeda: "
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:221
21532 #, c-format
21533 msgid "Current article requests"
21534 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21538 #, c-format
21539 msgid "Current checkouts allowed"
21540 msgstr "Empréstimos autorizados"
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21543 #, c-format
21544 msgid "Current checkouts allowed: "
21545 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21550 #, c-format
21551 msgid "Current library"
21552 msgstr "Biblioteca atual"
21553
21554 #. For the first occurrence,
21555 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21560 #, c-format
21561 msgid "Current library: %s"
21562 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21571 #, c-format
21572 msgid "Current location"
21573 msgstr "Localização atual"
21574
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21576 #, c-format
21577 msgid "Current location:"
21578 msgstr "Localização atual:"
21579
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
21581 #, c-format
21582 msgid "Current maintenance team"
21583 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21587 #, c-format
21588 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21589 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21592 #, c-format
21593 msgid "Current renewals:"
21594 msgstr "Renovações atuais:"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21597 #, c-format
21598 msgid "Current server time is:"
21599 msgstr "A hora do servidor é:"
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21603 #, c-format
21604 msgid "Current session"
21605 msgstr "Sessão atual"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
21608 #, c-format
21609 msgid "Current terms"
21610 msgstr "Termos atuais"
21611
21612 #. SCRIPT
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21614 msgid "Current window"
21615 msgstr "Janela atual"
21616
21617 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21619 #, c-format
21620 msgid "Currently available %s"
21621 msgstr "Disponível %s"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21624 #, c-format
21625 msgid "Currently available batches"
21626 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21629 #, c-format
21630 msgid "Currently available layouts"
21631 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21634 #, c-format
21635 msgid "Currently available profiles"
21636 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21639 #, c-format
21640 msgid "Currently available templates"
21641 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21642
21643 #. %1$s:  ELSE 
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
21645 #, c-format
21646 msgid "Currently in local use %s "
21647 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21650 #, c-format
21651 msgid ""
21652 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21653 "effects: "
21654 msgstr ""
21655 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21656 "os seguintes efeitos: "
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21660 #, c-format
21661 msgid "Curriculum"
21662 msgstr "Currículo"
21663
21664 #. SCRIPT
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21666 msgid "Custom color"
21667 msgstr "Cor customizada"
21668
21669 #. OPTGROUP
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21671 msgid "Custom search fields"
21672 msgstr "Campos de busca customizados"
21673
21674 #. SCRIPT
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21676 msgid "Custom..."
21677 msgstr "Personalizadas..."
21678
21679 #. SCRIPT
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21681 msgid "Cut"
21682 msgstr "Cortar"
21683
21684 #. SCRIPT
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21686 msgid "Cut row"
21687 msgstr "Cortar linha"
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21690 #, c-format
21691 msgid "Cyclical"
21692 msgstr "Cíclico"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21695 #, c-format
21696 msgid "Cyclical:"
21697 msgstr "Cíclico:"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
21700 #, c-format
21701 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21702 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
21705 #, c-format
21706 msgid "D3.js"
21707 msgstr "D3.js"
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
21710 #, c-format
21711 msgid "D3.js v3.5.17"
21712 msgstr "D3.js v3.5.17"
21713
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21715 #, c-format
21716 msgid "DANMARC"
21717 msgstr "DANMARC"
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21720 #, c-format
21721 msgid "DBMS auto increment fix"
21722 msgstr "Correção automático do DBMS"
21723
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
21725 #, c-format
21726 msgid "DISABLED"
21727 msgstr "DESATIVAR"
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21730 #, c-format
21731 msgid "DSpace project"
21732 msgstr "Projeto DSpace"
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21735 #, c-format
21736 msgid "DVD video / Videodisc"
21737 msgstr "DVD"
21738
21739 #. SCRIPT
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
21741 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21742 msgstr "Limite diário de espera atingido pelo usuário"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21745 #, c-format
21746 msgid "Daily rental charge"
21747 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21750 #, c-format
21751 msgid "Daily rental charge:"
21752 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21755 #, c-format
21756 msgid "Daily rental charge: "
21757 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
21762 #, c-format
21763 msgid "Damaged"
21764 msgstr "Danificado"
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21767 #, c-format
21768 msgid "Damaged on"
21769 msgstr "Danificado em"
21770
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21772 #, c-format
21773 msgid "Damaged on:"
21774 msgstr "Danificado em:"
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21777 #, c-format
21778 msgid "Damaged status"
21779 msgstr "Situação física"
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21782 #, c-format
21783 msgid "Damaged status:"
21784 msgstr "Situação física:"
21785
21786 #. SCRIPT
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21788 msgid "Dark Gray"
21789 msgstr "Cinza escuro"
21790
21791 #. SCRIPT
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21793 msgid "Dark Green"
21794 msgstr "Verde escuro"
21795
21796 #. SCRIPT
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21798 msgid "Dark Orange"
21799 msgstr "Laranja escuro"
21800
21801 #. SCRIPT
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21803 msgid "Dark Red"
21804 msgstr "Vermelho escuro"
21805
21806 #. SCRIPT
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21808 msgid "Dark Turquoise"
21809 msgstr "Turquesa escuro"
21810
21811 #. SCRIPT
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21813 msgid "Dark Yellow"
21814 msgstr "Amarelo escuro"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21820 #, c-format
21821 msgid "Data deleted"
21822 msgstr "Dados excluídos"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21825 #, c-format
21826 msgid "Data error"
21827 msgstr "Erro de dados"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21830 #, c-format
21831 msgid "Data fields"
21832 msgstr "Campos de dados"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21835 #, c-format
21836 msgid "Data for preview:"
21837 msgstr "Dados para visualização:"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21840 #, c-format
21841 msgid "Data problems"
21842 msgstr "Problemas de dados"
21843
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21846 #, c-format
21847 msgid "Data recorded"
21848 msgstr "Dados registados"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
21851 #, c-format
21852 msgid "Data:"
21853 msgstr "Dados:"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21856 #, c-format
21857 msgid "Database"
21858 msgstr "Base de dados"
21859
21860 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21862 #, c-format
21863 msgid "Database %s exists."
21864 msgstr "Base de dados %s existe."
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21867 #, c-format
21868 msgid "Database host: "
21869 msgstr "Host do banco de dados:"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21872 #, c-format
21873 msgid "Database name: "
21874 msgstr "Nome do banco de dados: "
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21877 #, c-format
21878 msgid "Database port: "
21879 msgstr "Porta do banco de dados:"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21882 #, c-format
21883 msgid "Database settings:"
21884 msgstr "Configurações da base de dados:"
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
21887 #, c-format
21888 msgid "Database tables created"
21889 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21892 #, c-format
21893 msgid "Database type: "
21894 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21895
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21897 #, c-format
21898 msgid "Database user: "
21899 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21900
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21902 #, c-format
21903 msgid "Database: "
21904 msgstr "Base de dados: "
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:250
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:321
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:168
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
21939 #, c-format
21940 msgid "Date"
21941 msgstr "Data"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
21944 #, c-format
21945 msgid "Date accessioned"
21946 msgstr "Data de acesso"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
21950 #, c-format
21951 msgid "Date acquired"
21952 msgstr "Data de aquisição"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21955 #, c-format
21956 msgid "Date acquired (item)"
21957 msgstr "Data de aquisição (item)"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21962 #, c-format
21963 msgid "Date added"
21964 msgstr "Data adicionada"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21967 #, c-format
21968 msgid "Date and time: "
21969 msgstr "Data e hora:"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21973 #, c-format
21974 msgid "Date arrived"
21975 msgstr "Data de recepção"
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21978 #, c-format
21979 msgid "Date created"
21980 msgstr "Data de criação"
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21983 #, c-format
21984 msgid "Date deleted (item)"
21985 msgstr "Data deletado (item)"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21992 #, c-format
21993 msgid "Date due"
21994 msgstr "Devolução em"
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21997 #, c-format
21998 msgid "Date due:"
21999 msgstr "Devolução em"
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22002 #, c-format
22003 msgid "Date enrolled"
22004 msgstr "Data de aquisição"
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
22007 #, c-format
22008 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22009 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22012 #, c-format
22013 msgid "Date hold placed"
22014 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22017 #, c-format
22018 msgid "Date last checked out"
22019 msgstr "Data do último empréstimo"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22022 #, c-format
22023 msgid "Date last modified"
22024 msgstr "Data da última modificação"
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22028 #, c-format
22029 msgid "Date last seen"
22030 msgstr "Data de último acesso"
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22043 #, c-format
22044 msgid "Date of birth"
22045 msgstr "Data de nascimento"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
22048 #, c-format
22049 msgid "Date of birth is invalid."
22050 msgstr "Data de nascimento inválida."
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22054 #, c-format
22055 msgid "Date of birth:"
22056 msgstr "Data de nascimento:"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
22059 #, c-format
22060 msgid "Date of enrollment is invalid."
22061 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
22064 #, c-format
22065 msgid "Date of expiration is invalid."
22066 msgstr "Data de expiração é inválida."
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22069 #, c-format
22070 msgid "Date of transfer"
22071 msgstr "Data de transferência"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22074 #, c-format
22075 msgid "Date ordered"
22076 msgstr "Data de ordenação"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22079 #, c-format
22080 msgid "Date ordered "
22081 msgstr "Adquirido em "
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22084 #, c-format
22085 msgid "Date placed between:"
22086 msgstr "Data colocada entre:"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
22089 #, c-format
22090 msgid "Date published"
22091 msgstr "Data de publicação"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22094 #, c-format
22095 msgid "Date published "
22096 msgstr "Publicado em "
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22099 #, c-format
22100 msgid "Date published (text) "
22101 msgstr "Data de publicação (texto) "
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:193
22104 #, c-format
22105 msgid "Date range"
22106 msgstr "Intervalo"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22111 #, c-format
22112 msgid "Date received"
22113 msgstr "Data de recebimento"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22116 #, c-format
22117 msgid "Date received "
22118 msgstr "Data de recebimento "
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22121 #, c-format
22122 msgid "Date received: "
22123 msgstr "Data de recebimento: "
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22126 #, c-format
22127 msgid "Date requested"
22128 msgstr "Data requerida"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22131 #, c-format
22132 msgid "Date updated"
22133 msgstr "Data atualizada"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22136 #, c-format
22137 msgid "Date/Time"
22138 msgstr "Data/Hora"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22141 #, c-format
22142 msgid "Date/time of change"
22143 msgstr "Data / hora da mudança"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
22150 #, c-format
22151 msgid "Date:"
22152 msgstr "Data:"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22156 #, c-format
22157 msgid "Date: "
22158 msgstr "Data: "
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22161 #, c-format
22162 msgid "Date: from "
22163 msgstr "Data: de "
22164
22165 #. SCRIPT
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22167 msgid "Date\\/time"
22168 msgstr "Data\\/Hora"
22169
22170 #. OPTGROUP
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22173 #, c-format
22174 msgid "Dates"
22175 msgstr "Datas"
22176
22177 #. SCRIPT
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22179 msgid "Dates cannot be empty"
22180 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22181
22182 #. SCRIPT
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22184 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22185 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22186
22187 #. SCRIPT
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22189 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22190 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22191
22192 #. SCRIPT
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22194 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22195 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22196
22197 #. SCRIPT
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22199 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22200 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22206 #, c-format
22207 msgid "Day"
22208 msgstr "Dia"
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22214 #, c-format
22215 msgid "Day of week"
22216 msgstr "Dia da semana"
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
22219 #, c-format
22220 msgid "Day/month"
22221 msgstr "Dia/mês"
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22224 #, c-format
22225 msgid "Day: "
22226 msgstr "Dia: "
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
22234 #, c-format
22235 msgid "Days"
22236 msgstr "Dias"
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22239 #, c-format
22240 msgid "Days in advance"
22241 msgstr "Dias atrasados"
22242
22243 #. SCRIPT
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
22245 msgid "Deactivate filters"
22246 msgstr "Desativar filtros"
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22249 #, c-format
22250 msgid "Debit type code: "
22251 msgstr "Código do tipo de débito:"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22256 #, c-format
22257 msgid "Debit types"
22258 msgstr "Tipos de débito"
22259
22260 #. SCRIPT
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22262 msgid "Dec"
22263 msgstr "Dez"
22264
22265 #. For the first occurrence,
22266 #. SCRIPT
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22269 #, c-format
22270 msgid "December"
22271 msgstr "Dezembro"
22272
22273 #. SCRIPT
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22275 msgid "Decrease indent"
22276 msgstr "Diminuir recuo"
22277
22278 #. For the first occurrence,
22279 #. SCRIPT
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22303 #, c-format
22304 msgid "Default"
22305 msgstr "Padrão"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22308 #, c-format
22309 msgid "Default "
22310 msgstr "Padrão "
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
22313 #, c-format
22314 msgid "Default accounting details"
22315 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22318 #, c-format
22319 msgid "Default amount"
22320 msgstr "Valor padrão"
22321
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22323 #, c-format
22324 msgid "Default amount: "
22325 msgstr "Valor padrão:"
22326
22327 #. %1$s:  IF humanbranch 
22328 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22329 #. %3$s:  END 
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22331 #, c-format
22332 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22333 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22336 #, c-format
22337 msgid "Default font"
22338 msgstr "Fonte padrão"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22352 #, c-format
22353 msgid "Default framework"
22354 msgstr "Modelo geral"
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22357 #, c-format
22358 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22359 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22362 #, c-format
22363 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22364 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22367 #, c-format
22368 msgid "Default privacy"
22369 msgstr "Privacidade padrão"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22374 #, c-format
22375 msgid "Default privacy: "
22376 msgstr "Privacidade padrão: "
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22379 #, c-format
22380 msgid "Default replacement cost"
22381 msgstr "Custo de reposição"
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22384 #, c-format
22385 msgid "Default replacement cost: "
22386 msgstr "Custo de reposição: "
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:121
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22390 #, c-format
22391 msgid "Default value:"
22392 msgstr "Valor por padrão:"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22395 #, c-format
22396 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22397 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22400 #, c-format
22401 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22402 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22405 #, c-format
22406 msgid "Defaults"
22407 msgstr "Predefinições"
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22410 #, c-format
22411 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22412 msgstr ""
22413 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22414 "mail."
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22417 #, c-format
22418 msgid ""
22419 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22420 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22421 "managed through plugins"
22422 msgstr ""
22423 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22424 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22425 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22428 #, c-format
22429 msgid "Define cash registers"
22430 msgstr "Definir caixas registradoras"
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22433 #, c-format
22434 msgid "Define categories and authorized values for them."
22435 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22438 #, c-format
22439 msgid ""
22440 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22441 "categories, and item types"
22442 msgstr ""
22443 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22444 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22447 #, c-format
22448 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22449 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22455 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22456 "splitting rules for splitting them."
22457 msgstr ""
22458 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22459 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22460 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22463 #, c-format
22464 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22465 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
22468 #, c-format
22469 msgid "Define days when the library is closed"
22470 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:401
22473 #, c-format
22474 msgid "Define days when the library is closed "
22475 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22478 #, c-format
22479 msgid "Define debit types."
22480 msgstr "Definir tipos de débito."
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22483 #, c-format
22484 msgid ""
22485 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22486 "patron records"
22487 msgstr ""
22488 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22489 "registros de usuários"
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22492 #, c-format
22493 msgid "Define funds within your budgets"
22494 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22497 #, c-format
22498 msgid "Define hierarchical library groups."
22499 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22502 #, c-format
22503 msgid "Define item types used for circulation rules."
22504 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22507 #, c-format
22508 msgid "Define libraries."
22509 msgstr "Definir bibliotecas"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22512 #, c-format
22513 msgid "Define mappings"
22514 msgstr "Define mapeamentos"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:416
22517 #, c-format
22518 msgid "Define notices "
22519 msgstr "Definir as notícias"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22522 #, c-format
22523 msgid ""
22524 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22525 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22526
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22528 #, c-format
22529 msgid "Define patron categories."
22530 msgstr "Define categorias de usuários."
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22533 #, c-format
22534 msgid ""
22535 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22536 "libraries, patron categories, and item types"
22537 msgstr ""
22538 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22539 "de usuário e tipo de material"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
22542 #, c-format
22543 msgid "Define rules to modify items by age"
22544 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22547 #, c-format
22548 msgid "Define the holidays for:"
22549 msgstr "Define os feriados para:"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22552 #, c-format
22553 msgid ""
22554 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22555 "MARC Bibliographic records."
22556 msgstr ""
22557 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22558 "registros bibliográficos MARC."
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22561 #, c-format
22562 msgid "Define transport costs between branches"
22563 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22564
22565 #. P
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22568 #, c-format
22569 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22570 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22573 #, c-format
22574 msgid "Define which events trigger which sounds"
22575 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22578 #, c-format
22579 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22580 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22583 #, c-format
22584 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22585 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22588 #, c-format
22589 msgid "Define your budgets"
22590 msgstr "Defina seus orçamentos"
22591
22592 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22593 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22594 #. %3$s:  ELSE 
22595 #. %4$s:  END 
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22597 #, c-format
22598 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22599 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22602 #, c-format
22603 msgid "Defining transport costs between libraries "
22604 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
22607 #, c-format
22608 msgid "Definition"
22609 msgstr "Definição"
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:101
22612 #, c-format
22613 msgid "Definition description:"
22614 msgstr "Descrição da definição:"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
22617 #, c-format
22618 msgid "Definition name:"
22619 msgstr "Nome da definição:"
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22622 #, c-format
22623 msgid "DejaVu Sans Mono"
22624 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22627 #, c-format
22628 msgid "Delay"
22629 msgstr "Atraso"
22630
22631 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22632 #. %2$s:  BORERR | html 
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22637 "be only numerical characters. "
22638 msgstr ""
22639 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22640 "Dever ser preenchido somente com números. "
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22643 #, c-format
22644 msgid ""
22645 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22646 "triggered. "
22647 msgstr ""
22648 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22649
22650 #. For the first occurrence,
22651 #. SCRIPT
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:103
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:208
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22756 #, c-format
22757 msgid "Delete"
22758 msgstr "Excluir"
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:396
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22766 #, c-format
22767 msgid "Delete "
22768 msgstr "Excluir "
22769
22770 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22772 msgid "Delete ALL submitted items"
22773 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22774
22775 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22777 #, c-format
22778 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22779 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22780
22781 #. %1$s:  ean.ean | html 
22782 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22784 #, c-format
22785 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22786 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22789 #, c-format
22790 msgid "Delete Images"
22791 msgstr "Excluir Imagens"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:576
22794 #, c-format
22795 msgid "Delete SQL reports "
22796 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
22799 #, c-format
22800 msgid "Delete a batch of items"
22801 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
22804 #, c-format
22805 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22806 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22809 #, c-format
22810 msgid "Delete all"
22811 msgstr "Excluir todos"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22815 #, c-format
22816 msgid "Delete all items"
22817 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:276
22820 #, c-format
22821 msgid "Delete all items at once "
22822 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:546
22825 #, c-format
22826 msgid "Delete an existing subscription "
22827 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22830 #, c-format
22831 msgid "Delete basket"
22832 msgstr "Excluir cesto"
22833
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22835 #, c-format
22836 msgid "Delete basket and orders"
22837 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22840 #, c-format
22841 msgid "Delete basket, orders, and records"
22842 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22846 #, c-format
22847 msgid "Delete batch"
22848 msgstr "Excluir lote"
22849
22850 #. For the first occurrence,
22851 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22854 #, c-format
22855 msgid "Delete budget '%s'?"
22856 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22857
22858 #. %1$s:  city.city_name | html 
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22860 #, c-format
22861 msgid "Delete city \"%s?\""
22862 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22863
22864 #. SCRIPT
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22866 msgid "Delete column"
22867 msgstr "Excluir coluna"
22868
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22870 #, c-format
22871 msgid "Delete contact"
22872 msgstr "Excluir contato"
22873
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22875 #, c-format
22876 msgid "Delete course"
22877 msgstr "Excluir curso"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22880 #, c-format
22881 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22882 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22885 #, c-format
22886 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22887 msgstr "Excluir o campo atual e copiar para 'área de transferência'"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
22891 #, c-format
22892 msgid "Delete field"
22893 msgstr "Excluir campo "
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
22897 #, c-format
22898 msgid "Delete field:"
22899 msgstr "Excluir campo:"
22900
22901 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22902 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22904 #, c-format
22905 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22906 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22907
22908 #. %1$s:  budget_name | html 
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22910 #, c-format
22911 msgid "Delete fund %s?"
22912 msgstr "Excluir fundo %s?"
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
22915 #, c-format
22916 msgid "Delete group"
22917 msgstr "Excluir grupo"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
22921 #, c-format
22922 msgid "Delete image"
22923 msgstr "Excluir Imagens"
22924
22925 #. SCRIPT
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22927 msgid "Delete item"
22928 msgstr "Excluir exemplar"
22929
22930 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22932 #, c-format
22933 msgid "Delete item type '%s'?"
22934 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22938 #, c-format
22939 msgid "Delete items in a batch"
22940 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22944 #, c-format
22945 msgid "Delete list"
22946 msgstr "Deletar lista"
22947
22948 #. BUTTON
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22950 #, c-format
22951 msgid "Delete macro"
22952 msgstr "Excluir macro"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22955 #, c-format
22956 msgid "Delete notice?"
22957 msgstr "Excluir aviso?"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:391
22960 #, c-format
22961 msgid ""
22962 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22963 "reading history) "
22964 msgstr ""
22965 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22966 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
22969 #, c-format
22970 msgid "Delete patrons"
22971 msgstr "Excluir usuários"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
22974 #, c-format
22975 msgid ""
22976 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22977 "recoverable. "
22978 msgstr ""
22979 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22980 "recuperáveis."
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
22983 #, c-format
22984 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22985 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
22988 #, c-format
22989 msgid "Delete public lists "
22990 msgstr "Excluir listas públicas"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22994 #, c-format
22995 msgid "Delete quote(s)"
22996 msgstr "Excluir citação(ões)"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23001 #, c-format
23002 msgid "Delete record"
23003 msgstr "Excluir registro"
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23006 #, c-format
23007 msgid "Delete record "
23008 msgstr "Excluir registro"
23009
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
23011 #, c-format
23012 msgid "Delete records if no items remain."
23013 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
23014
23015 #. SCRIPT
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
23017 msgid "Delete request"
23018 msgstr "Apagar solicitação"
23019
23020 #. SCRIPT
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23022 msgid "Delete row"
23023 msgstr "Excluir linha"
23024
23025 #. INPUT type=submit
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
23030 #, c-format
23031 msgid "Delete selected"
23032 msgstr "Excluir selecionados"
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23035 #, c-format
23036 msgid "Delete selected alerts"
23037 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23038
23039 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
23042 #, c-format
23043 msgid "Delete selected items"
23044 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23045
23046 #. INPUT type=submit
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23048 msgid "Delete selected records"
23049 msgstr "Excluir registros selecionados"
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23052 #, c-format
23053 msgid "Delete subfield "
23054 msgstr "Excluir subcampo "
23055
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23057 #, c-format
23058 msgid "Delete subscription"
23059 msgstr "Excluir assinaturas"
23060
23061 #. SCRIPT
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23063 msgid "Delete table"
23064 msgstr "Excluir tabela"
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23067 #, c-format
23068 msgid "Delete the exceptions on a range"
23069 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23072 #, c-format
23073 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23074 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23077 #, c-format
23078 msgid "Delete the single holidays on a range"
23079 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23080
23081 #. A
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:743
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:744
23086 msgid "Delete this Tag"
23087 msgstr "Excluir esta tag"
23088
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23090 #, c-format
23091 msgid "Delete this account?"
23092 msgstr "Excluir esta conta?"
23093
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23095 #, c-format
23096 msgid "Delete this basket"
23097 msgstr "Excluir pedido"
23098
23099 #. INPUT type=submit
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23101 msgid "Delete this category"
23102 msgstr "Excluir esta categoria"
23103
23104 #. SCRIPT
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
23106 msgid "Delete this exception."
23107 msgstr "Excluir excepção."
23108
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23110 #, c-format
23111 msgid "Delete this holiday"
23112 msgstr "Excluir feriado"
23113
23114 #. For the first occurrence,
23115 #. SCRIPT
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
23117 msgid "Delete this holiday."
23118 msgstr "Excluir feriado."
23119
23120 #. A
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23122 msgid "Delete this saved report"
23123 msgstr "Excluir relatório guardado"
23124
23125 #. IMG
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:406
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:829
23128 msgid "Delete this subfield"
23129 msgstr "Excluir este subcampo"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
23135 #, c-format
23136 msgid "Delete user"
23137 msgstr "Excluir usuário"
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23140 #, c-format
23141 msgid "Delete vendor"
23142 msgstr "Excluir fornecedor"
23143
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
23146 #, c-format
23147 msgid "Delete?"
23148 msgstr "Deletar?"
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23153 #, c-format
23154 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23155 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23156
23157 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23159 #, c-format
23160 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23161 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23162
23163 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23165 #, c-format
23166 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23167 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23168
23169 #. SCRIPT
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23171 msgid "Deleted."
23172 msgstr "Excluído."
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23175 #, c-format
23176 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23177 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23178
23179 #. SCRIPT
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23181 msgid ""
23182 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23183 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23184
23185 #. SCRIPT
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23187 msgid ""
23188 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23189 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23190
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23192 #, c-format
23193 msgid "Delimiter: "
23194 msgstr "Delimitar: "
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
23197 #, c-format
23198 msgid "Delink"
23199 msgstr "Remover o link"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23202 #, c-format
23203 msgid "Deliverer"
23204 msgstr "Entrega"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23209 #, c-format
23210 msgid "Deliverer:"
23211 msgstr "Entrega:"
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23214 #, c-format
23215 msgid "Deliveries"
23216 msgstr "Entregas "
23217
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23220 #, c-format
23221 msgid "Delivery comment:"
23222 msgstr "Comentário de entrega:"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23226 #, c-format
23227 msgid "Delivery day:"
23228 msgstr "Dia de entrega:"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23231 #, c-format
23232 msgid "Delivery details"
23233 msgstr "Detalhes da entrega"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23237 #, c-format
23238 msgid "Delivery place"
23239 msgstr "Local de entrega"
23240
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23245 #, c-format
23246 msgid "Delivery place:"
23247 msgstr "Local de entrega:"
23248
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23250 #, c-format
23251 msgid "Delivery place: "
23252 msgstr "Local de entrega:"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23256 #, c-format
23257 msgid "Delivery time: "
23258 msgstr "Tempo de entrega: "
23259
23260 #. For the first occurrence,
23261 #. SCRIPT
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23266 msgid "Denied"
23267 msgstr "Negado"
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23270 #, c-format
23271 msgid "Deny"
23272 msgstr "Recusar"
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23275 #, c-format
23276 msgid "Department"
23277 msgstr "Departamento"
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23280 #, c-format
23281 msgid "Department:"
23282 msgstr "Departamento:"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23288 msgstr ""
23289 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23292 #, c-format
23293 msgid "Dept."
23294 msgstr "Depart."
23295
23296 #. For the first occurrence,
23297 #. SCRIPT
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:99
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:189
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23348 #, c-format
23349 msgid "Description"
23350 msgstr "Descrição"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23353 #, c-format
23354 msgid "Description (OPAC)"
23355 msgstr "Descrição (OPAC)"
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23358 #, c-format
23359 msgid "Description (OPAC): "
23360 msgstr "Descrição (OPAC): "
23361
23362 #. SCRIPT
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23364 msgid "Description is required"
23365 msgstr "Descrição é obrigatória"
23366
23367 #. For the first occurrence,
23368 #. SCRIPT
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23370 msgid "Description missing"
23371 msgstr "Descrição em falta"
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23377 msgstr ""
23378 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23379 "exemplar)"
23380
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23384 #, c-format
23385 msgid "Description of charges"
23386 msgstr "Descrição das tarifas"
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:235
23403 #, c-format
23404 msgid "Description:"
23405 msgstr "Descrição:"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:99
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:157
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23434 #, c-format
23435 msgid "Description: "
23436 msgstr "Descrição: "
23437
23438 #. For the first occurrence,
23439 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23442 #, c-format
23443 msgid "Description: %s"
23444 msgstr "Descrição: %s"
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23447 #, c-format
23448 msgid "Descriptions"
23449 msgstr "Descrições"
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23452 #, c-format
23453 msgid ""
23454 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23455 "working with items)"
23456 msgstr ""
23457 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23458 "trabalhar com exemplares)"
23459
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23461 #, c-format
23462 msgid ""
23463 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23464 "item)"
23465 msgstr ""
23466 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23467 "trabalhar com exemplares)"
23468
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
23470 #, c-format
23471 msgid "Destination"
23472 msgstr "Destinação"
23473
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23475 #, c-format
23476 msgid "Destination library:"
23477 msgstr "Biblioteca de destino:"
23478
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23481 #, c-format
23482 msgid "Destination library: "
23483 msgstr "Biblioteca de destino: "
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23486 #, c-format
23487 msgid "Destination record"
23488 msgstr "Registro de destino"
23489
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23499 #, c-format
23500 msgid "Details"
23501 msgstr "Detalhes"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
23504 #, c-format
23505 msgid "Details for all requests"
23506 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:343
23509 #, c-format
23510 msgid "Details from library"
23511 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23512
23513 #. %1$s:  request.backend | html 
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:413
23515 #, c-format
23516 msgid "Details from supplier (%s)"
23517 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23520 #, c-format
23521 msgid "Details of fee"
23522 msgstr "Detalhes da taxa"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23525 #, c-format
23526 msgid "Details of payment"
23527 msgstr "Detalhes do pagamento"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
23530 #, c-format
23531 msgid ""
23532 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23533 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23534 msgstr ""
23535 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23536 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23539 #, c-format
23540 msgid "Dewey"
23541 msgstr "Dewey"
23542
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23544 #, c-format
23545 msgid "Dewey number:"
23546 msgstr "Número Dewey:"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23549 #, c-format
23550 msgid "Dewey/classification"
23551 msgstr "Classificação"
23552
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23558 #, c-format
23559 msgid "Dewey: "
23560 msgstr "Dewey: "
23561
23562 #. For the first occurrence,
23563 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23566 #, c-format
23567 msgid "Dewey: %s "
23568 msgstr "Dewey: %s "
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23571 #, c-format
23572 msgid "Dictionaries"
23573 msgstr "Dicionários"
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
23581 #, c-format
23582 msgid "Dictionary"
23583 msgstr "Dicionário"
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:29
23586 #, c-format
23587 msgid "Dictionary "
23588 msgstr "Dicionário "
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23591 #, c-format
23592 msgid "Dictionary definitions"
23593 msgstr "Definições do dicionário"
23594
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23596 #, c-format
23597 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23598 msgstr ""
23599 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23600
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23602 #, c-format
23603 msgid "Did you mean: "
23604 msgstr "Você quis dizer: "
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23609 #, c-format
23610 msgid "Did you mean?"
23611 msgstr "Você quis dizer"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23614 #, c-format
23615 msgid "Diff"
23616 msgstr "Diff"
23617
23618 #. ABBR
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
23620 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23621 msgstr ""
23622 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23625 #, c-format
23626 msgid "Digests only "
23627 msgstr "Apenas resumos "
23628
23629 #. SCRIPT
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23631 msgid "Dimensions"
23632 msgstr "Dimensões"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23635 #, c-format
23636 msgid "Directories"
23637 msgstr "Diretórios"
23638
23639 #. For the first occurrence,
23640 #. SCRIPT
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23644 msgid "Directory is not writeable"
23645 msgstr "Diretório não é gravável"
23646
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:148
23648 #, c-format
23649 msgid "Disable"
23650 msgstr "Desabilitar"
23651
23652 #. SCRIPT
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23654 msgid "Disable "
23655 msgstr "Desabilitar "
23656
23657 #. SCRIPT
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23659 msgid "Disabled for %s"
23660 msgstr "Desativado para %s"
23661
23662 #. SCRIPT
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23664 msgid "Disabled for all"
23665 msgstr "Desativados para todos"
23666
23667 #. SCRIPT
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23669 msgid "Disc"
23670 msgstr "Disco"
23671
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
23674 #, c-format
23675 msgid "Discharge"
23676 msgstr "Discharge"
23677
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23679 #, c-format
23680 msgid "Discharge requests pending"
23681 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
23684 #, c-format
23685 msgid "Discharges"
23686 msgstr "Descarregar "
23687
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23689 #, c-format
23690 msgid "Discographies"
23691 msgstr "Discografias"
23692
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
23697 #, c-format
23698 msgid "Discount: "
23699 msgstr "Desconto: "
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23703 #, c-format
23704 msgid "Display"
23705 msgstr "Mostrar"
23706
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23708 #, c-format
23709 msgid "Display children too."
23710 msgstr "Exibir criança também."
23711
23712 #. A
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23714 msgid "Display detail for this authority"
23715 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23716
23717 #. A
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:245
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:247
23720 msgid "Display detail for this biblio"
23721 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23722
23723 #. A
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
23725 msgid "Display detail for this item"
23726 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23727
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
23729 #, c-format
23730 msgid "Display from: "
23731 msgstr "Exibir do: "
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23735 #, c-format
23736 msgid "Display height: "
23737 msgstr "Exibir altura: "
23738
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23740 #, c-format
23741 msgid "Display in OPAC: "
23742 msgstr "Exibir no OPAC: "
23743
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23745 #, c-format
23746 msgid "Display in check-out: "
23747 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23748
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23751 #, c-format
23752 msgid "Display location:"
23753 msgstr "Exibir localização:"
23754
23755 #. A
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23757 msgid "Display member details."
23758 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23759
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23761 #, c-format
23762 msgid "Display only used tags/subfields"
23763 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23764
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23767 #, c-format
23768 msgid "Display order"
23769 msgstr "Exibir pedido"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23772 #, c-format
23773 msgid "Display order:"
23774 msgstr "Ordem de exibição:"
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23777 #, c-format
23778 msgid "Display order: "
23779 msgstr "Ordem de exibição:"
23780
23781 #. A
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:329
23783 msgid "Display supplier metadata"
23784 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
23787 #, c-format
23788 msgid "Display supplier metadata "
23789 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23792 #, c-format
23793 msgid "Display them"
23794 msgstr "Mostrar ele"
23795
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
23797 #, c-format
23798 msgid "Display to: "
23799 msgstr "Exibir para: "
23800
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:153
23803 #, c-format
23804 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
23805 msgstr "Exibido nas listas suspensas de pesquisa do grupo de bibliotecas."
23806
23807 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23808 #. %2$s:  END 
23809 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23810 #. %4$s:  END 
23811 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23812 #. %6$s:  END 
23813 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23814 #. %8$s:  END 
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23816 #, c-format
23817 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23818 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23819
23820 #. SCRIPT
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23822 msgid "Div"
23823 msgstr "Div"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23826 #, c-format
23827 msgid "Do Space, USA"
23828 msgstr "Do Space, USA"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23831 #, c-format
23832 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23833 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23836 #, c-format
23837 msgid ""
23838 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23839 "your catalog."
23840 msgstr ""
23841 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23842 "existente em seu catálogo."
23843
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23845 #, c-format
23846 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23847 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23848
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23850 #, c-format
23851 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23852 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23853
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:65
23857 #, c-format
23858 msgid "Do not look for matching records"
23859 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23862 #, c-format
23863 msgid "Do not use plugin"
23864 msgstr "Não use plugin"
23865
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23867 #, c-format
23868 msgid "Do not use."
23869 msgstr "Não use."
23870
23871 #. SCRIPT
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23873 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23874 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23875
23876 #. SCRIPT
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23878 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23879 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23880
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23882 #, c-format
23883 msgid "Do you want to confirm this order?"
23884 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23885
23886 #. SCRIPT
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23888 msgid "Document properties"
23889 msgstr "Propriedades do documento"
23890
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
23893 #, c-format
23894 msgid "Document type:"
23895 msgstr "Tipo de documento:"
23896
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:116
23898 #, c-format
23899 msgid "Documentation manager:"
23900 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23901
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
23903 #, c-format
23904 msgid "Documentation managers:"
23905 msgstr "Gerentes de documentação:"
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
23908 #, c-format
23909 msgid "Documentation team:"
23910 msgstr "Documentação da equipe:"
23911
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23913 #, c-format
23914 msgid "Domain"
23915 msgstr "Domínio "
23916
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23918 #, c-format
23919 msgid "Domain: "
23920 msgstr "Domínio:"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23924 #, c-format
23925 msgid "Don't allow"
23926 msgstr "Não permitir"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23930 #, c-format
23931 msgid "Don't block "
23932 msgstr "Não bloquear "
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23936 #, c-format
23937 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23938 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23941 #, c-format
23942 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23943 msgstr ""
23944 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23945 "reservas."
23946
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23948 #, c-format
23949 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23950 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23955 #, c-format
23956 msgid "Don't export fields:"
23957 msgstr "Não exportar campos:"
23958
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23960 #, c-format
23961 msgid "Don't export items:"
23962 msgstr "Não exportar exemplares:"
23963
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23968 #, c-format
23969 msgid "Don't include tax "
23970 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23971
23972 #. For the first occurrence,
23973 #. SCRIPT
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23980 #, c-format
23981 msgid "Done"
23982 msgstr "Feito"
23983
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23985 #, c-format
23986 msgid "DoverNet, USA"
23987 msgstr "DoverNet, USA"
23988
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23991 #, c-format
23992 msgid "Download"
23993 msgstr "Download"
23994
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23997 #, c-format
23998 msgid "Download "
23999 msgstr "Download "
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
24002 #, c-format
24003 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24004 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24009 #, c-format
24010 msgid "Download as CSV"
24011 msgstr "Download como CSV"
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
24016 #, c-format
24017 msgid "Download as PDF"
24018 msgstr "Download como PDF"
24019
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24023 #, c-format
24024 msgid "Download as XML"
24025 msgstr "Download como XML"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24028 #, c-format
24029 msgid "Download cart"
24030 msgstr "Download do carrinho"
24031
24032 #. INPUT type=submit
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24034 msgid "Download configuration"
24035 msgstr "Download da configuração"
24036
24037 #. INPUT type=submit
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24039 msgid "Download database"
24040 msgstr "Download da base de dados"
24041
24042 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24044 #, c-format
24045 msgid "Download directory"
24046 msgstr "Download dos registros "
24047
24048 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24050 #, c-format
24051 msgid "Download directory: "
24052 msgstr "Download dos registros:"
24053
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24055 #, c-format
24056 msgid "Download file of all overdues"
24057 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24058
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24060 #, c-format
24061 msgid "Download file of displayed overdues"
24062 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24063
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24065 #, c-format
24066 msgid "Download list"
24067 msgstr "Download lista"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24070 #, c-format
24071 msgid "Download list "
24072 msgstr "Lista de downloads "
24073
24074 #. INPUT type=submit name=save
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
24076 msgid "Download record"
24077 msgstr "Download dos registros "
24078
24079 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24081 #, c-format
24082 msgid "Download records"
24083 msgstr "Download dos registros"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24086 #, c-format
24087 msgid "Download selected claims"
24088 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24089
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24091 #, c-format
24092 msgid "Downloading records, please wait..."
24093 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24094
24095 #. SPAN
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24097 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24098 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24099
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24101 #, c-format
24102 msgid "Draw"
24103 msgstr "Draw"
24104
24105 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24107 #, c-format
24108 msgid "Draw guide boxes: "
24109 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24110
24111 #. SCRIPT
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24113 msgid "Drop an image here"
24114 msgstr "Solte uma imagem aqui"
24115
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24117 #, c-format
24118 msgid "Drop default"
24119 msgstr "Baixar padrão"
24120
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:762
24123 #, c-format
24124 msgid "Dublin Core"
24125 msgstr "Dublin Core (XML)"
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24128 #, c-format
24129 msgid "Duchesne County Library, USA"
24130 msgstr "Biblioteca do Condado de Duchesne, EUA"
24131
24132 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:622
24134 #, c-format
24135 msgid "Due %s"
24136 msgstr "Até %s"
24137
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
24153 #, c-format
24154 msgid "Due date"
24155 msgstr "Data de devolução"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24158 #, c-format
24159 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24160 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24161
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24163 #, c-format
24164 msgid "Due date from: "
24165 msgstr "Data de vencimento de:"
24166
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24168 #, c-format
24169 msgid "Due date to:"
24170 msgstr "Data de vencimento para:"
24171
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24173 #, c-format
24174 msgid "Due dates have been modified! "
24175 msgstr "As datas de vencimento foram modificadas!"
24176
24177 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24179 #, c-format
24180 msgid "Due on %s"
24181 msgstr "Até %s"
24182
24183 #. For the first occurrence,
24184 #. SCRIPT
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24191 #, c-format
24192 msgid "Duplicate"
24193 msgstr "Duplicar"
24194
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24196 #, c-format
24197 msgid "Duplicate "
24198 msgstr "Duplicar"
24199
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
24201 #, c-format
24202 msgid "Duplicate a template:"
24203 msgstr "Duplicar um template atual"
24204
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24206 #, c-format
24207 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24208 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24209
24210 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24212 #, c-format
24213 msgid "Duplicate budget"
24214 msgstr "Duplicar orçamento"
24215
24216 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24217 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24219 #, c-format
24220 msgid "Duplicate budget %s"
24221 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24222
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24224 #, c-format
24225 msgid "Duplicate existing orders"
24226 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24227
24228 #. %1$s:  batch_id | html 
24229 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24231 #, c-format
24232 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24233 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24234
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24236 #, c-format
24237 msgid "Duplicate orders"
24238 msgstr "Duplicar pedidos "
24239
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
24241 #, c-format
24242 msgid "Duplicate patron record?"
24243 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24244
24245 #. %1$s:  batch_id | html 
24246 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24248 #, c-format
24249 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24250 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24251
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
24254 #, c-format
24255 msgid "Duplicate record suspected"
24256 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24257
24258 #. A
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24261 msgid "Duplicate this saved report"
24262 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24263
24264 #. For the first occurrence,
24265 #. SCRIPT
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
24268 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24269 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24273 #, c-format
24274 msgid "Duplicate warning"
24275 msgstr "Aviso de duplicação"
24276
24277 #. INPUT type=text name=duration
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24281 #, c-format
24282 msgid "Duration (days)"
24283 msgstr "Duração (dias) "
24284
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24287 #, c-format
24288 msgid "Duration:"
24289 msgstr "Duração:"
24290
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24292 #, c-format
24293 msgid "E-mail order"
24294 msgstr "Enviar email do pedido "
24295
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24297 #, c-format
24298 msgid "EAN"
24299 msgstr "EAN:"
24300
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24302 #, c-format
24303 msgid "EAN :"
24304 msgstr "EAN :"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24310 #, c-format
24311 msgid "EAN:"
24312 msgstr "EAN:"
24313
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24318 #, c-format
24319 msgid "EAN: "
24320 msgstr "EAN: "
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24328 #, c-format
24329 msgid "EDI accounts"
24330 msgstr "Contas EDI "
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24333 #, c-format
24334 msgid "EDIFACT message"
24335 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24336
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24341 #, c-format
24342 msgid "EDIFACT messages"
24343 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
24346 #, c-format
24347 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24348 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24349
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
24351 #, c-format
24352 msgid "ENABLED"
24353 msgstr "Disponível "
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24356 #, c-format
24357 msgid "ENV"
24358 msgstr "ENV"
24359
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24361 #, c-format
24362 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24363 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24364
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24366 #, c-format
24367 msgid "ERROR - unknown"
24368 msgstr "ERRO - desconhecido"
24369
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24379 #, c-format
24380 msgid "ERROR:"
24381 msgstr "ERRO:"
24382
24383 #. SCRIPT
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24385 msgid ""
24386 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24387 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24390 #, fuzzy, c-format
24391 msgid "ERRORS"
24392 msgstr "ERRO:"
24393
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24395 #, c-format
24396 msgid "EUC-KR"
24397 msgstr "EUC-KR"
24398
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24400 #, c-format
24401 msgid "EXAMPLE plugin"
24402 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24403
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
24405 #, c-format
24406 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24407 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24408
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24410 #, c-format
24411 msgid "Earliest hold date"
24412 msgstr "Primeira data de reserva"
24413
24414 #. For the first occurrence,
24415 #. SCRIPT
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:174
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:448
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:296
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24489 #, c-format
24490 msgid "Edit"
24491 msgstr "Editar"
24492
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:390
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24508 #, c-format
24509 msgid "Edit "
24510 msgstr "Editar "
24511
24512 #. For the first occurrence,
24513 #. %1$s:  rota.title | html 
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24516 #, c-format
24517 msgid "Edit \"%s\""
24518 msgstr "Editar \"%s\""
24519
24520 #. %1$s:  itemnumber | html 
24521 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24522 #. %3$s:  barcode | html 
24523 #. %4$s:  END 
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
24525 #, c-format
24526 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24527 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24528
24529 #. %1$s:  spec | html 
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24531 #, c-format
24532 msgid "Edit OAI set '%s'"
24533 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24537 #, c-format
24538 msgid "Edit SQL"
24539 msgstr "Editar SQL"
24540
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
24542 #, c-format
24543 msgid "Edit SQL report"
24544 msgstr "Editar relatórios SQL"
24545
24546 #. SCRIPT
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
24548 msgid "Edit action %s"
24549 msgstr "Editar a ação %s"
24550
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:80
24552 #, c-format
24553 msgid "Edit actions"
24554 msgstr "Editar ações"
24555
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24557 #, c-format
24558 msgid "Edit alert"
24559 msgstr "Editar alerta"
24560
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:551
24562 #, c-format
24563 msgid "Edit an existing subscription "
24564 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24565
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24569 #, c-format
24570 msgid "Edit as new (duplicate)"
24571 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24572
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
24574 #, c-format
24575 msgid "Edit authorities"
24576 msgstr "Editar autoridades"
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24579 #, c-format
24580 msgid "Edit authority"
24581 msgstr "Editar autoridade"
24582
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24584 #, c-format
24585 msgid "Edit basket"
24586 msgstr "Editar pedido"
24587
24588 #. %1$s:  basketname | html 
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24590 #, c-format
24591 msgid "Edit basket %s"
24592 msgstr "Editar pedido %s"
24593
24594 #. %1$s:  name | html 
24595 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24597 #, c-format
24598 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24599 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24600
24601 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24603 #, c-format
24604 msgid "Edit budget %s"
24605 msgstr "Editar orçamento %s"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24608 #, c-format
24609 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24610 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24611
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:281
24613 #, c-format
24614 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24615 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24616
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24618 #, c-format
24619 msgid "Edit collection "
24620 msgstr "Editar coleções "
24621
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24623 #, c-format
24624 msgid "Edit course"
24625 msgstr "Editar curso"
24626
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
24633 #, c-format
24634 msgid "Edit details"
24635 msgstr "Editar detalhes"
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24638 #, c-format
24639 msgid "Edit field"
24640 msgstr "Editar campo"
24641
24642 #. %1$s:  description | html 
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24644 #, c-format
24645 msgid "Edit frequency: %s"
24646 msgstr "Alterar frequência: %s"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:142
24649 #, c-format
24650 msgid "Edit group"
24651 msgstr "Editar grupo"
24652
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24654 #, c-format
24655 msgid "Edit history"
24656 msgstr "Editar histórico"
24657
24658 #. SCRIPT
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24660 msgid "Edit image"
24661 msgstr "Editar imagem"
24662
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
24664 #, c-format
24665 msgid "Edit in host"
24666 msgstr "Editar no servidor"
24667
24668 #. A
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24670 #, c-format
24671 msgid "Edit internal note"
24672 msgstr "Editar nota interna"
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24677 #, c-format
24678 msgid "Edit item"
24679 msgstr "Editar exemplar"
24680
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24686 #, c-format
24687 msgid "Edit items"
24688 msgstr "Editar exemplares"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:291
24691 #, c-format
24692 msgid "Edit items "
24693 msgstr "Editar exemplares"
24694
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24697 #, c-format
24698 msgid "Edit items in batch"
24699 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24700
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24702 #, c-format
24703 msgid "Edit label template"
24704 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24708 #, c-format
24709 msgid "Edit list"
24710 msgstr "Editar lista"
24711
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24713 #, c-format
24714 msgid "Edit list "
24715 msgstr "Editar lista "
24716
24717 #. A
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
24719 msgid "Edit patron image"
24720 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24721
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24723 #, c-format
24724 msgid "Edit patrons"
24725 msgstr "Editar usuários"
24726
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24728 #, c-format
24729 msgid "Edit printer profile"
24730 msgstr "Editar perfil de impressão"
24731
24732 #. SCRIPT
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24734 msgid "Edit provider %s"
24735 msgstr "Editar provedor %s"
24736
24737 #. %1$s:  suggestionid | html 
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
24739 #, c-format
24740 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24741 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
24744 #, c-format
24745 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24746 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:426
24749 #, c-format
24750 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24751 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24762 #, c-format
24763 msgid "Edit record"
24764 msgstr "Editar registro"
24765
24766 #. A
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
24768 msgid "Edit request"
24769 msgstr "Editar pedido"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:294
24772 #, c-format
24773 msgid "Edit request "
24774 msgstr "Editar pedido"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24778 #, c-format
24779 msgid "Edit rota"
24780 msgstr "Editar alerta"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24784 #, c-format
24785 msgid "Edit routing list"
24786 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24787
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24789 #, c-format
24790 msgid "Edit routing list "
24791 msgstr "Editar lista de circulação "
24792
24793 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24795 #, c-format
24796 msgid "Edit routing list (%s)"
24797 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24800 #, c-format
24801 msgid "Edit routing list for "
24802 msgstr "Editar lista de circulação de "
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24805 #, c-format
24806 msgid "Edit rules"
24807 msgstr "Editar regras "
24808
24809 #. SCRIPT
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24811 msgid "Edit search"
24812 msgstr "Editar busca"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24815 #, c-format
24816 msgid "Edit selected serials"
24817 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24818
24819 #. INPUT type=submit
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24821 msgid "Edit serials"
24822 msgstr "Editar periódicos"
24823
24824 #. INPUT type=submit
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:307
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24828 #, c-format
24829 msgid "Edit subfields"
24830 msgstr "Editar subcampos"
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24833 #, c-format
24834 msgid "Edit subscription"
24835 msgstr "Editar assinatura"
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24838 #, c-format
24839 msgid "Edit tag"
24840 msgstr "Editar tag"
24841
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24844 #, c-format
24845 msgid "Edit this holiday"
24846 msgstr "Editar este feriado"
24847
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24849 #, c-format
24850 msgid "Edit vendor"
24851 msgstr "Editar fornecedor"
24852
24853 #. A
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24855 #, c-format
24856 msgid "Edit vendor note"
24857 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24858
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24860 #, c-format
24861 msgid "Editable in OPAC: "
24862 msgstr "Editável no OPAC:"
24863
24864 #. SCRIPT
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24866 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24867 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24868
24869 #. SCRIPT
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24871 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24872 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24873
24874 #. SCRIPT
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24876 msgid "Editing new full record"
24877 msgstr "Editando novo registro completo"
24878
24879 #. SCRIPT
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24881 msgid "Editing new record"
24882 msgstr "Editando novo registro"
24883
24884 #. SCRIPT
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24886 msgid "Editing search result"
24887 msgstr "Editando resultado de busca"
24888
24889 #. For the first occurrence,
24890 #. SCRIPT
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
24894 #, c-format
24895 msgid "Edition"
24896 msgstr "Edição"
24897
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24900 #, c-format
24901 msgid "Edition: "
24902 msgstr "Edição: "
24903
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:679
24906 #, c-format
24907 msgid "Editions"
24908 msgstr "Edições"
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
24911 #, c-format
24912 msgid "Editor"
24913 msgstr "Editor"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24916 #, c-format
24917 msgid "Elasticsearch: "
24918 msgstr "Elasticsearch: "
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24926 #, c-format
24927 msgid "Email"
24928 msgstr "E-mail"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24932 #, c-format
24933 msgid "Email address:"
24934 msgstr "E-mail:"
24935
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24939 #, c-format
24940 msgid "Email has been sent."
24941 msgstr "E-mail foi enviado."
24942
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24945 #, c-format
24946 msgid "Email required"
24947 msgstr "E-mail obrigatório"
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
24950 #, c-format
24951 msgid "Email text:"
24952 msgstr "Texto do e-mail:"
24953
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24955 #, c-format
24956 msgid "Email:"
24957 msgstr "E-mail:"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24965 #, c-format
24966 msgid "Email: "
24967 msgstr "E-mail: "
24968
24969 #. SCRIPT
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24971 msgid "Embed"
24972 msgstr "Embutir"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
24975 #, c-format
24976 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24977 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24978
24979 #. SCRIPT
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24981 msgid "Emoticons"
24982 msgstr "Emoticons"
24983
24984 #. SCRIPT
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24986 msgid "Emoticons..."
24987 msgstr "Emoticons..."
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24990 #, c-format
24991 msgid "Empty and close"
24992 msgstr "Limpar e fechar"
24993
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:150
24995 #, c-format
24996 msgid "Enable"
24997 msgstr "Habilitar"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25000 #, c-format
25001 msgid ""
25002 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25003 "Mana KB server, and to share your own."
25004 msgstr ""
25005 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
25006 "Mana KB e compartilhar o seu."
25007
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25009 #, c-format
25010 msgid ""
25011 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25012 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25013 msgstr ""
25014 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
25015 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25018 #, c-format
25019 msgid "Enabled"
25020 msgstr "Habilitado"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25023 #, c-format
25024 msgid "Enabled?"
25025 msgstr "Habilitado?"
25026
25027 #. For the first occurrence,
25028 #. SCRIPT
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
25031 #, c-format
25032 msgid "Encoding"
25033 msgstr "Codificação"
25034
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
25036 #, c-format
25037 msgid "Encoding (z3950 can send"
25038 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25039
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
25041 #, c-format
25042 msgid "Encoding: "
25043 msgstr "Codificação: "
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25046 #, c-format
25047 msgid "Encumber while invoice open"
25048 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25051 #, c-format
25052 msgid "Encumber while invoice open? "
25053 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25056 #, c-format
25057 msgid "Encyclopedias "
25058 msgstr "Enciclopédias "
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25066 #, c-format
25067 msgid "End date"
25068 msgstr "Data final"
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25071 #, c-format
25072 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25073 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25080 #, c-format
25081 msgid "End date:"
25082 msgstr "Data final:"
25083
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25087 #, c-format
25088 msgid "End date: "
25089 msgstr "Data final: "
25090
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
25092 #, c-format
25093 msgid "End of date range "
25094 msgstr "Fim do período"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25098 #, c-format
25099 msgid "End of interval"
25100 msgstr "Fim do intervalo"
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
25103 #, c-format
25104 msgid "English"
25105 msgstr "Inglês"
25106
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25108 #, c-format
25109 msgid "Enhanced content"
25110 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25111
25112 #. A
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25114 msgid "Enhanced content settings"
25115 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25116
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25118 #, c-format
25119 msgid "Enroll "
25120 msgstr "Inscreva-se"
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25123 #, c-format
25124 msgid "Enroll in "
25125 msgstr "Inscreva-se em"
25126
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
25128 #, c-format
25129 msgid "Enroll patrons in clubs "
25130 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25133 #, c-format
25134 msgid "Enrolled patrons"
25135 msgstr "Usuários cadastrados"
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25138 #, c-format
25139 msgid "Enrollment fee"
25140 msgstr "Taxa de inscrição"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25144 #, c-format
25145 msgid "Enrollment fee: "
25146 msgstr "Taxa de inscrição: "
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25149 #, c-format
25150 msgid "Enrollment field"
25151 msgstr "Campo de inscrição"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25154 #, c-format
25155 msgid "Enrollment fields"
25156 msgstr "Campo de inscrição"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25159 #, c-format
25160 msgid "Enrollment period"
25161 msgstr "Período de inscrição"
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25165 #, c-format
25166 msgid "Enrollment period: "
25167 msgstr "Período de inscrição: "
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25171 #, c-format
25172 msgid "Enrollments "
25173 msgstr "Inscrições"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25176 #, c-format
25177 msgid "Enrolment period: "
25178 msgstr "Período de inscrição:"
25179
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
25181 #, c-format
25182 msgid ""
25183 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25184 "label printers"
25185 msgstr ""
25186 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25187 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25188
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25190 #, c-format
25191 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25192 msgstr ""
25193 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25194
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
25197 #, c-format
25198 msgid "Enter a list of record numbers"
25199 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25200
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25202 #, c-format
25203 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25204 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25205
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
25207 #, c-format
25208 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25209 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25210
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25212 #, c-format
25213 msgid "Enter a personal or organization name."
25214 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25217 #, c-format
25218 msgid ""
25219 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25220 "Example, for a website itemtype : "
25221 msgstr ""
25222 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25223 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25224
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
25226 #, c-format
25227 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25228 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25229
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25231 #, c-format
25232 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25233 msgstr ""
25234 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25235 "rejeitados: "
25236
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25238 #, c-format
25239 msgid "Enter any authority field:"
25240 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25243 #, c-format
25244 msgid "Enter any heading:"
25245 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25246
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
25248 #, c-format
25249 msgid "Enter barcode: "
25250 msgstr "Digite o código de barras: "
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25254 #, c-format
25255 msgid "Enter biblionumber:"
25256 msgstr "Inserir número de registro:"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25259 #, c-format
25260 msgid "Enter by barcode:"
25261 msgstr "Entre por código de barras:"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25264 #, c-format
25265 msgid "Enter by itemnumber:"
25266 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
25269 #, c-format
25270 msgid "Enter club ID or partial name:"
25271 msgstr "Digite o ID do clube ou nome parcial:"
25272
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25274 #, c-format
25275 msgid "Enter cover biblionumber: "
25276 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25277
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25279 #, c-format
25280 msgid "Enter default values"
25281 msgstr "Definir valor padrão"
25282
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25284 #, c-format
25285 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25286 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25287
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:52
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
25292 #, c-format
25293 msgid "Enter item barcode:"
25294 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25295
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25298 #, c-format
25299 msgid "Enter item barcode: "
25300 msgstr "Digite o código de barras: "
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25303 #, c-format
25304 msgid "Enter main heading ($a only):"
25305 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25308 #, c-format
25309 msgid "Enter main heading:"
25310 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25313 #, c-format
25314 msgid "Enter multiple card numbers"
25315 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25316
25317 #. %1$s:  name | html 
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25319 #, c-format
25320 msgid "Enter parameters for report %s:"
25321 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25322
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:99
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25329 #, c-format
25330 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25331 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25332
25333 #. SCRIPT
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25335 msgid "Enter patron card number:"
25336 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25337
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25339 #, c-format
25340 msgid "Enter patron cardnumber: "
25341 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25342
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25359 #, c-format
25360 msgid "Enter search keywords:"
25361 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25362
25363 #. INPUT type=text name=q
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25366 msgid "Enter search terms"
25367 msgstr "Termos da pesquisa"
25368
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25370 #, c-format
25371 msgid "Enter starting card position: "
25372 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25373
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25375 #, c-format
25376 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25377 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25380 #, c-format
25381 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25382 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25383
25384 #. INPUT type=text name=q
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25398 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25399 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25400
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25402 #, c-format
25403 msgid "Entity"
25404 msgstr "Entidade"
25405
25406 #. SCRIPT
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25408 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25409 msgstr ""
25410 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25411
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25413 #, c-format
25414 msgid "Entry date"
25415 msgstr "Data inicio "
25416
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
25423 #, c-format
25424 msgid "Enumeration"
25425 msgstr "Enumeração"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25428 #, c-format
25429 msgid "Envoyer"
25430 msgstr "Enviar"
25431
25432 #. For the first occurrence,
25433 #. SCRIPT
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25437 #, c-format
25438 msgid "Error"
25439 msgstr "Erro"
25440
25441 #. %1$s:  errno | html 
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25443 #, c-format
25444 msgid "Error %s"
25445 msgstr "Erro %s"
25446
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25448 #, c-format
25449 msgid "Error adding items:"
25450 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25451
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25453 #, c-format
25454 msgid "Error analysis:"
25455 msgstr "Análise do erro:"
25456
25457 #. For the first occurrence,
25458 #. SCRIPT
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25462 msgid "Error code 0 not used"
25463 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25464
25465 #. SCRIPT
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25467 msgid "Error downloading the file"
25468 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:86
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
25472 #, fuzzy, c-format
25473 msgid "Error found whilst attempting to load plugin"
25474 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
25475
25476 #. SCRIPT
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25478 msgid "Error importing the framework"
25479 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25480
25481 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25483 #, c-format
25484 msgid "Error message from Zebra: %s "
25485 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25488 #, c-format
25489 msgid "Error performing operation"
25490 msgstr "Erro ao executar a operação"
25491
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
25495 #, c-format
25496 msgid "Error saving item"
25497 msgstr "Erro guardando exemplar"
25498
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
25502 #, c-format
25503 msgid "Error saving items"
25504 msgstr "Erro guardando exemplares"
25505
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25507 #, c-format
25508 msgid "Error while creating PDF file. "
25509 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25510
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25517 #, c-format
25518 msgid "Error:"
25519 msgstr "Erro:"
25520
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25538 #, c-format
25539 msgid "Error: "
25540 msgstr "Erro: "
25541
25542 #. For the first occurrence,
25543 #. %1$s:  ELSE 
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25546 #, c-format
25547 msgid "Error: %s"
25548 msgstr "Erro: %s"
25549
25550 #. For the first occurrence,
25551 #. %1$s:  decoding_error | html 
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25554 #, c-format
25555 msgid "Error: %s "
25556 msgstr "Erro: %s "
25557
25558 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25559 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25561 #, c-format
25562 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25563 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25564
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25566 #, c-format
25567 msgid "Error: Required news title missing!"
25568 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25569
25570 #. %1$s:  msg_add | html 
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25572 #, c-format
25573 msgid "Error: Server with id %s not found"
25574 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25575
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25577 #, c-format
25578 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25579 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25580
25581 #. SCRIPT
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25583 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25584 msgstr "Erro: _ (Formulário de envio de colisão de campo."
25585
25586 #. SCRIPT
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25588 msgid "Error: _(No form element found."
25589 msgstr "Erro: _ (nenhum elemento do formulário encontrado."
25590
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
25592 #, c-format
25593 msgid "Error: no field value specified."
25594 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25595
25596 #. SCRIPT
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25598 msgid ""
25599 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25600 "and try again."
25601 msgstr ""
25602 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25603 "tente novamente."
25604
25605 #. SCRIPT
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
25607 msgid "Error; your data might not have been saved"
25608 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25609
25610 #. For the first occurrence,
25611 #. %1$s:  name | html 
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25614 #, c-format
25615 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25616 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25619 #, c-format
25620 msgid "Errors occurred:"
25621 msgstr "Erros que ocorreram:"
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
25624 #, c-format
25625 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25626 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25627
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
25629 #, c-format
25630 msgid ""
25631 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25632 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25633 msgstr ""
25634 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25635 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25638 #, c-format
25639 msgid "Espace\\Temps"
25640 msgstr "Espaço\\Tempos"
25641
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25643 #, c-format
25644 msgid "Est cost"
25645 msgstr "Est cost"
25646
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25648 #, c-format
25649 msgid "Estimated cost per unit "
25650 msgstr "Custo estimado por unidade "
25651
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25653 #, c-format
25654 msgid "Estimated delivery date"
25655 msgstr "Data de recebimento estimada"
25656
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
25658 #, c-format
25659 msgid "Estimated delivery date from: "
25660 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25661
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25663 #, c-format
25664 msgid "Estimated delivery date:"
25665 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25666
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
25668 #, c-format
25669 msgid "Estimated priority:"
25670 msgstr "Prioridade estimada:"
25671
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25674 #, c-format
25675 msgid "Evening"
25676 msgstr "Entardecer"
25677
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25679 #, c-format
25680 msgid "Evening "
25681 msgstr "Entardecer"
25682
25683 #. For the first occurrence,
25684 #. SCRIPT
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25687 #, c-format
25688 msgid "Every"
25689 msgstr "Todos"
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
25692 #, c-format
25693 msgid "Every: "
25694 msgstr "Todo:"
25695
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25698 #, c-format
25699 msgid "Everyone"
25700 msgstr "Todos"
25701
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:265
25703 #, c-format
25704 msgid "Everything went okay. Update done."
25705 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25706
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25708 #, c-format
25709 msgid "Exactly on"
25710 msgstr "Exatamente em"
25711
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25714 #, c-format
25715 msgid "Example: 5.00"
25716 msgstr "Exemplo: 5,00"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25719 #, c-format
25720 msgid ""
25721 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25722 "serialseq"
25723 msgstr ""
25724 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25725 "edição=serial.serialseq"
25726
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25728 #, c-format
25729 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25730 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25731
25732 #. SCRIPT
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
25734 msgid "Exceeded max holds per record"
25735 msgstr "Retenções máximas excedidas por registro"
25736
25737 #. SCRIPT
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25739 msgid "Excel"
25740 msgstr "Excel"
25741
25742 #. SCRIPT
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
25744 msgid "Exception: %s"
25745 msgstr "Exceção: %s"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:247
25748 #, c-format
25749 msgid "Exceptions"
25750 msgstr "Excepções"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25753 #, c-format
25754 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25755 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25756
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:586
25758 #, c-format
25759 msgid "Execute SQL reports "
25760 msgstr "Executar relatórios SQL"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
25763 #, c-format
25764 msgid "Execute overdue items report "
25765 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25768 #, c-format
25769 msgid "Existing SQL"
25770 msgstr "SQL existentes"
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
25773 #, c-format
25774 msgid "Existing holds"
25775 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25776
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25780 #, c-format
25781 msgid "Expand all"
25782 msgstr "Expandir tudo"
25783
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25788 #, c-format
25789 msgid "Expected"
25790 msgstr "Aguardado"
25791
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25793 #, c-format
25794 msgid "Expected on"
25795 msgstr "Aguardado em"
25796
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1063
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:789
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
25802 #, c-format
25803 msgid "Expiration"
25804 msgstr "Vencimento"
25805
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25812 #, c-format
25813 msgid "Expiration date"
25814 msgstr "Data de validade"
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25820 #, c-format
25821 msgid "Expiration date: "
25822 msgstr "Data de validade"
25823
25824 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25826 #, c-format
25827 msgid "Expiration date: %s"
25828 msgstr "Data de validade: %s"
25829
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
25835 #, c-format
25836 msgid "Expiration:"
25837 msgstr "Vencimento:"
25838
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
25840 #, c-format
25841 msgid "Expiration: "
25842 msgstr "Vencimento: "
25843
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25845 #, c-format
25846 msgid "Expired"
25847 msgstr "Vencido"
25848
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25850 #, c-format
25851 msgid "Expired? / Closed?"
25852 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25853
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25856 #, c-format
25857 msgid "Expires before:"
25858 msgstr "Vencendo antes de:"
25859
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25865 #, c-format
25866 msgid "Expires on"
25867 msgstr "Vence em"
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25870 #, c-format
25871 msgid "Expiring before:"
25872 msgstr "Vencendo antes de:"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25876 #, c-format
25877 msgid "Expiry date"
25878 msgstr "Data de vencimento"
25879
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25881 #, c-format
25882 msgid "Explanation"
25883 msgstr "Explicação"
25884
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25886 #, c-format
25887 msgid "Explanation: "
25888 msgstr "Explicação: "
25889
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:251
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25917 #, c-format
25918 msgid "Export"
25919 msgstr "Exportar"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25922 #, c-format
25923 msgid "Export "
25924 msgstr "Exportar "
25925
25926 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25928 #, c-format
25929 msgid "Export %s framework"
25930 msgstr "Exportar framework %s"
25931
25932 #. SCRIPT
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25934 msgid "Export Labels"
25935 msgstr "Exportar etiquetas"
25936
25937 #. INPUT type=submit
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25941 #, c-format
25942 msgid "Export as CSV"
25943 msgstr "Exportar como CSV"
25944
25945 #. INPUT type=submit
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25947 msgid "Export as PDF"
25948 msgstr "Exportar como PDF"
25949
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25952 #, c-format
25953 msgid "Export authority records"
25954 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:431
25957 #, c-format
25958 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25959 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25960
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25963 #, c-format
25964 msgid "Export bibliographic records"
25965 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
25968 #, c-format
25969 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25970 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25973 #, c-format
25974 msgid "Export card batch"
25975 msgstr "Exportar lote de cartões"
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25978 #, c-format
25979 msgid "Export checkouts using format:"
25980 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25981
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25983 #, c-format
25984 msgid "Export configuration"
25985 msgstr "Exportar configuração"
25986
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
25989 #, c-format
25990 msgid "Export data"
25991 msgstr "Exportar dados"
25992
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25994 #, c-format
25995 msgid "Export database"
25996 msgstr "Exportar base de dados"
25997
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25999 #, c-format
26000 msgid "Export default framework"
26001 msgstr "Exportar framework padrão"
26002
26003 #. A
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26006 msgid ""
26007 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26008 "or .ods)"
26009 msgstr ""
26010 "Exportar a estrutura da planilha (campos, subcampos) para um arquivo de "
26011 "planilha (.csv ou .ods)"
26012
26013 #. INPUT type=button
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26015 msgid "Export from patron list"
26016 msgstr "Exportar da lista de usuários"
26017
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26019 #, c-format
26020 msgid "Export full batch"
26021 msgstr "Exportar lote completo"
26022
26023 #. For the first occurrence,
26024 #. SCRIPT
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26026 msgid "Export labels"
26027 msgstr "Exportar etiquetas"
26028
26029 #. SCRIPT
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26031 msgid "Export or print"
26032 msgstr "Exportar ou imprimir"
26033
26034 #. For the first occurrence,
26035 #. SCRIPT
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26038 msgid "Export patron cards"
26039 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26040
26041 #. SCRIPT
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26043 msgid "Export patron cards from list"
26044 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26045
26046 #. SCRIPT
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26048 msgid "Export results to CSV"
26049 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26050
26051 #. SCRIPT
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
26053 msgid "Export results to barcodes file"
26054 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
26055
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26057 #, c-format
26058 msgid "Export selected"
26059 msgstr "Exportar selecionados"
26060
26061 #. INPUT type=button
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26063 msgid "Export selected batches"
26064 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26065
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26067 #, c-format
26068 msgid "Export selected card(s)"
26069 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26070
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26073 #, c-format
26074 msgid "Export selected items"
26075 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26076
26077 #. SCRIPT
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26079 msgid "Export single batch"
26080 msgstr "Exportar lote único "
26081
26082 #. SCRIPT
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26084 msgid "Export single card"
26085 msgstr "Exportar cartão único"
26086
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26088 #, c-format
26089 msgid "Export this basket group as CSV"
26090 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26091
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26093 #, c-format
26094 msgid "Export to CSV file: "
26095 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26096
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26099 #, c-format
26100 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26101 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26102
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26105 #, c-format
26106 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26107 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26111 #, c-format
26112 msgid "Export today's checked in barcodes"
26113 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26116 #, c-format
26117 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26118 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26119
26120 #. SCRIPT
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26122 msgid "Extended Latin"
26123 msgstr "Latim estendido"
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26126 #, c-format
26127 msgid "FINMARC"
26128 msgstr "FINMARC"
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26131 #, c-format
26132 msgid "FIT"
26133 msgstr "FIT"
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26136 #, c-format
26137 msgid "Facet order"
26138 msgstr "Ordem de apresentação"
26139
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26141 #, c-format
26142 msgid "Facetable"
26143 msgstr "Aparência"
26144
26145 #. For the first occurrence,
26146 #. SCRIPT
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26151 msgid "Failed"
26152 msgstr "Falhou"
26153
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26155 #, c-format
26156 msgid ""
26157 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26158 msgstr ""
26159 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26160 "ainda não exista."
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26163 #, c-format
26164 msgid "Failed to add item with barcode "
26165 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26166
26167 #. %1$s:  error_info | html 
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26169 #, c-format
26170 msgid "Failed to add mapping for %s"
26171 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26172
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26174 #, c-format
26175 msgid "Failed to add scheduled task"
26176 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26177
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26179 #, c-format
26180 msgid "Failed to apply different matching rule"
26181 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26182
26183 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26184 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26186 #, c-format
26187 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26188 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26189
26190 #. SCRIPT
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26192 msgid "Failed to change framework"
26193 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26194
26195 #. %1$s:  selected_count | html 
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26197 #, c-format
26198 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26199 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26200
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26202 #, c-format
26203 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26204 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26207 #, c-format
26208 msgid "Failed to delete field."
26209 msgstr "Falha ao excluir campo."
26210
26211 #. SCRIPT
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26213 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26214 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({ 0 }"
26215
26216 #. SCRIPT
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26218 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26219 msgstr "Falha ao inicializar o plug-in: _({0}"
26220
26221 #. SCRIPT
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26223 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26224 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
26225
26226 #. SCRIPT
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26228 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26229 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
26230
26231 #. SCRIPT
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26233 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26234 msgstr "Falha ao carregar o plug-in: _({ 0 } da url { 1 }"
26235
26236 #. SCRIPT
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26238 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26239 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
26240
26241 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26242 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26243 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26244 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26246 #, c-format
26247 msgid ""
26248 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26249 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26250 msgstr ""
26251 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26252 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26255 #, c-format
26256 msgid "Failed to remove item with barcode "
26257 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26258
26259 #. SCRIPT
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26261 msgid "Failed to run macro:"
26262 msgstr "Falha ao executar macro:"
26263
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26265 #, c-format
26266 msgid "Failed to transfer collection"
26267 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26268
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26270 #, c-format
26271 msgid "Failed to unzip archive."
26272 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26273
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26275 #, c-format
26276 msgid "Failed to update field."
26277 msgstr "Falha para atualizar campo."
26278
26279 #. SCRIPT
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26281 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26282 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
26283
26284 #. SCRIPT
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26286 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26287 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
26288
26289 #. SCRIPT
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26291 msgid "Fall"
26292 msgstr "Outono"
26293
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26295 #, c-format
26296 msgid "FamFamFam Site"
26297 msgstr "FamFamFam Site"
26298
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26300 #, c-format
26301 msgid "Famfamfam iconset"
26302 msgstr "Famfamfam iconset"
26303
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26305 #, c-format
26306 msgid "Fargo Public Library, USA"
26307 msgstr "Biblioteca Pública Fargo, EUA"
26308
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
26310 #, c-format
26311 msgid "Farmington Public Library, USA"
26312 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26313
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26316 #, c-format
26317 msgid "Fast cataloging"
26318 msgstr "Catalogação expressa"
26319
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:301
26321 #, c-format
26322 msgid "Fast cataloging "
26323 msgstr "Catalogação rápida"
26324
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26327 #, c-format
26328 msgid "Fax"
26329 msgstr "Fax"
26330
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26338 #, c-format
26339 msgid "Fax: "
26340 msgstr "Fax: "
26341
26342 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26343 #. %2$s:  END 
26344 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26346 #, c-format
26347 msgid "Fax: %s%s %s "
26348 msgstr "Fax: %s%s %s "
26349
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:105
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:163
26352 #, c-format
26353 msgid "Features"
26354 msgstr "Características"
26355
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26357 #, c-format
26358 msgid "Features enabled"
26359 msgstr "Características habilitados"
26360
26361 #. SCRIPT
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26363 msgid "Feb"
26364 msgstr "Fev"
26365
26366 #. For the first occurrence,
26367 #. SCRIPT
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26370 #, c-format
26371 msgid "February"
26372 msgstr "Fevereiro"
26373
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26375 #, c-format
26376 msgid "Feedback:"
26377 msgstr "Feedback:"
26378
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26382 #, c-format
26383 msgid "Fees &amp; Charges:"
26384 msgstr "Multas &amp; Custos:"
26385
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26387 #, c-format
26388 msgid "Fees paid"
26389 msgstr "Taxas pagas"
26390
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26393 #, c-format
26394 msgid "Female"
26395 msgstr "Feminino"
26396
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
26398 #, c-format
26399 msgid "Female "
26400 msgstr "Feminino "
26401
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26403 #, c-format
26404 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26405 msgstr "Organização da Biblioteca Fenway, EUA"
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26408 #, c-format
26409 msgid "Fetch all data for chart"
26410 msgstr "Buscar todos os dados para o gráfico"
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26413 #, c-format
26414 msgid "Fewer options"
26415 msgstr "Reduzir opções"
26416
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26418 #, c-format
26419 msgid "Fiction"
26420 msgstr "Ficção"
26421
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26425 #, c-format
26426 msgid "Field"
26427 msgstr "Campo"
26428
26429 #. For the first occurrence,
26430 #. SCRIPT
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26433 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26434 msgstr ""
26435 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26439 #, c-format
26440 msgid "Field 1"
26441 msgstr "Campo 1"
26442
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26445 #, c-format
26446 msgid "Field 2"
26447 msgstr "Campo 2"
26448
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26451 #, c-format
26452 msgid "Field 3"
26453 msgstr "Campo 3"
26454
26455 #. SPAN
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
26457 msgid "Field autofilled by plugin"
26458 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26459
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26461 #, c-format
26462 msgid "Field separator: "
26463 msgstr "Separador do campo: "
26464
26465 #. %1$s:  field_added.label | html 
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26467 #, c-format
26468 msgid "Field successfully added: %s "
26469 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26470
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26472 #, c-format
26473 msgid "Field successfully deleted. "
26474 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26475
26476 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26478 #, c-format
26479 msgid "Field successfully updated: %s "
26480 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26481
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26483 #, c-format
26484 msgid "Field to use for record matching"
26485 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26486
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26488 #, c-format
26489 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26490 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26493 #, c-format
26494 msgid ""
26495 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26496 "location_description and permanent_location_description show description "
26497 "instead of code."
26498 msgstr ""
26499 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26500 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26501 "exibem a descrição ao invés do código."
26502
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26504 #, c-format
26505 msgid "Fields to display in report:"
26506 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26507
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26509 #, c-format
26510 msgid "Fields to print"
26511 msgstr "Campos para imprimir"
26512
26513 #. SCRIPT
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26515 msgid "File"
26516 msgstr "Arquivo"
26517
26518 #. SCRIPT
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26520 msgid "File Not Found!"
26521 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26522
26523 #. For the first occurrence,
26524 #. SCRIPT
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26528 msgid "File already exists"
26529 msgstr "O arquivo já existe"
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26532 #, c-format
26533 msgid ""
26534 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26535 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26536 "csv and .txt)"
26537 msgstr ""
26538 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26539 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26540 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26543 #, c-format
26544 msgid ""
26545 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26546 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26547 "accepted: .csv and .txt)"
26548 msgstr ""
26549 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26550 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26551 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26552
26553 #. SCRIPT
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26555 msgid "File could not be created. Check permissions."
26556 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26557
26558 #. SCRIPT
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26560 msgid "File could not be read."
26561 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26565 #, c-format
26566 msgid "File format: "
26567 msgstr "Formato do arquivo: "
26568
26569 #. SCRIPT
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26571 msgid "File has been deleted."
26572 msgstr "Arquivo foi excluído."
26573
26574 #. SCRIPT
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26576 msgid "File is not readable"
26577 msgstr "Arquivo não é legível"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
26582 #, c-format
26583 msgid "File name"
26584 msgstr "Nome do arquivo"
26585
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26589 #, c-format
26590 msgid "File name:"
26591 msgstr "Nome do arquivo:"
26592
26593 #. SCRIPT
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26595 msgid "File or upload record could not be deleted."
26596 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26597
26598 #. SCRIPT
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26600 msgid "File read cancelled"
26601 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26602
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26604 #, c-format
26605 msgid "File type"
26606 msgstr "Tipo de arquivo"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26611 #, c-format
26612 msgid "File:"
26613 msgstr "Arquivo:"
26614
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26621 #, c-format
26622 msgid "File: "
26623 msgstr "Arquivo: "
26624
26625 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26627 #, c-format
26628 msgid "File: %s"
26629 msgstr "Arquivo: %s"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26633 #, c-format
26634 msgid "FileSaver library"
26635 msgstr "FileSaver library"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26639 #, c-format
26640 msgid "Filename"
26641 msgstr "Nome do arquivo"
26642
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26645 #, c-format
26646 msgid "Files"
26647 msgstr "Arquivos"
26648
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26650 #, c-format
26651 msgid "Files attached to invoice"
26652 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26653
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26655 #, c-format
26656 msgid ""
26657 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26658 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26659 msgstr ""
26660 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26661 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26662 "sistema para adicionar essa opção."
26663
26664 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26666 #, c-format
26667 msgid "Files for %s"
26668 msgstr "Arquivos para %s"
26669
26670 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26672 #, c-format
26673 msgid "Files for invoice: %s"
26674 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26677 #, c-format
26678 msgid "Filing routine: "
26679 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26680
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26682 #, c-format
26683 msgid "Filing rule"
26684 msgstr "Regra de arquivamento"
26685
26686 #. SCRIPT
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26688 msgid "Filing rule code missing"
26689 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26690
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26693 #, c-format
26694 msgid "Filing rule code: "
26695 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26696
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26698 #, c-format
26699 msgid "Filing rule: "
26700 msgstr "Regra de preenchimento: "
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26703 #, c-format
26704 msgid "Filmographies"
26705 msgstr "Filmografias"
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:186
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26722 #, c-format
26723 msgid "Filter"
26724 msgstr "Filtrar"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26727 #, c-format
26728 msgid "Filter barcode"
26729 msgstr "Filtrar código de barras"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26732 #, c-format
26733 msgid "Filter by library"
26734 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26735
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
26737 #, c-format
26738 msgid "Filter by: "
26739 msgstr "Filtrar por: "
26740
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
26742 #, c-format
26743 msgid "Filter layouts"
26744 msgstr "Layouts de filtro"
26745
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26747 #, c-format
26748 msgid "Filter location"
26749 msgstr "Filtrar localização"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26752 #, c-format
26753 msgid "Filter on:"
26754 msgstr "Filtrar em:"
26755
26756 #. SCRIPT
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
26758 msgid "Filter paid transactions"
26759 msgstr "Filtrar transações pagas"
26760
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26762 #, c-format
26763 msgid "Filter partner libraries:"
26764 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26765
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
26768 #, c-format
26769 msgid "Filter results:"
26770 msgstr "Filtrar resultados:"
26771
26772 #. SCRIPT
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26774 msgid "Filter system debit types"
26775 msgstr "Filtrar tipos de débito do sistema"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26778 #, c-format
26779 msgid "Filter: "
26780 msgstr "Filtrar:"
26781
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26783 #, c-format
26784 msgid "Filtered by: "
26785 msgstr "Filtrado por:"
26786
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26797 #, c-format
26798 msgid "Filtered on:"
26799 msgstr "Filtrados:"
26800
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26806 #, c-format
26807 msgid "Filters"
26808 msgstr "Filtros"
26809
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26811 #, c-format
26812 msgid "Filters :"
26813 msgstr "Filtros :"
26814
26815 #. SCRIPT
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26817 msgid "Find"
26818 msgstr "Localizar"
26819
26820 #. SCRIPT
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26822 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26823 msgstr "Localizar (se o plugin de substituição de pesquisa estiver ativado)"
26824
26825 #. SCRIPT
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26827 msgid "Find and replace"
26828 msgstr "Localizar e substituir"
26829
26830 #. SCRIPT
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26832 msgid "Find and replace..."
26833 msgstr "Localizar e substituir"
26834
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26836 #, c-format
26837 msgid "Find another patron?"
26838 msgstr "Encontre outro usuário?"
26839
26840 #. SCRIPT
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26842 msgid "Find whole words only"
26843 msgstr "Localize apenas palavras inteiras"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26847 #, c-format
26848 msgid "Fine"
26849 msgstr "Multa"
26850
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26853 #, c-format
26854 msgid "Fine amount"
26855 msgstr "Montante da multa"
26856
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26858 #, c-format
26859 msgid "Fine amount: "
26860 msgstr "Montante da multa: "
26861
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26864 #, c-format
26865 msgid "Fine charging interval"
26866 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26867
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26870 #, c-format
26871 msgid "Fine grace period"
26872 msgstr "Período de tolerância da multa"
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26875 #, c-format
26876 msgid "Fines"
26877 msgstr "Multas"
26878
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
26880 #, c-format
26881 msgid "Fines &amp; Charges"
26882 msgstr "Multas &amp; Custos"
26883
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
26885 #, c-format
26886 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26887 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26888
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
26890 #, c-format
26891 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26892 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26893
26894 #. For the first occurrence,
26895 #. SCRIPT
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26899 msgid "Finish"
26900 msgstr "Fim"
26901
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26903 #, c-format
26904 msgid "Finish enrollment"
26905 msgstr "Concluir inscrição"
26906
26907 #. INPUT type=submit
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26909 msgid "Finish receiving"
26910 msgstr "Finalizar recebimento"
26911
26912 #. For the first occurrence,
26913 #. SCRIPT
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:569
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26918 #, c-format
26919 msgid "First"
26920 msgstr "Primeiro"
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26923 #, c-format
26924 msgid "First arrival:"
26925 msgstr "Primeira entrega:"
26926
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26928 #, c-format
26929 msgid "First indicator default value: "
26930 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26931
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
26933 #, c-format
26934 msgid "First issue publication date:"
26935 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26936
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26938 #, c-format
26939 msgid "First issue publication date: "
26940 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26941
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26946 #, c-format
26947 msgid "First name"
26948 msgstr "Nome"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26955 #, c-format
26956 msgid "First name: "
26957 msgstr "Nome: "
26958
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26960 #, c-format
26961 msgid "First patron"
26962 msgstr "Primeiro usuário"
26963
26964 #. SCRIPT
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26966 msgid "First publication date is not defined"
26967 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26968
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26970 #, c-format
26971 msgid "Flagged"
26972 msgstr "Marcado"
26973
26974 #. SCRIPT
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26976 msgid "Flags"
26977 msgstr "Sinalizadores"
26978
26979 #. SCRIPT
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26981 msgid "Flip horizontally"
26982 msgstr "Virar horizontalmente"
26983
26984 #. SCRIPT
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26986 msgid "Flip vertically"
26987 msgstr "Virar verticalmente"
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26991 #, c-format
26992 msgid "Float"
26993 msgstr "Flutuante"
26994
26995 #. SCRIPT
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26997 msgid "Focus to contextual toolbar"
26998 msgstr "Foco na barra de ferramentas contextual"
26999
27000 #. SCRIPT
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27002 msgid "Focus to element path"
27003 msgstr "Foco no caminho do componente"
27004
27005 #. SCRIPT
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27007 msgid "Focus to menubar"
27008 msgstr "Foco na barra de menu"
27009
27010 #. SCRIPT
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27012 msgid "Focus to toolbar"
27013 msgstr "Foco na barra de ferramentas"
27014
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27017 #, c-format
27018 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27019 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27020
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27024 #, c-format
27025 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27026 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27031 #, c-format
27032 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27033 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
27034
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27038 #, c-format
27039 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27040 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27041
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27045 #, c-format
27046 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27047 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27048
27049 #. SCRIPT
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27051 msgid "Following required fields are missing:"
27052 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27053
27054 #. SCRIPT
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27056 msgid "Following required subfields are missing:"
27057 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27058
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
27061 #, c-format
27062 msgid "Font Awesome"
27063 msgstr "Font Awesome"
27064
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
27067 #, c-format
27068 msgid "Font Face Observer"
27069 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27070
27071 #. SCRIPT
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27073 msgid "Font Sizes"
27074 msgstr "Tamanhos de fonte"
27075
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27080 #, c-format
27081 msgid "Font size: "
27082 msgstr "Tamanho da fonte: "
27083
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27088 #, c-format
27089 msgid "Font: "
27090 msgstr "Fonte: "
27091
27092 #. SCRIPT
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27094 msgid "Fonts"
27095 msgstr "Fontes"
27096
27097 #. SCRIPT
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27099 msgid "Food and Drink"
27100 msgstr "Comida e bebida"
27101
27102 #. SCRIPT
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27104 msgid "Footer"
27105 msgstr "Rodapé"
27106
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27108 #, c-format
27109 msgid "For all collection codes: "
27110 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27111
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27113 #, c-format
27114 msgid "For all item types: "
27115 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27116
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27118 #, c-format
27119 msgid ""
27120 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27121 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27122 msgstr ""
27123 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27124 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27125
27126 #. SCRIPT
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27128 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27129 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27130
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27132 #, c-format
27133 msgid ""
27134 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27135 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27136 msgstr ""
27137 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27138 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27139
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27141 #, c-format
27142 msgid "For the selected operations: "
27143 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27146 #, c-format
27147 msgid ""
27148 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27149 "patron's category. "
27150 msgstr ""
27151 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27152 "material, independente da categoria de usuário. "
27153
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27158 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27159 msgstr ""
27160 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27161 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27162 "material. "
27163
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27166 #, c-format
27167 msgid "Force"
27168 msgstr "Forçar"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
27171 #, c-format
27172 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27173 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27181 #, c-format
27182 msgid "Forever"
27183 msgstr "Eternamente"
27184
27185 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27187 #, c-format
27188 msgid "Forget %s"
27189 msgstr "Esqueça %s"
27190
27191 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27192 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27193 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27195 #, c-format
27196 msgid "Forget %s %s (%s)"
27197 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:777
27200 #, c-format
27201 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27202 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27205 #, c-format
27206 msgid "Forgive fines on return:"
27207 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
27210 #, c-format
27211 msgid "Forgive overdue charges"
27212 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27213
27214 #. For the first occurrence,
27215 #. SCRIPT
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27224 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27225 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27226
27227 #. SCRIPT
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27229 msgid "Format"
27230 msgstr "Formato"
27231
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27234 #, c-format
27235 msgid "Format:"
27236 msgstr "Formato:"
27237
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27239 #, c-format
27240 msgid "Format: "
27241 msgstr "Formato: "
27242
27243 #. SCRIPT
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27245 msgid "Formats"
27246 msgstr "Formatos"
27247
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27249 #, c-format
27250 msgid "Formatting"
27251 msgstr "Formatando"
27252
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
27254 #, c-format
27255 msgid "Formatting:"
27256 msgstr "Formatação:"
27257
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
27259 #, c-format
27260 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27261 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27262
27263 #. SCRIPT
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27265 msgid "Fr"
27266 msgstr "Fr"
27267
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27271 #, c-format
27272 msgid "Framework code"
27273 msgstr "Código de modelo"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27277 #, c-format
27278 msgid "Framework code: "
27279 msgstr "Código do framework: "
27280
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27283 #, c-format
27284 msgid "Framework description"
27285 msgstr "Descrição de modelo"
27286
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
27288 #, c-format
27289 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27290 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
27291
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27294 #, c-format
27295 msgid "Free"
27296 msgstr "Livre"
27297
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27299 #, c-format
27300 msgid "French terms of relations"
27301 msgstr "Termos franceses de relações"
27302
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27305 #, c-format
27306 msgid "Frequencies"
27307 msgstr "Frequências"
27308
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27310 #, c-format
27311 msgid ""
27312 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27313 "housebound tab in the patron account in staff."
27314 msgstr ""
27315 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27316 "entrada da conta do usuário da equipe."
27317
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27320 #, c-format
27321 msgid "Frequency"
27322 msgstr "Periodicidade"
27323
27324 #. SCRIPT
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
27326 msgid "Frequency is not defined"
27327 msgstr "Frequência não está definida"
27328
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27333 #, c-format
27334 msgid "Frequency:"
27335 msgstr "Periodicidade:"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27339 #, c-format
27340 msgid "Frequency: "
27341 msgstr "Freqüência:"
27342
27343 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27344 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27345 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27346 #. %4$s:  END 
27347 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27348 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27349 #. %7$s:  END 
27350 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27351 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27352 #. %10$s:  END 
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27354 #, c-format
27355 msgid ""
27356 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27357 "months: %s%s "
27358 msgstr ""
27359 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27360 "%sNúmero de meses: %s%s "
27361
27362 #. SCRIPT
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27364 msgid "Fri"
27365 msgstr "Sex"
27366
27367 #. For the first occurrence,
27368 #. SCRIPT
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27375 #, c-format
27376 msgid "Friday"
27377 msgstr "Sexta"
27378
27379 #. SCRIPT
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
27381 msgid "Fridays"
27382 msgstr "Sextas"
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27397 #, c-format
27398 msgid "From"
27399 msgstr "De"
27400
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27405 #, c-format
27406 msgid "From "
27407 msgstr "De "
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27410 #, c-format
27411 msgid "From \\ To"
27412 msgstr "De \\ Para"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27415 #, c-format
27416 msgid "From a new (empty) record"
27417 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27418
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27420 #, c-format
27421 msgid "From a new file"
27422 msgstr "De um novo arquivo"
27423
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27425 #, c-format
27426 msgid "From a staged file"
27427 msgstr "A partir de um arquivo"
27428
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27430 #, c-format
27431 msgid "From a subscription"
27432 msgstr "De uma assinatura"
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27435 #, c-format
27436 msgid "From a suggestion"
27437 msgstr "A partir de uma sugestão"
27438
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27440 #, c-format
27441 msgid "From an existing record: "
27442 msgstr "A partir de um registro existente: "
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27445 #, c-format
27446 msgid "From an external source"
27447 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27451 #, c-format
27452 msgid "From any library"
27453 msgstr "De qualquer biblioteca"
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27456 #, c-format
27457 msgid "From any library:"
27458 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27461 #, c-format
27462 msgid "From authid: "
27463 msgstr "De authid: "
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27466 #, c-format
27467 msgid "From biblionumber: "
27468 msgstr "De um biblionumber:"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27471 #, c-format
27472 msgid "From call number:"
27473 msgstr "Pelo número de chamada:"
27474
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:141
27477 #, c-format
27478 msgid "From date:"
27479 msgstr "Data de origem:"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27482 #, c-format
27483 msgid "From existing orders (copy)"
27484 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27485
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27488 #, c-format
27489 msgid "From home library"
27490 msgstr "Da biblioteca de origem"
27491
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27493 #, c-format
27494 msgid "From home library:"
27495 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27498 #, c-format
27499 msgid "From item call number: "
27500 msgstr "Pelo número de chamada: "
27501
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27503 #, c-format
27504 msgid "From titles with highest hold ratios"
27505 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27508 #, c-format
27509 msgid "From vendor: "
27510 msgstr "Do fornecedor: "
27511
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27517 #, c-format
27518 msgid "From:"
27519 msgstr "De:"
27520
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27523 #, c-format
27524 msgid "From: "
27525 msgstr "De: "
27526
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27529 #, c-format
27530 msgid "Front "
27531 msgstr "Frente "
27532
27533 #. SCRIPT
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27535 msgid "Fullscreen"
27536 msgstr "Tela cheia"
27537
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27539 #, c-format
27540 msgid ""
27541 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27542 "(French)"
27543 msgstr ""
27544 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27545 "(França)  "
27546
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
27562 #, c-format
27563 msgid "Fund"
27564 msgstr "Fundo"
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27567 #, fuzzy, c-format
27568 msgid "Fund ID"
27569 msgstr "Fundo: "
27570
27571 #. SCRIPT
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27573 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27574 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27575
27576 #. SCRIPT
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27578 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27579 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27580
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27582 #, c-format
27583 msgid "Fund amount:"
27584 msgstr "Montante do fundo:"
27585
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27589 #, c-format
27590 msgid "Fund code"
27591 msgstr "Código do Fundo"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27595 #, c-format
27596 msgid "Fund code: "
27597 msgstr "Código do fundo: "
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27600 #, c-format
27601 msgid "Fund filters"
27602 msgstr "Filtros do fundo"
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27605 #, c-format
27606 msgid "Fund list of budget "
27607 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27608
27609 #. TD
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:75
27611 msgid "Fund locked"
27612 msgstr "Fundo bloqueado"
27613
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27618 #, c-format
27619 msgid "Fund name"
27620 msgstr "Nome do fundo"
27621
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27623 #, c-format
27624 msgid "Fund name: "
27625 msgstr "Nome do fundo: "
27626
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27628 #, c-format
27629 msgid "Fund parent: "
27630 msgstr "Fundo superior: "
27631
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
27633 #, c-format
27634 msgid "Fund remaining"
27635 msgstr "Fundos restantes"
27636
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27638 #, c-format
27639 msgid "Fund search"
27640 msgstr "Pesquisar fundo"
27641
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
27643 #, c-format
27644 msgid "Fund total"
27645 msgstr "Total do fundo"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:394
27650 #, c-format
27651 msgid "Fund:"
27652 msgstr "Fundo:"
27653
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:145
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:342
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27664 #, c-format
27665 msgid "Fund: "
27666 msgstr "Fundo: "
27667
27668 #. For the first occurrence,
27669 #. %1$s:  fund_code | html 
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27672 #, c-format
27673 msgid "Fund: %s"
27674 msgstr "Fundo: %s"
27675
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27682 #, c-format
27683 msgid "Funds"
27684 msgstr "Fundos"
27685
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
27687 #, c-format
27688 msgid "GPL License"
27689 msgstr "GPL License"
27690
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27694 #, c-format
27695 msgid "GST"
27696 msgstr "GST"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27701 #, c-format
27702 msgid "GST %%"
27703 msgstr "GST %%"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27706 #, c-format
27707 msgid "GST:"
27708 msgstr "GST:"
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
27711 #, c-format
27712 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27713 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27714
27715 #. SCRIPT
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27717 msgid "Gamma"
27718 msgstr "Gama"
27719
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27722 #, c-format
27723 msgid "Gap between columns:"
27724 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27728 #, c-format
27729 msgid "Gap between rows:"
27730 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27731
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27733 #, c-format
27734 msgid "Geauga County Public Library"
27735 msgstr "Geauga County Public Library"
27736
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27740 #, c-format
27741 msgid "Gender"
27742 msgstr "Gênero"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27746 #, c-format
27747 msgid "Gender:"
27748 msgstr "Gênero:"
27749
27750 #. For the first occurrence,
27751 #. SCRIPT
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27754 #, c-format
27755 msgid "General"
27756 msgstr "Geral"
27757
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27759 #, c-format
27760 msgid ""
27761 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27762 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27763 msgstr ""
27764 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27765 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27766 "investimentos."
27767
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27769 #, c-format
27770 msgid "General holdings: completeness designator"
27771 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27772
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27774 #, c-format
27775 msgid ""
27776 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27777 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27778 msgstr ""
27779 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27780 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27781 "acervos."
27782
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27784 #, c-format
27785 msgid "General holdings: type of unit designator"
27786 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27787
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27789 #, c-format
27790 msgid "General settings"
27791 msgstr "Configurações gerais"
27792
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27795 #, c-format
27796 msgid "Generate EDIFACT order"
27797 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27800 #, c-format
27801 msgid "Generate a new client id/key pair"
27802 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27803
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27805 #, c-format
27806 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27807 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27808
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27810 #, c-format
27811 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27812 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27813
27814 #. INPUT type=submit name=discharge
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
27816 msgid "Generate discharge"
27817 msgstr "Gerar discharge"
27818
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27820 #, c-format
27821 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27822 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27825 #, c-format
27826 msgid "Generate new client id/secret pair"
27827 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27828
27829 #. INPUT type=button
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27831 msgid "Generate next"
27832 msgstr "Gerar próximo"
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27836 #, c-format
27837 msgid "Geolocation: "
27838 msgstr "Geolocalização:"
27839
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27842 #, c-format
27843 msgid "Gestion des index MACLES"
27844 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27845
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27847 #, c-format
27848 msgid "Get Firefox add-on"
27849 msgstr "Firefox add-on"
27850
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27852 #, c-format
27853 msgid "Get desktop application"
27854 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27855
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27857 #, c-format
27858 msgid "Get help on current subfield"
27859 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27862 #, c-format
27863 msgid "Get it!"
27864 msgstr "Obtenha!"
27865
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27867 #, c-format
27868 msgid "Global system preferences"
27869 msgstr "Configurações globais do sistema"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
27872 #, c-format
27873 msgid "Glyphicons Free"
27874 msgstr "Glyphicons Free"
27875
27876 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
27887 msgid "Go"
27888 msgstr "Validar"
27889
27890 #. IMG
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27892 msgid "Go bottom"
27893 msgstr "Descer"
27894
27895 #. IMG
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27897 msgid "Go down"
27898 msgstr "Subir"
27899
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27901 #, c-format
27902 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27903 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27904
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27907 #, c-format
27908 msgid "Go to advanced search"
27909 msgstr "Ir para a busca avançada"
27910
27911 #. A
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27913 msgid "Go to item details"
27914 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27915
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27917 #, c-format
27918 msgid "Go to item search"
27919 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27924 #, c-format
27925 msgid "Go to page : "
27926 msgstr "Ir para a página : "
27927
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27929 #, c-format
27930 msgid "Go to receipt page"
27931 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27932
27933 #. A
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27935 msgid "Go to record detail page"
27936 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27937
27938 #. IMG
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27940 msgid "Go top"
27941 msgstr "Ir para o topo"
27942
27943 #. IMG
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27945 msgid "Go up"
27946 msgstr "Subir"
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
27949 #, c-format
27950 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27951 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27954 #, c-format
27955 msgid "Gone no address"
27956 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27957
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27959 #, c-format
27960 msgid "Gone no address flag"
27961 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27962
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
27964 #, c-format
27965 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27966 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27967
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27970 #, c-format
27971 msgid "Government"
27972 msgstr "Governo"
27973
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27976 #, c-format
27977 msgid "Grace period:"
27978 msgstr "Período de carência:"
27979
27980 #. SCRIPT
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27982 msgid "Gray"
27983 msgstr "Cinza"
27984
27985 #. SCRIPT
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27987 msgid "Green"
27988 msgstr "Verde"
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27992 #, c-format
27993 msgid "Group"
27994 msgstr "Grupo"
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27997 #, c-format
27998 msgid ""
27999 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28000 "category 'PA_CLASS')"
28001 msgstr ""
28002 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
28003 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
28004
28005 #. INPUT type=text name=group
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
28007 msgid "Group code"
28008 msgstr "Código do grupo"
28009
28010 #. INPUT type=text name=groupdesc
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
28012 msgid "Group name"
28013 msgstr "Nome do grupo"
28014
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28016 #, c-format
28017 msgid "Group(s):"
28018 msgstr "Grupo(s):"
28019
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28021 #, c-format
28022 msgid "Group:"
28023 msgstr "Grupo:"
28024
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28026 #, c-format
28027 msgid "Group: "
28028 msgstr "Grupo:"
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28031 #, c-format
28032 msgid "Groups of libraries: "
28033 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28034
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
28037 #, c-format
28038 msgid "Guarantees:"
28039 msgstr "Garantias:"
28040
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:338
28042 #, c-format
28043 msgid "Guarantor information"
28044 msgstr "Informação de responsável"
28045
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
28048 #, c-format
28049 msgid "Guarantor:"
28050 msgstr "Responsável:"
28051
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
28053 #, c-format
28054 msgid "Guarantors:"
28055 msgstr "Responsáveis:"
28056
28057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28059 #, c-format
28060 msgid "Guide box:"
28061 msgstr "Caixas modelo:"
28062
28063 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28065 #, c-format
28066 msgid "Guide grid:"
28067 msgstr "Grade de guia:"
28068
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
28073 #, c-format
28074 msgid "Guided reports"
28075 msgstr "Relatórios guiados"
28076
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28080 #, c-format
28081 msgid "Guided reports wizard"
28082 msgstr "Assistente de Relatórios"
28083
28084 #. SCRIPT
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28086 msgid "H Align"
28087 msgstr "Alinhar H"
28088
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28091 #, c-format
28092 msgid "HC Sticky"
28093 msgstr "HC Sticky"
28094
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28096 #, c-format
28097 msgid "HTML"
28098 msgstr "HTML"
28099
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28101 #, c-format
28102 msgid "HTML message:"
28103 msgstr "Mensagem HTML:"
28104
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
28106 #, c-format
28107 msgid "Halland County Library, Sweden"
28108 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28109
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28111 #, c-format
28112 msgid "Handbooks"
28113 msgstr "Manuais"
28114
28115 #. SCRIPT
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28117 msgid "Handy Shortcuts"
28118 msgstr "Atalhos úteis"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28122 #, c-format
28123 msgid "Hard due date"
28124 msgstr "Data de devolução extrema"
28125
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
28127 #, c-format
28128 msgid "Hard due date: "
28129 msgstr "Data de vencimento rígido:"
28130
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28132 #, c-format
28133 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28134 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28135
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28137 #, c-format
28138 msgid "Hashvalue"
28139 msgstr "Hashvalue"
28140
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28142 #, c-format
28143 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28144 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28145
28146 #. SCRIPT
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28148 msgid "Header"
28149 msgstr "Cabeçalho"
28150
28151 #. SCRIPT
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28153 msgid "Header 1"
28154 msgstr "Cabeçalho 1"
28155
28156 #. SCRIPT
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28158 msgid "Header 2"
28159 msgstr "Cabeçalho 2"
28160
28161 #. SCRIPT
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28163 msgid "Header 3"
28164 msgstr "Cabeçalho 3"
28165
28166 #. SCRIPT
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28168 msgid "Header 4"
28169 msgstr "Cabeçalho 4"
28170
28171 #. SCRIPT
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28173 msgid "Header 5"
28174 msgstr "Cabeçalho 5"
28175
28176 #. SCRIPT
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28178 msgid "Header 6"
28179 msgstr "Cabeçalho 6"
28180
28181 #. SCRIPT
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28183 msgid "Header cell"
28184 msgstr "Célula do cabeçalho"
28185
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28187 #, c-format
28188 msgid "Header row could not be parsed"
28189 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28190
28191 #. SCRIPT
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28193 msgid "Headers"
28194 msgstr "Cabeçalhos"
28195
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28197 #, c-format
28198 msgid "Heading"
28199 msgstr "Cabeçalho"
28200
28201 #. SCRIPT
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28203 msgid "Heading 1"
28204 msgstr "Cabeçalho 1"
28205
28206 #. SCRIPT
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28208 msgid "Heading 2"
28209 msgstr "Cabeçalho 2"
28210
28211 #. SCRIPT
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28213 msgid "Heading 3"
28214 msgstr "Cabeçalho 3"
28215
28216 #. SCRIPT
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28218 msgid "Heading 4"
28219 msgstr "Cabeçalho 4"
28220
28221 #. SCRIPT
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28223 msgid "Heading 5"
28224 msgstr "Cabeçalho 5"
28225
28226 #. SCRIPT
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28228 msgid "Heading 6"
28229 msgstr "Cabeçalho 6"
28230
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28241 #, c-format
28242 msgid "Heading A-Z"
28243 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28244
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28255 #, c-format
28256 msgid "Heading Z-A"
28257 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28258
28259 #. SCRIPT
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28261 msgid "Headings"
28262 msgstr "Cabeçalhos"
28263
28264 #. SCRIPT
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28266 msgid "Height"
28267 msgstr "Altura"
28268
28269 #. For the first occurrence,
28270 #. SCRIPT
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28274 #, c-format
28275 msgid "Help"
28276 msgstr "Ajuda"
28277
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28279 #, c-format
28280 msgid "Help input"
28281 msgstr "Saída de ajuda"
28282
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28284 #, c-format
28285 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28286 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28287
28288 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28290 #, c-format
28291 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28292 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28293
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28296 #, c-format
28297 msgid "Hi,"
28298 msgstr "Olá,"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28301 #, c-format
28302 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28303 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28307 #, c-format
28308 msgid "Hidden by default"
28309 msgstr "Oculto por padrão"
28310
28311 #. SCRIPT
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28313 msgid "Hide MARC"
28314 msgstr "Ocultar o MARC"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28317 #, c-format
28318 msgid "Hide SQL code"
28319 msgstr "Ocultar código SQL"
28320
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
28322 #, c-format
28323 msgid "Hide advanced pattern"
28324 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28325
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28329 #, c-format
28330 msgid "Hide all"
28331 msgstr "Ocultar tudo"
28332
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
28336 #, c-format
28337 msgid "Hide all columns"
28338 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28339
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28341 #, c-format
28342 msgid "Hide already received orders"
28343 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28344
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28346 #, c-format
28347 msgid "Hide chart"
28348 msgstr "Ocultar gráfico"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28351 #, c-format
28352 msgid "Hide default value fields"
28353 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28354
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28356 #, c-format
28357 msgid "Hide details"
28358 msgstr "Ocultar detalhes"
28359
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28361 #, c-format
28362 msgid "Hide in OPAC"
28363 msgstr "Ocultar no OPAC"
28364
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28366 #, c-format
28367 msgid "Hide in OPAC: "
28368 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28369
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28372 #, c-format
28373 msgid "Hide inactive budgets"
28374 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28375
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28377 #, c-format
28378 msgid "Hide or show columns for tables."
28379 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:364
28382 #, c-format
28383 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28384 msgstr ""
28385 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28386
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28388 #, c-format
28389 msgid "Hide seen"
28390 msgstr "Ocultar visto"
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28393 #, c-format
28394 msgid "Hide window"
28395 msgstr "Ocultar janela"
28396
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28398 #, c-format
28399 msgid "High demand item. "
28400 msgstr "Item de alta demanda."
28401
28402 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28403 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28405 #, c-format
28406 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28407 msgstr ""
28408 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28409 "dias (vencimento %s)."
28410
28411 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28412 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28414 #, c-format
28415 msgid ""
28416 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28417 "anyway?"
28418 msgstr ""
28419 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28420 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28423 #, c-format
28424 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28425 msgstr "Bibliotecas do Ensino Superior de Massachusetts, EUA"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28428 #, c-format
28429 msgid "Highlight"
28430 msgstr "Realçar"
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28433 #, c-format
28434 msgid ""
28435 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28436 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28437 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28438 msgstr ""
28439 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28440 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28441 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28442 "automática dos números futuros."
28443
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28445 #, c-format
28446 msgid "Hint:"
28447 msgstr "Dica:"
28448
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
28450 #, c-format
28451 msgid "Hints"
28452 msgstr "Sugestão"
28453
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28455 #, c-format
28456 msgid "History"
28457 msgstr "Histórico"
28458
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28460 #, c-format
28461 msgid "History OPAC note:"
28462 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28465 #, c-format
28466 msgid "History end date:"
28467 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28470 #, c-format
28471 msgid "History staff note:"
28472 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28475 #, c-format
28476 msgid "History start date:"
28477 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
28480 #, c-format
28481 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28482 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
28485 #, c-format
28486 msgid "Hold"
28487 msgstr "Reserva"
28488
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
28492 #, c-format
28493 msgid "Hold at"
28494 msgstr "Reserva em"
28495
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28500 #, c-format
28501 msgid "Hold date"
28502 msgstr "Data de reserva"
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:145
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
28506 #, c-format
28507 msgid "Hold details"
28508 msgstr "Detalhes da reserva"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
28511 #, c-format
28512 msgid "Hold expires on date:"
28513 msgstr "Reserva vence em:"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28516 #, c-format
28517 msgid "Hold fee"
28518 msgstr "Taxa de reserva"
28519
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28522 #, c-format
28523 msgid "Hold fee: "
28524 msgstr "Taxa de Reserva: "
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28527 #, c-format
28528 msgid "Hold filled for:"
28529 msgstr "Reservado para:"
28530
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
28533 #, c-format
28534 msgid "Hold for:"
28535 msgstr "Reserva para:"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28538 #, c-format
28539 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28540 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28541
28542 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28544 #, c-format
28545 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28546 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28547
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
28549 #, c-format
28550 msgid "Hold found: "
28551 msgstr "Reserva encontrada:"
28552
28553 #. SCRIPT
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28555 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28556 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28557
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
28559 #, c-format
28560 msgid "Hold must be record level "
28561 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28562
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
28564 #, c-format
28565 msgid "Hold next available item "
28566 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28567
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28570 #, c-format
28571 msgid "Hold pickup library match"
28572 msgstr "Biblioteca de retirada"
28573
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28575 #, c-format
28576 msgid "Hold placed by : "
28577 msgstr "Reservado por : "
28578
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28581 #, c-format
28582 msgid "Hold policy"
28583 msgstr "Política de reserva"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28586 #, c-format
28587 msgid "Hold ratio"
28588 msgstr "Taxas de reservas"
28589
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28591 #, c-format
28592 msgid "Hold ratio:"
28593 msgstr "Taxa de reserva:"
28594
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28597 #, c-format
28598 msgid "Hold ratios"
28599 msgstr "Taxas de reservas"
28600
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28602 #, c-format
28603 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28604 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
28607 #, c-format
28608 msgid "Hold starts on date:"
28609 msgstr "Reserva começa em:"
28610
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28612 #, c-format
28613 msgid "Hold status "
28614 msgstr "Situação das reservas "
28615
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28618 #, c-format
28619 msgid "Holding libraries"
28620 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28621
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28629 #, c-format
28630 msgid "Holding library"
28631 msgstr "Biblioteca de origem"
28632
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28635 #, c-format
28636 msgid "Holding library:"
28637 msgstr "Biblioteca de origem:"
28638
28639 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28641 #, c-format
28642 msgid "Holdings (%s)"
28643 msgstr "Exemplares (%s)"
28644
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
28646 #, c-format
28647 msgid "Holdings:"
28648 msgstr "Exemplares:"
28649
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28664 #, c-format
28665 msgid "Holds"
28666 msgstr "Reservas"
28667
28668 #. For the first occurrence,
28669 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28672 #, c-format
28673 msgid "Holds (%s)"
28674 msgstr "Reservas (%s)"
28675
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28678 #, c-format
28679 msgid "Holds allowed (daily)"
28680 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28684 #, c-format
28685 msgid "Holds allowed (total)"
28686 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28687
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
28691 #, c-format
28692 msgid "Holds awaiting pickup"
28693 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28694
28695 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28696 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
28698 #, c-format
28699 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28700 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28704 #, c-format
28705 msgid "Holds history"
28706 msgstr "Histórico de reservas"
28707
28708 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28710 #, c-format
28711 msgid "Holds history for %s"
28712 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28713
28714 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
28716 #, c-format
28717 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28718 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28719
28720 #. A
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
28723 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28724 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28725
28726 #. A
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:195
28729 msgid "Holds on this record: %s"
28730 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28734 #, c-format
28735 msgid "Holds per record (count)"
28736 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28742 #, c-format
28743 msgid "Holds queue"
28744 msgstr "Solicitação de reservas"
28745
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28749 #, c-format
28750 msgid "Holds statistics"
28751 msgstr "Estatísticas de reservas"
28752
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
28754 #, c-format
28755 msgid "Holds to place (count)"
28756 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28760 #, c-format
28761 msgid "Holds to pull"
28762 msgstr "Reservas a confirmar"
28763
28764 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28765 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28767 #, c-format
28768 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28769 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28770
28771 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28772 #. %2$s:  overcount | html 
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
28774 #, c-format
28775 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28776 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
28779 #, c-format
28780 msgid "Holds waiting:"
28781 msgstr "Reservas a aguardar:"
28782
28783 #. %1$s:  reservecount | html 
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
28785 #, c-format
28786 msgid "Holds waiting: %s"
28787 msgstr "Reservas em espera: %s"
28788
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28790 #, c-format
28791 msgid "Holds:"
28792 msgstr "Reservas:"
28793
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
28796 #, c-format
28797 msgid "Holiday exception"
28798 msgstr "Feriado"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
28801 #, c-format
28802 msgid "Holiday only on this day"
28803 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
28806 #, c-format
28807 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28808 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
28811 #, c-format
28812 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28813 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:238
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
28817 #, c-format
28818 msgid "Holiday repeating weekly"
28819 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28820
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
28823 #, c-format
28824 msgid "Holiday repeating yearly"
28825 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28826
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
28828 #, c-format
28829 msgid "Holidays on a range"
28830 msgstr "Feriados em um período"
28831
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
28833 #, c-format
28834 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28835 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28836
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:34
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:23
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29101 #, c-format
29102 msgid "Home"
29103 msgstr "Início"
29104
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29107 #, c-format
29108 msgid "Home libraries"
29109 msgstr "Bibliotecas de origem"
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29135 #, c-format
29136 msgid "Home library"
29137 msgstr "Biblioteca de origem"
29138
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29140 #, c-format
29141 msgid "Home library (branchcode)"
29142 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29143
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29146 msgid "Home library unknown."
29147 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29148
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29150 #, c-format
29151 msgid "Home library:"
29152 msgstr "Biblioteca de origem:"
29153
29154 #. For the first occurrence,
29155 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29158 #, c-format
29159 msgid "Home library: %s"
29160 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29161
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29163 #, c-format
29164 msgid "Horizontal bar:"
29165 msgstr "Barra horizontal:"
29166
29167 #. SCRIPT
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29169 msgid "Horizontal line"
29170 msgstr "Linha horizontal"
29171
29172 #. SCRIPT
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29174 msgid "Horizontal space"
29175 msgstr "Espaço horizontal"
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29181 #, c-format
29182 msgid "Horizontal: "
29183 msgstr "Horizontal: "
29184
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29186 #, c-format
29187 msgid "Horowhenua Library Trust"
29188 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29189
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
29191 #, c-format
29192 msgid "Host records"
29193 msgstr "Registros hospedeiros"
29194
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29196 #, c-format
29197 msgid "Hostname/Port"
29198 msgstr "Servidor/Porta"
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29201 #, c-format
29202 msgid "Hostname: "
29203 msgstr "Hostname: "
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29206 #, c-format
29207 msgid "Hotchkiss School, USA"
29208 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29209
29210 #. For the first occurrence,
29211 #. SCRIPT
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29214 #, c-format
29215 msgid "Hour"
29216 msgstr "Hora"
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29219 #, c-format
29220 msgid "Hourly rental charge"
29221 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29222
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29224 #, c-format
29225 msgid "Hourly rental charge:"
29226 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29227
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29229 #, c-format
29230 msgid "Hourly rental charge: "
29231 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29232
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:922
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
29239 #, c-format
29240 msgid "Hours"
29241 msgstr "Horas"
29242
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:133
29244 #, c-format
29245 msgid "Housebound"
29246 msgstr "Housebound"
29247
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29249 #, c-format
29250 msgid "Housebound details"
29251 msgstr "Detalhes de Housebound"
29252
29253 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29255 #, c-format
29256 msgid "Housebound details for %s"
29257 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29258
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
29262 #, c-format
29263 msgid "Housebound roles"
29264 msgstr "Housebound regras"
29265
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29267 #, c-format
29268 msgid "How many issues do you want to receive?"
29269 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29270
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
29272 #, c-format
29273 msgid "How should patrons be deleted?"
29274 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29277 #, c-format
29278 msgid "How to process items: "
29279 msgstr "Como processar exemplares: "
29280
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29282 #, c-format
29283 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29284 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29285
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29288 #, c-format
29289 msgid "Htmlarea"
29290 msgstr "Htmlarea"
29291
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29293 #, c-format
29294 msgid "Huge text"
29295 msgstr "Texto enorme"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29298 #, c-format
29299 msgid "I encountered some problems."
29300 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29303 #, c-format
29304 msgid "I received this from you:"
29305 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29306
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29308 #, c-format
29309 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29310 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29313 #, c-format
29314 msgid "I18N/L10N"
29315 msgstr "I18N/L10N"
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29318 #, c-format
29319 msgid "IBERMARC"
29320 msgstr "IBERMARC"
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29326 #, c-format
29327 msgid "ID"
29328 msgstr "ID"
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29331 #, c-format
29332 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29333 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29334
29335 #. A
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
29337 msgid "ILL request log"
29338 msgstr "Log de solicitação ILL"
29339
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
29341 #, c-format
29342 msgid "ILL request log "
29343 msgstr "Log de solicitação ILL"
29344
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29348 #, c-format
29349 msgid "ILL requests"
29350 msgstr "solicitação ILL"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:136
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
29354 #, c-format
29355 msgid "ILL requests history"
29356 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29359 #, c-format
29360 msgid "IM_notification.ogg"
29361 msgstr "IM_notification.ogg"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29364 #, c-format
29365 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29366 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29367
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29369 #, c-format
29370 msgid "INTERMARC"
29371 msgstr "INTERMARC"
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29374 #, c-format
29375 msgid "IP"
29376 msgstr "IP"
29377
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29379 #, c-format
29380 msgid "IP address has changed, please log in again "
29381 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29382
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29384 #, c-format
29385 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29386 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29387
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29389 #, c-format
29390 msgid "IP: "
29391 msgstr "IP: "
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29394 #, c-format
29395 msgid "ISBD"
29396 msgstr "ISBD"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29411 #, c-format
29412 msgid "ISBN"
29413 msgstr "ISBN"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29416 #, c-format
29417 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29418 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29419
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
29422 #, c-format
29423 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29424 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29427 #, c-format
29428 msgid "ISBN, author or title:"
29429 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29430
29431 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29433 #, c-format
29434 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29435 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29436
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
29441 #, c-format
29442 msgid "ISBN:"
29443 msgstr "ISBN:"
29444
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29455 #, c-format
29456 msgid "ISBN: "
29457 msgstr "ISBN: "
29458
29459 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29461 #, c-format
29462 msgid "ISBN: %s "
29463 msgstr "ISBN: %s "
29464
29465 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29466 #. %2$s:  isbn | $raw 
29467 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29468 #. %4$s:  END 
29469 #. %5$s:  END 
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29471 #, c-format
29472 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29473 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29476 #, c-format
29477 msgid "ISO 5426"
29478 msgstr "ISO 5426"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29481 #, c-format
29482 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29483 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29484
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29486 #, c-format
29487 msgid "ISO 6937"
29488 msgstr "ISO 6937"
29489
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29491 #, c-format
29492 msgid "ISO 8859-1"
29493 msgstr "ISO 8859-1"
29494
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29496 #, c-format
29497 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29498 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29499
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29501 #, c-format
29502 msgid "ISO code"
29503 msgstr "Código ISO"
29504
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29506 #, c-format
29507 msgid "ISO code: "
29508 msgstr "Código ISO: "
29509
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29524 #, c-format
29525 msgid "ISSN"
29526 msgstr "ISSN"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29535 #, c-format
29536 msgid "ISSN:"
29537 msgstr "ISSN:"
29538
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29544 #, c-format
29545 msgid "ISSN: "
29546 msgstr "ISSN: "
29547
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29549 #, c-format
29550 msgid "Icon"
29551 msgstr "Icone"
29552
29553 #. For the first occurrence,
29554 #. SCRIPT
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29558 #, c-format
29559 msgid "Id"
29560 msgstr "Id"
29561
29562 #. SCRIPT
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29564 msgid ""
29565 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29566 "dots, colons or underscores."
29567 msgstr ""
29568 "O ID deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, "
29569 "pontos, dois. pontos ou sublinhados"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29572 #, c-format
29573 msgid "Id: "
29574 msgstr "Id:"
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29577 #, c-format
29578 msgid ""
29579 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29580 "new one or overwrite the old one."
29581 msgstr ""
29582 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29583 "o antigo."
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29589 "on this template from the public catalog."
29590 msgstr ""
29591 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29592 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29593
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29597 #, c-format
29598 msgid "If all unavailable"
29599 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29602 #, c-format
29603 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29604 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29605
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29609 #, c-format
29610 msgid "If any unavailable"
29611 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29612
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29617 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29618 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29619 msgstr ""
29620 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
29621 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29622 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:118
29625 #, c-format
29626 msgid ""
29627 "If checked, changes for this holiday will be copied to all libraries. If the "
29628 "holiday doesn't exists for a library, no change is made."
29629 msgstr ""
29630 "Se selecionado, as alterações feitas para este feriado serão copiadas para "
29631 "todas as bibliotecas. Se esse feriado não existir em alguma biblioteca, "
29632 "nenhuma alteração será feita."
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29635 #, c-format
29636 msgid ""
29637 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29638 "search."
29639 msgstr ""
29640 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29641 "OPAC."
29642
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29644 #, c-format
29645 msgid ""
29646 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29647 "Mana KB."
29648 msgstr ""
29649 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29650 "automaticamente"
29651
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29653 #, c-format
29654 msgid ""
29655 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29656 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29657 msgstr ""
29658 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29659 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29660 "a menos que não for definido algo específico."
29661
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:189
29663 #, c-format
29664 msgid ""
29665 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29666 "already exists for a library, no change is made."
29667 msgstr ""
29668 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29669 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29672 #, c-format
29673 msgid ""
29674 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29675 "Alt"
29676 msgstr ""
29677 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29678 "Ctrl-Alt"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
29682 #, c-format
29683 msgid "If empty, English is used"
29684 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29685
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
29687 #, c-format
29688 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29689 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29690
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29692 #, c-format
29693 msgid ""
29694 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29695 msgstr ""
29696 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29702 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29703 "and a colon should precede each value. For example: "
29704 msgstr ""
29705 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29706 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29707 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29708 "exemplo:"
29709
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29711 #, c-format
29712 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29713 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29714
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29719 "your code from "
29720 msgstr ""
29721 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29722
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29724 #, c-format
29725 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29726 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29727
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29732 "with a valid email address."
29733 msgstr ""
29734 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29735 "com um endereço de e-mail válido."
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
29738 #, c-format
29739 msgid ""
29740 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29741 "this club template."
29742 msgstr ""
29743 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29744 "modificar esse modelo de clube."
29745
29746 #. SCRIPT
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
29748 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29749 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29750
29751 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29752 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29754 #, c-format
29755 msgid ""
29756 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29757 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29758 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29759 msgstr ""
29760 "Se o relacionamento é o que você deseja, adicione-o à preferência do sistema "
29761 "'Relação do mutuário'; caso contrário, peça ao administrador do sistema que "
29762 "corrija os valores em %s e/ou %s no banco de dados."
29763
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29765 #, c-format
29766 msgid ""
29767 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29768 "policies can be overridden by your circulation staff."
29769 msgstr ""
29770 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29771 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29772
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29774 #, c-format
29775 msgid ""
29776 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29777 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29778 "type. "
29779 msgstr ""
29780 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29781 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29782 "tipo específico de material. "
29783
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29785 #, c-format
29786 msgid ""
29787 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29788 "you can check corresponding boxes below. "
29789 msgstr ""
29790 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29791 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29792
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29794 #, c-format
29795 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29796 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29797
29798 #. For the first occurrence,
29799 #. SCRIPT
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29802 msgid ""
29803 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29804 msgstr ""
29805 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29806 "ferramentas"
29807
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29809 #, c-format
29810 msgid ""
29811 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29812 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29813 msgstr ""
29814 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29815 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29816 "valores serão exibidas imediatamente."
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29819 #, c-format
29820 msgid ""
29821 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29822 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29823 msgstr ""
29824 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29825 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29826 "exibidas imediatamente."
29827
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29829 #, c-format
29830 msgid ""
29831 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29832 msgstr ""
29833 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29834 "excluídos! "
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29837 #, c-format
29838 msgid ""
29839 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29840 "authenticate:"
29841 msgstr ""
29842 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29843
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29845 #, c-format
29846 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29847 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29848
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29850 #, c-format
29851 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29852 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29853
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29855 #, c-format
29856 msgid ""
29857 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29858 "in the patron categories dropdown box. "
29859 msgstr ""
29860 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29861 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29862
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29864 #, c-format
29865 msgid ""
29866 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29867 "a delay value is required."
29868 msgstr ""
29869 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29870 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29871
29872 #. SCRIPT
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
29874 msgid ""
29875 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29876 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29877 msgstr ""
29878 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29879 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29880 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
29883 #, c-format
29884 msgid ""
29885 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29886 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29887 msgstr ""
29888 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29889 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29890
29891 #. For the first occurrence,
29892 #. SCRIPT
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
29897 #, c-format
29898 msgid "Ignore"
29899 msgstr "Ignorar"
29900
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:655
29902 #, c-format
29903 msgid "Ignore "
29904 msgstr "Ignorar"
29905
29906 #. SCRIPT
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29908 msgid "Ignore all"
29909 msgstr "Ignorar todos"
29910
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:83
29912 #, c-format
29913 msgid "Ignore and return to transfers: "
29914 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29915
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29917 #, c-format
29918 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29919 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29920
29921 #. SCRIPT
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
29923 msgid "Ignored"
29924 msgstr "Ignorado"
29925
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29927 #, c-format
29928 msgid "Illustrations"
29929 msgstr "Ilustrações"
29930
29931 #. For the first occurrence,
29932 #. SCRIPT
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29937 #, c-format
29938 msgid "Image"
29939 msgstr "Imagem"
29940
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29942 #, c-format
29943 msgid "Image 1"
29944 msgstr "Imagem 1"
29945
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29947 #, c-format
29948 msgid "Image 2"
29949 msgstr "Imagem 2"
29950
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29952 #, c-format
29953 msgid "Image ID"
29954 msgstr "ID da imagem"
29955
29956 #. SCRIPT
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29958 msgid "Image description"
29959 msgstr "Descrição da imagem"
29960
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29962 #, c-format
29963 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29964 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29965
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29967 #, c-format
29968 msgid "Image file"
29969 msgstr "Arquivo de imagem"
29970
29971 #. SCRIPT
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29973 msgid "Image list"
29974 msgstr "Descrição da imagem"
29975
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29977 #, c-format
29978 msgid "Image name: "
29979 msgstr "Nome da imagem: "
29980
29981 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29983 #, c-format
29984 msgid "Image name: %s"
29985 msgstr "Nome da imagem: %s"
29986
29987 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29988 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29990 #, c-format
29991 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29992 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29993
29994 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29996 #, c-format
29997 msgid ""
29998 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29999 msgstr ""
30000 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
30001 "leitura. %s"
30002
30003 #. %1$s:  END 
30004 #. %2$s:  END 
30005 #. %3$s:  ELSE 
30006 #. %4$s:  END 
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
30008 #, c-format
30009 msgid ""
30010 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
30011 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
30012 msgstr ""
30013 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
30014 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
30015
30016 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
30021 "the error log for more details. %s"
30022 msgstr ""
30023 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
30024 "de erros para mais detalhes. %s"
30025
30026 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
30028 #, c-format
30029 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
30030 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
30031
30032 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
30034 #, c-format
30035 msgid ""
30036 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
30037 "maximum size). %s"
30038 msgstr ""
30039 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
30040 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
30041
30042 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
30044 #, c-format
30045 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
30046 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
30047
30048 #. For the first occurrence,
30049 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
30052 #, c-format
30053 msgid ""
30054 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
30055 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
30056
30057 #. SCRIPT
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30059 msgid "Image options"
30060 msgstr "Opções de imagem"
30061
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
30064 #, c-format
30065 msgid "Image source: "
30066 msgstr "Fonte da Imagem: "
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
30069 #, c-format
30070 msgid "Image successfully uploaded"
30071 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
30072
30073 #. SCRIPT
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30075 msgid "Image title"
30076 msgstr "Título da imagem"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
30079 #, c-format
30080 msgid "Image upload results :"
30081 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30082
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30085 #, c-format
30086 msgid "Image(s) successfully deleted"
30087 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30088
30089 #. SCRIPT
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30091 msgid "Image..."
30092 msgstr "Imagem..."
30093
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30097 #, c-format
30098 msgid "Image: "
30099 msgstr "Imagem: "
30100
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30103 #, c-format
30104 msgid "Images"
30105 msgstr "Imagens"
30106
30107 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30109 #, c-format
30110 msgid "Images (%s)"
30111 msgstr "Imagens (%s)"
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30114 #, c-format
30115 msgid "Images for "
30116 msgstr "Imagens para "
30117
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:162
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30129 #, c-format
30130 msgid "Import"
30131 msgstr "Importar"
30132
30133 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30135 #, c-format
30136 msgid ""
30137 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30138 "(.csv or .ods)"
30139 msgstr ""
30140 "Importar a estrutura da planilha %s (campos e subcampos) de um arquivo de "
30141 "planilha (.csv ou .ods)"
30142
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:332
30144 #, c-format
30145 msgid ""
30146 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30147 "details (used only if no information is filled for the item):"
30148 msgstr ""
30149 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30150 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30151
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
30153 #, c-format
30154 msgid ""
30155 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30156 msgstr ""
30157 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30158 "parâmetros:"
30159
30160 #. BUTTON
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30162 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30163 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30164
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
30166 #, c-format
30167 msgid "Import batch deleted successfully"
30168 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30169
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30171 #, c-format
30172 msgid ""
30173 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30174 "file (.csv or .ods)"
30175 msgstr ""
30176 "Importar estrutura de planilha padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30177 "planilha (.csv ou .ods)"
30178
30179 #. A
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30182 msgid ""
30183 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30184 "or .ods)"
30185 msgstr ""
30186 "Importar estrutura da planilha (campos, subcampos) de um arquivo de planilha "
30187 "(.csv ou .ods)"
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30190 #, c-format
30191 msgid "Import into the borrowers table"
30192 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30193
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30195 #, c-format
30196 msgid "Import patron data"
30197 msgstr "Importa dados de usuários"
30198
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:436
30200 #, c-format
30201 msgid "Import patron data "
30202 msgstr "Importar dados do usuário"
30203
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30208 #, c-format
30209 msgid "Import patrons"
30210 msgstr "Importar usuários"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30213 #, c-format
30214 msgid "Import quotes"
30215 msgstr "Importar citações"
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30218 #, c-format
30219 msgid "Import record..."
30220 msgstr "Importar registro..."
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30223 #, c-format
30224 msgid "Import results :"
30225 msgstr "Resultados de importação :"
30226
30227 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
30229 msgid "Import this batch into the catalog"
30230 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30231
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30234 #, c-format
30235 msgid "Important: "
30236 msgstr "Importante:"
30237
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30239 #, c-format
30240 msgid ""
30241 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30242 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30243 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30244 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30245 msgstr ""
30246 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30247 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30248 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30249 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30250 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30251 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30252
30253 #. For the first occurrence,
30254 #. SCRIPT
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30257 #, c-format
30258 msgid "Imported"
30259 msgstr "Importado"
30260
30261 #. SCRIPT
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30263 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30264 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30265
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30267 #, c-format
30268 msgid "In framework:"
30269 msgstr "Na planilha:"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30273 #, c-format
30274 msgid "In months: "
30275 msgstr "Em meses: "
30276
30277 #. For the first occurrence,
30278 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30279 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30282 #, c-format
30283 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30284 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30285
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30287 #, c-format
30288 msgid ""
30289 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30290 "records must be up-to-date on this computer: "
30291 msgstr ""
30292 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30293 "atualizados neste computador: "
30294
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
30296 #, c-format
30297 msgid ""
30298 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30299 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30300 msgstr ""
30301 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30302 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30303 "(super-bibliotecário)."
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30308 #, c-format
30309 msgid "In transit"
30310 msgstr "Em trânsito"
30311
30312 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30313 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30314 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
30316 #, c-format
30317 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30318 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30321 #, c-format
30322 msgid "In use"
30323 msgstr "em uso"
30324
30325 #. For the first occurrence,
30326 #. SCRIPT
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30329 #, c-format
30330 msgid "In your cart"
30331 msgstr "Em seu carrinho"
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30335 #, c-format
30336 msgid "Inactive"
30337 msgstr "Inativo"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30341 #, c-format
30342 msgid "Inactive "
30343 msgstr "Inativo"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30346 #, c-format
30347 msgid "Inactive budgets"
30348 msgstr "Orçamentos inativos"
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30351 #, c-format
30352 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30353 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30354
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30356 #, c-format
30357 msgid "Include expired subscriptions: "
30358 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30364 #, c-format
30365 msgid "Include tax "
30366 msgstr "Incluir taxas"
30367
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30369 #, c-format
30370 msgid "Included ordered:"
30371 msgstr "Pedidos incluídos:"
30372
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30374 #, c-format
30375 msgid ""
30376 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30377 "Database."
30378 msgstr ""
30379 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30380 "de dados."
30381
30382 #. SCRIPT
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30384 msgid "Inconsistency detected!"
30385 msgstr "Inconsistência detectada!"
30386
30387 #. SCRIPT
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30389 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30390 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30391
30392 #. SCRIPT
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30394 msgid "Increase indent"
30395 msgstr "Aumentar recuo"
30396
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
30399 #, c-format
30400 msgid "Indefinite"
30401 msgstr "Indefinido"
30402
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30404 #, c-format
30405 msgid "Indexed in:"
30406 msgstr "Indexado em:"
30407
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30409 #, c-format
30410 msgid "Indexes"
30411 msgstr "Índices"
30412
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30414 #, c-format
30415 msgid "Indicator 1"
30416 msgstr "Indicador 1"
30417
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30419 #, c-format
30420 msgid "Indicator 2"
30421 msgstr "Indicador 2"
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30424 #, c-format
30425 msgid "Individual libraries:"
30426 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
30429 #, c-format
30430 msgid "Info"
30431 msgstr "Info"
30432
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
30434 #, c-format
30435 msgid "Info:"
30436 msgstr "Info:"
30437
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30444 #, c-format
30445 msgid "Information"
30446 msgstr "Informação"
30447
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:784
30451 #, c-format
30452 msgid "Inherit from settings"
30453 msgstr "Herdar de configurações"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30458 #, c-format
30459 msgid "Inherit from system preferences"
30460 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
30463 #, c-format
30464 msgid "Initial float"
30465 msgstr "Circulação inicial"
30466
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
30468 #, c-format
30469 msgid "Initial float: "
30470 msgstr "Circulação inicial:"
30471
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30474 #, c-format
30475 msgid "Initials"
30476 msgstr "Iniciais"
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30480 #, c-format
30481 msgid "Initials: "
30482 msgstr "Iniciais: "
30483
30484 #. SCRIPT
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30486 msgid "Inline"
30487 msgstr "Integrado"
30488
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30490 #, c-format
30491 msgid "Inner counter"
30492 msgstr "Contagem interna"
30493
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30495 #, c-format
30496 msgid "Inner counter "
30497 msgstr "Contagem interna "
30498
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
30500 #, c-format
30501 msgid "Inner counter:"
30502 msgstr "Contador interno:"
30503
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
30505 #, c-format
30506 msgid "Inner counter: "
30507 msgstr "Contador interno:"
30508
30509 #. SCRIPT
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30511 msgid "Insert"
30512 msgstr "Inserir"
30513
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30515 #, c-format
30516 msgid "Insert "
30517 msgstr "Inserir"
30518
30519 #. SCRIPT
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30521 msgid "Insert column after"
30522 msgstr "Inserir coluna após"
30523
30524 #. SCRIPT
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30526 msgid "Insert column before"
30527 msgstr "Inserir coluna antes"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30530 #, c-format
30531 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30532 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30533
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30535 #, c-format
30536 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30537 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30538
30539 #. SCRIPT
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30541 msgid "Insert date\\/time"
30542 msgstr "Inserir data\\/hora"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30545 #, c-format
30546 msgid "Insert delimiter (‡)"
30547 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30548
30549 #. SCRIPT
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30551 msgid "Insert image"
30552 msgstr "Inserir imagem"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30555 #, c-format
30556 msgid "Insert line break"
30557 msgstr "Inserir quebra de linha"
30558
30559 #. SCRIPT
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30561 msgid "Insert link"
30562 msgstr "Inserir link"
30563
30564 #. SCRIPT
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30566 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30567 msgstr "Inserir link (se o plug-in do link estiver ativado)"
30568
30569 #. SCRIPT
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30571 msgid "Insert row after"
30572 msgstr "Inserir linha após"
30573
30574 #. SCRIPT
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30576 msgid "Insert row before"
30577 msgstr "Inserir linha antes"
30578
30579 #. SCRIPT
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30581 msgid "Insert table"
30582 msgstr "Inserir tabela"
30583
30584 #. SCRIPT
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30586 msgid "Insert template"
30587 msgstr "Inserir modelo"
30588
30589 #. SCRIPT
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30591 msgid "Insert template..."
30592 msgstr "Inserir modelo ..."
30593
30594 #. SCRIPT
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30596 msgid "Insert video"
30597 msgstr "Inserir vídeo"
30598
30599 #. SCRIPT
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30601 msgid "Insert\\/Edit Link"
30602 msgstr "Inserir \\ / Editar Link"
30603
30604 #. SCRIPT
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30606 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30607 msgstr "Inserir\\/Editar Link"
30608
30609 #. SCRIPT
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30611 msgid "Insert\\/edit image"
30612 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
30613
30614 #. SCRIPT
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30616 msgid "Insert\\/edit link"
30617 msgstr "Inserir\\/editar link"
30618
30619 #. SCRIPT
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30621 msgid "Insert\\/edit media"
30622 msgstr "Inserir\\/editar mídia"
30623
30624 #. SCRIPT
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30626 msgid "Insert\\/edit video"
30627 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30631 #, c-format
30632 msgid "Instructions"
30633 msgstr "Instruções"
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30636 #, c-format
30637 msgid "Instructor search:"
30638 msgstr "Buscar por professor:"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30642 #, c-format
30643 msgid "Instructors"
30644 msgstr "Instrutores"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30647 #, c-format
30648 msgid "Instructors:"
30649 msgstr "Instrutores:"
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30654 #, c-format
30655 msgid "Insufficient privileges."
30656 msgstr "Privilégios insuficientes."
30657
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30660 #, c-format
30661 msgid "Integer"
30662 msgstr "Integer"
30663
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
30665 #, c-format
30666 msgid "Interface"
30667 msgstr "Interface"
30668
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
30670 #, c-format
30671 msgid "Interface:"
30672 msgstr "Interface:"
30673
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
30676 #, c-format
30677 msgid "Interlibrary loan request details"
30678 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30681 #, c-format
30682 msgid "Interlibrary loans"
30683 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30684
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30686 #, c-format
30687 msgid "Interlibrary loans tables"
30688 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30689
30690 #. SCRIPT
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
30692 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30693 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30700 #, c-format
30701 msgid "Internal note"
30702 msgstr "Nota interna"
30703
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30706 #, c-format
30707 msgid "Internal note:"
30708 msgstr "Nota interna:"
30709
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
30718 #, c-format
30719 msgid "Internal note: "
30720 msgstr "Nota interna: "
30721
30722 #. SCRIPT
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30724 msgid "Internal search error"
30725 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30726
30727 #. A
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30729 msgid "Internationalization and localization"
30730 msgstr "Regionalização e Localização"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
30733 #, c-format
30734 msgid "Into an application"
30735 msgstr "Para uma aplicação"
30736
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30738 #, c-format
30739 msgid "Into an application "
30740 msgstr "Em um aplicativo"
30741
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30749 #, c-format
30750 msgid "Into an application:"
30751 msgstr "Em um aplicativo:"
30752
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30756 #, c-format
30757 msgid "Into an application: "
30758 msgstr "Em uma aplicação: "
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30762 #, c-format
30763 msgid "Intranet"
30764 msgstr "Intranet"
30765
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30767 #, c-format
30768 msgid "Invalid authority type"
30769 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30770
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30772 #, c-format
30773 msgid "Invalid barcodes"
30774 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30775
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30777 #, c-format
30778 msgid "Invalid collection id"
30779 msgstr "Id da coleção inválido"
30780
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30783 #, c-format
30784 msgid "Invalid course!"
30785 msgstr "Curso inválido!"
30786
30787 #. SCRIPT
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
30789 msgid "Invalid day entered in field %s"
30790 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30791
30792 #. SCRIPT
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30794 msgid "Invalid indicators"
30795 msgstr "Indicadores inválidos"
30796
30797 #. SCRIPT
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30799 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30800 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30801
30802 #. SCRIPT
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
30804 msgid "Invalid month entered in field %s"
30805 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
30808 #, c-format
30809 msgid "Invalid number of copies"
30810 msgstr "Número inválido de cópias"
30811
30812 #. SCRIPT
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30814 msgid "Invalid record"
30815 msgstr "Registro inválido"
30816
30817 #. SCRIPT
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30819 msgid "Invalid tag number"
30820 msgstr "Número do tag inválido"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30824 #, c-format
30825 msgid "Invalid username or password"
30826 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30827
30828 #. %1$s:  e | html 
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30830 #, c-format
30831 msgid "Invalid value for %s"
30832 msgstr "Valor inválido para %s"
30833
30834 #. SCRIPT
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
30836 msgid "Invalid year entered in field %s"
30837 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30838
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30843 #, c-format
30844 msgid "Inventory"
30845 msgstr "Inventário"
30846
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30854 #, c-format
30855 msgid "Inventory number"
30856 msgstr "Número do inventário"
30857
30858 #. SCRIPT
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30860 msgid "Invert"
30861 msgstr "Inverter"
30862
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30867 #, c-format
30868 msgid "Invoice"
30869 msgstr "Fatura "
30870
30871 #. A
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:621
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30875 msgid "Invoice detail page"
30876 msgstr "Detalhes da fatura"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30879 #, c-format
30880 msgid "Invoice details"
30881 msgstr "Detalhes da fatura"
30882
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30884 #, c-format
30885 msgid "Invoice has been modified"
30886 msgstr "Fatura foi modificada"
30887
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30889 #, c-format
30890 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30891 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30892
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30894 #, c-format
30895 msgid "Invoice item price includes tax: "
30896 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30901 #, c-format
30902 msgid "Invoice no."
30903 msgstr "Nº da fatura"
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30906 #, c-format
30907 msgid "Invoice no.: "
30908 msgstr "Nº da fatura: "
30909
30910 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30912 #, c-format
30913 msgid "Invoice no.: %s"
30914 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30915
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30917 #, c-format
30918 msgid "Invoice no:"
30919 msgstr "Num. da fatura:"
30920
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30926 #, c-format
30927 msgid "Invoice number"
30928 msgstr "Número factura"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30931 #, c-format
30932 msgid "Invoice number reverse"
30933 msgstr "Inverter número factura"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30940 #, c-format
30941 msgid "Invoice number:"
30942 msgstr "Número factura:"
30943
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30946 #, c-format
30947 msgid "Invoice prices are: "
30948 msgstr "Valor das Notas: "
30949
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30951 #, c-format
30952 msgid "Invoice prices:"
30953 msgstr "Preços de factura:"
30954
30955 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30957 #, c-format
30958 msgid "Invoice: %s"
30959 msgstr "Fatura: %s"
30960
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30967 #, c-format
30968 msgid "Invoices"
30969 msgstr "Faturas"
30970
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30972 #, c-format
30973 msgid "Invoices "
30974 msgstr "Faturas"
30975
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30977 #, c-format
30978 msgid "Invoices enabled: "
30979 msgstr "Faturas ativadas:"
30980
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
30982 #, c-format
30983 msgid "Irma Birchall"
30984 msgstr "Irma Birchall"
30985
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30987 #, c-format
30988 msgid "Irregularity:"
30989 msgstr "Irregular:"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:138
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30993 #, c-format
30994 msgid "Is a URL:"
30995 msgstr "É uma URL:"
30996
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30998 #, c-format
30999 msgid "Is hidden by default"
31000 msgstr "Oculto por padrão"
31001
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
31004 #, c-format
31005 msgid "Is this a duplicate of "
31006 msgstr "Se é um duplicado de "
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
31012 #, c-format
31013 msgid "Issue"
31014 msgstr "Número"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31017 #, c-format
31018 msgid "Issue "
31019 msgstr "Número "
31020
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
31022 #, c-format
31023 msgid "Issue #"
31024 msgstr "Número #"
31025
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
31028 #, c-format
31029 msgid "Issue history"
31030 msgstr "Histórico de fascículos"
31031
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
31034 #, c-format
31035 msgid "Issue number"
31036 msgstr "Número"
31037
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:110
31042 #, c-format
31043 msgid "Issue:"
31044 msgstr "Número:"
31045
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
31047 #, c-format
31048 msgid "Issue: "
31049 msgstr "Número: "
31050
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
31052 #, c-format
31053 msgid "Issues"
31054 msgstr "Fascículos"
31055
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
31057 #, c-format
31058 msgid "Issues per unit"
31059 msgstr "Fascículos por unidade"
31060
31061 #. SCRIPT
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
31063 msgid "Issues per unit is required"
31064 msgstr "Este campo é obrigatório"
31065
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31067 #, c-format
31068 msgid "Issues per unit: "
31069 msgstr "Problemas por unidade:"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31072 #, c-format
31073 msgid "Issuing library"
31074 msgstr "Biblioteca de emissão"
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
31077 #, c-format
31078 msgid "Issuing rules"
31079 msgstr "Regras de emissão"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
31082 #, c-format
31083 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31084 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31085
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31087 #, c-format
31088 msgid ""
31089 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31090 msgstr ""
31091 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31092 "mesclagem."
31093
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
31095 #, c-format
31096 msgid ""
31097 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31098 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31099 msgstr ""
31100 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31101 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31102
31103 #. SCRIPT
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31105 msgid "Italic"
31106 msgstr "Itálico"
31107
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31115 #, c-format
31116 msgid "Item"
31117 msgstr "Item"
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31123 #, c-format
31124 msgid "Item "
31125 msgstr "Exemplar "
31126
31127 #. For the first occurrence,
31128 #. %1$s:  loopro.object | html 
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
31131 #, c-format
31132 msgid "Item %s"
31133 msgstr "Item %s"
31134
31135 #. %1$s:  item.item_id | html 
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:179
31137 #, c-format
31138 msgid "Item Record %s"
31139 msgstr "Item gravado %s"
31140
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31142 #, c-format
31143 msgid "Item URI"
31144 msgstr "Exemplar URI"
31145
31146 #. INPUT type=text name=barcode
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31148 msgid "Item barcode"
31149 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31152 #, c-format
31153 msgid "Item barcode:"
31154 msgstr "Código de barras:"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31157 #, c-format
31158 msgid "Item barcodes:"
31159 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31163 #, c-format
31164 msgid "Item call number"
31165 msgstr "Número de chamada"
31166
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31168 #, c-format
31169 msgid "Item callnumber between: "
31170 msgstr "Número de classificação, entre: "
31171
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31173 #, c-format
31174 msgid "Item callnumber:"
31175 msgstr "Número de chamada:"
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31178 #, c-format
31179 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31180 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
31183 #, c-format
31184 msgid "Item checked out"
31185 msgstr "Item emprestado"
31186
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31190 #, c-format
31191 msgid "Item circulation alerts"
31192 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31197 #, c-format
31198 msgid "Item count"
31199 msgstr "Contagem de exemplares"
31200
31201 #. SCRIPT
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
31203 msgid "Item damaged"
31204 msgstr "Item danificado"
31205
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31207 #, c-format
31208 msgid "Item details"
31209 msgstr "Detalhes do item"
31210
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31213 #, c-format
31214 msgid "Item floats"
31215 msgstr "Exemplares extraviados"
31216
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31218 #, c-format
31219 msgid "Item has been claimed as returned."
31220 msgstr "O item foi devolvido."
31221
31222 #. SCRIPT
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31224 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31225 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31226
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31228 #, c-format
31229 msgid "Item has been withdrawn"
31230 msgstr "Exemplar retirado"
31231
31232 #. SCRIPT
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31234 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31235 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31238 #, c-format
31239 msgid "Item has been withdrawn."
31240 msgstr "Exemplar foi retirado."
31241
31242 #. SCRIPT
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31244 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31245 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31246
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31248 #, c-format
31249 msgid "Item holding library:"
31250 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31251
31252 #. TH
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31256 msgid "Item holds / Total holds"
31257 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31260 #, c-format
31261 msgid "Item home library:"
31262 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:50
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
31266 #, c-format
31267 msgid "Item information"
31268 msgstr "Informação do exemplar"
31269
31270 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31271 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31272 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31274 #, c-format
31275 msgid "Item information %s%s %s "
31276 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31277
31278 #. SCRIPT
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31280 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31281 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31282
31283 #. SCRIPT
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31285 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31286 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31287
31288 #. SCRIPT
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31290 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31291 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:136
31294 #, c-format
31295 msgid "Item is already at destination library."
31296 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31299 #, c-format
31300 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31301 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31302
31303 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31304 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31305 #. %3$s:  END 
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31307 #, c-format
31308 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31309 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31310
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31312 #, c-format
31313 msgid "Item is not allowed renewal."
31314 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31317 #, c-format
31318 msgid "Item is restricted"
31319 msgstr "Item é restrito"
31320
31321 #. SCRIPT
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31323 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31324 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31325
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31327 #, c-format
31328 msgid "Item is restricted."
31329 msgstr "Exemplar restrito."
31330
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31332 #, c-format
31333 msgid "Item is withdrawn."
31334 msgstr "Item descartado."
31335
31336 #. %1$s:  END 
31337 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
31339 #, c-format
31340 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31341 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31342
31343 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
31345 #, c-format
31346 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31347 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31351 #, c-format
31352 msgid "Item level holds"
31353 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31354
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31356 #, c-format
31357 msgid "Item location filters"
31358 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31359
31360 #. SCRIPT
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31362 msgid "Item not checked out."
31363 msgstr "Item não emprestado."
31364
31365 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31366 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31367 #. %3$s:  END 
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31369 #, c-format
31370 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31371 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31375 #, c-format
31376 msgid "Item not found."
31377 msgstr "Item não encontrado."
31378
31379 #. SCRIPT
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31381 msgid ""
31382 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31383 "anyway)"
31384 msgstr ""
31385 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31386 "será registrada mesmo assim)"
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31389 #, c-format
31390 msgid "Item number"
31391 msgstr "Número de exemplar"
31392
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31394 #, c-format
31395 msgid "Item number (internal)"
31396 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31399 #, c-format
31400 msgid "Item number file: "
31401 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31402
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31405 #, c-format
31406 msgid "Item only"
31407 msgstr "Apenas exemplar"
31408
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
31411 #, c-format
31412 msgid "Item processing:"
31413 msgstr "Processamento do exemplar:"
31414
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
31416 #, c-format
31417 msgid "Item records"
31418 msgstr "Item gravado"
31419
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31421 #, c-format
31422 msgid "Item records were last synced on: "
31423 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31424
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31426 #, c-format
31427 msgid "Item renewed:"
31428 msgstr "Item renovado:"
31429
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31432 #, c-format
31433 msgid "Item returns home"
31434 msgstr "Item retorna a origem"
31435
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31437 #, c-format
31438 msgid "Item returns to issuing branch"
31439 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31440
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31442 #, c-format
31443 msgid "Item returns to issuing library"
31444 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31445
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31448 #, c-format
31449 msgid "Item search"
31450 msgstr "Pesquisar item"
31451
31452 #. %1$s:  field.label | html 
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31454 #, c-format
31455 msgid "Item search field: %s"
31456 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31457
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31462 #, c-format
31463 msgid "Item search fields"
31464 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31465
31466 #. SCRIPT
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31468 msgid "Item search results"
31469 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31470
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31472 #, c-format
31473 msgid "Item shelving location updated. "
31474 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31475
31476 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31478 #, c-format
31479 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31480 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31481
31482 #. A
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31484 msgid "Item sorting"
31485 msgstr "Ordenação de exemplares"
31486
31487 #. SPAN
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31489 msgid ""
31490 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31491 "item statuses"
31492 msgstr ""
31493 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31494 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31497 #, c-format
31498 msgid "Item tag"
31499 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31500
31501 #. SCRIPT
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31503 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31504 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31505
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
31550 #, c-format
31551 msgid "Item type"
31552 msgstr "Tipo de material"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31555 #, c-format
31556 msgid "Item type already exists!"
31557 msgstr "O tipo de item já existe!"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31560 #, c-format
31561 msgid "Item type code: "
31562 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31565 #, c-format
31566 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31567 msgstr ""
31568 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31569
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31571 #, c-format
31572 msgid "Item type is normally not for loan."
31573 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31574
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31576 #, c-format
31577 msgid "Item type not for loan."
31578 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31579
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31588 #, c-format
31589 msgid "Item type:"
31590 msgstr "Tipo de material:"
31591
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:127
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31602 #, c-format
31603 msgid "Item type: "
31604 msgstr "Tipo de Material: "
31605
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31615 #, c-format
31616 msgid "Item types"
31617 msgstr "Tipos de materiais"
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31620 #, c-format
31621 msgid "Item types "
31622 msgstr "Tipos de exemplares"
31623
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31625 #, c-format
31626 msgid "Item types administration"
31627 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31628
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31630 #, c-format
31631 msgid ""
31632 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31633 "books, CDs, or DVDs."
31634 msgstr ""
31635 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31636 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31637
31638 #. For the first occurrence,
31639 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31642 #, c-format
31643 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31644 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31645
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31647 #, c-format
31648 msgid "Item was lost, now found."
31649 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31650
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:139
31652 #, c-format
31653 msgid "Item was on loan to "
31654 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31655
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31657 #, c-format
31658 msgid "Item with barcode "
31659 msgstr "Item com código de barras "
31660
31661 #. %1$s:  barcode | html 
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31663 #, c-format
31664 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31665 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31666
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31668 #, c-format
31669 msgid "Item(s)"
31670 msgstr "Iten(s)"
31671
31672 #. %1$s:  batch_id | html 
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31674 #, c-format
31675 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31676 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31677
31678 #. %1$s:  batch_id | html 
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31680 #, c-format
31681 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31682 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31685 #, c-format
31686 msgid "Itemnumber"
31687 msgstr "Número de exemplar"
31688
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
31691 #, c-format
31692 msgid "Itemnumbers not found"
31693 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31694
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:29
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31703 #, c-format
31704 msgid "Items"
31705 msgstr "Exemplares"
31706
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31708 #, c-format
31709 msgid "Items added"
31710 msgstr "Exemplares adicionados"
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31713 #, c-format
31714 msgid "Items added to rota:"
31715 msgstr "exemplares adicionados "
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31718 #, c-format
31719 msgid "Items already on this rota:"
31720 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31724 #, c-format
31725 msgid "Items available"
31726 msgstr "Exemplares disponíveis"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31729 #, c-format
31730 msgid "Items checked out"
31731 msgstr "Exemplares emprestados"
31732
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31735 #, c-format
31736 msgid "Items expected"
31737 msgstr "Exemplares esperados"
31738
31739 #. %1$s:  title | html 
31740 #. %2$s:  IF ( author ) 
31741 #. %3$s:  author | html 
31742 #. %4$s:  END 
31743 #. %5$s:  biblionumber | html 
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
31745 #, c-format
31746 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31747 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31750 #, c-format
31751 msgid "Items found on other rotas:"
31752 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31755 #, c-format
31756 msgid "Items in "
31757 msgstr "Exemplares em "
31758
31759 #. %1$s:  batch_id | html 
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31761 #, c-format
31762 msgid "Items in batch number %s"
31763 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31764
31765 #. SCRIPT
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
31767 msgid "Items in your cart: %s"
31768 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31769
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31772 #, c-format
31773 msgid "Items list"
31774 msgstr "Lista de exemplares"
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31777 #, c-format
31778 msgid "Items lost"
31779 msgstr "Exemplares extraviados"
31780
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31782 #, c-format
31783 msgid "Items needed"
31784 msgstr "Exemplares procurados"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31790 #, c-format
31791 msgid "Items with no checkouts"
31792 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31796 #, c-format
31797 msgid "Items:"
31798 msgstr "Exemplares:"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31802 #, c-format
31803 msgid "Items: "
31804 msgstr "Exemplares: "
31805
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31809 #, c-format
31810 msgid "Itemtype"
31811 msgstr "Tipo de documento"
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31814 #, c-format
31815 msgid "Itype"
31816 msgstr "Itype"
31817
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31819 #, c-format
31820 msgid "JSON URL"
31821 msgstr "JSON URL"
31822
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31825 #, c-format
31826 msgid "JSZip"
31827 msgstr "JSZip"
31828
31829 #. SCRIPT
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31831 msgid "Jan"
31832 msgstr "Jan"
31833
31834 #. For the first occurrence,
31835 #. SCRIPT
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31838 #, c-format
31839 msgid "January"
31840 msgstr "Janeiro"
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
31844 #, c-format
31845 msgid "JavaScript Cookie"
31846 msgstr "Cookie JavaScript"
31847
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31849 #, c-format
31850 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31851 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31852
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31854 #, c-format
31855 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31856 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31857
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
31860 #, c-format
31861 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31862 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31863
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:174
31865 #, c-format
31866 msgid "Jenkins maintainer:"
31867 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
31870 #, c-format
31871 msgid "Jenkins maintainers:"
31872 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31875 #, c-format
31876 msgid "Jo Ransom"
31877 msgstr "Jo Ransom"
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31885 #, c-format
31886 msgid "Job progress: "
31887 msgstr "Carregando: "
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31890 #, c-format
31891 msgid "Jobs already entered"
31892 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31893
31894 #. SCRIPT
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31896 msgid "Jul"
31897 msgstr "Jul"
31898
31899 #. For the first occurrence,
31900 #. SCRIPT
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31903 #, c-format
31904 msgid "July"
31905 msgstr "Julho"
31906
31907 #. SCRIPT
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31909 msgid "Jun"
31910 msgstr "Jun"
31911
31912 #. For the first occurrence,
31913 #. SCRIPT
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31916 #, c-format
31917 msgid "June"
31918 msgstr "Junho"
31919
31920 #. SCRIPT
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31922 msgid "Justify"
31923 msgstr "Justificar"
31924
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31926 #, c-format
31927 msgid "Juvenile"
31928 msgstr "Jovem"
31929
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31931 #, c-format
31932 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31933 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31934
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31936 #, c-format
31937 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31938 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
31941 #, c-format
31942 msgid "Kazik Pietruszewski"
31943 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31944
31945 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31946 #. %2$s:  bookfund | html 
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31948 #, c-format
31949 msgid "Keep current (%s - %s)"
31950 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31951
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
31954 #, c-format
31955 msgid "Keep issue number"
31956 msgstr "Manter número do fascículo"
31957
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
31959 #, c-format
31960 msgid "Key"
31961 msgstr "Chave"
31962
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31964 #, c-format
31965 msgid "Keyboard layout "
31966 msgstr "Layout do teclado"
31967
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31970 #, c-format
31971 msgid "Keyboard shortcuts"
31972 msgstr "Atalhos do teclado"
31973
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31975 #, c-format
31976 msgid "Keyboard shortcuts "
31977 msgstr "Atalhos do teclado "
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31983 #, c-format
31984 msgid "Keyword"
31985 msgstr "Palavra-chave"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31991 #, c-format
31992 msgid "Keyword (any): "
31993 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31994
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1062
31998 #, c-format
31999 msgid "Keyword:"
32000 msgstr "Palavra-chave:"
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
32003 #, c-format
32004 msgid "Keyword: "
32005 msgstr "Palavra-chave: "
32006
32007 #. SCRIPT
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
32009 msgid "Keywords"
32010 msgstr "Palavras-chave"
32011
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
32013 #, c-format
32014 msgid "Keywords:"
32015 msgstr "Palavras-chave:"
32016
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
32028 #, c-format
32029 msgid "Koha"
32030 msgstr "Koha"
32031
32032 #. %1$s:  short_version | html 
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
32034 #, c-format
32035 msgid "Koha %s release team"
32036 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
32037
32038 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
32039 #. %2$s:  END 
32040 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
32041 #. %4$s:  END 
32042 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
32043 #. %6$s:  END 
32044 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
32045 #. %8$s:  END 
32046 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
32047 #. %10$s:  END 
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
32049 #, c-format
32050 msgid ""
32051 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32052 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
32053 msgstr ""
32054 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
32055 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
32056
32057 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
32058 #. %2$s:  END 
32059 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
32060 #. %4$s:  END 
32061 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
32062 #. %6$s:  END 
32063 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
32064 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
32065 #. %9$s:  END 
32066 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
32067 #. %11$s:  END 
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
32069 #, c-format
32070 msgid ""
32071 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32072 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32073 "Koha%s "
32074 msgstr ""
32075 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32076 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32077
32078 #. %1$s:  IF op == 'view' 
32079 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
32080 #. %3$s:  ELSE 
32081 #. %4$s:  END 
32082 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
32083 #. %6$s:  END 
32084 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
32085 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
32086 #. %9$s:  END 
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32088 #, c-format
32089 msgid ""
32090 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
32091 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
32092 msgstr ""
32093 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
32094 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
32095
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32097 #, c-format
32098 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
32099 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
32100
32101 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32102 #. %2$s: - ELSE -
32103 #. %3$s: - END -
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32105 #, c-format
32106 msgid ""
32107 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
32108 "order internal note %s "
32109 msgstr ""
32110 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32111 "Alterar note interna de pedido %s "
32112
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32114 #, c-format
32115 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
32116 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
32117
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32119 #, c-format
32120 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32121 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
32122
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32124 #, c-format
32125 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32126 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
32127
32128 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32129 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32130 #. %3$s:  suggestionid | html 
32131 #. %4$s:  ELSE 
32132 #. %5$s:  END 
32133 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32134 #. %7$s:  suggestionid | html 
32135 #. %8$s:  ELSE 
32136 #. %9$s:  END 
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32138 #, c-format
32139 msgid ""
32140 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32141 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32142 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32143 msgstr ""
32144 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
32145 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
32146 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32147
32148 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32149 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32150 #. %3$s:  basketname | html 
32151 #. %4$s:  ELSE 
32152 #. %5$s:  booksellername | html 
32153 #. %6$s:  END 
32154 #. %7$s:  END 
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32156 #, c-format
32157 msgid ""
32158 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32159 "%s %s %s "
32160 msgstr ""
32161 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32162 "cesto à %s %s %s "
32163
32164 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32165 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32166 #. %3$s:  END 
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32168 #, c-format
32169 msgid ""
32170 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32171 "orders %s "
32172 msgstr ""
32173 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
32174
32175 #. %1$s:  IF ( date ) 
32176 #. %2$s:  name | html 
32177 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32178 #. %4$s:  invoice | html 
32179 #. %5$s:  END 
32180 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32181 #. %7$s:  ELSE 
32182 #. %8$s:  name | html 
32183 #. %9$s:  END 
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32185 #, c-format
32186 msgid ""
32187 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32188 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32189 msgstr ""
32190 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32191 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32192
32193 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32194 #. %2$s:  END 
32195 #. %3$s:  basketname | html 
32196 #. %4$s:  basketno | html 
32197 #. %5$s:  booksellername | html 
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32199 #, c-format
32200 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32201 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32202
32203 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32204 #. %2$s:  ELSE 
32205 #. %3$s:  END 
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32207 #, c-format
32208 msgid ""
32209 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32210 "external source &rsaquo; Search results%s"
32211 msgstr ""
32212 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32213 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32214
32215 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32216 #. %2$s:  ELSE 
32217 #. %3$s:  END 
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32219 #, c-format
32220 msgid ""
32221 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32222 "%sOrder search%s"
32223 msgstr ""
32224 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
32225 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32226
32227 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32228 #. %2$s:  booksellername | html 
32229 #. %3$s:  ELSE 
32230 #. %4$s:  END 
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32235 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32236 msgstr ""
32237 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
32238 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32239
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32241 #, c-format
32242 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32243 msgstr ""
32244 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
32245
32246 #. %1$s:  basketno | html 
32247 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32248 #. %3$s:  ordernumber | html 
32249 #. %4$s:  ELSE 
32250 #. %5$s:  END 
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32252 #, c-format
32253 msgid ""
32254 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32255 "details (line #%s)%sNew order%s"
32256 msgstr ""
32257 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
32258 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32259
32260 #. %1$s:  basketno | html 
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32265 msgstr ""
32266 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
32267
32268 #. %1$s:  basketno | html 
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32270 #, c-format
32271 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32272 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
32273
32274 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32275 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32276 #. %3$s:  contractname | html 
32277 #. %4$s:  ELSE 
32278 #. %5$s:  END 
32279 #. %6$s:  END 
32280 #. %7$s:  IF ( else ) 
32281 #. %8$s:  booksellername | html 
32282 #. %9$s:  END 
32283 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32284 #. %11$s:  END 
32285 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32286 #. %13$s:  contractnumber | html 
32287 #. %14$s:  END 
32288 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32289 #. %16$s:  END 
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32291 #, c-format
32292 msgid ""
32293 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32294 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32295 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32296 msgstr ""
32297 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
32298 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32299 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32302 #, c-format
32303 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32304 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
32305
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32307 #, c-format
32308 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32309 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
32310
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32312 #, c-format
32313 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32314 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
32315
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32317 #, c-format
32318 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32319 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
32320
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32322 #, c-format
32323 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32324 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
32325
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32327 #, c-format
32328 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32329 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
32330
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32332 #, c-format
32333 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32334 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
32335
32336 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32337 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32338 #. %3$s:  ELSE 
32339 #. %4$s:  END 
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
32341 #, c-format
32342 msgid ""
32343 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32344 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32345 msgstr ""
32346 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32347 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
32348
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32350 #, c-format
32351 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32352 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
32353
32354 #. %1$s:  name | html 
32355 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32356 #. %3$s:  invoice | html 
32357 #. %4$s:  END 
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32359 #, c-format
32360 msgid ""
32361 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32362 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
32363
32364 #. %1$s:  name | html 
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32366 #, c-format
32367 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32368 msgstr ""
32369 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
32370
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32372 #, c-format
32373 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32374 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32377 #, c-format
32378 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32379 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32382 #, c-format
32383 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32384 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32387 #, c-format
32388 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32389 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
32390
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32392 #, c-format
32393 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32394 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
32395
32396 #. %1$s:  SWITCH op 
32397 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32398 #. %3$s:  IF field 
32399 #. %4$s:  field.name | html 
32400 #. %5$s:  ELSE 
32401 #. %6$s:  END 
32402 #. %7$s:  CASE 
32403 #. %8$s:  END 
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32405 #, c-format
32406 msgid ""
32407 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32408 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32409 msgstr ""
32410 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32411 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32412
32413 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32414 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32415 #. %3$s:  ELSE 
32416 #. %4$s:  END 
32417 #. %5$s:  ELSE 
32418 #. %6$s:  END 
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32420 #, c-format
32421 msgid ""
32422 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32423 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32424 msgstr ""
32425 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Tipos de débito %s & rsaquo; %s "
32426 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s"
32427
32428 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32429 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32430 #. %3$s:  searchfield | html 
32431 #. %4$s:  ELSE 
32432 #. %5$s:  END 
32433 #. %6$s:  END 
32434 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32435 #. %8$s:  END 
32436 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32437 #. %10$s:  searchfield | html 
32438 #. %11$s:  searchfield | html 
32439 #. %12$s:  END 
32440 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32441 #. %14$s:  END 
32442 #. %15$s:  IF ( else ) 
32443 #. %16$s:  END 
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32445 #, c-format
32446 msgid ""
32447 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32448 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32449 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32450 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32451 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32452 msgstr ""
32453 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
32454 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32455 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32456 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32457 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32458 "Sistema%s"
32459
32460 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32461 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32462 #. %3$s:  searchfield | html 
32463 #. %4$s:  ELSE 
32464 #. %5$s:  END 
32465 #. %6$s:  END 
32466 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32467 #. %8$s:  END 
32468 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32469 #. %10$s:  searchfield | html 
32470 #. %11$s:  END 
32471 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32472 #. %13$s:  END 
32473 #. %14$s:  IF ( else ) 
32474 #. %15$s:  END 
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32476 #, c-format
32477 msgid ""
32478 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32479 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32480 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32481 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32482 msgstr ""
32483 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
32484 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32485 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
32486 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
32487 "%sImpressoras%s"
32488
32489 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32490 #. %2$s:  IF city.cityid 
32491 #. %3$s:  ELSE 
32492 #. %4$s:  END 
32493 #. %5$s:  ELSE 
32494 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32495 #. %7$s:  ELSE 
32496 #. %8$s:  END 
32497 #. %9$s:  END 
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32499 #, c-format
32500 msgid ""
32501 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32502 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32503 msgstr ""
32504 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
32505 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32506
32507 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32508 #. %2$s:  action | html 
32509 #. %3$s:  searchfield | html 
32510 #. %4$s:  END 
32511 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32512 #. %6$s:  searchfield | html 
32513 #. %7$s:  END 
32514 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32515 #. %9$s:  END 
32516 #. %10$s:  IF ( else ) 
32517 #. %11$s:  END 
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32519 #, c-format
32520 msgid ""
32521 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32522 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32523 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32524 msgstr ""
32525 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
32526 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32527 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32528
32529 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32530 #. %2$s:  ELSE 
32531 #. %3$s:  END 
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32533 #, c-format
32534 msgid ""
32535 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32536 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32537 msgstr ""
32538 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
32539 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32540
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32542 #, c-format
32543 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32544 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
32545
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32547 #, c-format
32548 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32549 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
32550
32551 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32552 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32553 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32554 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32555 #. %5$s:  authtypecode | html 
32556 #. %6$s:  ELSE 
32557 #. %7$s:  END 
32558 #. %8$s:  END 
32559 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32560 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32561 #. %11$s:  authtypecode | html 
32562 #. %12$s:  ELSE 
32563 #. %13$s:  END 
32564 #. %14$s:  END 
32565 #. %15$s:  ELSE 
32566 #. %16$s:  action | html 
32567 #. %17$s:  END 
32568 #. %18$s:  END 
32569 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32570 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32571 #. %21$s:  authtypecode | html 
32572 #. %22$s:  ELSE 
32573 #. %23$s:  END 
32574 #. %24$s:  END 
32575 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32576 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32577 #. %27$s:  authtypecode | html 
32578 #. %28$s:  ELSE 
32579 #. %29$s:  END 
32580 #. %30$s:  END 
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32582 #, c-format
32583 msgid ""
32584 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32585 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32586 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32587 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32588 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32589 "deleted%s"
32590 msgstr ""
32591 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32592 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
32593 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
32594 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
32595 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32598 #, c-format
32599 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32600 msgstr ""
32601 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32602
32603 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32604 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32605 #. %3$s:  ELSE 
32606 #. %4$s:  END 
32607 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32608 #. %6$s:  END 
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32610 #, c-format
32611 msgid ""
32612 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32613 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32614 "authority type %s "
32615 msgstr ""
32616 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32617 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32618 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32619
32620 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32621 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32622 #. %3$s:  END 
32623 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32624 #. %5$s:  END 
32625 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32626 #. %7$s:  END 
32627 #. %8$s:  END 
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32629 #, c-format
32630 msgid ""
32631 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32632 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32633 "category%s %s "
32634 msgstr ""
32635 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32636 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
32637 "Nova categoria%s %s "
32638
32639 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32640 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32641 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32642 #. %4$s:  ELSE 
32643 #. %5$s:  END 
32644 #. %6$s:  END 
32645 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32646 #. %8$s:  END 
32647 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32648 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32649 #. %11$s:  END 
32650 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32651 #. %13$s:  END 
32652 #. %14$s:  IF close_form 
32653 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32654 #. %16$s:  END 
32655 #. %17$s:  IF closed 
32656 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32657 #. %19$s:  END 
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32659 #, c-format
32660 msgid ""
32661 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32662 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32663 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32664 "Budget %s closed %s "
32665 msgstr ""
32666 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
32667 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
32668 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
32669 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
32670
32671 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32672 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32674 #, c-format
32675 msgid ""
32676 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32677 "Planning for %s %s"
32678 msgstr ""
32679 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
32680 "Planejando %s %s"
32681
32682 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32683 #. %2$s:  IF cash_register 
32684 #. %3$s:  ELSE 
32685 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32686 #. %5$s:  END 
32687 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32688 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32689 #. %8$s:  END 
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
32691 #, c-format
32692 msgid ""
32693 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32694 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32695 "register '%s' %s "
32696 msgstr ""
32697 "Koha & rsaquo; Administração & rsaquo; Caixas registradoras %s & rsaquo; %s "
32698 "Modificar caixa registradora %s Nova caixa registradora %s %s %s & rsaquo; "
32699 "Confirme a exclusão da caixa registradora '%s' %s "
32700
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32702 #, c-format
32703 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32704 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
32705
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32707 #, c-format
32708 msgid ""
32709 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32710 "Clone circulation and fine rules"
32711 msgstr ""
32712 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
32713 "Clonar a Circulação e regras finas"
32714
32715 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32716 #. %2$s:  IF class_source 
32717 #. %3$s:  ELSE 
32718 #. %4$s:  END 
32719 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32720 #. %6$s:  IF sort_rule 
32721 #. %7$s:  ELSE 
32722 #. %8$s:  END 
32723 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32724 #. %10$s:  IF split_rule 
32725 #. %11$s:  ELSE 
32726 #. %12$s:  END 
32727 #. %13$s:  END 
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32729 #, c-format
32730 msgid ""
32731 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32732 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32733 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32734 "%sAdd splitting rule%s %s "
32735 msgstr ""
32736 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
32737 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32738 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32739 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32740
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32742 #, c-format
32743 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32744 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
32745
32746 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32747 #. %2$s:  IF currency 
32748 #. %3$s:  currency.currency | html 
32749 #. %4$s:  ELSE 
32750 #. %5$s:  END 
32751 #. %6$s:  END 
32752 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32753 #. %8$s:  currency.currency | html 
32754 #. %9$s:  END 
32755 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32756 #. %11$s:  END 
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32758 #, c-format
32759 msgid ""
32760 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32761 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32762 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32763 msgstr ""
32764 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
32765 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32766 "'%s'%s %s Moedas %s"
32767
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32769 #, c-format
32770 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32771 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
32772
32773 #. %1$s:  IF acct_form 
32774 #. %2$s:  IF account 
32775 #. %3$s:  ELSE 
32776 #. %4$s:  END 
32777 #. %5$s:  END 
32778 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32779 #. %7$s:  END 
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32781 #, c-format
32782 msgid ""
32783 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32784 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32785 "account %s "
32786 msgstr ""
32787 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32788 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32789 "account %s "
32790
32791 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32792 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32793 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32794 #. %4$s:  budget_name | html 
32795 #. %5$s:  END 
32796 #. %6$s:  ELSE 
32797 #. %7$s:  END 
32798 #. %8$s:  END 
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32800 #, c-format
32801 msgid ""
32802 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32803 "%sAdd fund %s%s"
32804 msgstr ""
32805 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
32806 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32807
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32809 #, c-format
32810 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32811 msgstr ""
32812 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32816 #, c-format
32817 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32818 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
32819
32820 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32821 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32822 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32823 #. %4$s:  ELSE 
32824 #. %5$s:  END 
32825 #. %6$s:  END 
32826 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32827 #. %8$s:  IF ( total ) 
32828 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32829 #. %10$s:  ELSE 
32830 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32831 #. %12$s:  END 
32832 #. %13$s:  END 
32833 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32834 #. %15$s:  END 
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32836 #, c-format
32837 msgid ""
32838 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32839 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32840 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32841 msgstr ""
32842 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
32843 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
32844 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32845 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
32846
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32848 #, c-format
32849 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32850 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
32851
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32853 #, c-format
32854 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32855 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
32856
32857 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32858 #. %2$s:  IF library 
32859 #. %3$s:  ELSE 
32860 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32861 #. %5$s:  END 
32862 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32863 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32864 #. %8$s:  END 
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32866 #, c-format
32867 msgid ""
32868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32869 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32870 msgstr ""
32871 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32872 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32873
32874 #. %1$s:  IF ean_form 
32875 #. %2$s:  IF ean 
32876 #. %3$s:  ELSE 
32877 #. %4$s:  END 
32878 #. %5$s:  END 
32879 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32880 #. %7$s:  END 
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32882 #, c-format
32883 msgid ""
32884 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32885 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32886 "deletion of EAN %s "
32887 msgstr ""
32888 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
32889 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32890 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32893 #, c-format
32894 msgid ""
32895 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32896 msgstr ""
32897 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32900 #, c-format
32901 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32902 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
32903
32904 #. %1$s:  IF ( total ) 
32905 #. %2$s:  total | html 
32906 #. %3$s:  ELSE 
32907 #. %4$s:  END 
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32909 #, c-format
32910 msgid ""
32911 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32912 "Configuration OK!%s"
32913 msgstr ""
32914 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
32915 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32916
32917 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32918 #. %2$s:  IF framework 
32919 #. %3$s:  ELSE 
32920 #. %4$s:  END 
32921 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32922 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32923 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32924 #. %8$s:  END 
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32926 #, c-format
32927 msgid ""
32928 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32929 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32930 msgstr ""
32931 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
32932 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
32933 "(%s)? %s "
32934
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32936 #, c-format
32937 msgid ""
32938 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32939 msgstr ""
32940 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
32941 "conjuntos OAI"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32944 #, c-format
32945 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32946 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
32947
32948 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32949 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32950 #. %3$s:  ELSE 
32951 #. %4$s:  END 
32952 #. %5$s:  END 
32953 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32954 #. %7$s:  code | html 
32955 #. %8$s:  END 
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32957 #, c-format
32958 msgid ""
32959 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32960 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32961 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32962 msgstr ""
32963 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32964 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
32965 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32966 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
32967
32968 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32969 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32970 #. %3$s:  categorycode | html 
32971 #. %4$s:  ELSE 
32972 #. %5$s:  END 
32973 #. %6$s:  END 
32974 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32975 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32976 #. %9$s:  categorycode | html 
32977 #. %10$s:  ELSE 
32978 #. %11$s:  categorycode | html 
32979 #. %12$s:  END 
32980 #. %13$s:  END 
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32982 #, c-format
32983 msgid ""
32984 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32985 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32986 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32987 msgstr ""
32988 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
32989 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32990 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32991
32992 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32993 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32994 #. %3$s:  ELSE 
32995 #. %4$s:  END 
32996 #. %5$s:  END 
32997 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32998 #. %7$s:  code | html 
32999 #. %8$s:  END 
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
33001 #, c-format
33002 msgid ""
33003 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
33004 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
33005 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
33006 msgstr ""
33007 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
33008 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
33009 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
33010 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
33011
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
33013 #, c-format
33014 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
33015 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
33018 #, c-format
33019 msgid ""
33020 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
33021 "(Elasticsearch)"
33022 msgstr ""
33023 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa "
33024 "(Elasticsearch)"
33025
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
33027 #, c-format
33028 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
33029 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
33030
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
33032 #, c-format
33033 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
33034 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
33035
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
33037 #, c-format
33038 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
33039 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
33040
33041 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
33042 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
33043 #. %3$s:  server.servername | html 
33044 #. %4$s:  END 
33045 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
33046 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
33047 #. %7$s:  END 
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
33049 #, c-format
33050 msgid ""
33051 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
33052 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
33053 msgstr ""
33054 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
33055 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
33056
33057 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33058 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33059 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
33060 #. %4$s:  END 
33061 #. %5$s:  ELSE 
33062 #. %6$s:  action | html 
33063 #. %7$s:  END 
33064 #. %8$s:  END 
33065 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33066 #. %10$s:  tagsubfield | html 
33067 #. %11$s:  END 
33068 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33069 #. %13$s:  END 
33070 #. %14$s:  IF ( else ) 
33071 #. %15$s:  END 
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33073 #, c-format
33074 msgid ""
33075 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
33076 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
33077 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33078 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33079 msgstr ""
33080 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33081 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33082 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
33083 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
33084 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33085
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33087 #, c-format
33088 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
33089 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
33090
33091 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
33092 #. %2$s:  ELSE 
33093 #. %3$s:  authid | html 
33094 #. %4$s:  authtypetext | html 
33095 #. %5$s:  END 
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33097 #, c-format
33098 msgid ""
33099 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
33100 "for authority #%s (%s) %s "
33101 msgstr ""
33102 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33103 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33104
33105 #. %1$s:  IF ( authid ) 
33106 #. %2$s:  authid | html 
33107 #. %3$s:  authtypetext | html 
33108 #. %4$s:  ELSE 
33109 #. %5$s:  authtypetext | html 
33110 #. %6$s:  END 
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33112 #, c-format
33113 msgid ""
33114 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33115 "authority (%s)%s"
33116 msgstr ""
33117 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33118 "autoridade (%s)%s"
33119
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33121 #, c-format
33122 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33123 msgstr ""
33124 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33127 #, c-format
33128 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33129 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33132 #, c-format
33133 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33134 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
33135
33136 #. %1$s:  booksellername | html 
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33138 #, c-format
33139 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33140 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
33141
33142 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33144 #, c-format
33145 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33146 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
33147
33148 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33149 #. %2$s:  ELSE 
33150 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33151 #. %4$s:  END 
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33153 #, c-format
33154 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33155 msgstr ""
33156 "Koha & rsaquo; Catálogo & rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para "
33157 "%s %s"
33158
33159 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33160 #. %2$s:  ELSE 
33161 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33162 #. %4$s:  END 
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33164 #, c-format
33165 msgid ""
33166 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33167 msgstr ""
33168 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33169 "para %s %s "
33170
33171 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33172 #. %2$s:  ELSE 
33173 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33174 #. %4$s:  END 
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33176 #, c-format
33177 msgid ""
33178 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33179 "%s %s "
33180 msgstr ""
33181 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33182 "Etiquetado para %s %s "
33183
33184 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33185 #. %2$s:  ELSE 
33186 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33187 #. %4$s:  END 
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33189 #, c-format
33190 msgid ""
33191 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33192 msgstr ""
33193 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33194 "para %s %s "
33195
33196 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33197 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33198 #. %3$s:  query_desc | html 
33199 #. %4$s:  END 
33200 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33201 #. %6$s:  limit_desc | html 
33202 #. %7$s:  END 
33203 #. %8$s:  ELSE 
33204 #. %9$s:  END 
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33206 #, c-format
33207 msgid ""
33208 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33209 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33210 msgstr ""
33211 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
33212 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33213
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33215 #, c-format
33216 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33217 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
33218
33219 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33221 #, c-format
33222 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33223 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
33224
33225 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33227 #, c-format
33228 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33229 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item para %s"
33230
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33232 #, c-format
33233 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33234 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
33235
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33237 #, c-format
33238 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33239 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
33240
33241 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33243 #, c-format
33244 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33245 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
33246
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33248 #, c-format
33249 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33250 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
33251
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33253 #, c-format
33254 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33255 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
33256
33257 #. SCRIPT
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33259 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33260 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
33261
33262 #. %1$s:  title | html 
33263 #. %2$s:  IF ( author ) 
33264 #. %3$s:  author | html 
33265 #. %4$s:  END 
33266 #. %5$s:  biblionumber | html 
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:7
33268 #, c-format
33269 msgid ""
33270 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33271 msgstr ""
33272 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
33273 "Exemplares"
33274
33275 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33276 #. %2$s:  title | html 
33277 #. %3$s:  biblionumber | html 
33278 #. %4$s:  ELSE 
33279 #. %5$s:  END 
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33281 #, c-format
33282 msgid ""
33283 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33284 "record%s"
33285 msgstr ""
33286 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
33287 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33288
33289 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33291 #, c-format
33292 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33293 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33296 #, c-format
33297 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33298 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33301 #, c-format
33302 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33303 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33306 #, fuzzy, c-format
33307 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Link to host record"
33308 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para registro do hospedeiro"
33309
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33311 #, c-format
33312 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33313 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33317 #, c-format
33318 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33319 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33323 #, c-format
33324 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33325 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
33326
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33328 #, c-format
33329 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33330 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
33331
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33333 #, c-format
33334 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33335 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
33336
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33338 #, c-format
33339 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33340 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
33341
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33344 #, c-format
33345 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33346 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
33347
33348 #. %1$s:  IF patron 
33349 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33350 #. %3$s:  END 
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33352 #, c-format
33353 msgid ""
33354 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33355 "to %s %s "
33356 msgstr ""
33357 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
33358 "items to %s %s "
33359
33360 #. %1$s:  IF patron 
33361 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33362 #. %3$s:  END 
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33364 #, c-format
33365 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33366 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
33367
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33369 #, c-format
33370 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33371 msgstr ""
33372 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
33373
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33375 #, c-format
33376 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33377 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
33378
33379 #. %1$s:  title | html 
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33381 #, c-format
33382 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33383 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33386 #, c-format
33387 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33388 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
33389
33390 #. %1$s:  title | html 
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33392 #, c-format
33393 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33394 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33397 #, c-format
33398 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33399 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
33400
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33402 #, c-format
33403 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33404 msgstr ""
33405 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
33406 "reserva"
33407
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33409 #, c-format
33410 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33411 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
33412
33413 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33415 #, c-format
33416 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33417 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
33418
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
33420 #, c-format
33421 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33422 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
33423
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33425 #, c-format
33426 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33427 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
33428
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33430 #, c-format
33431 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33432 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
33433
33434 #. %1$s:  todaysdate | html 
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33436 #, c-format
33437 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33438 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
33439
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33441 #, c-format
33442 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33443 msgstr ""
33444 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33445
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33447 #, c-format
33448 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33449 msgstr ""
33450 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33451
33452 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33454 #, c-format
33455 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33456 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33459 #, c-format
33460 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33461 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
33462
33463 #. %1$s:  title | html 
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33465 #, c-format
33466 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33467 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33470 #, c-format
33471 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33472 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33475 #, c-format
33476 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33477 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
33478
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33480 #, c-format
33481 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33482 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
33483
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33485 #, c-format
33486 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33487 msgstr ""
33488 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
33489
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33491 #, c-format
33492 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33493 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
33494
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33497 #, c-format
33498 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33499 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
33500
33501 #. %1$s:  IF course_name 
33502 #. %2$s:  course_name | html 
33503 #. %3$s:  ELSE 
33504 #. %4$s:  END 
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33506 #, c-format
33507 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33508 msgstr ""
33509 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
33510
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33513 #, c-format
33514 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33515 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
33516
33517 #. %1$s:  course.course_name | html 
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33519 #, c-format
33520 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33521 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
33522
33523 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33524 #. %2$s:  ELSE 
33525 #. %3$s:  END 
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33527 #, c-format
33528 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33529 msgstr ""
33530 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
33531 "exemplares%s"
33532
33533 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33534 #. %2$s:  patron.surname | html 
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33536 #, c-format
33537 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33538 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
33539
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33541 #, c-format
33542 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33543 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
33544
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33546 #, c-format
33547 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33548 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
33549
33550 #. %1$s:  errno | html 
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33552 #, c-format
33553 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33554 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
33555
33556 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33558 #, c-format
33559 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33560 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33563 #, c-format
33564 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33565 msgstr ""
33566 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33567
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33569 #, c-format
33570 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33571 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33572
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33574 #, c-format
33575 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33576 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
33577
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33579 #, c-format
33580 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33581 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
33582
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33584 #, c-format
33585 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33586 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
33587
33588 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33589 #. %2$s:  END 
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33591 #, c-format
33592 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33593 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
33594
33595 #. %1$s:  title | html 
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33597 #, c-format
33598 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33599 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
33600
33601 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33602 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33603 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33604 #. %4$s:  ELSE 
33605 #. %5$s:  END 
33606 #. %6$s:  IF (firstname) 
33607 #. %7$s:  firstname | html 
33608 #. %8$s:  END 
33609 #. %9$s:  IF (surname) 
33610 #. %10$s:  surname | html 
33611 #. %11$s:  END 
33612 #. %12$s: IF categoryname 
33613 #. %13$s:  categoryname | html 
33614 #. %14$s:  ELSE 
33615 #. %15$s:  IF ( I ) 
33616 #. %16$s:  END 
33617 #. %17$s:  IF ( A ) 
33618 #. %18$s:  END 
33619 #. %19$s:  IF ( C ) 
33620 #. %20$s:  END 
33621 #. %21$s:  IF ( P ) 
33622 #. %22$s:  END 
33623 #. %23$s:  IF ( S ) 
33624 #. %24$s:  END 
33625 #. %25$s:  END 
33626 #. %26$s:  END 
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33628 #, c-format
33629 msgid ""
33630 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33631 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33632 "%s) %s "
33633 msgstr ""
33634 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33635 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33636 "%sStaff%s%s) %s "
33637
33638 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33640 #, c-format
33641 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33642 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
33643
33644 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33645 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33646 #. %3$s:  END 
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33648 #, c-format
33649 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33650 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
33651
33652 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33653 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33654 #. %3$s:  END 
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33656 #, c-format
33657 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33658 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
33659
33660 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
33661 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33662 #. %3$s:  patron.surname | html 
33663 #. %4$s:  ELSE 
33664 #. %5$s:  patron.firstname | html 
33665 #. %6$s:  patron.surname | html 
33666 #. %7$s:  END 
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33668 #, c-format
33669 msgid ""
33670 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
33671 "fine payment for %s %s %s "
33672 msgstr ""
33673 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
33674 "pagamento por %s %s %s "
33675
33676 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33677 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33678 #. %3$s:  patron.surname | html 
33679 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33680 #. %5$s:  END 
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33682 #, c-format
33683 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33684 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33685
33686 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33687 #. %2$s:  ELSE 
33688 #. %3$s:  patron.surname | html 
33689 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33690 #. %5$s:  END 
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33692 #, c-format
33693 msgid ""
33694 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33695 "%s%s"
33696 msgstr ""
33697 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33698 "%s"
33699
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33701 #, c-format
33702 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33703 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
33704
33705 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33707 #, c-format
33708 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33709 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
33710
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33712 #, c-format
33713 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33714 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
33715
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33717 #, c-format
33718 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33719 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
33720
33721 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33723 #, c-format
33724 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33725 msgstr ""
33726 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
33727 "bibliotecas %s"
33728
33729 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33730 #. %2$s:  patron.surname | html 
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33732 #, c-format
33733 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33734 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33737 #, c-format
33738 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33739 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33742 #, c-format
33743 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33744 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
33745
33746 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33748 #, c-format
33749 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33750 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
33751
33752 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33754 #, c-format
33755 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33756 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
33757
33758 #. %1$s:  patron.surname | html 
33759 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33761 #, c-format
33762 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33763 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
33764
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33766 #, c-format
33767 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33768 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33769
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33771 #, c-format
33772 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33773 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
33774
33775 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33776 #. %2$s:  ELSE 
33777 #. %3$s:  END 
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33779 #, c-format
33780 msgid ""
33781 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33782 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33783 msgstr ""
33784 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
33785 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
33786
33787 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33788 #. %2$s:  ELSE 
33789 #. %3$s:  END 
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33791 #, c-format
33792 msgid ""
33793 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33794 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33795 msgstr ""
33796 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
33797 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
33798
33799 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33800 #. %2$s:  ELSE 
33801 #. %3$s:  END 
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33803 #, c-format
33804 msgid ""
33805 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33806 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33807 msgstr ""
33808 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
33809 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
33810
33811 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33812 #. %2$s:  ELSE 
33813 #. %3$s:  END 
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33815 #, c-format
33816 msgid ""
33817 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33818 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33819 msgstr ""
33820 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
33821 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
33822
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33824 #, c-format
33825 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33826 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
33827
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33829 #, c-format
33830 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33831 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
33832
33833 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33834 #. %2$s:  END 
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33836 #, c-format
33837 msgid ""
33838 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33839 msgstr ""
33840 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
33841 "Resultados%s"
33842
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33844 #, c-format
33845 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33846 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
33847
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33849 #, c-format
33850 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33851 msgstr ""
33852 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
33853
33854 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33855 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33856 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33857 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33858 #. %5$s:  name | html 
33859 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33860 #. %7$s: - END -
33861 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33862 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33863 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33864 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33865 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33866 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33867 #. %14$s: - END -
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33869 #, c-format
33870 msgid ""
33871 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33872 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33873 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33874 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33875 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33876 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33877 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33878 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33879 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33880 msgstr ""
33881 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
33882 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
33883 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
33884 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
33885 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
33886 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
33887 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
33888 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
33889 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
33890 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33891 "solicitado %s"
33892
33893 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33894 #. %2$s:  END 
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33896 #, c-format
33897 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33898 msgstr ""
33899 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
33900 "Resultados%s"
33901
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33903 #, c-format
33904 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33905 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33908 #, c-format
33909 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33910 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
33911
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33913 #, c-format
33914 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33915 msgstr ""
33916 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33917
33918 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33919 #. %2$s:  END 
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33921 #, c-format
33922 msgid ""
33923 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33924 msgstr ""
33925 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
33926 "Resultados%s"
33927
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33929 #, c-format
33930 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33931 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
33932
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33934 #, c-format
33935 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33936 msgstr ""
33937 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33940 #, c-format
33941 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33942 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33945 #, c-format
33946 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33947 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33950 #, c-format
33951 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33952 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33955 #, c-format
33956 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33957 msgstr ""
33958 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33959 "bibliográficos"
33960
33961 #. %1$s:  supplier | html 
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33963 #, c-format
33964 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33965 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
33966
33967 #. For the first occurrence,
33968 #. %1$s:  biblionumber | html 
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33972 #, c-format
33973 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33974 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
33975
33976 #. %1$s:  title | html 
33977 #. %2$s:  IF ( op ) 
33978 #. %3$s:  ELSE 
33979 #. %4$s:  END 
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33981 #, c-format
33982 msgid ""
33983 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33984 "routing list%s"
33985 msgstr ""
33986 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
33987 "%sEditar lista de circulação%s"
33988
33989 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33990 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33991 #. %3$s:  ELSE 
33992 #. %4$s:  END 
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33994 #, c-format
33995 msgid ""
33996 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33997 "subscription%s"
33998 msgstr ""
33999 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
34000 "assinatura%s"
34001
34002 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
34004 #, c-format
34005 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
34006 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
34007
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
34009 #, c-format
34010 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
34011 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
34012
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
34014 #, c-format
34015 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
34016 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
34017
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
34019 #, c-format
34020 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
34021 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
34024 #, c-format
34025 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
34026 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
34027
34028 #. %1$s:  subscriptionid | html 
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
34030 #, c-format
34031 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
34032 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
34035 #, c-format
34036 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
34037 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
34040 #, c-format
34041 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
34042 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
34045 #, c-format
34046 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
34047 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
34050 #, c-format
34051 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
34052 msgstr ""
34053 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
34056 #, c-format
34057 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
34058 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
34061 #, c-format
34062 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
34063 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
34064
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
34066 #, c-format
34067 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
34068 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
34069
34070 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
34072 #, c-format
34073 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
34074 msgstr ""
34075 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
34076
34077 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
34079 #, c-format
34080 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
34081 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
34082
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34084 #, c-format
34085 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
34086 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
34087
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34089 #, c-format
34090 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
34091 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
34092
34093 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34095 #, c-format
34096 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
34097 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
34098
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34100 #, c-format
34101 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
34102 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
34103
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34105 #, c-format
34106 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
34107 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
34108
34109 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34110 #. %2$s:  ELSE 
34111 #. %3$s:  END 
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34113 #, c-format
34114 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
34115 msgstr ""
34116 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
34117
34118 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34120 #, c-format
34121 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
34122 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
34123
34124 #. %1$s:  IF ( del ) 
34125 #. %2$s:  ELSE 
34126 #. %3$s:  END 
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34128 #, c-format
34129 msgid ""
34130 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34131 "%s "
34132 msgstr ""
34133 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34134 "de exemplares em lote%s "
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34137 #, c-format
34138 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34139 msgstr ""
34140 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
34141 "por tempo"
34142
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
34144 #, c-format
34145 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
34146 msgstr ""
34147 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Datas de vencimento de prorrogação do lote"
34148
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34150 #, c-format
34151 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34152 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34155 #, c-format
34156 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34157 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
34158
34159 #. %1$s:  IF step == 2 
34160 #. %2$s:  END 
34161 #. %3$s:  IF step == 3 
34162 #. %4$s:  END 
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34164 #, c-format
34165 msgid ""
34166 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34167 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34168 msgstr ""
34169 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34170 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
34171
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34173 #, c-format
34174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34175 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
34176
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34178 #, c-format
34179 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34180 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
34181
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34183 #, c-format
34184 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34185 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
34186
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34188 #, c-format
34189 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34190 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
34191
34192 #. %1$s:  IF ( status ) 
34193 #. %2$s:  ELSE 
34194 #. %3$s:  END 
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34196 #, c-format
34197 msgid ""
34198 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34199 "Comments awaiting moderation%s"
34200 msgstr ""
34201 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
34202 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34203
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34205 #, c-format
34206 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34207 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
34208
34209 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34210 #. %2$s:  END 
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34212 #, c-format
34213 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34214 msgstr ""
34215 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34218 #, c-format
34219 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34220 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34223 #, c-format
34224 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34225 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
34226
34227 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34229 #, c-format
34230 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34231 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
34232
34233 #. %1$s:  IF batch_id 
34234 #. %2$s:  batch_id | html 
34235 #. %3$s:  ELSE 
34236 #. %4$s:  END 
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34238 #, c-format
34239 msgid ""
34240 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34241 "(%s)%sNew%s"
34242 msgstr ""
34243 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
34244 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34247 #, c-format
34248 msgid ""
34249 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34250 msgstr ""
34251 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
34252 "Exportação de etiquetas"
34253
34254 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34255 #. %2$s:  layout_id | html 
34256 #. %3$s:  ELSE 
34257 #. %4$s:  END 
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34259 #, c-format
34260 msgid ""
34261 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34262 "(%s)%sNew%s"
34263 msgstr ""
34264 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
34265 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34266
34267 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34268 #. %2$s:  profile_id | html 
34269 #. %3$s:  ELSE 
34270 #. %4$s:  END
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34272 #, c-format
34273 msgid ""
34274 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34275 "(%s)%sNew%s"
34276 msgstr ""
34277 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
34278 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34279
34280 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34281 #. %2$s:  template_id | html 
34282 #. %3$s:  ELSE 
34283 #. %4$s:  END 
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34285 #, c-format
34286 msgid ""
34287 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34288 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34289 msgstr ""
34290 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
34291 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34292
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34294 #, c-format
34295 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34296 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
34297
34298 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34299 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34300 #. %3$s:  END 
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34302 #, c-format
34303 msgid ""
34304 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34305 "%s "
34306 msgstr ""
34307 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34308 "&rsaquo; Lote %s %s "
34309
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34311 #, c-format
34312 msgid ""
34313 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34314 "matched records"
34315 msgstr ""
34316 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
34317 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
34318
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34320 #, c-format
34321 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34322 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
34323
34324 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34325 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34326 #. %3$s:  ELSE 
34327 #. %4$s:  END 
34328 #. %5$s:  END 
34329 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34330 #. %7$s:  END 
34331 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34332 #. %9$s:  END 
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34334 #, c-format
34335 msgid ""
34336 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34337 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34338 "deletion %s "
34339 msgstr ""
34340 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
34341 "& rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso adicionado %s %s &rsaquo; "
34342 "Confirmar exclusão %s"
34343
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34345 #, c-format
34346 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34347 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
34348
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34350 #, c-format
34351 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34352 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
34353
34354 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34356 #, c-format
34357 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34358 msgstr ""
34359 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
34360
34361 #. %1$s:  IF batch_id 
34362 #. %2$s:  batch_id | html 
34363 #. %3$s:  ELSE 
34364 #. %4$s:  END 
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34366 #, c-format
34367 msgid ""
34368 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34369 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34370 msgstr ""
34371 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34372 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34373
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34375 #, c-format
34376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34377 msgstr ""
34378 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34379 "Imagens"
34380
34381 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34382 #. %2$s:  layout_id | html 
34383 #. %3$s:  ELSE 
34384 #. %4$s:  END 
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34386 #, c-format
34387 msgid ""
34388 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34389 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34390 msgstr ""
34391 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34392 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34393
34394 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34395 #. %2$s:  profile_id | html 
34396 #. %3$s:  ELSE 
34397 #. %4$s:  END
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34399 #, c-format
34400 msgid ""
34401 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34402 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34403 msgstr ""
34404 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34405 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34406
34407 #. %1$s:  IF (template_id) 
34408 #. %2$s:  template_id | html 
34409 #. %3$s:  ELSE 
34410 #. %4$s:  END 
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34412 #, c-format
34413 msgid ""
34414 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34415 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34416 msgstr ""
34417 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34418 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34419
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34421 #, c-format
34422 msgid ""
34423 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34424 "exporting"
34425 msgstr ""
34426 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
34427 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34428
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34430 #, c-format
34431 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34432 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
34433
34434 #. %1$s:  IF club 
34435 #. %2$s:  club.name | html 
34436 #. %3$s:  ELSE 
34437 #. %4$s:  club_template.name | html 
34438 #. %5$s:  END 
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34440 #, c-format
34441 msgid ""
34442 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34443 "Create a new %s club %s "
34444 msgstr ""
34445 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
34446 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34447
34448 #. %1$s:  IF club_template 
34449 #. %2$s:  club_template.name | html 
34450 #. %3$s:  ELSE 
34451 #. %4$s:  END 
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
34453 #, c-format
34454 msgid ""
34455 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34456 "%s %s Create a new club template %s "
34457 msgstr ""
34458 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
34459 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34460
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34462 #, c-format
34463 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34464 msgstr ""
34465 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
34466 "clube"
34467
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34469 #, c-format
34470 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34471 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
34472
34473 #. %1$s:  list.name | html 
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34475 #, c-format
34476 msgid ""
34477 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34478 msgstr ""
34479 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
34480 "Adicionar usuários"
34481
34482 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34483 #. %2$s:  ELSE 
34484 #. %3$s:  END 
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34486 #, c-format
34487 msgid ""
34488 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34489 "New patron list %s "
34490 msgstr ""
34491 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
34492 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34493
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34495 #, c-format
34496 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34497 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
34498
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34500 #, c-format
34501 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34502 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34503
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34505 #, c-format
34506 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34507 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
34508
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34510 #, c-format
34511 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34512 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34515 #, c-format
34516 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34517 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34520 #, c-format
34521 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34522 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
34523
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34525 #, c-format
34526 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34527 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
34528
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34530 #, c-format
34531 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34532 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
34533
34534 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34535 #. %2$s:  ELSE 
34536 #. %3$s:  editColTitle | html 
34537 #. %4$s:  END -
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34539 #, c-format
34540 msgid ""
34541 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34542 "collection %s Edit collection %s %s "
34543 msgstr ""
34544 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
34545 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34546
34547 #. %1$s:  colTitle | html 
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34549 #, fuzzy, c-format
34550 msgid ""
34551 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34552 "&rsaquo; Add or remove items"
34553 msgstr ""
34554 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
34555 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34558 #, c-format
34559 msgid ""
34560 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34561 "collection"
34562 msgstr ""
34563 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
34564 "coleção"
34565
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34567 #, c-format
34568 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34569 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
34570
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34572 #, c-format
34573 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34574 msgstr ""
34575 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34576
34577 #. For the first occurrence,
34578 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34579 #. %2$s:  ELSE 
34580 #. %3$s:  END 
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34583 #, c-format
34584 msgid ""
34585 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34586 msgstr ""
34587 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
34588 "%sRevisar Tags%s"
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34591 #, c-format
34592 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34593 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34596 #, c-format
34597 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34598 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34601 #, c-format
34602 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34603 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34604
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34606 #, c-format
34607 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34608 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34609
34610 #. %1$s:  name | html 
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34612 #, c-format
34613 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34614 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
34615
34616 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34617 #. %2$s:  END 
34618 #. %3$s:  IF ( language ) 
34619 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34620 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34621 #. %6$s:  END 
34622 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34623 #. %8$s:  END 
34624 #. %9$s:  END 
34625 #. %10$s:  END 
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34627 #, c-format
34628 msgid ""
34629 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34630 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34631 "dependencies %s "
34632 msgstr ""
34633 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34634 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34635 "dependências do Perl %s "
34636
34637 #. %1$s:  IF all_done 
34638 #. %2$s:  ELSE 
34639 #. %3$s:  END 
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34641 #, c-format
34642 msgid ""
34643 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34644 "%s "
34645 msgstr ""
34646 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
34647 "circulação %s "
34648
34649 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34650 #. %2$s:  END 
34651 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34652 #. %4$s:  IF ( error ) 
34653 #. %5$s:  ELSE 
34654 #. %6$s:  END 
34655 #. %7$s:  END 
34656 #. %8$s:  IF ( default ) 
34657 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34658 #. %10$s:  ELSE 
34659 #. %11$s:  END 
34660 #. %12$s:  END 
34661 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34662 #. %14$s:  END 
34663 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34664 #. %16$s:  END 
34665 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34666 #. %18$s:  END 
34667 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34668 #. %20$s:  END 
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34670 #, c-format
34671 msgid ""
34672 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34673 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34674 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34675 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34676 "Installation complete %s "
34677 msgstr ""
34678 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34679 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34680 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34681 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34682 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34683
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34685 #, c-format
34686 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34687 msgstr ""
34688 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
34689
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34691 #, c-format
34692 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34693 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
34694
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34696 #, c-format
34697 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34698 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34701 #, c-format
34702 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34703 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34706 #, c-format
34707 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34708 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
34709
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34711 #, c-format
34712 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34713 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34714
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34716 #, c-format
34717 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34718 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34719
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34721 #, c-format
34722 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34723 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34724
34725 #. IMG
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34727 msgid "Koha Logo SVG"
34728 msgstr "Koha Logo SVG"
34729
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34732 #, c-format
34733 msgid "Koha administration"
34734 msgstr "Administração do Koha"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34737 #, c-format
34738 msgid ""
34739 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34740 "password unchanged."
34741 msgstr ""
34742 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34743 "sem alterações."
34744
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34747 #, c-format
34748 msgid "Koha database schema"
34749 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
34752 #, c-format
34753 msgid "Koha development team"
34754 msgstr "Koha development team"
34755
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34758 #, c-format
34759 msgid "Koha field"
34760 msgstr "Campo do Koha"
34761
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34764 #, c-format
34765 msgid "Koha field:"
34766 msgstr "Campo Koha:"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34769 #, c-format
34770 msgid "Koha full call number"
34771 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
34774 #, c-format
34775 msgid "Koha history timeline"
34776 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34779 #, c-format
34780 msgid "Koha internal"
34781 msgstr "Campo Koha"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
34784 #, c-format
34785 msgid ""
34786 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34787 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34788 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34789 "version."
34790 msgstr ""
34791 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34792 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34793 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34794 "posterior."
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34797 #, c-format
34798 msgid "Koha itemtype"
34799 msgstr "Tipo de material do Koha"
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:148
34802 #, c-format
34803 msgid "Koha link:"
34804 msgstr "Ligação Koha:"
34805
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34807 #, c-format
34808 msgid "Koha module:"
34809 msgstr "Koha module:"
34810
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34812 #, c-format
34813 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34814 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34815
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34818 #, c-format
34819 msgid "Koha offline circulation"
34820 msgstr "Circulação offline do Koha"
34821
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34823 #, c-format
34824 msgid "Koha plugins"
34825 msgstr "Plugins do Koha"
34826
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34828 #, c-format
34829 msgid "Koha release teams"
34830 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34831
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34833 #, c-format
34834 msgid "Koha report library"
34835 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34838 #, c-format
34839 msgid "Koha reports library"
34840 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34841
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34843 #, c-format
34844 msgid "Koha staff client"
34845 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34848 #, c-format
34849 msgid "Koha team"
34850 msgstr "Koha team"
34851
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34853 #, c-format
34854 msgid "Koha to MARC Mapping"
34855 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34856
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34860 #, c-format
34861 msgid "Koha to MARC mapping"
34862 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34865 #, c-format
34866 msgid "Koha version: "
34867 msgstr "Versão do Koha: "
34868
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34870 #, c-format
34871 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34872 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
34875 #, c-format
34876 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34877 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
34880 #, c-format
34881 msgid "Kohala"
34882 msgstr "Kohala"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34885 #, c-format
34886 msgid "LC call number:"
34887 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34894 #, c-format
34895 msgid "LC call number: "
34896 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34897
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34903 #, c-format
34904 msgid "LCCN"
34905 msgstr "LCCN"
34906
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34909 #, c-format
34910 msgid "LCCN:"
34911 msgstr "LCCN:"
34912
34913 #. For the first occurrence,
34914 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34917 #, c-format
34918 msgid "LCCN: %s "
34919 msgstr "LCCN: %s "
34920
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34929 #, c-format
34930 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34931 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34932
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
34934 #, c-format
34935 msgid "LGPL v2.1"
34936 msgstr "LGPL v2.1"
34937
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
34939 #, c-format
34940 msgid "LGPL v3.0"
34941 msgstr "LGPL v3.0"
34942
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34944 #, c-format
34945 msgid "LIBRISMARC"
34946 msgstr "LIBRISMARC"
34947
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
34952 #, c-format
34953 msgid "Label"
34954 msgstr "Etiqueta"
34955
34956 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34958 #, c-format
34959 msgid "Label Batch Number %s"
34960 msgstr "Número do Lote %s"
34961
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34963 #, c-format
34964 msgid "Label batch"
34965 msgstr "Lote de etiquetas"
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34968 #, c-format
34969 msgid "Label batches"
34970 msgstr "Lotes de etiquetas"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34979 #, c-format
34980 msgid "Label creator"
34981 msgstr "Gerador de etiquetas"
34982
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34984 #, c-format
34985 msgid "Label for lib: "
34986 msgstr "Texto para bib: "
34987
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34989 #, c-format
34990 msgid "Label for opac: "
34991 msgstr "Texto para OPAC: "
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34994 #, c-format
34995 msgid "Label height:"
34996 msgstr "Altura da etiqueta:"
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34999 #, c-format
35000 msgid "Label number"
35001 msgstr "Número da etiqueta"
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
35004 #, c-format
35005 msgid "Label template"
35006 msgstr "Template de etiquetas"
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
35009 #, c-format
35010 msgid "Label templates"
35011 msgstr "Modelos de etiquetas"
35012
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
35014 #, c-format
35015 msgid "Label width:"
35016 msgstr "Largura da etiqueta:"
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
35020 #, c-format
35021 msgid "Label: "
35022 msgstr "Rótulo: "
35023
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
35025 #, c-format
35026 msgid "Labeled MARC"
35027 msgstr "MARC Etiquetado"
35028
35029 #. %1$s:  biblionumber | html 
35030 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
35032 #, c-format
35033 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
35034 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
35040 #, c-format
35041 msgid "Language"
35042 msgstr "Idioma"
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35045 #, c-format
35046 msgid "Language of original: "
35047 msgstr "Língua do original:"
35048
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
35052 #, c-format
35053 msgid "Language:"
35054 msgstr "Idioma: "
35055
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
35057 #, c-format
35058 msgid "Language: "
35059 msgstr "Idioma: "
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
35065 #, c-format
35066 msgid "Languages"
35067 msgstr "Idiomas"
35068
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
35070 #, c-format
35071 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35072 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35073
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
35075 #, c-format
35076 msgid "Large print"
35077 msgstr "Impressão ampliada"
35078
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
35080 #, c-format
35081 msgid "Large text"
35082 msgstr "Texto grande"
35083
35084 #. SCRIPT
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35086 msgid "Last"
35087 msgstr "Último"
35088
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:586
35091 #, c-format
35092 msgid "Last "
35093 msgstr "Último"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35096 #, c-format
35097 msgid "Last borrowed:"
35098 msgstr "Último emprestimo:"
35099
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35101 #, c-format
35102 msgid "Last borrower:"
35103 msgstr "Último usuário:"
35104
35105 #. SCRIPT
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35107 msgid "Last changed:"
35108 msgstr "Última alteração:"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35111 #, c-format
35112 msgid "Last checkout date:"
35113 msgstr "Última data de empréstimo:"
35114
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35116 #, c-format
35117 msgid "Last claim date: "
35118 msgstr "Data da última reivindicação:"
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35121 #, c-format
35122 msgid "Last displayed"
35123 msgstr "Última exibida"
35124
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35126 #, c-format
35127 msgid "Last edit"
35128 msgstr "Última edição"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35132 #, c-format
35133 msgid "Last import"
35134 msgstr "Última importação"
35135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35137 #, c-format
35138 msgid "Last inventory date:"
35139 msgstr "Última data de inventário:"
35140
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
35142 #, c-format
35143 msgid "Last location"
35144 msgstr "Última Localização"
35145
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35147 #, c-format
35148 msgid "Last patron"
35149 msgstr "Último usuário"
35150
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35152 #, c-format
35153 msgid "Last returned by:"
35154 msgstr "Última resposta por:"
35155
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35157 #, c-format
35158 msgid "Last run"
35159 msgstr "Último acesso"
35160
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35164 #, c-format
35165 msgid "Last seen"
35166 msgstr "Último acesso"
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35169 #, c-format
35170 msgid "Last seen:"
35171 msgstr "Último acesso:"
35172
35173 #. TH
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35176 msgid "Last time a library used this pattern"
35177 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35178
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35180 #, c-format
35181 msgid "Last update: "
35182 msgstr "Última atualização: "
35183
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35186 #, c-format
35187 msgid "Last updated"
35188 msgstr "Última atualização"
35189
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
35192 #, c-format
35193 msgid "Last updated:"
35194 msgstr "Última atualização: "
35195
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35197 #, c-format
35198 msgid "Last updated: "
35199 msgstr "Última atualização: "
35200
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35202 #, c-format
35203 msgid "Last value "
35204 msgstr "Valor anterior "
35205
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35211 #, c-format
35212 msgid "Late"
35213 msgstr "Em atraso"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35217 #, c-format
35218 msgid "Late orders"
35219 msgstr "Pedidos atrasados"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
35222 #, c-format
35223 msgid "Latina (Latin)"
35224 msgstr "Latina (Latin)"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35227 #, c-format
35228 msgid "Law reports and digests"
35229 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35235 #, c-format
35236 msgid "Layout"
35237 msgstr "Layout"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35241 #, c-format
35242 msgid "Layout ID"
35243 msgstr "ID do layout"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35247 #, c-format
35248 msgid "Layout name: "
35249 msgstr "Nome do layout: "
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35252 #, c-format
35253 msgid "Layout: "
35254 msgstr "Layout:"
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35260 #, c-format
35261 msgid "Layouts"
35262 msgstr "Layouts"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
35266 #, c-format
35267 msgid "Leaflet"
35268 msgstr "Folheto"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35271 #, c-format
35272 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35273 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35274
35275 #. SCRIPT
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35277 msgid "Learn more..."
35278 msgstr "Saiba mais..."
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35281 #, c-format
35282 msgid "Leave a message"
35283 msgstr "Deixe uma mensagem"
35284
35285 #. %1$s:  END 
35286 #. %2$s:  END 
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
35288 #, c-format
35289 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35290 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35291
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35293 #, c-format
35294 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35295 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35296
35297 #. SCRIPT
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35299 msgid "Left"
35300 msgstr "Esquerda"
35301
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35303 #, c-format
35304 msgid "Left on order "
35305 msgstr "Atraso no pedido "
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35309 #, c-format
35310 msgid "Left page margin:"
35311 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35314 #, c-format
35315 msgid "Left text margin:"
35316 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35317
35318 #. SCRIPT
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35320 msgid "Left to right"
35321 msgstr "Da esquerda para direita"
35322
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35324 #, c-format
35325 msgid "Legal articles"
35326 msgstr "Artigos Legais"
35327
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35329 #, c-format
35330 msgid "Legal cases and case notes"
35331 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35332
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35334 #, c-format
35335 msgid "Legend"
35336 msgstr "Legenda"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35339 #, c-format
35340 msgid "Legislation"
35341 msgstr "Legislação"
35342
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35352 #, c-format
35353 msgid "Length: "
35354 msgstr "Comprimento: "
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35357 #, c-format
35358 msgid "Letter"
35359 msgstr "Letra"
35360
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35364 #, c-format
35365 msgid "Lib"
35366 msgstr "Lib"
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
35369 #, c-format
35370 msgid "LibLime, USA"
35371 msgstr "LibLime, USA"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
35374 #, c-format
35375 msgid "Librarian"
35376 msgstr "Bibliotecário(a)"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35379 #, c-format
35380 msgid "Librarian identity:"
35381 msgstr "Identificação do técnico:"
35382
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
35385 #, c-format
35386 msgid "Librarian interface"
35387 msgstr "Interface do funcionário"
35388
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35390 #, c-format
35391 msgid "Librarian:"
35392 msgstr "Bibliotecário(a):"
35393
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35400 #, c-format
35401 msgid "Libraries"
35402 msgstr "Bibliotecas"
35403
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35405 #, c-format
35406 msgid "Libraries and groups "
35407 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35408
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35410 #, c-format
35411 msgid "Libraries informations: "
35412 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35415 #, c-format
35416 msgid "Libraries limitation: "
35417 msgstr "Limitação de biblioteca: "
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
35420 #, c-format
35421 msgid "Libraries: "
35422 msgstr "Bibliotecas:"
35423
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35470 #, c-format
35471 msgid "Library"
35472 msgstr "Biblioteca"
35473
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35475 #, c-format
35476 msgid "Library "
35477 msgstr "Biblioteca "
35478
35479 #. %1$s:  branchcode | html 
35480 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35482 #, c-format
35483 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35484 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35485
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35493 #, c-format
35494 msgid "Library EANs"
35495 msgstr "Biblioteca EANs"
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35498 #, c-format
35499 msgid "Library URL: "
35500 msgstr "URL da Biblioteca: "
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35503 #, c-format
35504 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35505 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35506
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35508 #, c-format
35509 msgid "Library branch"
35510 msgstr "Biblioteca"
35511
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35515 #, c-format
35516 msgid "Library code: "
35517 msgstr "Código da biblioteca: "
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35520 #, c-format
35521 msgid "Library created!"
35522 msgstr "Biblioteca criada!"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35528 #, c-format
35529 msgid "Library groups"
35530 msgstr "Grupos de biblioteca"
35531
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
35533 #, c-format
35534 msgid "Library is invalid."
35535 msgstr "Biblioteca inválida."
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35538 #, c-format
35539 msgid ""
35540 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35541 msgstr ""
35542 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35543 "adicionar exemplares a um lote."
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35546 #, c-format
35547 msgid "Library limitation: "
35548 msgstr "Limitação de bibliotecas:"
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35554 #, c-format
35555 msgid "Library limitations"
35556 msgstr "Limitações da biblioteca"
35557
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35560 #, c-format
35561 msgid "Library limitations: "
35562 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
35565 #, c-format
35566 msgid "Library management"
35567 msgstr "Gestão da biblioteca"
35568
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35570 #, c-format
35571 msgid "Library name: "
35572 msgstr "Nome da biblioteca: "
35573
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35575 #, c-format
35576 msgid "Library of Congress"
35577 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35578
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
35580 #, c-format
35581 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35582 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35583
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35585 #, c-format
35586 msgid "Library of the patron:"
35587 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
35590 #, c-format
35591 msgid "Library set-up"
35592 msgstr "Configuração da biblioteca"
35593
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35596 #, c-format
35597 msgid "Library transfer limits"
35598 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35599
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35601 #, c-format
35602 msgid "Library type: "
35603 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35604
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35607 #, c-format
35608 msgid "Library use"
35609 msgstr "Uso da biblioteca"
35610
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:136
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:199
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
35636 #, c-format
35637 msgid "Library:"
35638 msgstr "Biblioteca:"
35639
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35659 #, c-format
35660 msgid "Library: "
35661 msgstr "Biblioteca: "
35662
35663 #. For the first occurrence,
35664 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35667 #, c-format
35668 msgid "Library: %s"
35669 msgstr "Biblioteca: %s"
35670
35671 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35672 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35674 #, c-format
35675 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35676 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35677
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
35679 #, c-format
35680 msgid "Libriotech, Norway"
35681 msgstr "Libriotech, Norway"
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35684 #, c-format
35685 msgid "Licenses"
35686 msgstr "Licenças"
35687
35688 #. SCRIPT
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35690 msgid "Light Gray"
35691 msgstr "Cinza Claro"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:456
35694 #, c-format
35695 msgid ""
35696 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35697 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35698 "items_batchmod is still required) "
35699 msgstr ""
35700 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35701 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35702 "obrigatório)"
35703
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35705 #, c-format
35706 msgid "Limit collection code to: "
35707 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35708
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:296
35710 #, c-format
35711 msgid ""
35712 "Limit item modification to subfields defined in the "
35713 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35714 "is still required) "
35715 msgstr ""
35716 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35717 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35718 "obrigatório)"
35719
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35721 #, c-format
35722 msgid "Limit item type to: "
35723 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35724
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:109
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
35727 #, c-format
35728 msgid "Limit patron data access by group "
35729 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35730
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35732 #, c-format
35733 msgid ""
35734 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35735 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35736 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35737 msgstr ""
35738 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35739 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35740 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35741 "estiver ativa."
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35744 #, c-format
35745 msgid "Limit to any of the following:"
35746 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35747
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35749 #, c-format
35750 msgid "Limit to currently available items"
35751 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35754 #, c-format
35755 msgid "Limit to:"
35756 msgstr "Limitar a:"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35761 #, c-format
35762 msgid "Limit to: "
35763 msgstr "Limitar a: "
35764
35765 #. A
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35767 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35768 msgstr ""
35769 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35770
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35775 #, c-format
35776 msgid "Limits"
35777 msgstr "Limites"
35778
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35781 #, c-format
35782 msgid "Line"
35783 msgstr "Linha"
35784
35785 #. For the first occurrence,
35786 #. SCRIPT
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35789 #, c-format
35790 msgid "Line "
35791 msgstr "Linha "
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35794 #, c-format
35795 msgid "Line:"
35796 msgstr "Linha:"
35797
35798 #. For the first occurrence,
35799 #. SCRIPT
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35802 #, c-format
35803 msgid "Link"
35804 msgstr "Link "
35805
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35807 #, c-format
35808 msgid "Link field to authorities"
35809 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35810
35811 #. SCRIPT
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35813 msgid "Link list"
35814 msgstr "Lista de links"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35817 #, c-format
35818 msgid "Link to host record"
35819 msgstr "Link para registro do hospedeiro"
35820
35821 #. SCRIPT
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35823 msgid "Link..."
35824 msgstr "Link..."
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
35827 #, c-format
35828 msgid "Link:"
35829 msgstr "Link:"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35832 #, c-format
35833 msgid "List"
35834 msgstr "Lista"
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35837 #, c-format
35838 msgid "List Fields"
35839 msgstr "Listar campos"
35840
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35842 #, c-format
35843 msgid ""
35844 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35845 msgstr ""
35846 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35847 "dados.)"
35848
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35850 #, c-format
35851 msgid "List created."
35852 msgstr "Lista criada."
35853
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35855 #, c-format
35856 msgid "List deleted."
35857 msgstr "Lista deletada."
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35860 #, c-format
35861 msgid "List fields"
35862 msgstr "Listar campos"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35865 #, c-format
35866 msgid "List item price includes tax: "
35867 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35868
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35870 #, c-format
35871 msgid "List member:"
35872 msgstr "Membro da lista:"
35873
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35876 #, c-format
35877 msgid "List name"
35878 msgstr "Nome da lista"
35879
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35881 #, c-format
35882 msgid "List name will be file name with timestamp"
35883 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35884
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35886 #, c-format
35887 msgid "List name: "
35888 msgstr "Nome da lista: "
35889
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35891 #, c-format
35892 msgid ""
35893 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35894 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35895 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35896 msgstr ""
35897 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35898 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35899 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35900 "no OPAC para os usuários."
35901
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
35904 #, c-format
35905 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35906 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35909 #, c-format
35910 msgid ""
35911 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35912 "suggestions)"
35913 msgstr ""
35914 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35915 "gerenciar sugestões)"
35916
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35918 #, c-format
35919 msgid "List of rules"
35920 msgstr "Lista de regras "
35921
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35923 #, c-format
35924 msgid "List price"
35925 msgstr "Lista de preços"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35929 #, c-format
35930 msgid "List prices are: "
35931 msgstr "Preços de lista são: "
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35934 #, c-format
35935 msgid "List prices:"
35936 msgstr "Listar preços:"
35937
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35939 #, c-format
35940 msgid "List requests "
35941 msgstr "Lista de solicitações"
35942
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35944 #, c-format
35945 msgid "List updated."
35946 msgstr "Lista atualizada."
35947
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35954 #, c-format
35955 msgid "Lists"
35956 msgstr "Listas"
35957
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35959 #, c-format
35960 msgid "Lists that include this title: "
35961 msgstr "Listas que incluem este título: "
35962
35963 #. For the first occurrence,
35964 #. SCRIPT
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
35979 msgid "Loading"
35980 msgstr "Carregando"
35981
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
36000 #, c-format
36001 msgid "Loading "
36002 msgstr "Carregando "
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
36006 #, c-format
36007 msgid "Loading data..."
36008 msgstr "Em carregamento..."
36009
36010 #. SCRIPT
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36012 msgid "Loading emoticons..."
36013 msgstr "Carregando emoticons ..."
36014
36015 #. SCRIPT
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
36017 msgid "Loading more results…"
36018 msgstr "Carregando mais resultados…"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
36021 #, c-format
36022 msgid "Loading new messaging defaults "
36023 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
36024
36025 #. SCRIPT
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
36027 msgid "Loading page %s, please wait..."
36028 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
36029
36030 #. SCRIPT
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
36032 msgid "Loading records, please wait..."
36033 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
36034
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
36038 #, c-format
36039 msgid "Loading, please wait..."
36040 msgstr "Carregando, aguarde..."
36041
36042 #. For the first occurrence,
36043 #. SCRIPT
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:892
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
36050 #, c-format
36051 msgid "Loading..."
36052 msgstr "Carregando..."
36053
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
36056 #, c-format
36057 msgid "Loading... "
36058 msgstr "Carregando..."
36059
36060 #. SCRIPT
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
36062 msgid "Loading... you may continue scanning."
36063 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
36067 #, c-format
36068 msgid "Loan period"
36069 msgstr "Período de empréstimo"
36070
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
36072 #, c-format
36073 msgid "Loan period was not shortened due to override."
36074 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
36075
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
36077 #, c-format
36078 msgid "Loan period: "
36079 msgstr "Período de empréstimo"
36080
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
36082 #, c-format
36083 msgid "Local Use"
36084 msgstr "Uso local"
36085
36086 #. SCRIPT
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36088 msgid "Local catalog"
36089 msgstr "Catálogo local"
36090
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36092 #, c-format
36093 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36094 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36095
36096 #. SCRIPT
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36098 msgid "Local number"
36099 msgstr "Número local"
36100
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36102 #, c-format
36103 msgid "Local use"
36104 msgstr "Uso local"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36107 #, c-format
36108 msgid "Local use preferences"
36109 msgstr "Preferências de uso locais"
36110
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36113 #, c-format
36114 msgid "Local use recorded"
36115 msgstr "Uso Local registrado"
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36118 #, c-format
36119 msgid "Local use recorded."
36120 msgstr "Uso local registrado."
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
36123 #, c-format
36124 msgid "Locale:"
36125 msgstr "Idioma: "
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36128 #, c-format
36129 msgid "Locale: "
36130 msgstr "Idioma: "
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36150 #, c-format
36151 msgid "Location"
36152 msgstr "Local"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36155 #, c-format
36156 msgid "Location and availability"
36157 msgstr "Local e disponibilidade"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36160 #, c-format
36161 msgid "Location(s)"
36162 msgstr "Locais"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36168 #, c-format
36169 msgid "Location:"
36170 msgstr "Local:"
36171
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36174 #, c-format
36175 msgid "Location: "
36176 msgstr "Localização:"
36177
36178 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
36180 #, c-format
36181 msgid "Location: %s"
36182 msgstr "Localização: %s"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36185 #, c-format
36186 msgid "Locations"
36187 msgstr "Locais"
36188
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36190 #, c-format
36191 msgid "Lock budget: "
36192 msgstr "Bloquear orçamento: "
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36198 #, c-format
36199 msgid "Locked"
36200 msgstr "Bloqueado"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36204 #, c-format
36205 msgid "Log in"
36206 msgstr "Logar"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36209 #, c-format
36210 msgid "Log in as a different user"
36211 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:667
36214 #, c-format
36215 msgid ""
36216 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36217 "from using any other OPAC functionality "
36218 msgstr ""
36219 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36220 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36223 #, c-format
36224 msgid "Log out"
36225 msgstr "Sair"
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
36229 #, c-format
36230 msgid "Log viewer"
36231 msgstr "Visualizador de logs"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36234 #, c-format
36235 msgid "Logged in as:"
36236 msgstr "Gerenciado na aba: "
36237
36238 #. INPUT type=submit
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36240 msgid "Login"
36241 msgstr "Login"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36245 #, c-format
36246 msgid "Logs"
36247 msgstr "Logs"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36250 #, c-format
36251 msgid "Look for existing records in catalog?"
36252 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
36255 #, c-format
36256 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36257 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36261 #, c-format
36262 msgid "Lost"
36263 msgstr "Perdido"
36264
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36267 #, c-format
36268 msgid "Lost card"
36269 msgstr "Cartão extraviado"
36270
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36272 #, c-format
36273 msgid "Lost card flag"
36274 msgstr "Marcar cartão perdido"
36275
36276 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36278 #, c-format
36279 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36280 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36281
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36283 #, c-format
36284 msgid "Lost item returned"
36285 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36286
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36291 #, c-format
36292 msgid "Lost items"
36293 msgstr "Exemplares extraviados"
36294
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36296 #, c-format
36297 msgid "Lost items in staff client"
36298 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36299
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36301 #, c-format
36302 msgid "Lost items in staff client: "
36303 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36304
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36307 #, c-format
36308 msgid "Lost on"
36309 msgstr "Perdido em"
36310
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36312 #, c-format
36313 msgid "Lost on:"
36314 msgstr "Perdido em:"
36315
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36319 #, c-format
36320 msgid "Lost status"
36321 msgstr "Situação das perdas"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36324 #, c-format
36325 msgid "Lost status:"
36326 msgstr "Situação:"
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36329 #, c-format
36330 msgid "Lost status: "
36331 msgstr "Situação de Perda: "
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
36334 #, c-format
36335 msgid "Lost: "
36336 msgstr "Perdido: "
36337
36338 #. SCRIPT
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36340 msgid "Lower Alpha"
36341 msgstr "Alfa Inferior"
36342
36343 #. SCRIPT
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36345 msgid "Lower Greek"
36346 msgstr "Grego inferior"
36347
36348 #. SCRIPT
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36350 msgid "Lower Roman"
36351 msgstr "Baixo romano"
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36359 #, c-format
36360 msgid "Lower left X coordinate: "
36361 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36362
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36369 #, c-format
36370 msgid "Lower left Y coordinate: "
36371 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36374 #, c-format
36375 msgid "Lucida Console"
36376 msgstr "Lucida Console"
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36379 #, c-format
36380 msgid "Lund University Library, Sweden"
36381 msgstr "Biblioteca da Universidade de Lund, Suécia"
36382
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
36384 #, c-format
36385 msgid "M&#257;ori"
36386 msgstr "M&#257;ori"
36387
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36389 #, c-format
36390 msgid "MADS (XML)"
36391 msgstr "MADS (XML)"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36394 #, c-format
36395 msgid "MALMARC"
36396 msgstr "MALMARC"
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:101
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36411 #, c-format
36412 msgid "MARC"
36413 msgstr "MARC"
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
36418 #, c-format
36419 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36420 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36421
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36423 #, c-format
36424 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36425 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36426
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:764
36430 #, c-format
36431 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36432 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36435 #, c-format
36436 msgid "MARC 8"
36437 msgstr "MARC 8"
36438
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36440 #, c-format
36441 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36442 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36443
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36445 #, c-format
36446 msgid "MARC Card View"
36447 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36448
36449 #. %1$s:  IF framework 
36450 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36451 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36452 #. %4$s:  ELSE 
36453 #. %5$s:  END 
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36455 #, c-format
36456 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36457 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36458
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36460 #, c-format
36461 msgid "MARC Preview:"
36462 msgstr "Visualização MARC:"
36463
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36465 #, c-format
36466 msgid "MARC View"
36467 msgstr "Visualização MARC"
36468
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36471 #, c-format
36472 msgid "MARC bibliographic framework"
36473 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36477 #, c-format
36478 msgid "MARC bibliographic framework test"
36479 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36483 #, c-format
36484 msgid "MARC field"
36485 msgstr "Campo MARC"
36486
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36489 #, c-format
36490 msgid "MARC field: "
36491 msgstr "Campo MARC: "
36492
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36497 #, c-format
36498 msgid "MARC frameworks"
36499 msgstr "Planilhas MARC"
36500
36501 #. %1$s:  marcflavour | html 
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36503 #, c-format
36504 msgid "MARC frameworks: %s"
36505 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36506
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
36509 #, c-format
36510 msgid "MARC modification templates"
36511 msgstr "Templates MARC de transformação"
36512
36513 #. %1$s:  template_id | html 
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:66
36515 #, c-format
36516 msgid "MARC modification templates %s"
36517 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36518
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36521 #, c-format
36522 msgid "MARC organization code"
36523 msgstr "Código de organização MARC"
36524
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:780
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36537 #, c-format
36538 msgid "MARC preview"
36539 msgstr "Visualização MARC"
36540
36541 #. %1$s:  biblionumber | html 
36542 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36544 #, c-format
36545 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36546 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36549 #, c-format
36550 msgid "MARC staging results :"
36551 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36554 #, c-format
36555 msgid ""
36556 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36557 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36558 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36559 msgstr ""
36560 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36561 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36562 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36567 #, c-format
36568 msgid "MARC structure"
36569 msgstr "Estrutura MARC"
36570
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36572 #, c-format
36573 msgid "MARC subfield"
36574 msgstr "Subcampo MARC"
36575
36576 #. %1$s:  tagfield | html 
36577 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36578 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36579 #. %4$s:  ELSE 
36580 #. %5$s:  END 
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
36582 #, c-format
36583 msgid ""
36584 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36585 msgstr ""
36586 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36587 "%s)%s(framework default)%s"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36590 #, c-format
36591 msgid "MARC subfield: "
36592 msgstr "Subcampo MARC: "
36593
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36595 #, c-format
36596 msgid "MARC with items"
36597 msgstr "MARC com exemplares"
36598
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36600 #, c-format
36601 msgid "MARC without items"
36602 msgstr "MARC sem exemplares"
36603
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36605 #, c-format
36606 msgid "MARC21/USMARC"
36607 msgstr "MARC21/USMARC"
36608
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
36613 #, c-format
36614 msgid "MARCXML"
36615 msgstr "MARCXML"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
36622 #, c-format
36623 msgid "MIT License"
36624 msgstr "MIT License"
36625
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36627 #, c-format
36628 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36629 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36630
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
36632 #, c-format
36633 msgid "MIT licence"
36634 msgstr "Licença MIT"
36635
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
36645 #, c-format
36646 msgid "MIT license"
36647 msgstr "Licença MIT"
36648
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:761
36651 #, c-format
36652 msgid "MODS (XML)"
36653 msgstr "MODS (XML)"
36654
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36656 #, c-format
36657 msgid "Macros"
36658 msgstr "Macros"
36659
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36661 #, c-format
36662 msgid "Macros..."
36663 msgstr "Macros..."
36664
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
36666 #, c-format
36667 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36668 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36673 #, c-format
36674 msgid "Main address"
36675 msgstr "Endereço principal"
36676
36677 #. SCRIPT
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36679 msgid "Main library"
36680 msgstr "na biblioteca "
36681
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36687 #, c-format
36688 msgid "Make a payment"
36689 msgstr "Faça um pagamento"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
36692 #, c-format
36693 msgid ""
36694 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36695 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36696 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36697 msgstr ""
36698 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36699 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36700 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36701
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:178
36703 #, c-format
36704 msgid ""
36705 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36706 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36707 "will not affect August 1-10 in other years."
36708 msgstr ""
36709 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36710 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36711 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:163
36714 #, c-format
36715 msgid ""
36716 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36717 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36718 msgstr ""
36719 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36720 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36723 #, c-format
36724 msgid "Make budget active: "
36725 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36728 #, c-format
36729 msgid "Make claim"
36730 msgstr "Fazer reivindicação"
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
36733 #, c-format
36734 msgid "Make default"
36735 msgstr "Execute o padrão"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36739 #, c-format
36740 msgid "Make payment"
36741 msgstr "Efetuar pagamento"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:168
36744 #, c-format
36745 msgid ""
36746 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36747 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36748 msgstr ""
36749 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36750 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36751 "sábados um feriado."
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
36755 #, c-format
36756 msgid "Male"
36757 msgstr "Masculino "
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
36760 #, c-format
36761 msgid "Male "
36762 msgstr "Masculino "
36763
36764 #. %1$s:  total || 0 | html 
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36766 #, c-format
36767 msgid "Mana (%s)"
36768 msgstr "Mana (%s)"
36769
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36771 #, c-format
36772 msgid ""
36773 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36774 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36775 "used by any other software."
36776 msgstr ""
36777 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36778 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36779 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36782 #, c-format
36783 msgid "Mana KB token"
36784 msgstr "Mana KB token"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36787 #, c-format
36788 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36789 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36792 #, c-format
36793 msgid ""
36794 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36795 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36796 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36797 "with Mana KB is shared under the "
36798 msgstr ""
36799 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36800 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36801 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36802 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36803
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36805 #, c-format
36806 msgid ""
36807 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36808 "contact your site administrator. "
36809 msgstr ""
36810 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36811 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36814 #, c-format
36815 msgid "Mana search"
36816 msgstr "Mana pesquisa"
36817
36818 #. %1$s:  statuscode | html 
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36820 #, c-format
36821 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36822 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36825 #, c-format
36826 msgid "Mana token: "
36827 msgstr "Mana token:"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36830 #, c-format
36831 msgid "Manage"
36832 msgstr "Gerenciar"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36838 #, c-format
36839 msgid "Manage "
36840 msgstr "Gerenciar "
36841
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36844 #, c-format
36845 msgid "Manage API keys"
36846 msgstr "Gerenciar chaves API "
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
36849 #, c-format
36850 msgid "Manage CSV export profiles"
36851 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36852
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:466
36854 #, c-format
36855 msgid "Manage CSV export profiles "
36856 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36857
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:216
36859 #, c-format
36860 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36861 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36862
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
36864 #, c-format
36865 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36866 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36867
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
36869 #, c-format
36870 msgid "Manage ILL request"
36871 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36872
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36874 #, c-format
36875 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36876 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36877
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:181
36879 #, c-format
36880 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36881 msgstr ""
36882 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
36885 #, c-format
36886 msgid "Manage MARC modification templates"
36887 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:246
36890 #, c-format
36891 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36892 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36895 #, c-format
36896 msgid "Manage OAI Sets"
36897 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:196
36900 #, c-format
36901 msgid "Manage OAI sets "
36902 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:236
36905 #, c-format
36906 msgid "Manage SMS cellular providers "
36907 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
36910 #, c-format
36911 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36912 msgstr ""
36913 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:211
36916 #, c-format
36917 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36918 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
36921 #, c-format
36922 msgid "Manage account debit and credit types "
36923 msgstr "Gerenciar tipos de crédito e débito da conta"
36924
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36927 #, c-format
36928 msgid "Manage additional fields"
36929 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:231
36932 #, c-format
36933 msgid ""
36934 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36935 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36936 msgstr ""
36937 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36938 "edit_subscription ou order_manage)"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36941 #, c-format
36942 msgid ""
36943 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36944 "patron card layout."
36945 msgstr ""
36946 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36947 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36948
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:356
36950 #, c-format
36951 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36952 msgstr ""
36953 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36954 "restrições "
36955
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:331
36957 #, c-format
36958 msgid "Manage all funds "
36959 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:226
36962 #, c-format
36963 msgid "Manage audio alerts "
36964 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36965
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:151
36967 #, c-format
36968 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36969 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36970
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:351
36972 #, c-format
36973 msgid "Manage basket and order lines "
36974 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36975
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:346
36977 #, c-format
36978 msgid "Manage basket groups "
36979 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36980
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:371
36982 #, c-format
36983 msgid "Manage budget plannings "
36984 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:366
36987 #, c-format
36988 msgid "Manage budgets "
36989 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36990
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
36993 #, c-format
36994 msgid "Manage circulation rules "
36995 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
36998 #, c-format
36999 msgid ""
37000 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
37001 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
37002 "manage_circ_rules is still required) "
37003 msgstr ""
37004 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
37005 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
37006 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
37007
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:176
37009 #, c-format
37010 msgid "Manage cities and towns "
37011 msgstr "Gerenciar cidades"
37012
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:186
37014 #, c-format
37015 msgid "Manage classification sources and filing rules "
37016 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
37017
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:221
37019 #, c-format
37020 msgid "Manage column configuration "
37021 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
37022
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:341
37024 #, c-format
37025 msgid "Manage contracts "
37026 msgstr "Gerenciar contratos"
37027
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:381
37029 #, c-format
37030 msgid "Manage currencies and exchange rates "
37031 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
37032
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
37034 #, c-format
37035 msgid "Manage custom fields for item search."
37036 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
37037
37038 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:161
37040 #, c-format
37041 msgid "Manage extended patron attributes "
37042 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
37043
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
37045 #, c-format
37046 msgid "Manage frequencies "
37047 msgstr "Gerenciar frequências "
37048
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:326
37050 #, c-format
37051 msgid "Manage funds "
37052 msgstr "Gerenciar orçamentos"
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
37055 #, c-format
37056 msgid "Manage global system preferences "
37057 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
37058
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
37060 #, c-format
37061 msgid ""
37062 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
37063 "administrator email, and templates."
37064 msgstr ""
37065 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
37066 "data, e-mail do administrador e templates."
37067
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
37069 #, c-format
37070 msgid "Manage housebound deliveries"
37071 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
37072
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
37074 #, c-format
37075 msgid "Manage housebound profile"
37076 msgstr "Gerenciar perfil interno"
37077
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
37079 #, c-format
37080 msgid ""
37081 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
37082 msgstr ""
37083 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
37084
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
37086 #, c-format
37087 msgid "Manage invoice files"
37088 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:171
37091 #, c-format
37092 msgid "Manage item circulation alerts "
37093 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:201
37096 #, c-format
37097 msgid "Manage item search fields "
37098 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37099
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
37101 #, c-format
37102 msgid "Manage item types "
37103 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37106 #, c-format
37107 msgid "Manage items"
37108 msgstr "Gerenciar exemplares"
37109
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37111 #, c-format
37112 msgid "Manage items assigned to "
37113 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como"
37114
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:251
37116 #, c-format
37117 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37118 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37119
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
37121 #, c-format
37122 msgid "Manage libraries and library groups "
37123 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37124
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37126 #, c-format
37127 msgid "Manage library EDI EANs"
37128 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:166
37131 #, c-format
37132 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37133 msgstr ""
37134 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37135 "transporte (malote)"
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37138 #, c-format
37139 msgid "Manage lists of patrons"
37140 msgstr "Gerenciar listas de usuários"
37141
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:481
37143 #, c-format
37144 msgid "Manage marc modification templates "
37145 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37148 #, c-format
37149 msgid "Manage numbering patterns "
37150 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37153 #, c-format
37154 msgid "Manage orders"
37155 msgstr "Gerenciar pedidos"
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:156
37158 #, c-format
37159 msgid "Manage patron categories "
37160 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37161
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37163 #, c-format
37164 msgid "Manage patron clubs"
37165 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37166
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
37168 #, c-format
37169 msgid "Manage patron image"
37170 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37171
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37173 #, c-format
37174 msgid "Manage patrons fines and fees"
37175 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37179 #, c-format
37180 msgid "Manage plugins"
37181 msgstr "Gerenciar plugins"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:611
37184 #, c-format
37185 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37186 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:316
37189 #, c-format
37190 msgid "Manage purchase suggestions "
37191 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37192
37193 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:191
37195 #, c-format
37196 msgid "Manage record matching rules "
37197 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37198
37199 #. SCRIPT
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37201 msgid "Manage request"
37202 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
37205 #, c-format
37206 msgid "Manage restrictions for accounts "
37207 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
37210 #, c-format
37211 msgid "Manage rotating collections"
37212 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:506
37215 #, c-format
37216 msgid "Manage rotating collections "
37217 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37220 #, c-format
37221 msgid ""
37222 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37223 msgstr ""
37224 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37225 "durante a importação."
37226
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:206
37228 #, c-format
37229 msgid "Manage search engine configuration "
37230 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37231
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
37233 #, c-format
37234 msgid "Manage serial subscriptions"
37235 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37236
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37239 #, c-format
37240 msgid "Manage staged MARC records"
37241 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37242
37243 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37244 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37245 #. %3$s:  END 
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
37247 #, c-format
37248 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37249 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37252 #, c-format
37253 msgid "Manage staged records"
37254 msgstr "Gestão dos registros processados"
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37257 #, c-format
37258 msgid "Manage stages"
37259 msgstr "Gerenciar etapas"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
37262 #, c-format
37263 msgid "Manage stockrotation operations"
37264 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:571
37267 #, c-format
37268 msgid ""
37269 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37270 "is used) "
37271 msgstr ""
37272 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37273 "IndependentBranches é usado)"
37274
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37276 #, c-format
37277 msgid "Manage suggestions"
37278 msgstr "Gerenciar sugestões"
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
37281 #, c-format
37282 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
37283 msgstr "Gerenciar modelos para modificar registros MARC durante a importação"
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:636
37286 #, c-format
37287 msgid "Manage uploaded files ("
37288 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37289
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:241
37291 #, c-format
37292 msgid "Manage usage statistics settings "
37293 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37294
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37296 #, c-format
37297 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37298 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37299
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:376
37301 #, c-format
37302 msgid "Manage vendors "
37303 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37304
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
37309 #, c-format
37310 msgid "Managed by"
37311 msgstr "Administrado por"
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:181
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
37318 #, c-format
37319 msgid "Managed by:"
37320 msgstr "Aministrado por:"
37321
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37324 #, c-format
37325 msgid "Managed in tab: "
37326 msgstr "Gerenciado na aba: "
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
37329 #, c-format
37330 msgid "Managed on"
37331 msgstr "Gerenciado em"
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
37334 #, c-format
37335 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37336 msgstr ""
37337 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37338 "importação"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:476
37341 #, c-format
37342 msgid ""
37343 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37344 msgstr ""
37345 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37346 "concluídas e revertidas"
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
37349 #, c-format
37350 msgid "Management date from:"
37351 msgstr "Data de gerenciamento:"
37352
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37354 #, c-format
37355 msgid "Manager name"
37356 msgstr "Nome do(a) gerente"
37357
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37359 #, c-format
37360 msgid "Managing library"
37361 msgstr "Gerenciando biblioteca"
37362
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37364 #, c-format
37365 msgid "Managing library:"
37366 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37369 #, c-format
37370 msgid "Managing library: "
37371 msgstr "Gerenciando biblioteca:"
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:92
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37377 #, c-format
37378 msgid "Mandatory"
37379 msgstr "Obrigatório"
37380
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
37382 #, c-format
37383 msgid "Mandatory data added"
37384 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37385
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37390 #, c-format
37391 msgid "Mandatory: "
37392 msgstr "Obrigatório: "
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37396 #, c-format
37397 msgid "Manual credit"
37398 msgstr "Crédito manual"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
37401 #, c-format
37402 msgid "Manual history:"
37403 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37404
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37406 #, c-format
37407 msgid "Manual history: "
37408 msgstr "Histórico manual: "
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37412 #, c-format
37413 msgid "Manual invoice"
37414 msgstr "Fatura manual"
37415
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
37417 #, c-format
37418 msgid "Mapping"
37419 msgstr "Mapeamento"
37420
37421 #. SCRIPT
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37423 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37424 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37425
37426 #. %1$s:  setName | html 
37427 #. %2$s:  setSpec | html 
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37429 #, c-format
37430 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37431 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37434 #, c-format
37435 msgid "Mappings have been saved"
37436 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37437
37438 #. SCRIPT
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37440 msgid "Mar"
37441 msgstr "Mar"
37442
37443 #. For the first occurrence,
37444 #. SCRIPT
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37447 #, c-format
37448 msgid "March"
37449 msgstr "Março"
37450
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
37452 #, c-format
37453 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37454 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37455
37456 #. INPUT type=submit
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37458 msgid "Mark item as lost"
37459 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37460
37461 #. INPUT type=submit
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37463 msgid "Mark lost and notify patron"
37464 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37469 #, c-format
37470 msgid "Mark not seen"
37471 msgstr "Marcar como não vista"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37476 #, c-format
37477 msgid "Mark seen"
37478 msgstr "Marcar como visto"
37479
37480 #. INPUT type=submit
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37482 msgid "Mark seen and continue >>"
37483 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37484
37485 #. INPUT type=submit
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37487 msgid "Mark seen and quit"
37488 msgstr "Marcar como visto e sair"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
37491 #, c-format
37492 msgid "Mark selected as: "
37493 msgstr "Marcar selecionados como: "
37494
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37496 #, c-format
37497 msgid "Mark the original budget as inactive"
37498 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37499
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37501 #, c-format
37502 msgid "MassCat, USA"
37503 msgstr "MassCat, USA"
37504
37505 #. SCRIPT
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37507 msgid "Match applied"
37508 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37509
37510 #. SCRIPT
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37512 msgid "Match case"
37513 msgstr "Caso de compatibilidade"
37514
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37516 #, c-format
37517 msgid "Match check "
37518 msgstr "Verificar correspondência "
37519
37520 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37522 #, c-format
37523 msgid "Match check %s"
37524 msgstr "Verificar correspondência %s"
37525
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37527 #, c-format
37528 msgid "Match check 1 | "
37529 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37530
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
37532 #, c-format
37533 msgid "Match details"
37534 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37535
37536 #. SCRIPT
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37538 msgid "Match found"
37539 msgstr "Concordâncias encontradas"
37540
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37542 #, c-format
37543 msgid "Match point "
37544 msgstr "Ponto de Correspondência "
37545
37546 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37548 #, c-format
37549 msgid "Match point %s | "
37550 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37553 #, c-format
37554 msgid "Match point 1 | "
37555 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37558 #, c-format
37559 msgid "Match points"
37560 msgstr "Concordâncias"
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37563 #, c-format
37564 msgid "Match threshold: "
37565 msgstr "Limite para correspondências: "
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
37568 #, c-format
37569 msgid "Match type"
37570 msgstr "Tipo de concordância"
37571
37572 #. SCRIPT
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37574 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37575 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37576
37577 #. SCRIPT
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37579 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37580 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37581
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
37583 #, c-format
37584 msgid "Matching rule applied"
37585 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
37588 #, c-format
37589 msgid "Matching rule applied:"
37590 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37591
37592 #. SCRIPT
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37594 msgid "Matching rule code missing"
37595 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37596
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37599 #, c-format
37600 msgid "Matching rule code: "
37601 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:62
37604 #, c-format
37605 msgid "Matching:"
37606 msgstr "Correspondência "
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37611 #, c-format
37612 msgid "Matchpoint components"
37613 msgstr "Componentes de correspondência"
37614
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37616 #, c-format
37617 msgid "Material:"
37618 msgstr "Material"
37619
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37623 #, c-format
37624 msgid "Materials"
37625 msgstr "Materiais"
37626
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
37629 #, c-format
37630 msgid "Materials specified"
37631 msgstr "Materiais especificados"
37632
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37634 #, c-format
37635 msgid "Materials specified:"
37636 msgstr "Materiais especificados:"
37637
37638 #. SCRIPT
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37640 msgid "Mathematical"
37641 msgstr "Matemático"
37642
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37644 #, c-format
37645 msgid "Matrix"
37646 msgstr "Matrix"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:123
37649 #, c-format
37650 msgid "Max length:"
37651 msgstr "Duração máxima:"
37652
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37655 #, c-format
37656 msgid "Max. suspension duration (day)"
37657 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37660 #, c-format
37661 msgid "Maximum Koha version"
37662 msgstr "Versão máxima do Koha"
37663
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37665 #, c-format
37666 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37667 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37668
37669 #. For the first occurrence,
37670 #. SCRIPT
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37673 #, c-format
37674 msgid "May"
37675 msgstr "Maio"
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37678 #, c-format
37679 msgid "Meaning"
37680 msgstr "Significado"
37681
37682 #. SCRIPT
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37684 msgid "Media"
37685 msgstr "Mídia"
37686
37687 #. SCRIPT
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37689 msgid "Media poster (Image URL)"
37690 msgstr "Pôster de mídia (URL da imagem)"
37691
37692 #. SCRIPT
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37694 msgid "Media..."
37695 msgstr "Mídia..."
37696
37697 #. SCRIPT
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37699 msgid "Medium"
37700 msgstr "Mídia"
37701
37702 #. SCRIPT
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37704 msgid "Medium Blue"
37705 msgstr "Azul Médio"
37706
37707 #. SCRIPT
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37709 msgid "Medium Gray"
37710 msgstr "Cinza Médio"
37711
37712 #. SCRIPT
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37714 msgid "Medium Purple"
37715 msgstr "Roxo médio"
37716
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:176
37718 #, c-format
37719 msgid "Members"
37720 msgstr "Membros"
37721
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37723 #, c-format
37724 msgid "Memcached: "
37725 msgstr "Memcached"
37726
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37728 #, c-format
37729 msgid "Men"
37730 msgstr "Homem"
37731
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:92
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:234
37734 #, c-format
37735 msgid "Mentor:"
37736 msgstr "Mentor:"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37739 #, c-format
37740 msgid "Menu "
37741 msgstr "Menu"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37748 #, c-format
37749 msgid "Merge"
37750 msgstr "Unificar"
37751
37752 #. SCRIPT
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37754 msgid "Merge cells"
37755 msgstr "Mesclar células"
37756
37757 #. %1$s:  error | html 
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37759 #, c-format
37760 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37761 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37762
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37764 #, c-format
37765 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37766 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37769 #, c-format
37770 msgid "Merge invoices"
37771 msgstr "Mesclar faturas"
37772
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37774 #, c-format
37775 msgid "Merge patron records"
37776 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37777
37778 #. INPUT type=submit
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:89
37780 msgid "Merge patrons"
37781 msgstr "Unificar usuários"
37782
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37785 #, c-format
37786 msgid "Merge reference"
37787 msgstr "Unir referência"
37788
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37791 #, c-format
37792 msgid "Merge selected"
37793 msgstr "Mesclar selecionados"
37794
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37796 #, c-format
37797 msgid "Merge selected invoices"
37798 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37799
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37803 #, c-format
37804 msgid "Merge selected patrons"
37805 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37806
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37809 #, c-format
37810 msgid "Merging records"
37811 msgstr "Unindo registros"
37812
37813 #. SCRIPT
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37815 msgid "Merging with authority: "
37816 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37820 #, c-format
37821 msgid "Message"
37822 msgstr "Mensagem"
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37825 #, c-format
37826 msgid "Message body:"
37827 msgstr "Corpo da mensagem:"
37828
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37831 #, c-format
37832 msgid "Message sent"
37833 msgstr "Mensagem enviada"
37834
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37836 #, c-format
37837 msgid "Message subject:"
37838 msgstr "Assunto da mensagem:"
37839
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
37842 #, c-format
37843 msgid "Messages:"
37844 msgstr "Mensagens:"
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37847 #, c-format
37848 msgid "Messaging"
37849 msgstr "Mensagens"
37850
37851 #. SCRIPT
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37853 msgid "Metadata and Document Properties"
37854 msgstr "Metadados e propriedades do documento"
37855
37856 #. SCRIPT
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37858 msgid "Microsecond"
37859 msgstr "Microssegundo"
37860
37861 #. SCRIPT
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37863 msgid "Middle"
37864 msgstr "Meio"
37865
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
37867 #, c-format
37868 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37869 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37870
37871 #. SCRIPT
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37873 msgid "Midnight Blue"
37874 msgstr "Azul da meia noite"
37875
37876 #. SCRIPT
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37878 msgid "Millisecond"
37879 msgstr "Milissegundo"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37882 #, c-format
37883 msgid "Mine"
37884 msgstr "Meu"
37885
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
37887 #, c-format
37888 msgid ""
37889 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37890 msgstr ""
37891 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37892
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37894 #, c-format
37895 msgid "Minimum Koha version"
37896 msgstr "Versão minima do Koha"
37897
37898 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
37900 #, c-format
37901 msgid "Minimum password length: %s"
37902 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37903
37904 #. SCRIPT
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37906 msgid "Minute"
37907 msgstr "Minuto"
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37912 #, c-format
37913 msgid "Minutes"
37914 msgstr "Minutos"
37915
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37921 #, c-format
37922 msgid "Missing"
37923 msgstr "Em falta"
37924
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37930 #, c-format
37931 msgid "Missing (damaged)"
37932 msgstr "Faltando (danificado)"
37933
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37939 #, c-format
37940 msgid "Missing (lost)"
37941 msgstr "Faltando (perdido)"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37948 #, c-format
37949 msgid "Missing (never received)"
37950 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37957 #, c-format
37958 msgid "Missing (sold out)"
37959 msgstr "Faltando (esgotado)"
37960
37961 #. SCRIPT
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37963 msgid "Missing control field contents"
37964 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37965
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37968 #, c-format
37969 msgid "Missing issues"
37970 msgstr "Números faltando"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37973 #, c-format
37974 msgid "Missing issues:"
37975 msgstr "Números faltando:"
37976
37977 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
37979 #, c-format
37980 msgid "Missing issues: %s "
37981 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37982
37983 #. SCRIPT
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37985 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37986 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37987
37988 #. SCRIPT
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37990 msgid "Missing mandatory tag: "
37991 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37992
37993 #. SCRIPT
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37995 msgid "Mo"
37996 msgstr "Mo"
37997
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37999 #, c-format
38000 msgid "Mobile phone number"
38001 msgstr "Número do celular"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:146
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
38005 #, c-format
38006 msgid "Modal title"
38007 msgstr "Título modal"
38008
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
38010 #, c-format
38011 msgid "Moderate patron comments"
38012 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
38013
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:486
38015 #, c-format
38016 msgid "Moderate patron comments "
38017 msgstr "Comentários moderados do usuário"
38018
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
38020 #, c-format
38021 msgid "Moderate patron tags"
38022 msgstr "Moderar tags de usuários"
38023
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:491
38025 #, c-format
38026 msgid "Moderate patron tags "
38027 msgstr "Moderar tags de usuários "
38028
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
38031 #, c-format
38032 msgid "Modification date"
38033 msgstr "Data de modificação"
38034
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
38037 #, c-format
38038 msgid "Modification log"
38039 msgstr "Log de alterações"
38040
38041 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
38043 #, c-format
38044 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
38045 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
38046
38047 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
38049 #, c-format
38050 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
38051 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
38056 #, c-format
38057 msgid "Modify"
38058 msgstr "Modificar"
38059
38060 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
38062 #, c-format
38063 msgid "Modify %s server"
38064 msgstr "Editar servidor %s"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
38067 #, c-format
38068 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
38069 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
38072 #, c-format
38073 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
38074 msgstr ""
38075 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
38076 "bibliográficos"
38077
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
38079 #, c-format
38080 msgid "Modify a CSV profile"
38081 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
38082
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
38084 #, c-format
38085 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
38086 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
38087
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
38089 #, c-format
38090 msgid "Modify a city"
38091 msgstr "Alterar uma cidade"
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38094 #, c-format
38095 msgid "Modify a debit type"
38096 msgstr "Modifique um tipo de débito"
38097
38098 #. %1$s:  authid | html 
38099 #. %2$s:  authtypetext | html 
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38101 #, c-format
38102 msgid "Modify authority #%s %s"
38103 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38106 #, c-format
38107 msgid "Modify budget "
38108 msgstr "Modificar orçamento "
38109
38110 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38112 #, c-format
38113 msgid "Modify budget '%s'"
38114 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38115
38116 #. %1$s:  categorycode | html 
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38118 #, c-format
38119 msgid "Modify category %s"
38120 msgstr "Modificar categoria %s"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38123 #, c-format
38124 msgid "Modify classification source"
38125 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38126
38127 #. %1$s:  contractname | html 
38128 #. %2$s:  booksellername | html 
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38130 #, c-format
38131 msgid "Modify contract %s for %s"
38132 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38135 #, c-format
38136 msgid "Modify field"
38137 msgstr "Editar campo"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38140 #, c-format
38141 msgid "Modify filing rule"
38142 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:336
38145 #, c-format
38146 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38147 msgstr ""
38148 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38149 "existentes)"
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:266
38152 #, c-format
38153 msgid "Modify holds priority "
38154 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38155
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38157 #, c-format
38158 msgid "Modify item type"
38159 msgstr "Editar tipo de material"
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
38162 #, c-format
38163 msgid "Modify items in a batch"
38164 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38167 #, c-format
38168 msgid "Modify patron attribute type"
38169 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38172 #, c-format
38173 msgid "Modify patrons in batch"
38174 msgstr "Modificar usuários em lote"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
38177 #, c-format
38178 msgid "Modify pattern"
38179 msgstr "Modificar padrão"
38180
38181 #. %1$s:  label | html 
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38183 #, c-format
38184 msgid "Modify pattern: %s"
38185 msgstr "Modificar padrão: %s"
38186
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38188 #, c-format
38189 msgid "Modify printer"
38190 msgstr "Modificar impressora"
38191
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38193 #, c-format
38194 msgid "Modify record matching rule"
38195 msgstr "Modificar regra de concordância"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
38200 #, c-format
38201 msgid "Modify record using the following template: "
38202 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38203
38204 #. INPUT type=submit
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
38206 msgid "Modify selected checkouts"
38207 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38208
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38210 #, c-format
38211 msgid "Modify selected items"
38212 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38213
38214 #. INPUT type=button
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
38216 msgid "Modify selected records"
38217 msgstr "Modificar registros selecionados"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38220 #, c-format
38221 msgid "Modify splitting rule"
38222 msgstr "Modificar a regra "
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38225 #, c-format
38226 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
38227 msgstr "Modificar checkouts selecionados"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38230 #, c-format
38231 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38232 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38237 #, c-format
38238 msgid "Module"
38239 msgstr "Módulo"
38240
38241 #. TH
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38244 msgid "Module current"
38245 msgstr "Módulo atual"
38246
38247 #. TH
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38250 msgid "Module upgrade needed"
38251 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:103
38254 #, c-format
38255 msgid "Modules:"
38256 msgstr "Módulos:"
38257
38258 #. SCRIPT
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38260 msgid "Mon"
38261 msgstr "Seg"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38264 #, c-format
38265 msgid "Monaco"
38266 msgstr "Monaco"
38267
38268 #. For the first occurrence,
38269 #. SCRIPT
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38276 #, c-format
38277 msgid "Monday"
38278 msgstr "Segunda"
38279
38280 #. SCRIPT
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
38282 msgid "Mondays"
38283 msgstr "Segundas"
38284
38285 #. For the first occurrence,
38286 #. SCRIPT
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38295 #, c-format
38296 msgid "Month"
38297 msgstr "Mês"
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
38300 #, c-format
38301 msgid "Month/day"
38302 msgstr "Mês/dia"
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38305 #, c-format
38306 msgid "Month: "
38307 msgstr "Mês: "
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38311 #, c-format
38312 msgid "More"
38313 msgstr "Mais"
38314
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38317 #, c-format
38318 msgid "More "
38319 msgstr "Mais "
38320
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38322 #, c-format
38323 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38324 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
38325
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38327 #, c-format
38328 msgid "More details"
38329 msgstr "Mais detalhes"
38330
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38332 #, c-format
38333 msgid "More documentation on defining key maps"
38334 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38338 #, c-format
38339 msgid "More lists"
38340 msgstr "Mais listas"
38341
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38343 #, c-format
38344 msgid "More options"
38345 msgstr "[Outras opções]"
38346
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38349 #, c-format
38350 msgid "Morning"
38351 msgstr "Manhã"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38354 #, c-format
38355 msgid "Morning "
38356 msgstr "Manhã"
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38362 #, c-format
38363 msgid "Most-circulated items"
38364 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:198
38367 #, c-format
38368 msgid "Move"
38369 msgstr "Mover"
38370
38371 #. A
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:122
38373 msgid "Move action down"
38374 msgstr "Mover ação para baixo"
38375
38376 #. A
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118
38378 msgid "Move action to bottom"
38379 msgstr "Mover ação para o fim"
38380
38381 #. A
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38383 msgid "Move action to top"
38384 msgstr "Mover ação para o topo"
38385
38386 #. A
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38388 msgid "Move action up"
38389 msgstr "Mover ação para cima"
38390
38391 #. A
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38393 msgid "Move alert down"
38394 msgstr "Mover alerta para baixo"
38395
38396 #. A
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38398 msgid "Move alert to bottom"
38399 msgstr "Mover alerta para o fim"
38400
38401 #. A
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38403 msgid "Move alert to top"
38404 msgstr "Mover alerta para o topo"
38405
38406 #. A
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38408 msgid "Move alert up"
38409 msgstr "Mover alerta para cima"
38410
38411 #. A
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38413 msgid "Move hold down"
38414 msgstr "Descer reserva"
38415
38416 #. A
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38418 msgid "Move hold to bottom"
38419 msgstr "Mover reserva para o fim"
38420
38421 #. A
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38423 msgid "Move hold to top"
38424 msgstr "Mover reserva para o topo"
38425
38426 #. A
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38428 msgid "Move hold up"
38429 msgstr "Subir reserva"
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
38432 #, c-format
38433 msgid ""
38434 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38435 "by the "
38436 msgstr ""
38437 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38438 "permanentemente pelo"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38441 #, c-format
38442 msgid "Move remaining unspent funds"
38443 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38446 #, c-format
38447 msgid "Move these patrons to the trash"
38448 msgstr "Apagar usuários"
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38451 #, c-format
38452 msgid "Move to next position"
38453 msgstr "Mover para a próxima posição"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38457 #, c-format
38458 msgid "Move to next stage "
38459 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38462 #, c-format
38463 msgid "Move to previous position"
38464 msgstr "Mover para a posição anterior"
38465
38466 #. INPUT type=submit
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38468 msgid "Move unreceived orders"
38469 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38472 #, c-format
38473 msgid "Moved!"
38474 msgstr "Movido!"
38475
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38479 #, c-format
38480 msgid "Multi receiving"
38481 msgstr "Recebimento em lote"
38482
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38484 #, c-format
38485 msgid "Musical recording"
38486 msgstr "Recordação musical"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38489 #, c-format
38490 msgid "My account"
38491 msgstr "Meu cadastro"
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38494 #, c-format
38495 msgid "My checkouts"
38496 msgstr "Meus empréstimos"
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38499 #, c-format
38500 msgid "My library"
38501 msgstr "Minha biblioteca"
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
38504 #, c-format
38505 msgid "MySQL data added"
38506 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38507
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38509 #, c-format
38510 msgid "MySQL version: "
38511 msgstr "Versão do MYSQL: "
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:237
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:348
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:363
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:388
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:392
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
38520 #, c-format
38521 msgid "N/A"
38522 msgstr "N/A"
38523
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38525 #, c-format
38526 msgid "NO NAME"
38527 msgstr "SEM NOME"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38530 #, c-format
38531 msgid "NORMARC"
38532 msgstr "NORMARC"
38533
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38536 #, c-format
38537 msgid "NOT CHECKED IN"
38538 msgstr "NÂO RETORNADO"
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38541 #, c-format
38542 msgid "NOT CHECKED IN "
38543 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38544
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38549 #, c-format
38550 msgid "NOTE:"
38551 msgstr "NOTA:"
38552
38553 #. SCRIPT
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38555 msgid ""
38556 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38557 "not be copied"
38558 msgstr ""
38559 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38560 "não serão copiados"
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
38563 #, c-format
38564 msgid ""
38565 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38566 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38567 msgstr ""
38568 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38569 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38570
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38572 #, c-format
38573 msgid "NT"
38574 msgstr "NT"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1729
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
38619 #, c-format
38620 msgid "Name"
38621 msgstr "Nome"
38622
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38625 #, c-format
38626 msgid "Name (any): "
38627 msgstr "Nome (qualquer): "
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38632 #, c-format
38633 msgid "Name of day"
38634 msgstr "Nome do dia"
38635
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38639 #, c-format
38640 msgid "Name of day (abbreviated)"
38641 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38642
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38646 #, c-format
38647 msgid "Name of month"
38648 msgstr "Nome do mês"
38649
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38653 #, c-format
38654 msgid "Name of month (abbreviated)"
38655 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38660 #, c-format
38661 msgid "Name of season"
38662 msgstr "Nome da estação"
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
38667 #, c-format
38668 msgid "Name of season (abbreviated)"
38669 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38672 #, c-format
38673 msgid "Name or ISSN: "
38674 msgstr "Nome ou ISSN: "
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
38677 #, c-format
38678 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38679 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38682 #, c-format
38683 msgid "Name or cardnumber:"
38684 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
38687 #, c-format
38688 msgid "Name the new definition"
38689 msgstr "Nomeie a nova definição"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:232
38704 #, c-format
38705 msgid "Name:"
38706 msgstr "Nome:"
38707
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38719 #, c-format
38720 msgid "Name: "
38721 msgstr "Nome: "
38722
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
38724 #, c-format
38725 msgid "Named:"
38726 msgstr "Chamado:"
38727
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38740 #, c-format
38741 msgid "Named: "
38742 msgstr "Chamado: "
38743
38744 #. ABBR
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38746 msgid "Narrower Term"
38747 msgstr "Termo mais restrito"
38748
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
38750 #, c-format
38751 msgid "National Library of Finland, Finland"
38752 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
38753
38754 #. SCRIPT
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38756 msgid "Navy Blue"
38757 msgstr "Azul marinho"
38758
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
38760 #, c-format
38761 msgid "Near East University"
38762 msgstr "Near East University"
38763
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:23
38765 #, c-format
38766 msgid ""
38767 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
38768 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
38769 msgstr ""
38770 "Os pacotes Elasticsearch necessários não estão instalados no seu servidor. "
38771 "Entre em contato com o administrador do servidor se desejar configurar o "
38772 "Elasticsearch"
38773
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
38775 #, c-format
38776 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38777 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38778
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
38780 #, c-format
38781 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38782 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38783
38784 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38786 #, c-format
38787 msgid ""
38788 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38789 "manual grant permissions\" "
38790 msgstr ""
38791 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38792 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38793
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38801 #, c-format
38802 msgid "Never"
38803 msgstr "Nunca"
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1205
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38816 #, c-format
38817 msgid "New"
38818 msgstr "Novo"
38819
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38825 #, c-format
38826 msgid "New "
38827 msgstr "Novo "
38828
38829 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38831 #, c-format
38832 msgid "New %s server"
38833 msgstr "Novo servidor %s"
38834
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38837 #, c-format
38838 msgid "New CSV profile"
38839 msgstr "Novo perfil CSV"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38842 #, c-format
38843 msgid "New EAN "
38844 msgstr "Novo EAN"
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38847 #, c-format
38848 msgid "New ILL request"
38849 msgstr "Novo requisição ILL"
38850
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38854 #, c-format
38855 msgid "New ILL request "
38856 msgstr "Novo requisição ILL"
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38859 #, c-format
38860 msgid "New SMS provider"
38861 msgstr "Novo servidor SMS"
38862
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38864 #, c-format
38865 msgid "New SQL from Mana"
38866 msgstr "Novo SQL para Mana"
38867
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38870 #, c-format
38871 msgid "New SQL report"
38872 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38873
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38875 #, c-format
38876 msgid "New SRU server"
38877 msgstr "Novo servidor SRU"
38878
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38880 #, c-format
38881 msgid "New Z39.50 server"
38882 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38883
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38885 #, c-format
38886 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38887 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38888
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38890 #, c-format
38891 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38892 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38893
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38895 #, c-format
38896 msgid "New account "
38897 msgstr "Nova conta"
38898
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:52
38900 #, c-format
38901 msgid "New action"
38902 msgstr "Novo ação "
38903
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38905 #, c-format
38906 msgid "New alert"
38907 msgstr "Novo alerta"
38908
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38910 #, c-format
38911 msgid "New authority "
38912 msgstr "Nova autoridade "
38913
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38915 #, c-format
38916 msgid "New authority type"
38917 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38918
38919 #. %1$s:  category | html 
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38921 #, c-format
38922 msgid "New authorized value for %s"
38923 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38926 #, c-format
38927 msgid "New basket"
38928 msgstr "Novo cesto"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38931 #, c-format
38932 msgid "New basket group"
38933 msgstr "Novo grupo de cestos"
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38936 #, c-format
38937 msgid "New batch patron modification"
38938 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38939
38940 #. A
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38942 msgid "New batch patrons modification"
38943 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38944
38945 #. A
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
38947 #, c-format
38948 msgid "New batch record deletion"
38949 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38950
38951 #. A
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
38955 #, c-format
38956 msgid "New batch record modification"
38957 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38961 #, c-format
38962 msgid "New budget"
38963 msgstr "Novo orçamento"
38964
38965 #. SCRIPT
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38967 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38968 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
38971 #, c-format
38972 msgid "New cash register"
38973 msgstr "Nova caixa registradora"
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38978 #, c-format
38979 msgid "New category"
38980 msgstr "Nova categoria"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38983 #, c-format
38984 msgid "New child record"
38985 msgstr "Novo registro afilhado"
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38989 #, c-format
38990 msgid "New city"
38991 msgstr "Nova cidade"
38992
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38994 #, c-format
38995 msgid "New classification source"
38996 msgstr "Nova fonte de classificação"
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
39000 #, c-format
39001 msgid "New club "
39002 msgstr "Novo clube"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
39005 #, c-format
39006 msgid "New club field"
39007 msgstr "Novo campo de clube"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
39010 #, c-format
39011 msgid "New club template"
39012 msgstr "Novo modelo de clube"
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
39015 #, c-format
39016 msgid "New collection"
39017 msgstr "Nova coleção"
39018
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
39021 #, c-format
39022 msgid "New comment"
39023 msgstr "Novo comentário"
39024
39025 #. %1$s:  booksellername | html 
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
39027 #, c-format
39028 msgid "New contract for %s"
39029 msgstr "Novo contrato para %s"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
39032 #, c-format
39033 msgid "New course"
39034 msgstr "Novo curso"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
39037 #, c-format
39038 msgid "New currency"
39039 msgstr "Nova moeda"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
39043 #, c-format
39044 msgid "New debit type"
39045 msgstr "Novo tipo de débito"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39048 #, c-format
39049 msgid "New definition"
39050 msgstr "Nova definição"
39051
39052 #. SCRIPT
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39054 msgid "New document"
39055 msgstr "Novo Documento"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
39058 #, c-format
39059 msgid "New due date"
39060 msgstr "Nova data de vencimento"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
39063 #, c-format
39064 msgid "New due date:"
39065 msgstr "Nova data de vencimento:"
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
39068 #, c-format
39069 msgid "New enrollment field"
39070 msgstr "Nova taxa de inscrição"
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
39073 #, c-format
39074 msgid "New entry"
39075 msgstr "Nova entrada"
39076
39077 #. SCRIPT
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
39079 msgid "New field"
39080 msgstr "Novo campo"
39081
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
39083 #, c-format
39084 msgid "New field on next line"
39085 msgstr "Novo campo na próxima linha"
39086
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
39088 #, c-format
39089 msgid "New filing rule"
39090 msgstr "Nova regra de preenchimento"
39091
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
39093 #, c-format
39094 msgid "New framework"
39095 msgstr "Nova planilha"
39096
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
39099 #, c-format
39100 msgid "New frequency"
39101 msgstr "Nova frequência"
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
39105 #, c-format
39106 msgid "New from Z39.50/SRU"
39107 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
39108
39109 #. For the first occurrence,
39110 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39113 #, c-format
39114 msgid "New fund for %s"
39115 msgstr "Novo fundo para %s"
39116
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39119 #, c-format
39120 msgid "New guided report"
39121 msgstr "Novo relatório guiado"
39122
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39124 #, c-format
39125 msgid "New item"
39126 msgstr "Novo exemplar"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39129 #, c-format
39130 msgid "New item type"
39131 msgstr "Novo tipo de material"
39132
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39134 #, c-format
39135 msgid "New item type created!"
39136 msgstr "Novo exemplar criado!"
39137
39138 #. %1$s:  label_batch | html 
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39140 #, c-format
39141 msgid "New label batch created: # %s "
39142 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39143
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39145 #, c-format
39146 msgid "New library"
39147 msgstr "Nova biblioteca"
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39151 #, c-format
39152 msgid "New line (\\n)"
39153 msgstr "Nova linha (\\n)"
39154
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39157 #, c-format
39158 msgid "New list"
39159 msgstr "Nova lista"
39160
39161 #. SCRIPT
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39163 msgid "New macro..."
39164 msgstr "Nova macro..."
39165
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39167 #, c-format
39168 msgid "New notice "
39169 msgstr "Nova noticia "
39170
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39173 #, c-format
39174 msgid "New numbering pattern"
39175 msgstr "Novo padrão de numeração"
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39178 #, c-format
39179 msgid "New password:"
39180 msgstr "Nova senha:"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39183 #, c-format
39184 msgid "New patron "
39185 msgstr "Novo usuário: "
39186
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39188 #, c-format
39189 msgid "New patron attribute type"
39190 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39193 #, c-format
39194 msgid "New patron list"
39195 msgstr "Nova lista de usuários"
39196
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39198 #, c-format
39199 msgid "New preference"
39200 msgstr "Nova preferência"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39204 #, c-format
39205 msgid "New printer"
39206 msgstr "Nova impressora"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
39210 #, c-format
39211 msgid "New purchase suggestion"
39212 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39216 #, c-format
39217 msgid "New record"
39218 msgstr "Novo registro"
39219
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39221 #, c-format
39222 msgid "New record "
39223 msgstr "Novo registro "
39224
39225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39227 #, c-format
39228 msgid "New record matching rule"
39229 msgstr "Nova regra de concordância"
39230
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39232 #, c-format
39233 msgid "New report "
39234 msgstr "Novo relatório "
39235
39236 #. SCRIPT
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39238 msgid "New request"
39239 msgstr "Novo locais"
39240
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39242 #, c-format
39243 msgid "New rota"
39244 msgstr "Nova rota"
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39247 #, c-format
39248 msgid "New routing list"
39249 msgstr "Nova lista de circulação"
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39252 #, c-format
39253 msgid "New search"
39254 msgstr "Nova pesquisa"
39255
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39257 #, c-format
39258 msgid "New search field"
39259 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39260
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39262 #, c-format
39263 msgid "New set"
39264 msgstr "Novo conjunto"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39267 #, c-format
39268 msgid "New splitting rule"
39269 msgstr "Nova regra de divisão"
39270
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39274 #, c-format
39275 msgid "New subscription"
39276 msgstr "Nova assinatura"
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39280 #, c-format
39281 msgid "New subscription for this serial"
39282 msgstr "Nova assinatura para a série"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39286 #, c-format
39287 msgid "New tag"
39288 msgstr "Nova tag"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
39291 #, c-format
39292 msgid "New template"
39293 msgstr "Novo modelo"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39296 #, c-format
39297 msgid "New username:"
39298 msgstr "Novo nome de usuário:"
39299
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39302 #, c-format
39303 msgid "New value"
39304 msgstr "Novo valor"
39305
39306 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39307 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39308 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39309 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39310 #. %5$s:  ELSE 
39311 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39312 #. %7$s:  END 
39313 #. %8$s:  ELSE 
39314 #. %9$s:  END 
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39316 #, c-format
39317 msgid ""
39318 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39319 "%s "
39320 msgstr ""
39321 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39322 "\" %s"
39323
39324 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39325 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39326 #. %3$s:  ELSE 
39327 #. %4$s:  END 
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39329 #, c-format
39330 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39331 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39334 #, c-format
39335 msgid "New vendor"
39336 msgstr "Novo fornecedor"
39337
39338 #. SCRIPT
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39340 msgid "New window"
39341 msgstr "Nova janela"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
39344 #, c-format
39345 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39346 msgstr "Câmara Municipal de Newcastle, Reino Unido"
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39354 #, c-format
39355 msgid "News"
39356 msgstr "Notícias"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39359 #, c-format
39360 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39361 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39364 #, c-format
39365 msgid "News: "
39366 msgstr "Notícias: "
39367
39368 #. For the first occurrence,
39369 #. SCRIPT
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:107
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:165
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:214
39382 msgid "Next"
39383 msgstr "Próximo"
39384
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39390 #, c-format
39391 msgid "Next "
39392 msgstr "Próximo"
39393
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39396 #, c-format
39397 msgid "Next &gt;&gt;"
39398 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
39399
39400 #. INPUT type=submit
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39407 msgid "Next >>"
39408 msgstr "Próximo >>"
39409
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39411 #, c-format
39412 msgid "Next available"
39413 msgstr "Próximo disponível"
39414
39415 #. For the first occurrence,
39416 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39419 #, c-format
39420 msgid "Next available %s item"
39421 msgstr "Próximo %s item"
39422
39423 #. SCRIPT
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
39425 msgid "Next issue publication date is not defined"
39426 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
39429 #, c-format
39430 msgid "Next issue publication date:"
39431 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39432
39433 #. INPUT type=button name=changepage_next
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39437 msgid "Next page"
39438 msgstr "Próxima página"
39439
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
39441 #, c-format
39442 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39443 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39444
39445 #. For the first occurrence,
39446 #. SCRIPT
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:336
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
39497 #, c-format
39498 msgid "No"
39499 msgstr "Não"
39500
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1132
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1139
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1152
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1159
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39507 #, c-format
39508 msgid "No "
39509 msgstr "Não "
39510
39511 #. %1$s:  END 
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
39513 #, c-format
39514 msgid "No %s "
39515 msgstr "Não %s "
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
39523 #, c-format
39524 msgid "No (default)"
39525 msgstr "Não (padrão)"
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:289
39529 #, c-format
39530 msgid ""
39531 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39532 "ACQ, the items framework would be used"
39533 msgstr ""
39534 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39535 "modelo de exemplares deve ser usado"
39536
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39538 #, c-format
39539 msgid ""
39540 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39541 "ACQ, the items framework would be used "
39542 msgstr ""
39543 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39544 "modelo de exemplares deve ser usado "
39545
39546 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39548 #, c-format
39549 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39550 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39551
39552 #. For the first occurrence,
39553 #. %1$s:  booksellername | html 
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39556 #, c-format
39557 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39558 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39559
39560 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
39562 #, c-format
39563 msgid "No Item with barcode: %s"
39564 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39567 #, c-format
39568 msgid ""
39569 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39570 "frameworks supplied for English (en)"
39571 msgstr ""
39572 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39573 "inglês (en)"
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
39576 #, c-format
39577 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39578 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39579
39580 #. SCRIPT
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39582 msgid ""
39583 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39584 "searches will go through the whole record. Continue?"
39585 msgstr ""
39586 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39587 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39588
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39590 #, c-format
39591 msgid ""
39592 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39593 "with the category TERM."
39594 msgstr ""
39595 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39596 "autorizados para a categoria TERM."
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
39599 #, c-format
39600 msgid "No action defined for the template. "
39601 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39605 #, c-format
39606 msgid "No active currency is defined"
39607 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39608
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
39610 #, c-format
39611 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39612 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39613
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39616 #, c-format
39617 msgid "No address stored."
39618 msgstr "Sem informações de endereço."
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39623 #, c-format
39624 msgid "No and try to override system preferences"
39625 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39626
39627 #. SCRIPT
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
39629 msgid "No authorities have been selected."
39630 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39631
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39634 #, c-format
39635 msgid "No automatic renewal after"
39636 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39637
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39640 #, c-format
39641 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39642 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39643
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39645 #, c-format
39646 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39647 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39648
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39650 #, c-format
39651 msgid "No categories have been defined. "
39652 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39653
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39664 #, c-format
39665 msgid "No change"
39666 msgstr "Sem alterações"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
39669 #, c-format
39670 msgid "No checkouts for the selected filters. "
39671 msgstr "Não há check-out para os filtros selecionados."
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39674 #, c-format
39675 msgid ""
39676 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39677 msgstr ""
39678 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39679 "tipo de exemplar."
39680
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39683 #, c-format
39684 msgid "No city stored."
39685 msgstr "Sem informações da cidade."
39686
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39688 #, c-format
39689 msgid "No claims notice defined. "
39690 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39691
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39693 #, c-format
39694 msgid "No club templates defined."
39695 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39696
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39698 #, c-format
39699 msgid "No club with this name, please, try another"
39700 msgstr "Nenhum clube com esse nome, tente outro"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39703 #, c-format
39704 msgid "No clubs defined."
39705 msgstr "Nenhum clube definido."
39706
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39708 #, c-format
39709 msgid ""
39710 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39711 "defined."
39712 msgstr ""
39713 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39714 "clube possa ser definido."
39715
39716 #. SCRIPT
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39718 msgid "No color"
39719 msgstr "Sem cor"
39720
39721 #. SCRIPT
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
39723 msgid "No columns selected!"
39724 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39725
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39727 #, c-format
39728 msgid "No comments have been approved."
39729 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39730
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39732 #, c-format
39733 msgid "No comments to moderate."
39734 msgstr "Sem comentários para moderar."
39735
39736 #. For the first occurrence,
39737 #. SCRIPT
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:60
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39742 #, c-format
39743 msgid "No cover image available"
39744 msgstr "Capa não disponível"
39745
39746 #. SCRIPT
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39748 msgid "No data available in table"
39749 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39750
39751 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39753 #, c-format
39754 msgid "No database named %s detected."
39755 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39756
39757 #. SCRIPT
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:914
39759 msgid "No date selected"
39760 msgstr "Nenhuma data selecionada"
39761
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39763 #, c-format
39764 msgid "No descriptions"
39765 msgstr "Sem descrições"
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39769 #, c-format
39770 msgid "No email stored."
39771 msgstr "Sem informações de e-mail."
39772
39773 #. SCRIPT
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39775 msgid "No entries to show"
39776 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39777
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39779 #, c-format
39780 msgid "No files found."
39781 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39782
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39788 #, c-format
39789 msgid "No fund"
39790 msgstr "Sem fundo"
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39793 #, c-format
39794 msgid "No fund found"
39795 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39796
39797 #. SCRIPT
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39799 msgid "No fund selected."
39800 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:176
39803 #, c-format
39804 msgid "No funds to display for this search criteria"
39805 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39808 #, c-format
39809 msgid "No group"
39810 msgstr "Nenhum grupo"
39811
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39817 #, c-format
39818 msgid "No holds allowed"
39819 msgstr "Reservas não permitidas"
39820
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39822 #, c-format
39823 msgid "No holds allowed:"
39824 msgstr "Reservas não permitidas:"
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
39828 #, c-format
39829 msgid "No holds found."
39830 msgstr "Sem reservas."
39831
39832 #. A
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
39835 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39836 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39837
39838 #. A
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:197
39841 msgid "No holds on this record"
39842 msgstr "Não há reservas neste registro"
39843
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
39847 #, c-format
39848 msgid "No if settings allow it"
39849 msgstr "As configurações não permitirem"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39853 #, c-format
39854 msgid "No image: "
39855 msgstr "Nenhuma imagem: "
39856
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39858 #, c-format
39859 msgid "No images are currently available. "
39860 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39861
39862 #. SCRIPT
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
39864 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39865 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39866
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39868 #, c-format
39869 msgid "No item found"
39870 msgstr "Nenhum item encontrado"
39871
39872 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39874 #, c-format
39875 msgid "No item found with barcode %s"
39876 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39877
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39879 #, c-format
39880 msgid "No item matches this barcode"
39881 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39882
39883 #. SCRIPT
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39885 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39886 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39887
39888 #. SCRIPT
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39890 msgid "No item was selected"
39891 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39892
39893 #. SCRIPT
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39895 msgid ""
39896 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39897 msgstr ""
39898 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39899 "registrada mesmo assim): %s"
39900
39901 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39903 #, c-format
39904 msgid "No item with barcode: %s"
39905 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39906
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39908 #, c-format
39909 msgid "No items"
39910 msgstr "Sem exemplares"
39911
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39913 #, c-format
39914 msgid ""
39915 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39916 "before adding items to a batch. "
39917 msgstr ""
39918 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39919 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39920
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
39924 #, c-format
39925 msgid "No items are available"
39926 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39927
39928 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39930 #, c-format
39931 msgid "No items for %s"
39932 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39937 #, c-format
39938 msgid "No items found."
39939 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39942 #, c-format
39943 msgid "No items were found by searching."
39944 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39945
39946 #. SCRIPT
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39948 msgid "No itemtype"
39949 msgstr "Não itemtype"
39950
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39952 #, c-format
39953 msgid "No keys defined for the current patron. "
39954 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39955
39956 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39957 #. %2$s:  BORERR | html 
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39959 #, c-format
39960 msgid ""
39961 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39962 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39963 "should be specified."
39964 msgstr ""
39965 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39966 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39967 "bloqueio devem ser especificados."
39968
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39971 #, c-format
39972 msgid "No limit"
39973 msgstr "Sem limitação"
39974
39975 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:277
39977 #, c-format
39978 msgid "No log found %s for "
39979 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39982 #, c-format
39983 msgid "No mappings have been defined for this set"
39984 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39985
39986 #. SCRIPT
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
39988 msgid "No match"
39989 msgstr "Sem correspondências"
39990
39991 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39992 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39994 #, c-format
39995 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39996 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39997
39998 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39999 #. For the first occurrence,
40000 #. SCRIPT
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
40003 msgid "No matches found"
40004 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
40005
40006 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40007 #. SCRIPT
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
40009 msgid "No matching notices found"
40010 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
40011
40012 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40013 #. SCRIPT
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
40015 msgid "No matching records found"
40016 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
40017
40018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40019 #. SCRIPT
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
40021 msgid "No matching reports found"
40022 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
40025 #, c-format
40026 msgid "No missing issues found."
40027 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
40028
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
40030 #, c-format
40031 msgid "No more renewals possible"
40032 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
40033
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
40035 #, c-format
40036 msgid "No more renewals possible."
40037 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
40038
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
40040 #, c-format
40041 msgid "No notice"
40042 msgstr "Não existem avisos"
40043
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
40045 #, c-format
40046 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
40047 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
40048
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
40050 #, c-format
40051 msgid "No order selected"
40052 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
40053
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
40055 #, c-format
40056 msgid "No orders yet"
40057 msgstr "Sem pedidos"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
40060 #, c-format
40061 msgid "No outstanding charges"
40062 msgstr "Sem encargos pendentes"
40063
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
40065 #, c-format
40066 msgid ""
40067 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
40068 "(by default ILLLIBS category)."
40069 msgstr ""
40070 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
40071 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
40072
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
40074 #, c-format
40075 msgid "No patron card numbers given."
40076 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
40077
40078 #. SCRIPT
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40080 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
40081 msgstr ""
40082 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
40083 "assim): %s"
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
40086 #, c-format
40087 msgid "No patron matched "
40088 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
40091 #, c-format
40092 msgid "No patron may put this book on hold."
40093 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
40096 #, c-format
40097 msgid "No patron records have been actually removed"
40098 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
40101 #, c-format
40102 msgid "No patron records have been anonymized"
40103 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
40106 #, c-format
40107 msgid "No patron records have been removed"
40108 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40109
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
40112 #, c-format
40113 msgid "No patron with this name, please, try another"
40114 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40115
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40117 #, c-format
40118 msgid "No pending baskets"
40119 msgstr "Não existem cestos à espera"
40120
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40122 #, c-format
40123 msgid "No pending on-site checkout."
40124 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40125
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40128 #, c-format
40129 msgid "No phone stored."
40130 msgstr "Sem informações de telefone."
40131
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40134 #, c-format
40135 msgid "No physical items for this record"
40136 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40137
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40139 #, c-format
40140 msgid "No plugins installed"
40141 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40142
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40144 #, c-format
40145 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40146 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40147
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40149 #, c-format
40150 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40151 msgstr ""
40152 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40153
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40155 #, c-format
40156 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40157 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40158
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40160 #, c-format
40161 msgid ""
40162 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40163 msgstr ""
40164 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40165 "intranet está instalado"
40166
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40168 #, c-format
40169 msgid ""
40170 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40171 "installed"
40172 msgstr ""
40173 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40174 "público está instalado"
40175
40176 #. A
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:276
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:385
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:186
40180 msgid "No popup"
40181 msgstr "Sem popup"
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40184 #, c-format
40185 msgid "No printers defined."
40186 msgstr "Sem impressoras definidas."
40187
40188 #. SCRIPT
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40190 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40191 msgstr ""
40192 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40193
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40196 #, c-format
40197 msgid "No reason"
40198 msgstr "Sem motivo"
40199
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:37
40201 #, c-format
40202 msgid ""
40203 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40204 "your catalog."
40205 msgstr ""
40206 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40207 "existentes em seu catálogo."
40208
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40210 #, c-format
40211 msgid "No record was removed."
40212 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40213
40214 #. SCRIPT
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40216 msgid "No records have been selected."
40217 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
40220 #, c-format
40221 msgid "No records have been staged."
40222 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:37
40225 #, c-format
40226 msgid "No records imported"
40227 msgstr "Nenhum registro importado"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
40230 #, c-format
40231 msgid "No records were modified. "
40232 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40236 #, c-format
40237 msgid "No renewal before"
40238 msgstr "Não renovar antes de"
40239
40240 #. SCRIPT
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40242 msgid "No renewal before %s"
40243 msgstr "Não renovar antes de %s"
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40246 #, c-format
40247 msgid "No results for your query"
40248 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40249
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40254 #, c-format
40255 msgid "No results found"
40256 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40259 #, c-format
40260 msgid "No results found for "
40261 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40264 #, c-format
40265 msgid "No results found."
40266 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40267
40268 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40270 #, c-format
40271 msgid "No results match your search %sfor "
40272 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40275 #, c-format
40276 msgid "No results match your search for "
40277 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
40280 #, c-format
40281 msgid "No results."
40282 msgstr "Nenhum resultado."
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:126
40285 #, c-format
40286 msgid ""
40287 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40288 "the samples supplied for English (en)"
40289 msgstr ""
40290 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40291 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40294 #, c-format
40295 msgid "No saved reports match your criteria. "
40296 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40297
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
40299 #, c-format
40300 msgid "No status"
40301 msgstr "Sem status"
40302
40303 #. SCRIPT
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
40305 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40306 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40307
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40309 #, c-format
40310 msgid "No system preferences matched your search for: "
40311 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40314 #, c-format
40315 msgid ""
40316 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40317 "your ILL partner library records. "
40318 msgstr ""
40319 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40320 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40321
40322 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40323 #. SCRIPT
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40325 msgid "No temporary directory found."
40326 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40329 #, c-format
40330 msgid "No transfers to receive"
40331 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40334 #, c-format
40335 msgid "No valid patrons to merge were found."
40336 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40337
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40339 #, c-format
40340 msgid "No warnings."
40341 msgstr "Sem avisos."
40342
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40344 #, c-format
40345 msgid "No, I don't confirm"
40346 msgstr "Não, eu não confirmo"
40347
40348 #. INPUT type=submit
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40350 msgid "No, do not Delete"
40351 msgstr "Não, não excluir"
40352
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:277
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40377 #, c-format
40378 msgid "No, do not delete"
40379 msgstr "Não, não excluir"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
40382 #, c-format
40383 msgid "No, do not reset mappings"
40384 msgstr "Não, não resetar mapas"
40385
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40387 #, c-format
40388 msgid "No, don't cancel (N)"
40389 msgstr "Não, não cancele (N)"
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40392 #, c-format
40393 msgid "No, don't check out (N)"
40394 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40398 #, c-format
40399 msgid "No, don't close (N)"
40400 msgstr "Não, não fechar (N)"
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40403 #, c-format
40404 msgid "No, don't delete (N)"
40405 msgstr "Não, não excluir (N)"
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40408 #, c-format
40409 msgid "No, don't renew (N)"
40410 msgstr "Não, não renovar (N)"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40414 #, c-format
40415 msgid "No, let me think about it"
40416 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40417
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:501
40420 #, c-format
40421 msgid "No, save as new record"
40422 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40423
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40427 #, c-format
40428 msgid "No."
40429 msgstr "Não."
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40432 #, c-format
40433 msgid "No. of items:"
40434 msgstr "N° de exemplares:"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40437 #, c-format
40438 msgid "No. of times checked out"
40439 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40442 #, c-format
40443 msgid "No: Save as new authority"
40444 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40447 #, c-format
40448 msgid "Nobody"
40449 msgstr "Ninguém"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40452 #, c-format
40453 msgid "Nodes: "
40454 msgstr "Notas: "
40455
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40457 #, c-format
40458 msgid "Non-fiction"
40459 msgstr "Não ficção"
40460
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40462 #, c-format
40463 msgid "Non-musical recording"
40464 msgstr "Gravação não-musical"
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
40467 #, c-format
40468 msgid "Non-patron guarantor first name"
40469 msgstr "Nome do fiador não patrono"
40470
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
40472 #, c-format
40473 msgid "Non-patron guarantor surname"
40474 msgstr "Sobrenome do fiador não patrono"
40475
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40477 #, c-format
40478 msgid "Non-public note"
40479 msgstr "Nota interna"
40480
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40482 #, c-format
40483 msgid "Non-public note:"
40484 msgstr "Nota interna:"
40485
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
40487 #, c-format
40488 msgid "Non-public notes"
40489 msgstr "Nota interna"
40490
40491 #. SCRIPT
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40493 msgid "Nonbreaking space"
40494 msgstr "Espaço inquebrável"
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
40532 #, c-format
40533 msgid "None"
40534 msgstr "Nenhum"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40537 #, c-format
40538 msgid "None defined"
40539 msgstr "Não definido"
40540
40541 #. SCRIPT
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40543 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40544 msgstr ""
40545 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:319
40549 #, c-format
40550 msgid "None specified"
40551 msgstr "Nada especificado"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
40554 #, c-format
40555 msgid "None specified "
40556 msgstr "Nenhum especificado "
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40559 #, c-format
40560 msgid "Nonpublic note"
40561 msgstr "Nota interna"
40562
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40565 #, c-format
40566 msgid "Nonpublic note:"
40567 msgstr "Nota interna:"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40570 #, c-format
40571 msgid "Nonpublic note: "
40572 msgstr "Nota interna:"
40573
40574 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40576 #, c-format
40577 msgid "Nonpublic note: %s"
40578 msgstr "Nota interna: %s"
40579
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40581 #, c-format
40582 msgid "Nonpublic notes"
40583 msgstr "Nota interna"
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40586 #, c-format
40587 msgid "Normal"
40588 msgstr "Normal"
40589
40590 #. SCRIPT
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
40592 msgid "Normal day"
40593 msgstr "Dia normal"
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40596 #, c-format
40597 msgid "Normal text"
40598 msgstr "Texto normal"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40609 #, c-format
40610 msgid "Normalization rule: "
40611 msgstr "Regra de normalização: "
40612
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40614 #, c-format
40615 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40616 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40617
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40619 #, c-format
40620 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40621 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40624 #, c-format
40625 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40626 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
40629 #, c-format
40630 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40631 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40632
40633 #. SCRIPT
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40635 msgid "Northern"
40636 msgstr "Northern"
40637
40638 #. %1$s:  END 
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40640 #, c-format
40641 msgid "Not Installed %s"
40642 msgstr "Não instalado %s"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
40645 #, c-format
40646 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40647 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40650 #, c-format
40651 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40652 msgstr ""
40653 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40654
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40656 #, c-format
40657 msgid ""
40658 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40659 "'ignored'). "
40660 msgstr ""
40661 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40662 "como 'ignorados'). "
40663
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40670 #, c-format
40671 msgid "Not allowed"
40672 msgstr "Não permitido"
40673
40674 #. A
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40676 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40677 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40678
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40680 #, c-format
40681 msgid "Not allowed to delete own account"
40682 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40683
40684 #. SCRIPT
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40686 msgid "Not allowed: overdue"
40687 msgstr "Não permitido: atrasado"
40688
40689 #. SCRIPT
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40691 msgid "Not allowed: patron restricted"
40692 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40693
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40698 #, c-format
40699 msgid "Not available"
40700 msgstr "Não disponível"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40703 #, c-format
40704 msgid "Not checked out since: "
40705 msgstr "Não emprestado desde: "
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40708 #, c-format
40709 msgid "Not checked out."
40710 msgstr "Não está emprestado."
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40718 #, c-format
40719 msgid "Not for loan"
40720 msgstr "Não pode ser emprestado"
40721
40722 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
40724 #, c-format
40725 msgid "Not for loan (%s)"
40726 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40727
40728 #. For the first occurrence,
40729 #. SCRIPT
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40732 #, c-format
40733 msgid "Not for loan status"
40734 msgstr "Não para status de empréstimo"
40735
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40737 #, c-format
40738 msgid "Not for loan status updated. "
40739 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40740
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40743 #, c-format
40744 msgid "Not for loan: "
40745 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40746
40747 #. SCRIPT
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
40749 msgid "Not holdable"
40750 msgstr "Não suportável"
40751
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40753 #, c-format
40754 msgid "Not published"
40755 msgstr "Não publicado"
40756
40757 #. SCRIPT
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40759 msgid "Not renewable"
40760 msgstr "Não renovável"
40761
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40764 #, c-format
40765 msgid "Not seen"
40766 msgstr "Não visto"
40767
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40771 #, c-format
40772 msgid "Not set "
40773 msgstr "Não configurado"
40774
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:802
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40787 #, c-format
40788 msgid "Note"
40789 msgstr "Nota"
40790
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40792 #, c-format
40793 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40794 msgstr ""
40795 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40796 "especificado."
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40800 #, c-format
40801 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40802 msgstr ""
40803 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40807 #, c-format
40808 msgid "Note about the accompanying materials: "
40809 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40810
40811 #. SCRIPT
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40813 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40814 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40817 #, c-format
40818 msgid "Note for OPAC"
40819 msgstr "Nota para o OPAC"
40820
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40822 #, c-format
40823 msgid "Note for staff"
40824 msgstr "Nota para a equipe"
40825
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40827 #, c-format
40828 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40829 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40830
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
40832 #, c-format
40833 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40834 msgstr ""
40835 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40836
40837 #. %1$s:  CASE 'both' 
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40839 #, c-format
40840 msgid ""
40841 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40842 "$KOHA_CONF file %s "
40843 msgstr ""
40844 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40845 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40846
40847 #. %1$s:  END 
40848 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
40849 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40850 #. %4$s:  END 
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40852 #, c-format
40853 msgid ""
40854 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40855 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40856 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40857 msgstr ""
40858 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40859 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40860 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40861
40862 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40864 #, c-format
40865 msgid ""
40866 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40867 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40868 "memcached config from ENV. %s "
40869 msgstr ""
40870 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40871 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40872 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40877 #, c-format
40878 msgid "Note:"
40879 msgstr "Nota:"
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:298
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40888 #, c-format
40889 msgid "Note: "
40890 msgstr "Nota: "
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40893 #, c-format
40894 msgid ""
40895 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40896 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40897 "or slow your system down."
40898 msgstr ""
40899 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40900 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40901 "seu sistema lento."
40902
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40904 #, c-format
40905 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40906 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40907
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40909 #, c-format
40910 msgid ""
40911 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40912 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40913 msgstr ""
40914 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40915 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40916 "marcados como temporários."
40917
40918 #. SCRIPT
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
40920 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40921 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40922
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40924 #, c-format
40925 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40926 msgstr ""
40927 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40928 "necessário"
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40931 #, c-format
40932 msgid ""
40933 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40934 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40935 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40936 "the bibliographic record"
40937 msgstr ""
40938 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40939 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40940 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40941 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40942
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40944 #, c-format
40945 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40946 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40970 #, c-format
40971 msgid "Notes"
40972 msgstr "Notas"
40973
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40976 #, c-format
40977 msgid "Notes "
40978 msgstr "Notas "
40979
40980 #. For the first occurrence,
40981 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40984 #, c-format
40985 msgid "Notes : %s "
40986 msgstr "Notas: %s "
40987
40988 #. SCRIPT
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40990 msgid "Notes about return claim"
40991 msgstr "Notas sobre a reivindicação de devolução"
40992
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40995 #, c-format
40996 msgid "Notes/Comments"
40997 msgstr "Notas/Comentarios"
40998
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
41016 #, c-format
41017 msgid "Notes:"
41018 msgstr "Notas:"
41019
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
41028 #, c-format
41029 msgid "Notes: "
41030 msgstr "Notas: "
41031
41032 #. For the first occurrence,
41033 #. %1$s:  reservenotes | html 
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
41036 #, c-format
41037 msgid "Notes: %s"
41038 msgstr "Notas: %s"
41039
41040 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
41041 #. %2$s:  END 
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
41043 #, c-format
41044 msgid "Notes: %s%s "
41045 msgstr "Notas: %s%s "
41046
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
41049 #, c-format
41050 msgid "Nothing found."
41051 msgstr "Nada encontrado."
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
41054 #, c-format
41055 msgid "Nothing found. "
41056 msgstr "Nada foi encontrado. "
41057
41058 #. For the first occurrence,
41059 #. SCRIPT
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
41063 msgid "Nothing is selected."
41064 msgstr "Nada foi selecionado."
41065
41066 #. SCRIPT
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
41068 msgid "Nothing to save"
41069 msgstr "Nada para salvar"
41070
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
41072 #, c-format
41073 msgid "Notice"
41074 msgstr "Correspondência"
41075
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
41077 #, c-format
41078 msgid "Notices"
41079 msgstr "Correspondências"
41080
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
41088 #, c-format
41089 msgid "Notices &amp; slips"
41090 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
41091
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
41093 #, c-format
41094 msgid "Notification date"
41095 msgstr "Data de notificação"
41096
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
41098 #, c-format
41099 msgid "Noto"
41100 msgstr "Noto"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
41103 #, c-format
41104 msgid "Noto fonts"
41105 msgstr "Fontes Noto"
41106
41107 #. SCRIPT
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41109 msgid "Nov"
41110 msgstr "Nov"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
41113 #, c-format
41114 msgid "NoveList Select"
41115 msgstr "Pedido excluído"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
41119 #, c-format
41120 msgid "Novelist Select: "
41121 msgstr "Selecione o romancista: "
41122
41123 #. For the first occurrence,
41124 #. SCRIPT
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41127 #, c-format
41128 msgid "November"
41129 msgstr "Novembro"
41130
41131 #. SCRIPT
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41133 msgid "Now"
41134 msgstr "Agora"
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41137 #, c-format
41138 msgid ""
41139 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41140 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41141 msgstr ""
41142 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41143 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41144
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
41146 #, c-format
41147 msgid ""
41148 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41149 "default data."
41150 msgstr ""
41151 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41152 "por padrão."
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41155 #, c-format
41156 msgid "Nowhere"
41157 msgstr "Nenhum lugar"
41158
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41160 #, c-format
41161 msgid "Num/Patrons"
41162 msgstr "N°/Usuários"
41163
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
41173 #, c-format
41174 msgid "Number"
41175 msgstr "Número"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41178 #, c-format
41179 msgid "Number "
41180 msgstr "Número "
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41184 #, c-format
41185 msgid "Number of baskets"
41186 msgstr "Número de cestos"
41187
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41189 #, c-format
41190 msgid "Number of checkouts"
41191 msgstr "Número de empréstimos"
41192
41193 #. SCRIPT
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41195 msgid "Number of checkouts by item type"
41196 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41200 #, c-format
41201 msgid "Number of columns:"
41202 msgstr "Número de colunas:"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
41205 #, c-format
41206 msgid "Number of copies of this item to add: "
41207 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41211 #, c-format
41212 msgid "Number of copies to be made of this item "
41213 msgstr "Número de cópias a serem feitas deste item"
41214
41215 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41217 #, c-format
41218 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41219 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41220
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41222 #, c-format
41223 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41224 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41227 #, c-format
41228 msgid "Number of issues to display to staff:"
41229 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
41232 #, c-format
41233 msgid "Number of issues to display to staff: "
41234 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
41237 #, c-format
41238 msgid "Number of issues to display to the public: "
41239 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41242 #, c-format
41243 msgid "Number of issues:"
41244 msgstr "Número de fascículos:"
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41247 #, c-format
41248 msgid "Number of items"
41249 msgstr "Número de exemplares"
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
41252 #, c-format
41253 msgid "Number of items added"
41254 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
41257 #, c-format
41258 msgid "Number of items deleted"
41259 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41262 #, c-format
41263 msgid "Number of items displayed"
41264 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
41267 #, c-format
41268 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41269 msgstr "Número de exemplares ignorados devido ao código barras repetidos"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
41272 #, c-format
41273 msgid "Number of items replaced"
41274 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41275
41276 #. SCRIPT
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41278 msgid "Number of items to add"
41279 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41280
41281 #. TH
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41284 msgid "Number of libraries using this pattern"
41285 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41288 #, c-format
41289 msgid "Number of months:"
41290 msgstr "Número de meses:"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41293 #, c-format
41294 msgid "Number of months: "
41295 msgstr "Número de meses: "
41296
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41298 #, c-format
41299 msgid "Number of num:"
41300 msgstr "Total de num:"
41301
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41303 #, c-format
41304 msgid "Number of pages"
41305 msgstr "Número de páginas"
41306
41307 #. %1$s:  LinesRead | html 
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41309 #, c-format
41310 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41311 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41312
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
41314 #, c-format
41315 msgid "Number of records added"
41316 msgstr "Número de registros adicionados"
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
41319 #, c-format
41320 msgid "Number of records changed back"
41321 msgstr "Número de registros atualizados"
41322
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
41324 #, c-format
41325 msgid "Number of records deleted"
41326 msgstr "Número de registros excluídos"
41327
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41330 #, c-format
41331 msgid "Number of records ignored"
41332 msgstr "Número de registros ignorados"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
41335 #, c-format
41336 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41337 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41338
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
41340 #, c-format
41341 msgid "Number of records updated"
41342 msgstr "Número de registros atualizados"
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41345 #, c-format
41346 msgid "Number of renewals"
41347 msgstr "Número de renovações"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41351 #, c-format
41352 msgid "Number of rows:"
41353 msgstr "Número de linhas:"
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41356 #, c-format
41357 msgid "Number of students:"
41358 msgstr "Número de estudantes:"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41361 #, c-format
41362 msgid "Number of subscriptions: "
41363 msgstr "Número de assinaturas: "
41364
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41366 #, c-format
41367 msgid "Number of weeks:"
41368 msgstr "Número de semanas:"
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41371 #, c-format
41372 msgid "Number of weeks: "
41373 msgstr "Número de semanas: "
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41376 #, c-format
41377 msgid "Number pattern:"
41378 msgstr "Modelo de numeração:"
41379
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41381 #, c-format
41382 msgid "Number pattern: "
41383 msgstr "Padrão numérico: "
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41386 #, c-format
41387 msgid "Numbered"
41388 msgstr "Numeração"
41389
41390 #. SCRIPT
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41392 msgid "Numbered list"
41393 msgstr "Lista numerada"
41394
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41396 #, c-format
41397 msgid "Numbering calculation"
41398 msgstr "Cálculo da numeração"
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41401 #, c-format
41402 msgid "Numbering formula"
41403 msgstr "Fórmula de numeração"
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41408 #, c-format
41409 msgid "Numbering formula:"
41410 msgstr "Fórmula de numeração:"
41411
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41414 #, c-format
41415 msgid "Numbering pattern"
41416 msgstr "Modelo de numeração"
41417
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
41419 #, c-format
41420 msgid "Numbering pattern:"
41421 msgstr "Modelo de numeração:"
41422
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41425 #, c-format
41426 msgid "Numbering patterns"
41427 msgstr "Padrões de numeração"
41428
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41430 #, c-format
41431 msgid "OAI set mappings"
41432 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41433
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41435 #, c-format
41436 msgid "OAI sets"
41437 msgstr "Conjuntos OAI"
41438
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41443 #, c-format
41444 msgid "OAI sets configuration"
41445 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41448 #, c-format
41449 msgid "OAI xslt stylesheet"
41450 msgstr "OAI estilo xslt"
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41453 #, c-format
41454 msgid "OAI-DC"
41455 msgstr "OAI-DC"
41456
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41458 #, c-format
41459 msgid "OD/Checkouts"
41460 msgstr "ED/Empréstimos"
41461
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41464 #, c-format
41465 msgid "OFF"
41466 msgstr "INACTIVO"
41467
41468 #. INPUT type=submit name=submit
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41516 #, c-format
41517 msgid "OK"
41518 msgstr "OK"
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41522 #, c-format
41523 msgid "ON"
41524 msgstr "ACTIVO"
41525
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:127
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41531 #, c-format
41532 msgid "OPAC"
41533 msgstr "OPAC"
41534
41535 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41536 #. %2$s:  patron.surname | html 
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41538 #, c-format
41539 msgid "OPAC - %s %s"
41540 msgstr "OPAC - %s %s"
41541
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41543 #, c-format
41544 msgid "OPAC Info: "
41545 msgstr "Informação do OPAC: "
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41548 #, c-format
41549 msgid "OPAC and Koha news"
41550 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41553 #, c-format
41554 msgid "OPAC info: "
41555 msgstr "Informação do OPAC: "
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41560 #, c-format
41561 msgid "OPAC note"
41562 msgstr "Nota pública"
41563
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
41565 #, c-format
41566 msgid "OPAC note:"
41567 msgstr "Nota pública:"
41568
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41570 #, c-format
41571 msgid "OPAC notes"
41572 msgstr "Notas pública "
41573
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41575 #, c-format
41576 msgid "OPAC tables"
41577 msgstr "Tabelas pública"
41578
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:107
41581 #, c-format
41582 msgid "OPAC view"
41583 msgstr "Visualização OPAC"
41584
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41586 #, c-format
41587 msgid "OPAC view:"
41588 msgstr "Visualização OPAC:"
41589
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:897
41591 #, c-format
41592 msgid "OPAC/Staff login"
41593 msgstr "Login OPAC/Staff"
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41596 #, c-format
41597 msgid "OPUS"
41598 msgstr "OPUS"
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
41601 #, c-format
41602 msgid ""
41603 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41604 "sponsorship)"
41605 msgstr ""
41606 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41607 "sponsorship)"
41608
41609 #. For the first occurrence,
41610 #. SCRIPT
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41616 #, c-format
41617 msgid "OR"
41618 msgstr "OU"
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41621 #, c-format
41622 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41623 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
41626 #, c-format
41627 msgid "OR:"
41628 msgstr "OU:"
41629
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41631 #, c-format
41632 msgid "OS version ('uname -a'): "
41633 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41634
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
41636 #, c-format
41637 msgid "Object"
41638 msgstr "Objeto"
41639
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
41641 #, c-format
41642 msgid "Object: "
41643 msgstr "Objeto: "
41644
41645 #. SCRIPT
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41647 msgid "Objects"
41648 msgstr "Objetos"
41649
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41651 #, c-format
41652 msgid "Oblique title: "
41653 msgstr "Título oblíquo: "
41654
41655 #. SCRIPT
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41657 msgid "Oct"
41658 msgstr "Out"
41659
41660 #. For the first occurrence,
41661 #. SCRIPT
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41664 #, c-format
41665 msgid "October"
41666 msgstr "Outubro"
41667
41668 #. For the first occurrence,
41669 #. %1$s:  ELSE 
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41674 #, c-format
41675 msgid "Off %s "
41676 msgstr "Desligado %s "
41677
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41679 #, c-format
41680 msgid ""
41681 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41682 "transactions, but patron and item information will not be available."
41683 msgstr ""
41684 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41685 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41686
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41692 #, c-format
41693 msgid "Offline circulation"
41694 msgstr "Circulação offline"
41695
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41697 #, c-format
41698 msgid "Offline circulation file upload"
41699 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41700
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41703 #, c-format
41704 msgid "Offset:"
41705 msgstr "Deslocamento:"
41706
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41716 #, c-format
41717 msgid "Offset: "
41718 msgstr "Deslocamento: "
41719
41720 #. SCRIPT
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41722 msgid "Ok"
41723 msgstr "Ok"
41724
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41727 #, c-format
41728 msgid "Old value"
41729 msgstr "Valor antigo"
41730
41731 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41732 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41733 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41734 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41735 #. %5$s:  ELSE 
41736 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41737 #. %7$s:  END 
41738 #. %8$s:  ELSE 
41739 #. %9$s:  END 
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41741 #, c-format
41742 msgid ""
41743 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41744 "\" %s "
41745 msgstr ""
41746 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41747 "\"Em branco\" %s"
41748
41749 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41750 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41751 #. %3$s:  ELSE 
41752 #. %4$s:  END 
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41754 #, c-format
41755 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41756 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41759 #, c-format
41760 msgid "On"
41761 msgstr "Em"
41762
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41767 #, c-format
41768 msgid "On "
41769 msgstr "Em "
41770
41771 #. SCRIPT
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41773 msgid "On hold"
41774 msgstr "Reservado"
41775
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41777 #, c-format
41778 msgid "On hold due date:"
41779 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41782 #, c-format
41783 msgid "On hold for"
41784 msgstr "Reservado para"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41788 #, c-format
41789 msgid "On shelf holds allowed"
41790 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41791
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
41793 #, c-format
41794 msgid "On shelf holds allowed: "
41795 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41796
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41798 #, c-format
41799 msgid "On title "
41800 msgstr "No título "
41801
41802 #. For the first occurrence,
41803 #. SCRIPT
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
41807 #, c-format
41808 msgid "On-site checkout"
41809 msgstr "Empréstimo on-site"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41812 #, c-format
41813 msgid "On-site checkouts"
41814 msgstr "Empréstimos on-site"
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
41817 #, c-format
41818 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41819 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41822 #, c-format
41823 msgid "On:"
41824 msgstr "Em:"
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41827 #, c-format
41828 msgid ""
41829 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41830 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41831 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41832 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41833 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41834 "the instructions."
41835 msgstr ""
41836 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41837 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41838 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41839 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41840 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41841 "as instruções."
41842
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41844 #, c-format
41845 msgid "One borrowernumber per line."
41846 msgstr "Um número de usuário por linha."
41847
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41849 #, c-format
41850 msgid "One number per line."
41851 msgstr "Um número por linha."
41852
41853 #. SCRIPT
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41855 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41856 msgstr ""
41857 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41858 "igual a 1"
41859
41860 #. SCRIPT
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41862 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41863 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41864
41865 #. SCRIPT
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
41867 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41868 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41869
41870 #. SCRIPT
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41872 msgid "One result is available, press enter to select it."
41873 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41874
41875 #. A
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41877 msgid "Online Public Access Catalog"
41878 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41879
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41881 #, c-format
41882 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41883 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41884
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41886 #, c-format
41887 msgid "Only KPZ file format is supported."
41888 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
41892 #, c-format
41893 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41894 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41897 #, c-format
41898 msgid ""
41899 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41900 msgstr ""
41901 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41902
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41904 #, c-format
41905 msgid "Only item "
41906 msgstr "Apenas Exemplar "
41907
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41909 #, c-format
41910 msgid "Only item:"
41911 msgstr "Único exemplar: "
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41914 #, c-format
41915 msgid "Only items currently available:"
41916 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
41919 #, c-format
41920 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41921 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41924 #, c-format
41925 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41926 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41929 #, c-format
41930 msgid ""
41931 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41932 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41933 "results"
41934 msgstr ""
41935 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41936 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41937 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:252
41940 #, c-format
41941 msgid "Opac notes:"
41942 msgstr "OPAC notas:"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41948 #, c-format
41949 msgid "Open"
41950 msgstr "Abrir"
41951
41952 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41954 #, c-format
41955 msgid "Open (%s)"
41956 msgstr "Aberto (%s)"
41957
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41959 #, c-format
41960 msgid "Open Document Spreadsheet"
41961 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41962
41963 #. BUTTON
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41965 msgid "Open fresh record"
41966 msgstr "Abrir registro recente"
41967
41968 #. SCRIPT
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41970 msgid "Open help dialog"
41971 msgstr "Abrir caixa de diálogo de ajuda"
41972
41973 #. A
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41979 msgid "Open in new window"
41980 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41981
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41983 #, c-format
41984 msgid "Open in new window."
41985 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41986
41987 #. SCRIPT
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41989 msgid "Open link in..."
41990 msgstr "Abrir link em ..."
41991
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41993 #, c-format
41994 msgid "Open on:"
41995 msgstr "Aberto em:"
41996
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
41998 #, c-format
41999 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
42000 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
42003 #, c-format
42004 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
42005 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
42008 #, c-format
42009 msgid "Opened on:"
42010 msgstr "Aberto em:"
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
42013 #, c-format
42014 msgid "Operator"
42015 msgstr "Operator"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
42019 #, c-format
42020 msgid "Optional"
42021 msgstr "Opcional"
42022
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:172
42024 #, c-format
42025 msgid "Optional data added"
42026 msgstr "Dados opcionais adicionados"
42027
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
42029 #, c-format
42030 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
42031 msgstr ""
42032 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
42033
42034 #. TH
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
42036 msgid "Optional module missing"
42037 msgstr "Módulo opcional em falta"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
42042 #, c-format
42043 msgid "Options"
42044 msgstr "Opções"
42045
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
42047 #, c-format
42048 msgid ""
42049 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
42050 msgstr ""
42051 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
42052 "ITEMTYPECAT."
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
42055 #, c-format
42056 msgid "Or add number of days:"
42057 msgstr "Ou adicione o número de dias:"
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
42061 #, c-format
42062 msgid "Or enter a list of record numbers"
42063 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
42064
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
42066 #, c-format
42067 msgid "Or list barcodes one by one"
42068 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
42069
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
42071 #, c-format
42072 msgid "Or list cardnumbers one by one"
42073 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
42074
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
42076 #, c-format
42077 msgid "Or scan items one by one"
42078 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
42079
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
42082 #, c-format
42083 msgid "Or select a list of records"
42084 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
42085
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
42088 #, c-format
42089 msgid "Or use a patron list"
42090 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
42091
42092 #. SCRIPT
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42094 msgid "Orange"
42095 msgstr "Laranja"
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
42098 #, c-format
42099 msgid "Order ID"
42100 msgstr "ID do pedido"
42101
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:347
42103 #, c-format
42104 msgid "Order ID:"
42105 msgstr "ID do pedido:"
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
42111 #, c-format
42112 msgid "Order acquisition"
42113 msgstr "Pedido de aquisição"
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
42116 #, c-format
42117 msgid "Order cost"
42118 msgstr "Custo da encomenda"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42121 #, c-format
42122 msgid "Order cost search"
42123 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42126 #, c-format
42127 msgid "Order date"
42128 msgstr "Data do pedido"
42129
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
42132 #, c-format
42133 msgid "Order date:"
42134 msgstr "Data do pedido:"
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42138 #, c-format
42139 msgid "Order from external source"
42140 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42141
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42145 #, c-format
42146 msgid "Order line"
42147 msgstr "Linha do pedido"
42148
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42151 #, c-format
42152 msgid "Order line (parent)"
42153 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42156 #, c-format
42157 msgid "Order line search"
42158 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42162 #, c-format
42163 msgid "Order line:"
42164 msgstr "Linha do pedido:"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42167 #, c-format
42168 msgid "Order note"
42169 msgstr "Data do Pedido"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42174 #, c-format
42175 msgid "Order number"
42176 msgstr "Número do pedido"
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42179 #, c-format
42180 msgid "Order status: "
42181 msgstr "Situação do pedido: "
42182
42183 #. A
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42186 msgid "Order this one"
42187 msgstr "Encomendar este"
42188
42189 #. SCRIPT
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
42191 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42192 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
42208 #, c-format
42209 msgid "Ordered"
42210 msgstr "Pedido"
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42213 #, c-format
42214 msgid "Ordered amount:"
42215 msgstr "Valor pedido:"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
42218 #, c-format
42219 msgid "Ordered by the library"
42220 msgstr "Ordenado pela biblioteca"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42224 #, c-format
42225 msgid "Ordered by: "
42226 msgstr "Ordenado por:"
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42230 #, c-format
42231 msgid "Ordering information"
42232 msgstr "Informação de pedidos"
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42235 #, c-format
42236 msgid "Ordernumber"
42237 msgstr "Número do pedido"
42238
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42241 #, c-format
42242 msgid "Orders"
42243 msgstr "Pedidos"
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42247 #, c-format
42248 msgid "Orders are standing:"
42249 msgstr "Pedidos em aberto:"
42250
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42255 #, c-format
42256 msgid "Orders by fund"
42257 msgstr "Ordens por reserva"
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42260 #, c-format
42261 msgid "Orders enabled: "
42262 msgstr "Pedidos ativos:"
42263
42264 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42266 #, c-format
42267 msgid "Orders for %s"
42268 msgstr "Pedidos de %s"
42269
42270 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42272 #, c-format
42273 msgid "Orders for fund '%s'"
42274 msgstr "Pedidos para reserva '%s'"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42277 #, c-format
42278 msgid "Orders from:"
42279 msgstr "Encomendas de:"
42280
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42283 #, c-format
42284 msgid "Orders search"
42285 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42286
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42288 #, c-format
42289 msgid "Orders with uncertain prices"
42290 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42293 #, c-format
42294 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42295 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42296
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42298 #, c-format
42299 msgid "Orex Digital, Spain"
42300 msgstr "Orex Digital, Spain"
42301
42302 #. OPTGROUP
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42305 #, c-format
42306 msgid "Organization"
42307 msgstr "Organização"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
42310 #, c-format
42311 msgid "Organization #:"
42312 msgstr "Organização nº:"
42313
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
42315 #, c-format
42316 msgid "Organization name: "
42317 msgstr "Nome da organização: "
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
42320 #, c-format
42321 msgid "Organize by: "
42322 msgstr "Organizar por: "
42323
42324 #. SCRIPT
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42326 msgid "Orientation"
42327 msgstr "Orientação"
42328
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42330 #, c-format
42331 msgid "Original"
42332 msgstr "Original"
42333
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42335 #, c-format
42336 msgid "Original message, rendered:"
42337 msgstr "Mensagem original, processada:"
42338
42339 #. A
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42341 msgid "Original order line"
42342 msgstr "Linha do pedido original"
42343
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42345 #, c-format
42346 msgid "Original version"
42347 msgstr "Versão original"
42348
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
42350 #, c-format
42351 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42352 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42353
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42357 #, c-format
42358 msgid "Other"
42359 msgstr "Outro"
42360
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42362 #, c-format
42363 msgid "Other action"
42364 msgstr "Outra ação"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42367 #, c-format
42368 msgid "Other course reserves"
42369 msgstr "Outras reservas de curso"
42370
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
42372 #, c-format
42373 msgid "Other data"
42374 msgstr "Outra data"
42375
42376 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42378 #, c-format
42379 msgid "Other holdings (%s)"
42380 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42383 #, c-format
42384 msgid "Other holdings:"
42385 msgstr "Outros exemplares:"
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42388 #, c-format
42389 msgid "Other name"
42390 msgstr "Outro nome"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42393 #, c-format
42394 msgid "Other names"
42395 msgstr "Outros nomes"
42396
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:168
42398 #, c-format
42399 msgid "Other options (choose one)"
42400 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42401
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42404 #, c-format
42405 msgid "Other phone"
42406 msgstr "Celular"
42407
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42410 #, c-format
42411 msgid "Other phone: "
42412 msgstr "Celular: "
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:607
42416 #, c-format
42417 msgid "Others..."
42418 msgstr "Outras..."
42419
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42433 #, c-format
42434 msgid "Output"
42435 msgstr "Saída"
42436
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42438 #, c-format
42439 msgid "Output format"
42440 msgstr "Formato de saída"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42443 #, c-format
42444 msgid "Output format "
42445 msgstr "Formato de saída "
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42448 #, c-format
42449 msgid "Output format:"
42450 msgstr "Formato de saída:"
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:251
42453 #, c-format
42454 msgid "Output to a file named: "
42455 msgstr "Nome do arquivo: "
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42458 #, c-format
42459 msgid "Output:"
42460 msgstr "Saída:"
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42465 #, c-format
42466 msgid "Outstanding"
42467 msgstr "Montante por saldar"
42468
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:131
42470 #, c-format
42471 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42472 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42476 #, c-format
42477 msgid "OverDrive library authnames"
42478 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42479
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42481 #, c-format
42482 msgid "Overdue"
42483 msgstr "Atraso"
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42487 #, c-format
42488 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42489 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42490
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42493 #, c-format
42494 msgid "Overdue notice required: "
42495 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42499 #, c-format
42500 msgid "Overdue notice/status triggers"
42501 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42502
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42505 #, c-format
42506 msgid "Overdue report"
42507 msgstr "Relatório de atraso"
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42512 #, c-format
42513 msgid "Overdues"
42514 msgstr "Atrasos"
42515
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42518 #, c-format
42519 msgid "Overdues with fines"
42520 msgstr "Atraso com multas"
42521
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
42523 #, c-format
42524 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42525 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42532 #, c-format
42533 msgid "Override and renew"
42534 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42535
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
42537 #, c-format
42538 msgid "Override blocked renewals "
42539 msgstr "Substituir renovações bloqueadas"
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42543 #, c-format
42544 msgid "Override limit and renew"
42545 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42546
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42548 #, c-format
42549 msgid "Override renewal restrictions:"
42550 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42551
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
42553 #, c-format
42554 msgid "Override restriction temporarily"
42555 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42558 #, c-format
42559 msgid "Overwrite the existing one with this"
42560 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42561
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42565 #, c-format
42566 msgid "Owner"
42567 msgstr "Proprietário"
42568
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42571 #, c-format
42572 msgid "Owner only"
42573 msgstr "Somente proprietário"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42578 #, c-format
42579 msgid "Owner: "
42580 msgstr "Proprietário: "
42581
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42583 #, c-format
42584 msgid "PICAMARC"
42585 msgstr "PICAMARC"
42586
42587 #. SCRIPT
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42589 msgid "PM"
42590 msgstr "PM"
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42593 #, c-format
42594 msgid "PSGI: "
42595 msgstr "PSGI: "
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42598 #, c-format
42599 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42600 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42603 #, c-format
42604 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42605 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42606
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
42608 #, c-format
42609 msgid "Packaging manager:"
42610 msgstr "Packaging manager:"
42611
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:162
42613 #, fuzzy, c-format
42614 msgid "Packaging team:"
42615 msgstr "Packaging manager:"
42616
42617 #. SCRIPT
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42619 msgid "Page break"
42620 msgstr "Quebra de página"
42621
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42624 #, c-format
42625 msgid "Page height:"
42626 msgstr "Altura da página:"
42627
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42629 #, c-format
42630 msgid "Page side: "
42631 msgstr "Lado da página: "
42632
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42635 #, c-format
42636 msgid "Page width:"
42637 msgstr "Largura da página:"
42638
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
42642 #, c-format
42643 msgid "Pages"
42644 msgstr "Páginas"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:120
42649 #, c-format
42650 msgid "Pages:"
42651 msgstr "Páginas:"
42652
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42654 #, c-format
42655 msgid "Paid for?:"
42656 msgstr "Pago por?:"
42657
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42660 #, c-format
42661 msgid "Paper bin"
42662 msgstr "Caixote para papel"
42663
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42668 #, c-format
42669 msgid "Paper bin:"
42670 msgstr "Caixote para papel:"
42671
42672 #. SCRIPT
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42674 msgid "Paragraph"
42675 msgstr "Parágrafo"
42676
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42680 #, c-format
42681 msgid "Partial"
42682 msgstr "Parcial"
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42686 #, c-format
42687 msgid "Partially received"
42688 msgstr "Recebido parcialmente"
42689
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42693 #, c-format
42694 msgid "Password"
42695 msgstr "Senha"
42696
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42698 #, c-format
42699 msgid "Password Updated"
42700 msgstr "Senha alterada"
42701
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42703 #, c-format
42704 msgid "Password change in OPAC: "
42705 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42706
42707 #. SCRIPT
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42709 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42710 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42711
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
42713 #, c-format
42714 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42715 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42716
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
42718 #, c-format
42719 msgid "Password is too short"
42720 msgstr "Senha é muito curta"
42721
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
42723 #, c-format
42724 msgid "Password is too weak"
42725 msgstr "a senha é muito fraca"
42726
42727 #. For the first occurrence,
42728 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42731 #, c-format
42732 msgid "Password must be at least %s characters long."
42733 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42734
42735 #. SCRIPT
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42737 msgid "Password must contain at least %s characters"
42738 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42739
42740 #. SCRIPT
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42742 msgid ""
42743 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42744 "and numbers"
42745 msgstr ""
42746 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42747 "minúsculas e números"
42748
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42751 #, c-format
42752 msgid ""
42753 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42754 msgstr ""
42755 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42756
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42759 #, c-format
42760 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42761 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42764 #, c-format
42765 msgid "Password reset in OPAC: "
42766 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42767
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42770 #, c-format
42771 msgid "Password:"
42772 msgstr "Senha:"
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42778 #, c-format
42779 msgid "Password: "
42780 msgstr "Senha: "
42781
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
42783 #, c-format
42784 msgid "Passwords do not match"
42785 msgstr "Senha não confere"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
42789 #, c-format
42790 msgid "Passwords do not match."
42791 msgstr "Senha não confere."
42792
42793 #. SCRIPT
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42795 msgid "Passwords will be displayed as text"
42796 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42797
42798 #. SCRIPT
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42800 msgid "Paste"
42801 msgstr "Colar"
42802
42803 #. SCRIPT
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42805 msgid "Paste as text"
42806 msgstr "Colar como texto"
42807
42808 #. SCRIPT
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42810 msgid ""
42811 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42812 "until you toggle this option off."
42813 msgstr ""
42814 "Colar agora está no modo de texto sem formatação. O conteúdo agora será "
42815 "colado como texto sem formatação até você desabilitar esta opção."
42816
42817 #. SCRIPT
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42819 msgid "Paste or type a link"
42820 msgstr "Cole ou digite um link"
42821
42822 #. SCRIPT
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42824 msgid "Paste row after"
42825 msgstr "Colar linha após"
42826
42827 #. SCRIPT
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42829 msgid "Paste row before"
42830 msgstr "Colar linha antes"
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42833 #, c-format
42834 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42835 msgstr "Colar seleção da 'área de transferência'"
42836
42837 #. SCRIPT
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42839 msgid "Paste your embed code below:"
42840 msgstr "Cole seu código de incorporação abaixo:"
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42843 #, c-format
42844 msgid "Patent document"
42845 msgstr "Patente"
42846
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:801
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42863 #, c-format
42864 msgid "Patron"
42865 msgstr "Usuário"
42866
42867 #. SCRIPT
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42869 msgid "Patron '%s' added."
42870 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42871
42872 #. SCRIPT
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42874 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42875 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42876
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:191
42878 #, c-format
42879 msgid "Patron ID:"
42880 msgstr "Usuário ID:"
42881
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
42883 #, c-format
42884 msgid "Patron account flags"
42885 msgstr "Informações da conta do usuário"
42886
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42888 #, c-format
42889 msgid "Patron activity"
42890 msgstr "Atividade dos usuários"
42891
42892 #. SCRIPT
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
42894 msgid "Patron already has hold for this item"
42895 msgstr "O usuário já está com este item em espera"
42896
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42899 #, c-format
42900 msgid "Patron attribute type code: "
42901 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42907 #, c-format
42908 msgid "Patron attribute types"
42909 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42910
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42912 #, c-format
42913 msgid "Patron attribute: "
42914 msgstr "Atributo de usuário:"
42915
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42919 #, c-format
42920 msgid "Patron attributes"
42921 msgstr "Atributos de usuários"
42922
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42924 #, c-format
42925 msgid "Patron attributes: "
42926 msgstr "Atributos de usuários: "
42927
42928 #. %1$s:  maxreserves | html 
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
42930 #, c-format
42931 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42932 msgstr "O usuário só pode colocar no máximo %s total de reservas. "
42933
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42942 #, c-format
42943 msgid "Patron card creator"
42944 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42947 #, c-format
42948 msgid "Patron card number"
42949 msgstr "Número do cartão de usuário"
42950
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
42954 #, c-format
42955 msgid "Patron card number:"
42956 msgstr "Número do cartão de usuário:"
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42965 #, c-format
42966 msgid "Patron categories"
42967 msgstr "Categorias de usuários"
42968
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42981 #, c-format
42982 msgid "Patron category"
42983 msgstr "Categoria de usuário"
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42986 #, c-format
42987 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42988 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42991 #, c-format
42992 msgid "Patron category created!"
42993 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42996 #, c-format
42997 msgid "Patron category:"
42998 msgstr "Categoria de usuário:"
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
43004 #, c-format
43005 msgid "Patron category: "
43006 msgstr "Categoria de usuário: "
43007
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
43015 #, c-format
43016 msgid "Patron clubs"
43017 msgstr "Clube de usuários"
43018
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
43020 #, c-format
43021 msgid "Patron count"
43022 msgstr "Contagem de usuários"
43023
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
43025 #, c-format
43026 msgid "Patron details"
43027 msgstr "Detalhes do usuário"
43028
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
43030 #, c-format
43031 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
43032 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
43033
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
43035 #, c-format
43036 msgid "Patron expires soon"
43037 msgstr "Usuário expira em breve"
43038
43039 #. SCRIPT
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43041 msgid "Patron fines are over limit: %s"
43042 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
43045 #, c-format
43046 msgid "Patron flags:"
43047 msgstr "Sinais de usuário:"
43048
43049 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
43051 #, c-format
43052 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
43053 msgstr ""
43054 "O usuário tem %s espera (s). A exclusão do usuário cancela todas as suas "
43055 "retenções."
43056
43057 #. %1$s:  charges | $Price 
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
43059 #, c-format
43060 msgid "Patron has %s in fines."
43061 msgstr "Usuário tem %s em multas."
43062
43063 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
43065 #, c-format
43066 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
43067 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
43068
43069 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
43071 #, c-format
43072 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
43073 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
43074
43075 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
43076 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43077 #. %3$s:  END 
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
43079 #, c-format
43080 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
43081 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
43082
43083 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
43084 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
43085 #. %3$s:  END 
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
43087 #, c-format
43088 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
43089 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
43090
43091 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
43093 #, c-format
43094 msgid "Patron has a restriction until %s."
43095 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
43096
43097 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43098 #. %2$s:  END 
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
43100 #, c-format
43101 msgid ""
43102 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
43103 "anyway? %s "
43104 msgstr ""
43105 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
43106 "assim? %s "
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
43110 #, c-format
43111 msgid "Patron has an indefinite restriction."
43112 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
43113
43114 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
43116 #, c-format
43117 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
43118 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
43119
43120 #. SCRIPT
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43122 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
43123 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
43126 #, c-format
43127 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43128 msgstr ""
43129 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43130
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43132 #, c-format
43133 msgid "Patron has nothing checked out."
43134 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43135
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:829
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43138 #, c-format
43139 msgid "Patron has nothing on hold."
43140 msgstr "Usuário não possui reservas."
43141
43142 #. %1$s:  fines | $Price 
43143 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43145 #, c-format
43146 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
43147 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
43148
43149 #. %1$s:  fines | html 
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43151 #, c-format
43152 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43153 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43154
43155 #. For the first occurrence,
43156 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43160 #, c-format
43161 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43162 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43163
43164 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43166 #, c-format
43167 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43168 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:265
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
43173 #, c-format
43174 msgid "Patron has previously checked out this title"
43175 msgstr "O usuário já emprestou este título anteriormente"
43176
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43178 #, c-format
43179 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43180 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43181
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
43184 #, c-format
43185 msgid "Patron has restrictions"
43186 msgstr "Restrições de usuário"
43187
43188 #. INPUT type=text
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43190 msgid "Patron holds"
43191 msgstr "Reservas de usuários"
43192
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43194 #, c-format
43195 msgid "Patron image failed to upload"
43196 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43197
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43199 #, c-format
43200 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43201 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43202
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43204 #, c-format
43205 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43206 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43207
43208 #. For the first occurrence,
43209 #. SCRIPT
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
43214 #, c-format
43215 msgid "Patron is RESTRICTED"
43216 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43217
43218 #. A
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43220 msgid "Patron is an adult"
43221 msgstr "Usuário é um adulto"
43222
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
43225 #, c-format
43226 msgid "Patron is currently unrestricted."
43227 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43228
43229 #. SCRIPT
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
43231 msgid "Patron is from different library"
43232 msgstr "O usuário é de outra diferente"
43233
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43235 #, c-format
43236 msgid "Patron is not notified."
43237 msgstr "O usuário não será notificado."
43238
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43241 #, c-format
43242 msgid "Patron is restricted"
43243 msgstr "Usuário está suspenso"
43244
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43246 #, c-format
43247 msgid "Patron is restricted."
43248 msgstr "Usuário está suspenso."
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43252 #, c-format
43253 msgid "Patron library"
43254 msgstr "Biblioteca do cliente"
43255
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43259 #, c-format
43260 msgid "Patron list: "
43261 msgstr "Lista de usuários: "
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43268 #, c-format
43269 msgid "Patron lists"
43270 msgstr "Listas de usuários"
43271
43272 #. OPTGROUP
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43274 msgid "Patron lists:"
43275 msgstr "Listas de usuários:"
43276
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1217
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
43279 #, c-format
43280 msgid "Patron messaging preferences"
43281 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43286 #, c-format
43287 msgid "Patron name"
43288 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43289
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43292 #, c-format
43293 msgid "Patron not found"
43294 msgstr "Usuário não encontrado"
43295
43296 #. SCRIPT
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43298 msgid "Patron not found."
43299 msgstr "Usuário não encontrado."
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
43303 #, c-format
43304 msgid "Patron not found. "
43305 msgstr "Usuário não encontrado."
43306
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:370
43308 #, c-format
43309 msgid "Patron not found:"
43310 msgstr "Usuário não encontrado:"
43311
43312 #. For the first occurrence,
43313 #. SCRIPT
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43316 #, c-format
43317 msgid "Patron note"
43318 msgstr "Notas do usuário"
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
43321 #, c-format
43322 msgid "Patron notes"
43323 msgstr "Notas do usuário"
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
43328 #, c-format
43329 msgid "Patron notes:"
43330 msgstr "Notas do usuário:"
43331
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43333 #, c-format
43334 msgid "Patron notification:"
43335 msgstr "Notificação para os usuários:"
43336
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
43339 #, c-format
43340 msgid "Patron notification: "
43341 msgstr "Notificação para os usuários: "
43342
43343 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43344 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43345 #. %3$s:  END ~
43346 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43347 #. %5$s:  END ~
43348 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43349 #. %7$s:  END ~
43350 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43351 #. %9$s:  ELSE 
43352 #. %10$s:  END ~
43353 #. %11$s:  END 
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43355 #, c-format
43356 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43357 msgstr ""
43358 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43359
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43361 #, c-format
43362 msgid "Patron number: "
43363 msgstr "Número de usuário:"
43364
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
43366 #, c-format
43367 msgid "Patron records"
43368 msgstr "Registros do usuário"
43369
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43371 #, c-format
43372 msgid "Patron records merged into "
43373 msgstr "Registros de clientes mesclados em"
43374
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43376 #, c-format
43377 msgid "Patron records were last synced on: "
43378 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43379
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43381 #, c-format
43382 msgid "Patron relationship problems"
43383 msgstr "Problemas de relacionamento com clientes"
43384
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43386 #, c-format
43387 msgid "Patron request"
43388 msgstr "Pedido de usuário"
43389
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
43391 #, c-format
43392 msgid "Patron restrictions"
43393 msgstr "Restrições de usuário"
43394
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43396 #, c-format
43397 msgid "Patron search: "
43398 msgstr "Pesquisar usuários: "
43399
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
43401 #, c-format
43402 msgid "Patron selection"
43403 msgstr "Seleção de usuário"
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43407 #, c-format
43408 msgid "Patron sort 1"
43409 msgstr "Usuário ordenação 1"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43413 #, c-format
43414 msgid "Patron sort 2"
43415 msgstr "Usuário ordenação 2"
43416
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43418 #, c-format
43419 msgid "Patron status"
43420 msgstr "Situação do usuário"
43421
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43423 #, c-format
43424 msgid ""
43425 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43426 "out. Ensure you are working with the right patron."
43427 msgstr ""
43428 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43429 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43430
43431 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43433 #, c-format
43434 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43435 msgstr "O usuário foi suspenso anteriormente até %s."
43436
43437 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43439 #, c-format
43440 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43441 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43442
43443 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43445 #, c-format
43446 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43447 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s "
43448
43449 #. For the first occurrence,
43450 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43451 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43452 #. %3$s:  END 
43453 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
43456 #, c-format
43457 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43458 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43459
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
43462 #, c-format
43463 msgid "Patron's address in doubt"
43464 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
43470 #, c-format
43471 msgid "Patron's address is in doubt"
43472 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43473
43474 #. SCRIPT
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43476 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43477 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43481 #, c-format
43482 msgid "Patron's address is in doubt."
43483 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43484
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43486 #, c-format
43487 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43488 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
43489
43490 #. %1$s:  age_low | html 
43491 #. %2$s:  age_high | html 
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
43493 #, c-format
43494 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43495 msgstr ""
43496 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43497 "%s."
43498
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43500 #, c-format
43501 msgid "Patron's card has been reported lost."
43502 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43503
43504 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43505 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43506 #. %3$s:  END 
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
43508 #, c-format
43509 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43510 msgstr "O cartão do usuário expirou. O cartão do usuário %s expirou em %s %s"
43511
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43513 #, c-format
43514 msgid "Patron's card is expired"
43515 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43516
43517 #. SCRIPT
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43519 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43520 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43521
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43523 #, c-format
43524 msgid "Patron's card is expired."
43525 msgstr "O cartão do usuário expirou."
43526
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43530 #, c-format
43531 msgid "Patron's card is lost"
43532 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43533
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43535 #, c-format
43536 msgid "Patron's card is lost."
43537 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43538
43539 #. For the first occurrence,
43540 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
43543 #, c-format
43544 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43545 msgstr ""
43546 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43547
43548 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43550 #, c-format
43551 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43552 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s."
43553
43554 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43555 #. %2$s:  IF noissues 
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
43557 #, c-format
43558 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43559 msgstr "As garantias do consumidor devem coletivamente %s. %s"
43560
43561 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43562 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43564 #, c-format
43565 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43566 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43567
43568 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43569 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
43571 #, c-format
43572 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43573 msgstr "Biblioteca pessoal do usuário: (%s / %s)  "
43574
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43576 #, c-format
43577 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43578 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
43583 #, c-format
43584 msgid "Patron:"
43585 msgstr "Usuário:"
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43589 #, c-format
43590 msgid "Patron: "
43591 msgstr "Usuário: "
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43594 #, c-format
43595 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43596 msgstr ""
43597
43598 #. %1$s:  patronlistname | html 
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43600 #, c-format
43601 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43602 msgstr "Lista de clientes com clientes importados: %s"
43603
43604 #. A
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43645 #, c-format
43646 msgid "Patrons"
43647 msgstr "Usuários"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43650 #, c-format
43651 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43652 msgstr "Patronos &rsaquo; Novo usuário"
43653
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43658 #, c-format
43659 msgid "Patrons and circulation"
43660 msgstr "Usuários e circulação"
43661
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43663 #, c-format
43664 msgid "Patrons found for: "
43665 msgstr "Usuários encontrados para: "
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43668 #, c-format
43669 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43670 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43671
43672 #. %1$s:  batch_id | html 
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43674 #, c-format
43675 msgid "Patrons in batch number %s"
43676 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43679 #, c-format
43680 msgid "Patrons in list"
43681 msgstr "Usuários na lista"
43682
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43685 #, c-format
43686 msgid "Patrons requesting modifications"
43687 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43688
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43692 #, c-format
43693 msgid "Patrons statistics"
43694 msgstr "Estatísticas de usuários"
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43697 #, c-format
43698 msgid "Patrons tables"
43699 msgstr "Tabelas de usuários"
43700
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43702 #, c-format
43703 msgid "Patrons to be added"
43704 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43705
43706 #. TH
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43708 msgid "Patrons using this provider"
43709 msgstr "Usuários que usam este provedor"
43710
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43713 #, c-format
43714 msgid "Patrons who haven't checked out"
43715 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43716
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43718 #, c-format
43719 msgid "Patrons with holds"
43720 msgstr "Usuários com reservas"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43724 #, c-format
43725 msgid "Patrons with no checkouts"
43726 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43727
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43733 #, c-format
43734 msgid "Patrons with the most checkouts"
43735 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
43738 #, c-format
43739 msgid "Patrons' categories: "
43740 msgstr "Categorias dos usuários:"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
43743 #, c-format
43744 msgid "Pattern name:"
43745 msgstr "Nome do padrão:"
43746
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
43749 #, c-format
43750 msgid "Pay"
43751 msgstr "Pagar"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43754 #, c-format
43755 msgid "Pay all fines"
43756 msgstr "Pagar todas as multas"
43757
43758 #. INPUT type=submit name=paycollect
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43760 msgid "Pay amount"
43761 msgstr "Montante de pagamento"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
43764 #, c-format
43765 msgid "Pay an amount toward all fines"
43766 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:236
43769 #, c-format
43770 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43771 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:95
43774 #, c-format
43775 msgid "Pay an individual fine"
43776 msgstr "Pagar uma multa individual"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43779 #, c-format
43780 msgid "Pay fine"
43781 msgstr "Pagar multas"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43784 #, c-format
43785 msgid "Pay fines"
43786 msgstr "Pagar multas"
43787
43788 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43789 #. %2$s:  patron.surname | html 
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
43791 #, c-format
43792 msgid "Pay fines for %s %s"
43793 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43794
43795 #. INPUT type=submit name=payselected
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43797 msgid "Pay selected"
43798 msgstr "Pagar selecionados"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43801 #, c-format
43802 msgid "Payment"
43803 msgstr "Forma de pagamento"
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
43806 #, c-format
43807 msgid "Payment note"
43808 msgstr "Nota de pagamento"
43809
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:271
43812 #, c-format
43813 msgid "Payment type: "
43814 msgstr "Tipo de pagamento:"
43815
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43817 #, c-format
43818 msgid "Payments"
43819 msgstr "Pagamentos"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
43829 #, c-format
43830 msgid "Pending"
43831 msgstr "Pendente"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43834 #, c-format
43835 msgid "Pending ("
43836 msgstr "Pendente ("
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43839 #, c-format
43840 msgid "Pending discharge requests"
43841 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43842
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43844 #, c-format
43845 msgid "Pending holds"
43846 msgstr "Suspensões pendentes"
43847
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
43849 #, c-format
43850 msgid "Pending modifications:"
43851 msgstr "Modificações pendentes:"
43852
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43855 #, c-format
43856 msgid "Pending offline circulation actions"
43857 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43862 #, c-format
43863 msgid "Pending on-site checkouts"
43864 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43869 #, c-format
43870 msgid "Pending order"
43871 msgstr "Pedidos pendentes"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43874 #, c-format
43875 msgid "Pending orders"
43876 msgstr "Pedidos pendentes"
43877
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43879 #, c-format
43880 msgid "Pending suggestions"
43881 msgstr "Sugestões pendentes"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43884 #, c-format
43885 msgid "Pending tags"
43886 msgstr "Tags pendentes"
43887
43888 #. SCRIPT
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43890 msgid "People"
43891 msgstr "Pessoas"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43894 #, c-format
43895 msgid "Perform a new search"
43896 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43897
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:446
43899 #, c-format
43900 msgid "Perform batch deletion of items "
43901 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43902
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:496
43904 #, c-format
43905 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43906 msgstr "Executar exclusão em lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:396
43909 #, c-format
43910 msgid "Perform batch extend due dates "
43911 msgstr "Executar datas de vencimento de extensão de lote"
43912
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:451
43914 #, c-format
43915 msgid "Perform batch modification of items "
43916 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43917
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:421
43919 #, c-format
43920 msgid "Perform batch modification of patrons "
43921 msgstr "Executar modificação em lote de usuários "
43922
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:501
43924 #, c-format
43925 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43926 msgstr "Executar modificação em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43927
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
43929 #, c-format
43930 msgid "Perform inventory of your catalog"
43931 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43932
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:441
43934 #, c-format
43935 msgid "Perform inventory of your catalog "
43936 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43937
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:672
43939 #, c-format
43940 msgid ""
43941 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43942 "the AutoSelfCheckID "
43943 msgstr ""
43944 "Realize o auto checkout no OPAC. Deve ser usado para o usuário que "
43945 "corresponde ao AutoSelfCheckID"
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43948 #, c-format
43949 msgid "Period"
43950 msgstr "Período"
43951
43952 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43953 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43954 #. %3$s:  END 
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43956 #, c-format
43957 msgid "Period allocated %s%s%s "
43958 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43961 #, c-format
43962 msgid "Periodicity"
43963 msgstr "Periodicidade"
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43966 #, c-format
43967 msgid "Perl @INC: "
43968 msgstr "Perl @INC: "
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43971 #, c-format
43972 msgid "Perl interpreter: "
43973 msgstr "Perl interpreter: "
43974
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43977 #, c-format
43978 msgid "Perl modules"
43979 msgstr "Módulos Perl"
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43982 #, c-format
43983 msgid "Perl version: "
43984 msgstr "Perl version: "
43985
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43987 #, c-format
43988 msgid "Permanent library"
43989 msgstr "Biblioteca permanente"
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43992 #, c-format
43993 msgid "Permanent shelving location"
43994 msgstr "Localização permanente na estante"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
43997 #, c-format
43998 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43999 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
44002 #, c-format
44003 msgid "Permanently delete these patrons"
44004 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
44005
44006 #. %1$s:  library.branchphone | html 
44007 #. %2$s:  END 
44008 #. %3$s:  IF library.branchfax 
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
44010 #, c-format
44011 msgid "Ph: %s%s %s "
44012 msgstr "Ph: %s%s %s "
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
44015 #, c-format
44016 msgid "Phone"
44017 msgstr "Telefone"
44018
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
44023 #, c-format
44024 msgid "Phone number"
44025 msgstr "Telefone"
44026
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
44035 #, c-format
44036 msgid "Phone: "
44037 msgstr "Telefone: "
44038
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
44041 #, c-format
44042 msgid "Physical address: "
44043 msgstr "Endereço: "
44044
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44046 #, c-format
44047 msgid "Physical details:"
44048 msgstr "Detalhes físicos:"
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
44051 #, c-format
44052 msgid "Physical form designators"
44053 msgstr "Designadores de formas físicas"
44054
44055 #. INPUT type=submit name=pick
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
44057 msgid "Pick"
44058 msgstr "Escolher"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
44061 #, c-format
44062 msgid "Pick up location"
44063 msgstr "Local de retirada"
44064
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
44067 #, c-format
44068 msgid "Pickup at"
44069 msgstr "Retira em"
44070
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
44073 #, c-format
44074 msgid "Pickup at:"
44075 msgstr "Retira em:"
44076
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
44081 #, c-format
44082 msgid "Pickup library"
44083 msgstr "Biblioteca de retirada"
44084
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
44086 #, c-format
44087 msgid "Pickup library is different."
44088 msgstr "A biblioteca de recebimento é diferente."
44089
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
44091 #, c-format
44092 msgid "Pickup library is different. "
44093 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
44094
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:135
44096 #, c-format
44097 msgid "Pickup library:"
44098 msgstr "Biblioteca de recebimento:"
44099
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
44101 #, c-format
44102 msgid "Pickup location"
44103 msgstr "Local de retirada"
44104
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
44106 #, c-format
44107 msgid "Pickup location: "
44108 msgstr "Local de retirada:"
44109
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
44111 #, c-format
44112 msgid "Pie"
44113 msgstr "Torta"
44114
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
44117 #, c-format
44118 msgid "Pipe (|)"
44119 msgstr "Pipe (|)"
44120
44121 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44122 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
44124 #, c-format
44125 msgid "Place a hold on %s%s"
44126 msgstr "Reservar %s%s"
44127
44128 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
44130 #, c-format
44131 msgid "Place a hold on a specific item %s "
44132 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
44133
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44135 #, c-format
44136 msgid "Place and modify holds for patrons"
44137 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44138
44139 #. %1$s:  biblio.title | html 
44140 #. %2$s:  patron.firstname | html 
44141 #. %3$s:  patron.surname | html 
44142 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44144 #, c-format
44145 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44146 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44147
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44164 #, c-format
44165 msgid "Place hold"
44166 msgstr "Reservar"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44169 #, c-format
44170 msgid "Place hold "
44171 msgstr "Reservar "
44172
44173 #. For the first occurrence,
44174 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44177 #, c-format
44178 msgid "Place hold for %s"
44179 msgstr "Reservar para %s"
44180
44181 #. For the first occurrence,
44182 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
44183 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
44184 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44189 #, c-format
44190 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44191 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44192
44193 #. SCRIPT
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44195 msgid "Place hold on this item?"
44196 msgstr "Reservar este item?"
44197
44198 #. SCRIPT
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
44200 msgid "Place hold?"
44201 msgstr "Reservar?"
44202
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:271
44204 #, c-format
44205 msgid "Place holds for patrons "
44206 msgstr "Posições de lugar para clientes"
44207
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44209 #, c-format
44210 msgid "Place of publication"
44211 msgstr "Local de publicação"
44212
44213 #. INPUT type=submit
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
44215 msgid "Place request"
44216 msgstr "Solicitação de lugar"
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44219 #, c-format
44220 msgid "Place request with partner libraries"
44221 msgstr "Fazer solicitação com bibliotecas parceiras"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:225
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44231 #, c-format
44232 msgid "Placed on"
44233 msgstr "Colocado em"
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44236 #, c-format
44237 msgid "Places"
44238 msgstr "Locais"
44239
44240 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44242 #, c-format
44243 msgid "Plan by %s"
44244 msgstr "Planejado por %s"
44245
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44247 #, c-format
44248 msgid "Plan by item types"
44249 msgstr "Plano por tipos de material"
44250
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44252 #, c-format
44253 msgid "Plan by libraries"
44254 msgstr "Planos por bibliotecas"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44257 #, c-format
44258 msgid "Plan by months"
44259 msgstr "Planos por meses"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44262 #, c-format
44263 msgid "Planned date"
44264 msgstr "Data prevista"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
44268 #, c-format
44269 msgid "Planning"
44270 msgstr "Planejamento"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44273 #, c-format
44274 msgid "Planning "
44275 msgstr "Planejamento "
44276
44277 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44278 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
44280 #, c-format
44281 msgid "Planning for %s %s"
44282 msgstr "Planejando %s %s"
44283
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
44285 #, c-format
44286 msgid "Plano Independent School, USA"
44287 msgstr "Escola Independente de Plano, EUA"
44288
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44290 #, c-format
44291 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44292 msgstr "Pesquisa de plantas e alimentos limitada, Nova Zelandia"
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44295 #, c-format
44296 msgid "Play media"
44297 msgstr "Reproduzir mídia"
44298
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44300 #, c-format
44301 msgid "Play sound"
44302 msgstr "Reproduzir som"
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44305 #, c-format
44306 msgid "Please add a library"
44307 msgstr "Por favor, adicione uma biblioteca"
44308
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44310 #, c-format
44311 msgid "Please add a patron category"
44312 msgstr "Por favor, adicione uma categoria de usuário"
44313
44314 #. SCRIPT
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44316 msgid ""
44317 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44318 "search."
44319 msgstr ""
44320 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44321 "item."
44322
44323 #. SCRIPT
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44325 msgid "Please check at least one action"
44326 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44327
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44329 #, c-format
44330 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44331 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44332
44333 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44334 #. %2$s:  ELSE 
44335 #. %3$s:  END 
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
44337 #, c-format
44338 msgid ""
44339 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44340 "less than 30 days. %s %s "
44341 msgstr ""
44342 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44343 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44346 #, c-format
44347 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44348 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44349
44350 #. SCRIPT
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44352 msgid "Please choose a file to upload"
44353 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44356 #, c-format
44357 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44358 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44361 #, c-format
44362 msgid "Please choose a vendor."
44363 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44364
44365 #. SCRIPT
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44367 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44368 msgstr "Escolha um período de inscrição em meses OU por data."
44369
44370 #. SCRIPT
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44372 msgid "Please choose at least one external target"
44373 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44374
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44376 #, c-format
44377 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44378 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44381 #, c-format
44382 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44383 msgstr ""
44384 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44385
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44388 #, c-format
44389 msgid ""
44390 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44391 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44392 msgstr ""
44393 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44394 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44395
44396 #. SCRIPT
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44398 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44399 msgstr ""
44400 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44401
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44403 #, c-format
44404 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44405 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44406
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44409 #, c-format
44410 msgid "Please confirm checkout"
44411 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44414 #, c-format
44415 msgid "Please confirm subscription deletion"
44416 msgstr "Por favor, confirme a exclusão da assinatura"
44417
44418 #. SCRIPT
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
44420 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44421 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44422
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
44424 #, c-format
44425 msgid "Please contact your system administrator"
44426 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44429 #, c-format
44430 msgid "Please correct these errors. "
44431 msgstr "Favor corrija esses erros."
44432
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44434 #, c-format
44435 msgid "Please create the database before continuing."
44436 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44437
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44439 #, c-format
44440 msgid "Please define one"
44441 msgstr "Favor defina um"
44442
44443 #. SCRIPT
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44445 msgid "Please delete %d character(s)"
44446 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44447
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44449 #, c-format
44450 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44451 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44452
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44454 #, c-format
44455 msgid "Please enable Javascript:"
44456 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44457
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44459 #, c-format
44460 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44461 msgstr ""
44462 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44465 #, c-format
44466 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44467 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44468
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44470 #, c-format
44471 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44472 msgstr ""
44473 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44474
44475 #. SCRIPT
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44477 msgid "Please enter %n or more characters"
44478 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44479
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
44481 #, c-format
44482 msgid "Please enter a "
44483 msgstr "Por favor digite um"
44484
44485 #. SCRIPT
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44487 msgid "Please enter a date!"
44488 msgstr "Por favor, insira uma data!"
44489
44490 #. SCRIPT
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44492 msgid "Please enter a name for this pattern"
44493 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44494
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44498 #, c-format
44499 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44500 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44501
44502 #. SCRIPT
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44504 msgid "Please enter a number of items to create."
44505 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44506
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44508 #, c-format
44509 msgid ""
44510 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44511 "characters) "
44512 msgstr ""
44513 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44514 "(mínimo de 20 caracteres)"
44515
44516 #. SCRIPT
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44518 msgid "Please enter a search term."
44519 msgstr "Digite um termo para busca."
44520
44521 #. SCRIPT
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44523 msgid "Please enter a valid URL."
44524 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44525
44526 #. SCRIPT
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44528 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44529 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44530
44531 #. SCRIPT
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44533 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44534 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44535
44536 #. SCRIPT
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44538 msgid "Please enter a valid date."
44539 msgstr "Favor informar uma data válida."
44540
44541 #. SCRIPT
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44543 msgid "Please enter a valid email address."
44544 msgstr "Digite um e-mail válido."
44545
44546 #. For the first occurrence,
44547 #. SCRIPT
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:282
44550 msgid "Please enter a valid number."
44551 msgstr "Digite um número válido."
44552
44553 #. SCRIPT
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44555 msgid "Please enter a valid phone number."
44556 msgstr "Por favor insira um número de telefone válido."
44557
44558 #. SCRIPT
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44560 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44561 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44562
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44565 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44566 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44567
44568 #. SCRIPT
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44570 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44571 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44572
44573 #. SCRIPT
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44575 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44576 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44577
44578 #. SCRIPT
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
44580 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44581 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44582
44583 #. SCRIPT
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44585 msgid "Please enter at least {0} characters."
44586 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44587
44588 #. SCRIPT
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44590 msgid ""
44591 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44592 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44593 msgstr ""
44594 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44595 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44596 "alteração será aplicada imediatamente."
44597
44598 #. SCRIPT
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44600 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44601 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44602
44603 #. SCRIPT
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44605 msgid "Please enter only digits."
44606 msgstr "Digite somente dígitos."
44607
44608 #. SCRIPT
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44610 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44611 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44612
44613 #. SCRIPT
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44615 msgid "Please enter the same password as above"
44616 msgstr "Digite a mesma senha acima"
44617
44618 #. SCRIPT
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44620 msgid "Please enter the same value again."
44621 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44624 #, c-format
44625 msgid "Please enter your username and password"
44626 msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
44627
44628 #. SCRIPT
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44630 msgid ""
44631 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44632 "are done"
44633 msgstr ""
44634 "Sinta-se à vontade para compartilhar seu padrão com todos os outros "
44635 "bibliotecários quando terminar"
44636
44637 #. SCRIPT
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44639 msgid "Please fill at least one template."
44640 msgstr "Preencha ao menos um template."
44641
44642 #. SCRIPT
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44644 msgid "Please fix this field."
44645 msgstr "Favor corrija este campo."
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44648 #, c-format
44649 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44650 msgstr ""
44651 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44652 "para obter detalhes."
44653
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44655 #, c-format
44656 msgid "Please log in again"
44657 msgstr "Faça o login novamente"
44658
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44660 #, c-format
44661 msgid ""
44662 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44663 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44664 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44665 msgstr ""
44666 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44667 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44668 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44669 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44670
44671 #. SCRIPT
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44673 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44674 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44675
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44678 #, c-format
44679 msgid ""
44680 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44681 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44682 "Reference Manager or ProCite."
44683 msgstr ""
44684 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44685 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44686 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44687
44688 #. SCRIPT
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44690 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44691 msgstr ""
44692 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44693
44694 #. SCRIPT
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44696 msgid "Please only choose one enrollment period."
44697 msgstr "Por favor, escolha apenas um período de inscrição."
44698
44699 #. SCRIPT
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44701 msgid "Please only enter letters or numbers."
44702 msgstr "Por favor, digite apenas letras ou números."
44703
44704 #. SCRIPT
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44706 msgid "Please only enter letters."
44707 msgstr "Por favor, insira apenas letras."
44708
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44710 #, c-format
44711 msgid ""
44712 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44713 "listed, please inform your system administrator."
44714 msgstr ""
44715 "Escolha seu idioma na lista a seguir. Se o seu idioma não estiver listado, "
44716 "informe o administrador do sistema."
44717
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44719 #, c-format
44720 msgid ""
44721 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44722 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44723 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44724 "enabled on the staff client) "
44725 msgstr ""
44726 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44727 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44728 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44729 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44730
44731 #. SCRIPT
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44733 msgid "Please refresh the page and try again."
44734 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44735
44736 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
44738 #, c-format
44739 msgid "Please return item to home library: %s"
44740 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44741
44742 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44744 #, c-format
44745 msgid "Please return item to: %s"
44746 msgstr "Retorne o item para: %s"
44747
44748 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44750 #, c-format
44751 msgid "Please return item to: %s "
44752 msgstr "Retorne o item para: %s"
44753
44754 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
44756 #, c-format
44757 msgid "Please return this item to %s "
44758 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44759
44760 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
44762 #, c-format
44763 msgid ""
44764 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44765 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44766 msgstr ""
44767 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
44768 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44769 "erro: "
44770
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44774 #, c-format
44775 msgid "Please review the error log for more details."
44776 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44777
44778 #. SCRIPT
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
44780 msgid "Please select ..."
44781 msgstr "Favor selecione ..."
44782
44783 #. For the first occurrence,
44784 #. SCRIPT
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44787 msgid "Please select a %s."
44788 msgstr "Favor selecione uma %s."
44789
44790 #. SCRIPT
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44792 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44793 msgstr "Selecione um arquivo de planilha CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
44794
44795 #. SCRIPT
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44797 msgid "Please select a modification template."
44798 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44799
44800 #. SCRIPT
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44802 msgid "Please select a news item to delete."
44803 msgstr "Por favor, selecione um item de notícia para excluir."
44804
44805 #. SCRIPT
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44807 msgid "Please select a patron list."
44808 msgstr "Por favor, selecione uma lista de usuários."
44809
44810 #. For the first occurrence,
44811 #. SCRIPT
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44814 msgid ""
44815 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44816 msgstr ""
44817 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44818
44819 #. SCRIPT
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44821 msgid "Please select at least one %s to %s."
44822 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44823
44824 #. For the first occurrence,
44825 #. SCRIPT
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44828 msgid "Please select at least one batch to export."
44829 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44830
44831 #. For the first occurrence,
44832 #. SCRIPT
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44834 msgid "Please select at least one card to export."
44835 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44836
44837 #. SCRIPT
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
44839 msgid "Please select at least one checkout to process"
44840 msgstr "Selecione pelo menos um checkout para processar"
44841
44842 #. SCRIPT
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44844 msgid "Please select at least one issue."
44845 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44846
44847 #. For the first occurrence,
44848 #. SCRIPT
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44851 msgid "Please select at least one item to export."
44852 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44853
44854 #. For the first occurrence,
44855 #. SCRIPT
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44858 msgid "Please select at least one item."
44859 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44860
44861 #. SCRIPT
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44863 msgid "Please select at least one label to delete."
44864 msgstr "Selecione pelo menos um marcador para excluir."
44865
44866 #. For the first occurrence,
44867 #. SCRIPT
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44869 msgid "Please select at least one label to export."
44870 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44871
44872 #. SCRIPT
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44874 msgid "Please select at least one patron to delete."
44875 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44876
44877 #. SCRIPT
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
44879 msgid "Please select at least one record to process"
44880 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44881
44882 #. SCRIPT
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
44884 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44885 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44886
44887 #. SCRIPT
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44889 msgid "Please select image(s) to delete."
44890 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44891
44892 #. SCRIPT
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44894 msgid "Please select one %s to %s."
44895 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44896
44897 #. For the first occurrence,
44898 #. SCRIPT
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44901 msgid "Please select only one %s to %s."
44902 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44903
44904 #. SCRIPT
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44906 msgid "Please select or enter a sound."
44907 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44908
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44910 #, c-format
44911 msgid "Please specify an active currency."
44912 msgstr "Especifique uma moeda ativa."
44913
44914 #. SCRIPT
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44916 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44917 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
44918
44919 #. SCRIPT
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44921 msgid "Please specify title and content for %s"
44922 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44923
44924 #. SCRIPT
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44926 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44927 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44928
44929 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44931 #, c-format
44932 msgid "Please transfer item to: %s"
44933 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44934
44935 #. For the first occurrence,
44936 #. SCRIPT
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44939 msgid "Please upload a file first."
44940 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44941
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44945 #, c-format
44946 msgid "Please verify that it exists."
44947 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44948
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44950 #, c-format
44951 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44952 msgstr ""
44953 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44954 "plugins."
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44958 #, c-format
44959 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44960 msgstr ""
44961 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44964 #, c-format
44965 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44966 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44969 #, c-format
44970 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44971 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44972
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44974 #, c-format
44975 msgid "Plugin version"
44976 msgstr "Versão do plugin"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:196
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44981 #, c-format
44982 msgid "Plugin:"
44983 msgstr "Plugin:"
44984
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44986 #, c-format
44987 msgid "Plugin: "
44988 msgstr "Plugin:"
44989
44990 #. For the first occurrence,
44991 #. SCRIPT
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44998 #, c-format
44999 msgid "Plugins"
45000 msgstr "Plugins"
45001
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
45003 #, c-format
45004 msgid "Plugins disabled!"
45005 msgstr "Plugins desativados!"
45006
45007 #. SCRIPT
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45009 msgid "Plugins installed ({0}):"
45010 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
45011
45012 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
45013 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
45015 #, c-format
45016 msgid "Policy for %s: %s"
45017 msgstr "Política de %s: %s"
45018
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
45020 #, c-format
45021 msgid "Polski (Polish)"
45022 msgstr "Polski (Polish)"
45023
45024 #. OPTGROUP
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
45027 #, c-format
45028 msgid "Popularity"
45029 msgstr "Popularidade"
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
45035 #, c-format
45036 msgid "Popularity (least to most)"
45037 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
45043 #, c-format
45044 msgid "Popularity (most to least)"
45045 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
45046
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
45048 #, c-format
45049 msgid "Populate fields with default values from default framework "
45050 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
45053 #, c-format
45054 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
45055 msgstr ""
45056 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
45057 "multas"
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45060 #, c-format
45061 msgid "Port: "
45062 msgstr "Porta: "
45063
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45065 #, c-format
45066 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
45067 msgstr "Português (Portuguese)"
45068
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
45070 #, c-format
45071 msgid "Position"
45072 msgstr "Posição"
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
45076 #, c-format
45077 msgid "Position: "
45078 msgstr "Posição: "
45079
45080 #. SCRIPT
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45082 msgid "Possible record corruption"
45083 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
45087 #, c-format
45088 msgid "PostScript Points"
45089 msgstr "Pontos PostScript"
45090
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
45093 #, c-format
45094 msgid "Postal address: "
45095 msgstr "Endereço postal: "
45096
45097 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
45098 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
45100 #, c-format
45101 msgid "Posted on %s%s by "
45102 msgstr "Postado em %s%s por "
45103
45104 #. SCRIPT
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45106 msgid "Poster"
45107 msgstr "Poster"
45108
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
45110 #, c-format
45111 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
45112 msgstr "Libra (#) texto separado (.csv)"
45113
45114 #. SCRIPT
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45116 msgid "Powered by {0}"
45117 msgstr "Criado por {0}"
45118
45119 #. SCRIPT
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45121 msgid "Pre"
45122 msgstr "Pré"
45123
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45125 #, c-format
45126 msgid "Pre-adolescent"
45127 msgstr "Pré-adolescente"
45128
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45130 #, c-format
45131 msgid "Precedence"
45132 msgstr "Precedência"
45133
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45135 #, c-format
45136 msgid "Predefined notes: "
45137 msgstr "Notas pré-definidas: "
45138
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45140 #, c-format
45141 msgid "Prediction pattern"
45142 msgstr "Padrão de predição"
45143
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45147 #, c-format
45148 msgid "Preference"
45149 msgstr "Preferência"
45150
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45152 #, c-format
45153 msgid "Preferences and parameters"
45154 msgstr "Preferências e parâmetros"
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
45158 #, c-format
45159 msgid "Preferred language for notices: "
45160 msgstr "Idioma preferido para avisos:"
45161
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45163 #, c-format
45164 msgid "Preferred materials:"
45165 msgstr "Materiais preferidos:"
45166
45167 #. SCRIPT
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45169 msgid "Preformatted"
45170 msgstr "Pré-formatado"
45171
45172 #. SCRIPT
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45174 msgid "Premium plugins:"
45175 msgstr "Plugins premium:"
45176
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45178 #, c-format
45179 msgid "Preschool"
45180 msgstr "Pré-escolar"
45181
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45183 #, c-format
45184 msgid "Preselected"
45185 msgstr "Pré-selecionado"
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45188 #, c-format
45189 msgid "Preselected (searched by default): "
45190 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45191
45192 #. SCRIPT
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45194 msgid ""
45195 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45196 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45197 msgstr ""
45198 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45199 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45200 "pressione escape."
45201
45202 #. For the first occurrence,
45203 #. SCRIPT
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45206 msgid "Prev"
45207 msgstr "Visualização"
45208
45209 #. For the first occurrence,
45210 #. SCRIPT
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45217 #, c-format
45218 msgid "Preview"
45219 msgstr "Visualização"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45222 #, c-format
45223 msgid "Preview "
45224 msgstr "Pré-visualização"
45225
45226 #. A
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45229 #, c-format
45230 msgid "Preview MARC"
45231 msgstr "Visualizar MARC"
45232
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45234 #, c-format
45235 msgid "Preview card"
45236 msgstr "Visualizar cartão"
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45239 #, c-format
45240 msgid "Preview notice template"
45241 msgstr "Modelo de aviso de visualização"
45242
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45244 #, c-format
45245 msgid "Preview routing list for "
45246 msgstr "Testar lista de circulação para "
45247
45248 #. A
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45250 msgid "Preview this notice template"
45251 msgstr "Visualizar este modelo de aviso"
45252
45253 #. For the first occurrence,
45254 #. SCRIPT
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:570
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45263 #, c-format
45264 msgid "Previous"
45265 msgstr "Anterior"
45266
45267 #. BUTTON
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45269 msgid "Previous alerts"
45270 msgstr "Alertas anteriores"
45271
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45274 #, c-format
45275 msgid "Previous borrower:"
45276 msgstr "Usuário anterior:"
45277
45278 #. For the first occurrence,
45279 #. SCRIPT
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45282 #, c-format
45283 msgid "Previous checkouts"
45284 msgstr "Empréstimos anteriores"
45285
45286 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45290 msgid "Previous page"
45291 msgstr "Página anterior"
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45295 #, c-format
45296 msgid "Previous sessions"
45297 msgstr "Sessões anteriores"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45307 #, c-format
45308 msgid "Price"
45309 msgstr "Preço"
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45312 #, c-format
45313 msgid "Price effective from"
45314 msgstr "Preço efetivo de"
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:240
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
45318 #, c-format
45319 msgid "Price paid:"
45320 msgstr "Preço pago:"
45321
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
45324 #, c-format
45325 msgid "Price:"
45326 msgstr "Preço:"
45327
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:128
45329 #, c-format
45330 msgid "Price: "
45331 msgstr "Preço: "
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45334 #, c-format
45335 msgid "Primary"
45336 msgstr "Infantil"
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45339 #, c-format
45340 msgid "Primary acquisitions contact"
45341 msgstr "Contato de aquisição primário"
45342
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45344 #, c-format
45345 msgid "Primary acquisitions contact:"
45346 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45349 #, c-format
45350 msgid "Primary email"
45351 msgstr "E-mail principal"
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45355 #, c-format
45356 msgid "Primary email:"
45357 msgstr "E-mail:"
45358
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45362 #, c-format
45363 msgid "Primary phone"
45364 msgstr "Telefone (fixo)"
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45368 #, c-format
45369 msgid "Primary phone: "
45370 msgstr "Telefone (fixo): "
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45373 #, c-format
45374 msgid "Primary serials contact"
45375 msgstr "Contato de periódicos principal"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45378 #, c-format
45379 msgid "Primary serials contact:"
45380 msgstr "Contato de série principal:"
45381
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45389 #, c-format
45390 msgid "Print"
45391 msgstr "Imprimir"
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45395 #, c-format
45396 msgid "Print "
45397 msgstr "Imprimir "
45398
45399 #. %1$s:  today | html 
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45401 #, c-format
45402 msgid "Print Notices for %s"
45403 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45404
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45406 #, c-format
45407 msgid "Print card number as barcode: "
45408 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45409
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45411 #, c-format
45412 msgid "Print card number as text under barcode: "
45413 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45414
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:99
45417 #, c-format
45418 msgid "Print label"
45419 msgstr "Imprimir etiqueta"
45420
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45423 #, c-format
45424 msgid "Print list"
45425 msgstr "Imprimir lista"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45428 #, c-format
45429 msgid "Print overdues"
45430 msgstr "Imprimir atrasos"
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45434 #, c-format
45435 msgid "Print patron cards"
45436 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45437
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45439 #, c-format
45440 msgid "Print quick slip"
45441 msgstr "Imprimir recibo"
45442
45443 #. For the first occurrence,
45444 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45447 #, c-format
45448 msgid "Print receipt for %s"
45449 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
45454 #, c-format
45455 msgid "Print slip"
45456 msgstr "Imprimir recibo"
45457
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45459 #, c-format
45460 msgid "Print slip "
45461 msgstr "Imprimir recibo"
45462
45463 #. A
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
45465 msgid "Print slip and clear screen"
45466 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45467
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
45470 #, c-format
45471 msgid "Print slip and confirm "
45472 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
45475 #, c-format
45476 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45477 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45480 #, c-format
45481 msgid "Print summary"
45482 msgstr "Imprimir sumário"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45485 #, c-format
45486 msgid "Print this basket group in PDF"
45487 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45490 #, c-format
45491 msgid "Print this label"
45492 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45495 #, c-format
45496 msgid "Print transfer slip"
45497 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45500 #, c-format
45501 msgid "Print type"
45502 msgstr "Tipo de impressão"
45503
45504 #. SCRIPT
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45506 msgid "Print..."
45507 msgstr "Imprimir..."
45508
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45510 #, c-format
45511 msgid "Printer added"
45512 msgstr "Impressora adicionada"
45513
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45515 #, c-format
45516 msgid "Printer deleted"
45517 msgstr "Impressora excluída"
45518
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45521 #, c-format
45522 msgid "Printer name"
45523 msgstr "Nome da impressora"
45524
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45529 #, c-format
45530 msgid "Printer name:"
45531 msgstr "Nome de impressora:"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45535 #, c-format
45536 msgid "Printer name: "
45537 msgstr "Nome de impressora: "
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45541 #, c-format
45542 msgid "Printer profile"
45543 msgstr "Perfil da impressora"
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45547 #, c-format
45548 msgid "Printer profiles"
45549 msgstr "Perfis de impressoras"
45550
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45552 #, c-format
45553 msgid "Printer: "
45554 msgstr "Impressora: "
45555
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45561 #, c-format
45562 msgid "Printers"
45563 msgstr "Impressoras"
45564
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:790
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
45570 #, c-format
45571 msgid "Priority"
45572 msgstr "Prioridade"
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
45575 #, c-format
45576 msgid "Privacy Pref:"
45577 msgstr "Privacidade:"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45580 #, c-format
45581 msgid "Privacy settings"
45582 msgstr "Configurações de privacidade"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45589 #, c-format
45590 msgid "Private"
45591 msgstr "Privado"
45592
45593 #. OPTGROUP
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45595 msgid "Private lists"
45596 msgstr "Sem listas privadas"
45597
45598 #. OPTGROUP
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45600 msgid "Private lists shared with me"
45601 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45604 #, c-format
45605 msgid "Problem sending the cart..."
45606 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45609 #, c-format
45610 msgid "Problem sending the list..."
45611 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45614 #, c-format
45615 msgid "Problems"
45616 msgstr "Problemas"
45617
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45619 #, c-format
45620 msgid "Problems found"
45621 msgstr "Problemas encontrados"
45622
45623 #. INPUT type=button
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45625 msgid "Process"
45626 msgstr "Processar"
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45629 #, c-format
45630 msgid "Process images"
45631 msgstr "Processar imagens"
45632
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45634 #, c-format
45635 msgid "Process request "
45636 msgstr "Pedido de processo"
45637
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45639 #, c-format
45640 msgid "Processing "
45641 msgstr "Processando "
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45644 #, c-format
45645 msgid "Processing ("
45646 msgstr "Processando ("
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45649 #, c-format
45650 msgid "Processing authority records"
45651 msgstr "Processando registros de autoridade"
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45654 #, c-format
45655 msgid "Processing bibliographic records"
45656 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45659 #, c-format
45660 msgid "Processing fee (when lost)"
45661 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45662
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45664 #, c-format
45665 msgid "Processing fee (when lost): "
45666 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45667
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
45669 #, c-format
45670 msgid "Processing multiple items"
45671 msgstr "Processando vários exemplares"
45672
45673 #. For the first occurrence,
45674 #. SCRIPT
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45677 #, c-format
45678 msgid "Processing..."
45679 msgstr "Processando..."
45680
45681 #. OPTGROUP
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45684 #, c-format
45685 msgid "Professional"
45686 msgstr "Profissional"
45687
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45690 #, c-format
45691 msgid "Profile ID"
45692 msgstr "ID do perfil"
45693
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45695 #, c-format
45696 msgid "Profile ID: "
45697 msgstr "ID do perfil:"
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45700 #, c-format
45701 msgid "Profile MARC fields: "
45702 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45705 #, c-format
45706 msgid "Profile SQL fields: "
45707 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45708
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45710 #, c-format
45711 msgid "Profile description: "
45712 msgstr "Descrição do perfil: "
45713
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45715 #, c-format
45716 msgid "Profile name: "
45717 msgstr "Nome do perfil: "
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45721 #, c-format
45722 msgid "Profile settings"
45723 msgstr "Configurações do perfil"
45724
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45726 #, c-format
45727 msgid "Profile type: "
45728 msgstr "Tipo de perfil: "
45729
45730 #. For the first occurrence,
45731 #. %1$s:  END 
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45734 #, c-format
45735 msgid "Profile unassigned %s "
45736 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45737
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45740 #, c-format
45741 msgid "Profile:"
45742 msgstr "Perfil:"
45743
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45746 #, c-format
45747 msgid "Profiles"
45748 msgstr "Perfis"
45749
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45751 #, c-format
45752 msgid "Programmed texts"
45753 msgstr "Textos programados"
45754
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
45756 #, c-format
45757 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45758 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45759
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45767 #, c-format
45768 msgid "Public"
45769 msgstr "Público"
45770
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45773 #, c-format
45774 msgid "Public enrollment"
45775 msgstr "Inscrição pública"
45776
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45781 #, c-format
45782 msgid "Public lists"
45783 msgstr "Listas públicas"
45784
45785 #. SCRIPT
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45787 msgid "Public lists:"
45788 msgstr "Listas públicas:"
45789
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45794 #, c-format
45795 msgid "Public note"
45796 msgstr "Nota pública"
45797
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45804 #, c-format
45805 msgid "Public note:"
45806 msgstr "Nota pública:"
45807
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45809 #, c-format
45810 msgid "Public note: "
45811 msgstr "Nota pública: "
45812
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45815 #, c-format
45816 msgid "Public notes"
45817 msgstr "Notas públicas"
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45826 #, c-format
45827 msgid "Publication date"
45828 msgstr "Data de publicação"
45829
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45832 #, c-format
45833 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45834 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45835
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45837 #, c-format
45838 msgid "Publication date:"
45839 msgstr "Data de publicação:"
45840
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45842 #, c-format
45843 msgid "Publication date: "
45844 msgstr "Data de publicação: "
45845
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:267
45848 #, c-format
45849 msgid "Publication place:"
45850 msgstr "Local de publicação:"
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45854 #, c-format
45855 msgid "Publication year"
45856 msgstr "Ano de publicação"
45857
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45862 #, c-format
45863 msgid "Publication year:"
45864 msgstr "Ano de publicação:"
45865
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45868 #, c-format
45869 msgid "Publication year: "
45870 msgstr "Ano de publicação: "
45871
45872 #. %1$s:  publicationyear | html 
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45874 #, c-format
45875 msgid "Publication year: %s"
45876 msgstr "Ano de publicação: %s"
45877
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45882 #, c-format
45883 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45884 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45890 #, c-format
45891 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45892 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45893
45894 #. SCRIPT
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45896 msgid "Published"
45897 msgstr "Publicado"
45898
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45900 #, c-format
45901 msgid "Published by "
45902 msgstr "Publicado por"
45903
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45905 #, c-format
45906 msgid "Published by:"
45907 msgstr "Publicado por:"
45908
45909 #. For the first occurrence,
45910 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45911 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45912 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45913 #. %4$s:  END 
45914 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45915 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45916 #. %7$s:  END 
45917 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45918 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45919 #. %10$s:  END 
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45922 #, c-format
45923 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45924 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45925
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45927 #, c-format
45928 msgid "Published date"
45929 msgstr "Publicado em"
45930
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45932 #, c-format
45933 msgid "Published date (text)"
45934 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45937 #, c-format
45938 msgid "Published on"
45939 msgstr "Publicado na"
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45942 #, c-format
45943 msgid "Published on (text)"
45944 msgstr "Publicado em (texto)"
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45957 #, c-format
45958 msgid "Publisher"
45959 msgstr "Editora"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45963 #, c-format
45964 msgid "Publisher location"
45965 msgstr "Local de edição"
45966
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45968 #, c-format
45969 msgid "Publisher number:"
45970 msgstr "Número da editora:"
45971
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
45982 #, c-format
45983 msgid "Publisher:"
45984 msgstr "Editora:"
45985
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45988 #, c-format
45989 msgid "Publisher: "
45990 msgstr "Editora: "
45991
45992 #. %1$s:  publisher | html 
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45994 #, c-format
45995 msgid "Publisher: %s"
45996 msgstr "Editora: %s"
45997
45998 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45999 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
46000 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
46001 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
46002 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
46003 #. %6$s:  END 
46004 #. %7$s:  END 
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
46006 #, c-format
46007 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
46008 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
46009
46010 #. For the first occurrence,
46011 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
46012 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
46013 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
46014 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
46015 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
46016 #. %6$s:  END 
46017 #. %7$s:  END 
46018 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
46021 #, c-format
46022 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
46023 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
46024
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
46027 #, c-format
46028 msgid "Pull this many items"
46029 msgstr "Puxe exemplares"
46030
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
46033 #, c-format
46034 msgid "Purchase suggestions"
46035 msgstr "Sugestões de aquisição"
46036
46037 #. SCRIPT
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46039 msgid "Purple"
46040 msgstr "Roxo"
46041
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
46045 #, c-format
46046 msgid "Qty."
46047 msgstr "Qtd."
46048
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
46051 #, c-format
46052 msgid "Qualifier"
46053 msgstr "Qualificador:"
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
46056 #, c-format
46057 msgid "Qualifier:"
46058 msgstr "Qualificador:"
46059
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
46061 #, c-format
46062 msgid "Qualifier: "
46063 msgstr "Qualificador:"
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:99
46066 #, c-format
46067 msgid "Quality assurance manager:"
46068 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:105
46071 #, c-format
46072 msgid "Quality assurance team:"
46073 msgstr "Quality assurance team:"
46074
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
46082 #, c-format
46083 msgid "Quantity"
46084 msgstr "Quatidade"
46085
46086 #. SCRIPT
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
46088 msgid "Quantity must be greater than '0'"
46089 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
46092 #, c-format
46093 msgid "Quantity ordered: "
46094 msgstr "Quantidade encomendada:"
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
46100 #, c-format
46101 msgid "Quantity received"
46102 msgstr "Quantidade recebida"
46103
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
46105 #, c-format
46106 msgid "Quantity received: "
46107 msgstr "Quantidade recebida: "
46108
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
46110 #, c-format
46111 msgid "Quantity search"
46112 msgstr "Busca por quantidade"
46113
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
46116 #, c-format
46117 msgid "Quantity: "
46118 msgstr "Quantidade: "
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46121 #, c-format
46122 msgid "Queue"
46123 msgstr "Fila de espera"
46124
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46127 #, c-format
46128 msgid "Queue: "
46129 msgstr "Fila: "
46130
46131 #. SCRIPT
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46133 msgid "Queued request"
46134 msgstr "Pedido em fila"
46135
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1251
46137 #, c-format
46138 msgid "Quick add"
46139 msgstr "Adicionar rápido"
46140
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46142 #, c-format
46143 msgid "Quick add new patron "
46144 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46145
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46149 #, c-format
46150 msgid "Quick spine label creator"
46151 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46152
46153 #. SCRIPT
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46155 msgid "Quotations"
46156 msgstr "Cotações"
46157
46158 #. SCRIPT
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46160 msgid "Quote"
46161 msgstr "Citação"
46162
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46166 #, c-format
46167 msgid "Quote editor"
46168 msgstr "Editor de citações"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
46171 #, c-format
46172 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46173 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46176 #, c-format
46177 msgid "Quote uploader"
46178 msgstr "Uploader de citações"
46179
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46181 #, c-format
46182 msgid "Quotes"
46183 msgstr "Citações"
46184
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46186 #, c-format
46187 msgid "Quotes enabled: "
46188 msgstr "Cotações ativadas:"
46189
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46191 #, c-format
46192 msgid "R&eacute;initialiser"
46193 msgstr "R&eacute;initialiser"
46194
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46200 #, c-format
46201 msgid "RIS"
46202 msgstr "RIS"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46205 #, c-format
46206 msgid "RRP"
46207 msgstr "RRP"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46211 #, c-format
46212 msgid "RRP tax exc."
46213 msgstr "Total de Imposto Exc."
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46217 #, c-format
46218 msgid "RRP tax inc."
46219 msgstr "Total de imposto incl."
46220
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46222 #, c-format
46223 msgid "RT"
46224 msgstr "RT"
46225
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46227 #, c-format
46228 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46229 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46230
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46235 #, c-format
46236 msgid "Rank"
46237 msgstr "Rank"
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46240 #, c-format
46241 msgid "Rank (display order): "
46242 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46243
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46245 #, c-format
46246 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46247 msgstr "Classificação/Número de registro"
46248
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46251 #, c-format
46252 msgid "Rate"
46253 msgstr "Taxa"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46256 #, c-format
46257 msgid "Rate: "
46258 msgstr "Nota: "
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46261 #, c-format
46262 msgid "Raw (any): "
46263 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46264
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
46268 #, c-format
46269 msgid "Reason"
46270 msgstr "Razão"
46271
46272 #. SCRIPT
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
46274 msgid "Reason for cancellation:"
46275 msgstr "Razão para cancelamento:"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:274
46279 #, c-format
46280 msgid "Reason for suggestion: "
46281 msgstr "Razão para sugestão: "
46282
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:161
46284 #, c-format
46285 msgid "Reason:"
46286 msgstr "Razão:"
46287
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46290 #, c-format
46291 msgid "Reason: "
46292 msgstr "Razão:"
46293
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46295 #, c-format
46296 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46297 msgstr "Razões pelas quais um título não é para empréstimo"
46298
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46300 #, c-format
46301 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46302 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46303
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46305 #, c-format
46306 msgid "Receipt history for this subscription"
46307 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46308
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46312 #, c-format
46313 msgid "Receive"
46314 msgstr "Receber"
46315
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46317 #, c-format
46318 msgid "Receive a new shipment"
46319 msgstr "Receber uma nova remessa"
46320
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46324 #, c-format
46325 msgid "Receive date"
46326 msgstr "Data de recebimento"
46327
46328 #. %1$s:  name | html 
46329 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46330 #. %3$s:  invoice | html 
46331 #. %4$s:  END 
46332 #. %5$s:  ordernumber | html 
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46334 #, c-format
46335 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46336 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46337
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:361
46339 #, c-format
46340 msgid "Receive orders and manage shipments "
46341 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46342
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46344 #, c-format
46345 msgid "Receive shipment"
46346 msgstr "Receber remessa"
46347
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46349 #, c-format
46350 msgid "Receive shipment from vendor "
46351 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46352
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46354 #, c-format
46355 msgid "Receive shipments"
46356 msgstr "Receber remessas"
46357
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46359 #, c-format
46360 msgid "Receive?"
46361 msgstr "Receber?"
46362
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46366 #, c-format
46367 msgid "Received"
46368 msgstr "Recebido"
46369
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46371 #, c-format
46372 msgid "Received bibliographic records"
46373 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46374
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46376 #, c-format
46377 msgid "Received by:"
46378 msgstr "Recebido por:"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46381 #, c-format
46382 msgid "Received issues"
46383 msgstr "Números recebidos"
46384
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46386 #, c-format
46387 msgid "Received issues:"
46388 msgstr "Fascículos recebidos:"
46389
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46391 #, c-format
46392 msgid "Received items"
46393 msgstr "Números recebidos"
46394
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46399 #, c-format
46400 msgid "Received on"
46401 msgstr "Recebido em"
46402
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46404 #, c-format
46405 msgid "Receives claims for late issues"
46406 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46407
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46409 #, c-format
46410 msgid "Receives claims for late orders"
46411 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46412
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46414 #, c-format
46415 msgid "Receives orders"
46416 msgstr "Recebidos pedidos"
46417
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46419 #, c-format
46420 msgid "Receives overdue notices: "
46421 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46422
46423 #. INPUT type=submit
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46425 msgid "Recheck dependencies"
46426 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46427
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46429 #, c-format
46430 msgid "Recipients:"
46431 msgstr "Destinatários:"
46432
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
46434 #, c-format
46435 msgid "Record"
46436 msgstr "Registro"
46437
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46439 #, c-format
46440 msgid "Record URL"
46441 msgstr "URL de registro"
46442
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46444 #, c-format
46445 msgid "Record deleted"
46446 msgstr "Registro excluído"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46449 #, c-format
46450 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46451 msgstr ""
46452 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46453 "selecionada."
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46456 #, c-format
46457 msgid "Record matching rule:"
46458 msgstr "Regras de concordância:"
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46464 #, c-format
46465 msgid "Record matching rules"
46466 msgstr "Regras de concordância"
46467
46468 #. SCRIPT
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46470 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46471 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46475 #, c-format
46476 msgid "Record only"
46477 msgstr "Apenas registro"
46478
46479 #. SCRIPT
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46481 msgid "Record saved "
46482 msgstr "Registro salvo "
46483
46484 #. SCRIPT
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46486 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46487 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46490 #, c-format
46491 msgid "Record title"
46492 msgstr "Título do registro"
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46497 #, c-format
46498 msgid "Record type"
46499 msgstr "Tipo de registro"
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46502 #, c-format
46503 msgid "Record type:"
46504 msgstr "Tipo de registro:"
46505
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46508 #, c-format
46509 msgid "Record type: "
46510 msgstr "Tipo de registro: "
46511
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46514 #, c-format
46515 msgid "Record-level item type"
46516 msgstr "Tipo de item em nível de registro"
46517
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
46519 #, c-format
46520 msgid "Record-level itemtype"
46521 msgstr "Itemtype em nível de registro"
46522
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46524 #, c-format
46525 msgid "Record:"
46526 msgstr "Registro:"
46527
46528 #. SCRIPT
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46530 msgid "Red"
46531 msgstr "Vermelho"
46532
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46534 #, c-format
46535 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46536 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46537
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
46539 #, c-format
46540 msgid "Redefine shortcuts"
46541 msgstr "Redefinir atalhos"
46542
46543 #. SCRIPT
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46545 msgid "Redo"
46546 msgstr "Refazer"
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46550 #, c-format
46551 msgid "Referral:"
46552 msgstr "Referência:"
46553
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46555 #, c-format
46556 msgid "Refine results"
46557 msgstr "Filtrar resultados"
46558
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46560 #, c-format
46561 msgid "Refine results:"
46562 msgstr "Filtrar resultados:"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46565 #, c-format
46566 msgid "Refine search"
46567 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46568
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46570 #, c-format
46571 msgid "Refine your search"
46572 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46573
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46575 #, c-format
46576 msgid "Refresh "
46577 msgstr "Atualizar"
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46580 #, c-format
46581 msgid "Refund lost item fee"
46582 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46583
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
46586 #, c-format
46587 msgid "RegEx"
46588 msgstr "RegEx"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46592 #, c-format
46593 msgid "Registration date"
46594 msgstr "Data de registro"
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46598 #, c-format
46599 msgid "Registration date: "
46600 msgstr "Data de registro: "
46601
46602 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46604 #, c-format
46605 msgid "Registration date: %s"
46606 msgstr "Data de registro: %s"
46607
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
46609 #, c-format
46610 msgid "Regula Sebastiao"
46611 msgstr "Regula Sebastiao"
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46614 #, c-format
46615 msgid "Regular expression: "
46616 msgstr "Expressão regular: "
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46619 #, c-format
46620 msgid "Regular print"
46621 msgstr "Impressão normal"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46627 #, c-format
46628 msgid "Reject"
46629 msgstr "Recusar"
46630
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:317
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
46641 #, c-format
46642 msgid "Rejected"
46643 msgstr "Recusado"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46646 #, c-format
46647 msgid "Rejected tags"
46648 msgstr "Tags rejeitadas"
46649
46650 #. ABBR
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46652 msgid "Related Term"
46653 msgstr "Termo relacionado"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46656 #, c-format
46657 msgid "Relationship"
46658 msgstr "Relacionamento"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46661 #, c-format
46662 msgid "Relationship information"
46663 msgstr "Informação de relacionamento"
46664
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
46669 #, c-format
46670 msgid "Relationship: "
46671 msgstr "Relacionamento: "
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:75
46674 #, c-format
46675 msgid "Release maintainer:"
46676 msgstr "Mantenedor da versão:"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:219
46679 #, c-format
46680 msgid "Release maintainers:"
46681 msgstr "Release maintainers:"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:63
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:213
46685 #, c-format
46686 msgid "Release manager assistant:"
46687 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46688
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:55
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:205
46691 #, c-format
46692 msgid "Release manager assistants:"
46693 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:50
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:200
46697 #, c-format
46698 msgid "Release manager:"
46699 msgstr "Release manager:"
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46704 #, c-format
46705 msgid "Relevance"
46706 msgstr "Relevância"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46710 #, c-format
46711 msgid "Religious organization"
46712 msgstr "Organização religiosa"
46713
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
46715 #, c-format
46716 msgid "Remaining circulation permissions "
46717 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:306
46720 #, c-format
46721 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46722 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
46725 #, c-format
46726 msgid "Remaining system parameters permissions "
46727 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46728
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:745
46730 #, c-format
46731 msgid "Remember due date for next check in"
46732 msgstr "Lembre-se da data de vencimento para o próximo check-in"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46736 #, c-format
46737 msgid "Remember for session:"
46738 msgstr "Manter na sessão:"
46739
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46741 #, c-format
46742 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46743 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46746 #, c-format
46747 msgid "Reminder date"
46748 msgstr "Data do lembrete"
46749
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46752 #, c-format
46753 msgid "Reminder: "
46754 msgstr "Lembrete: "
46755
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
46757 #, c-format
46758 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46759 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46760
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
46762 #, c-format
46763 msgid ""
46764 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46765 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46766 msgstr ""
46767 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46768 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
46771 #, c-format
46772 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46773 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
46776 #, c-format
46777 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46778 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46779
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
46781 #, c-format
46782 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
46783 msgstr "Lembrete: esta ação modificará todos os checkouts selecionados!"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46786 #, c-format
46787 msgid "Remote host"
46788 msgstr "Hospedeiro remoto"
46789
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46791 #, c-format
46792 msgid "Remote host: "
46793 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46796 #, c-format
46797 msgid "Remote image"
46798 msgstr "Imagem remota:"
46799
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46801 #, c-format
46802 msgid "Remote image:"
46803 msgstr "Imagem remota:"
46804
46805 #. For the first occurrence,
46806 #. SCRIPT
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46822 #, c-format
46823 msgid "Remove"
46824 msgstr "Remover"
46825
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46828 #, c-format
46829 msgid "Remove "
46830 msgstr "Remover "
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46833 #, c-format
46834 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46835 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
46836
46837 #. SCRIPT
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46839 msgid "Remove color"
46840 msgstr "Remove color"
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46844 #, c-format
46845 msgid "Remove condition"
46846 msgstr "Remover condição"
46847
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:596
46849 #, c-format
46850 msgid "Remove course reserves "
46851 msgstr "Removedor de reservas de cursos"
46852
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46855 #, c-format
46856 msgid "Remove duplicates"
46857 msgstr "Remover duplicatas"
46858
46859 #. A
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46861 msgid "Remove facet %s"
46862 msgstr "Remover %s"
46863
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:377
46865 #, c-format
46866 msgid "Remove from group"
46867 msgstr "Remover do grupo"
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46871 #, c-format
46872 msgid "Remove from rota "
46873 msgstr "Remover da rota"
46874
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46877 #, c-format
46878 msgid "Remove item from collection"
46879 msgstr "Remover Item da coleção"
46880
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46882 #, c-format
46883 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46884 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46885
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
46887 #, c-format
46888 msgid "Remove library from group"
46889 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46890
46891 #. SCRIPT
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46893 msgid "Remove link"
46894 msgstr "Remover link"
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46897 #, c-format
46898 msgid "Remove owner"
46899 msgstr "Remover dono"
46900
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46903 #, c-format
46904 msgid "Remove selected"
46905 msgstr "Remover selecionado"
46906
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46908 #, c-format
46909 msgid "Remove selected items"
46910 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46911
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46914 #, c-format
46915 msgid "Remove selected patrons"
46916 msgstr "Remover usuários selecionados"
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46920 #, c-format
46921 msgid "Remove substitution"
46922 msgstr "Remover substituição"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46925 #, c-format
46926 msgid "Remove tag"
46927 msgstr "Remover tag"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46932 #, c-format
46933 msgid "Remove this match check"
46934 msgstr "Excluir regra de concordância"
46935
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46939 #, c-format
46940 msgid "Remove this match point"
46941 msgstr "Remover ponto de concordância"
46942
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46945 #, c-format
46946 msgid "Remove this rule"
46947 msgstr "Remova esta regra"
46948
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
46950 #, c-format
46951 msgid "Remove: "
46952 msgstr "Retirar:"
46953
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
46955 #, c-format
46956 msgid "Remove?"
46957 msgstr "Remover?"
46958
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
46979 #, c-format
46980 msgid "Renew"
46981 msgstr "Renovação"
46982
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46984 #, c-format
46985 msgid "Renew "
46986 msgstr "Renovar "
46987
46988 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46990 #, c-format
46991 msgid "Renew #%s"
46992 msgstr "Renovar núm.%s"
46993
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:561
46995 #, c-format
46996 msgid "Renew a subscription "
46997 msgstr "Renovar uma assinatura"
46998
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
47000 #, c-format
47001 msgid "Renew all"
47002 msgstr "Renovar tudo"
47003
47004 #. SCRIPT
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47006 msgid "Renew failed:"
47007 msgstr "Falha ao renovar:"
47008
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
47010 #, c-format
47011 msgid "Renew or check in selected items"
47012 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
47013
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
47016 #, c-format
47017 msgid "Renew patron"
47018 msgstr "Renovar usuário"
47019
47020 #. A
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
47022 #, c-format
47023 msgid "Renew selected subscriptions"
47024 msgstr "Renovar assinaturas selecionadas"
47025
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
47027 #, c-format
47028 msgid "Renew this subscription"
47029 msgstr "Renovar esta assinatura"
47030
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
47032 #, c-format
47033 msgid "Renewal"
47034 msgstr "Renovar"
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
47037 #, c-format
47038 msgid "Renewal date: "
47039 msgstr "Data de renovação:"
47040
47041 #. SCRIPT
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47043 msgid "Renewal denied by syspref"
47044 msgstr "Renovação negada por syspref"
47045
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
47048 #, c-format
47049 msgid "Renewal due date:"
47050 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
47051
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
47054 #, c-format
47055 msgid "Renewal period"
47056 msgstr "Período de renovação"
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
47060 #, c-format
47061 msgid "Renewals allowed (count)"
47062 msgstr "Renovações permitidas"
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
47065 #, c-format
47066 msgid "Renewals allowed: "
47067 msgstr "Data de renovação:"
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
47070 #, c-format
47071 msgid "Renewals period: "
47072 msgstr "Período de renovações:"
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47075 #, c-format
47076 msgid "Renewed"
47077 msgstr "Renovado"
47078
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
47080 #, c-format
47081 msgid "Renewed "
47082 msgstr "Renovado "
47083
47084 #. SCRIPT
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47086 msgid "Renewed, due:"
47087 msgstr "Renovado, atraso:"
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
47091 #, c-format
47092 msgid "Rental charge"
47093 msgstr "Taxa de aluguel"
47094
47095 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
47097 #, c-format
47098 msgid "Rental charge for this item: %s"
47099 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
47100
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
47102 #, c-format
47103 msgid "Rental charge:"
47104 msgstr "Taxa de aluguel:"
47105
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
47107 #, c-format
47108 msgid "Rental charge: "
47109 msgstr "Taxa de aluguel: "
47110
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
47113 #, c-format
47114 msgid "Rental discount (%%)"
47115 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
47116
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
47121 #, c-format
47122 msgid "Reopen"
47123 msgstr "Reabrir"
47124
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
47126 #, c-format
47127 msgid "Reopen it"
47128 msgstr "Reabrir ele"
47129
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47132 #, c-format
47133 msgid "Reopen this basket"
47134 msgstr "Reabrir o Cesto"
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47137 #, c-format
47138 msgid "Reopen this basket group"
47139 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47142 #, c-format
47143 msgid "Reopen: "
47144 msgstr "Reabrir: "
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47147 #, c-format
47148 msgid "Rep.price"
47149 msgstr "Preço de reposição"
47150
47151 #. A
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:320
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:739
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
47156 msgid "Repeat this Tag"
47157 msgstr "Repetir o campo"
47158
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47161 #, c-format
47162 msgid "Repeatable"
47163 msgstr "Repetítivel"
47164
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47170 #, c-format
47171 msgid "Repeatable: "
47172 msgstr "Repetitível: "
47173
47174 #. SCRIPT
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47176 msgid "Replace"
47177 msgstr "Substituir"
47178
47179 #. SCRIPT
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47181 msgid "Replace all"
47182 msgstr "Substitua tudo"
47183
47184 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47186 #, c-format
47187 msgid "Replace all patron attributes"
47188 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47189
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47191 #, c-format
47192 msgid "Replace existing covers"
47193 msgstr "Substituir capas existentes"
47194
47195 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47197 #, c-format
47198 msgid "Replace only included patron attributes"
47199 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47200
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47203 #, c-format
47204 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47205 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47206
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:218
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:547
47209 #, c-format
47210 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
47211 msgstr "Substituir registro via pesquisa Z39.50/SRU"
47212
47213 #. SCRIPT
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47215 msgid "Replace the current record's contents"
47216 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47217
47218 #. SCRIPT
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47220 msgid "Replace with"
47221 msgstr "Substituir com"
47222
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
47224 #, c-format
47225 msgid "Replacement cost: "
47226 msgstr "Custo de reposição: "
47227
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47234 #, c-format
47235 msgid "Replacement price"
47236 msgstr "Preço de reposição"
47237
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47239 #, c-format
47240 msgid "Replacement price search"
47241 msgstr "Pesquisa de preço de substituição"
47242
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47245 #, c-format
47246 msgid "Replacement price:"
47247 msgstr "Preço de reposição:"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47250 #, c-format
47251 msgid "Replacement price: "
47252 msgstr "Preço de substituição:"
47253
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47255 #, c-format
47256 msgid "Replied"
47257 msgstr "Respondido"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47260 #, c-format
47261 msgid "Reply-To: "
47262 msgstr "Responder para:"
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47265 #, c-format
47266 msgid "Report"
47267 msgstr "Relatório"
47268
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47270 #, c-format
47271 msgid "Report "
47272 msgstr "Relatório"
47273
47274 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47276 #, c-format
47277 msgid "Report %s&rsaquo; "
47278 msgstr "Reportar %s&rsaquo;"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47281 #, c-format
47282 msgid "Report SQL:"
47283 msgstr "Relatório SQL:"
47284
47285 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47286 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47287 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47288 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47289 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47290 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47292 #, c-format
47293 msgid ""
47294 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47295 "%s)"
47296 msgstr ""
47297 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47298 "(%s - %s)"
47299
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1710
47301 #, c-format
47302 msgid "Report group:"
47303 msgstr "Grupo de relatório:"
47304
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
47311 #, c-format
47312 msgid "Report is public:"
47313 msgstr "Relatório é público:"
47314
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47317 #, c-format
47318 msgid "Report mistake "
47319 msgstr "Relatar erro "
47320
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47323 #, c-format
47324 msgid "Report name"
47325 msgstr "Nome do relatório"
47326
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
47328 #, c-format
47329 msgid "Report name:"
47330 msgstr "Nome do relatório:"
47331
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47334 #, c-format
47335 msgid "Report name: "
47336 msgstr "Nome do relatório: "
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47342 #, c-format
47343 msgid "Report plugins"
47344 msgstr "Plugins de relatório"
47345
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1732
47347 #, c-format
47348 msgid "Report subgroup:"
47349 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47350
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47352 #, c-format
47353 msgid "Report:"
47354 msgstr "Relatório:"
47355
47356 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47358 #, c-format
47359 msgid "Reported on %s"
47360 msgstr "Informado em %s"
47361
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47383 #, c-format
47384 msgid "Reports"
47385 msgstr "Relatórios"
47386
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47388 #, c-format
47389 msgid "Reports Dictionary"
47390 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47391
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47394 #, c-format
47395 msgid "Reports dictionary"
47396 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47397
47398 #. %1$s:  IF branch 
47399 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47400 #. %3$s:  END 
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47402 #, c-format
47403 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47404 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47407 #, c-format
47408 msgid "Reports tables"
47409 msgstr "Tabelas de relatórios"
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47412 #, c-format
47413 msgid "Request ID"
47414 msgstr "ID Pedido"
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47418 #, c-format
47419 msgid "Request article"
47420 msgstr "Solicitar artigo"
47421
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47423 #, c-format
47424 msgid "Request article from "
47425 msgstr "Solicitar artigo de "
47426
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:187
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:340
47429 #, c-format
47430 msgid "Request details"
47431 msgstr "Pedir detalhes"
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
47434 #, c-format
47435 msgid "Request log"
47436 msgstr "Solicitar log"
47437
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:244
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:399
47440 #, c-format
47441 msgid "Request number:"
47442 msgstr "Número solicitado:"
47443
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
47445 #, c-format
47446 msgid "Request specific item type:"
47447 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47448
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
47451 #, c-format
47452 msgid "Request type:"
47453 msgstr "Tipo de solicitação:"
47454
47455 #. For the first occurrence,
47456 #. SCRIPT
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
47460 #, c-format
47461 msgid "Requested"
47462 msgstr "Solicitado"
47463
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47466 #, c-format
47467 msgid "Requested article"
47468 msgstr "Artigo solicitado"
47469
47470 #. SCRIPT
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47472 msgid "Requested from partners"
47473 msgstr "Solicitado aos parceiros"
47474
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47476 #, c-format
47477 msgid "Requested item type"
47478 msgstr "Tipo de item solicitado"
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
47481 #, c-format
47482 msgid "Require valid email address:"
47483 msgstr "Exigir endereço de email válido:"
47484
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47487 #, c-format
47488 msgid "Require.js JS module system"
47489 msgstr "Require.js JS module system"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:299
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:821
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:297
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:593
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:728
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:152
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
47753 #, c-format
47754 msgid "Required"
47755 msgstr "Obrigatório"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47758 #, c-format
47759 msgid "Required fields cannot be cleared"
47760 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47761
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47763 #, c-format
47764 msgid "Required fields:"
47765 msgstr "Os campos obrigatórios:"
47766
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47768 #, c-format
47769 msgid "Required for staff login."
47770 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47771
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47773 #, c-format
47774 msgid "Required match checks"
47775 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47776
47777 #. TH
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47779 msgid "Required module missing"
47780 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47783 #, c-format
47784 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47785 msgstr ""
47786 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47789 #, c-format
47790 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47791 msgstr "Requeridos. O comprimento máximo é de 64 letras"
47792
47793 #. I
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:557
47795 msgid "Requires override of hold policy"
47796 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47797
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47800 #, c-format
47801 msgid "Research"
47802 msgstr "Pesquisa"
47803
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47805 #, c-format
47806 msgid "Resend"
47807 msgstr "Reenviar"
47808
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:104
47810 #, c-format
47811 msgid "Reserve cancelled"
47812 msgstr "Reserva cancelada"
47813
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47815 #, c-format
47816 msgid "Reserve found"
47817 msgstr "Reserva encontrada"
47818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47820 #, c-format
47821 msgid "Reserves"
47822 msgstr "Reservas"
47823
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47829 #, c-format
47830 msgid "Reset"
47831 msgstr "Reiniciar"
47832
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
47834 #, c-format
47835 msgid "Reset Mappings"
47836 msgstr "Redefinir mapeamentos"
47837
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47840 #, c-format
47841 msgid "Reset filter"
47842 msgstr "Resetar filtro"
47843
47844 #. INPUT type=submit
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47846 msgid "Reset your token"
47847 msgstr "Redefinir seu token"
47848
47849 #. SCRIPT
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47851 msgid "Resize"
47852 msgstr "Redimensionar"
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47856 #, c-format
47857 msgid "Resolution"
47858 msgstr "Resolução"
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47861 #, c-format
47862 msgid "Resolve claim "
47863 msgstr "Resolver reivindicação"
47864
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47866 #, c-format
47867 msgid "Resolve return claim"
47868 msgstr "Resolver reivindicação de devolução"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47871 #, c-format
47872 msgid "Responses"
47873 msgstr "Respostas"
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47876 #, c-format
47877 msgid "Responses enabled: "
47878 msgstr "Respostas ativadas:"
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47882 #, c-format
47883 msgid "Restore"
47884 msgstr "Restaurar"
47885
47886 #. SCRIPT
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47888 msgid "Restore last draft"
47889 msgstr "Restaurar último rascunho"
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47892 #, c-format
47893 msgid "Restrict"
47894 msgstr "Restrito"
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47897 #, c-format
47898 msgid "Restrict access to: "
47899 msgstr "Acesso restrito para: "
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47906 #, c-format
47907 msgid "Restricted"
47908 msgstr "Restrito"
47909
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47911 #, c-format
47912 msgid "Restricted [until] flag"
47913 msgstr "Marcado restrito [até]"
47914
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47916 #, c-format
47917 msgid "Restricted status of an item"
47918 msgstr "Status restrito de um item"
47919
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
47921 #, c-format
47922 msgid "Restricted:"
47923 msgstr "Restrições:"
47924
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47926 #, c-format
47927 msgid "Restriction comment"
47928 msgstr "Nota sobre a restrição"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47931 #, c-format
47932 msgid "Restriction expiration"
47933 msgstr "Expiração da restrição"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
47936 #, c-format
47937 msgid "Restriction overridden temporarily"
47938 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47939
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47941 #, c-format
47942 msgid "Restriction overridden temporarily."
47943 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47944
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47947 #, c-format
47948 msgid "Result"
47949 msgstr "Resultado"
47950
47951 #. For the first occurrence,
47952 #. SCRIPT
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47964 #, c-format
47965 msgid "Results"
47966 msgstr "Resultados"
47967
47968 #. %1$s:  from | html 
47969 #. %2$s:  to | html 
47970 #. %3$s:  IF ( total ) 
47971 #. %4$s:  total | html 
47972 #. %5$s:  END 
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47974 #, c-format
47975 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47976 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47977
47978 #. %1$s:  from | html 
47979 #. %2$s:  to | html 
47980 #. %3$s:  total | html 
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47982 #, c-format
47983 msgid "Results %s to %s of %s"
47984 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47985
47986 #. %1$s:  from | html 
47987 #. %2$s:  to | html 
47988 #. %3$s:  total | html 
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47990 #, c-format
47991 msgid "Results %s to %s of %s "
47992 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47993
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47995 #, c-format
47996 msgid "Results for authority records"
47997 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47998
47999 #. For the first occurrence,
48000 #. SCRIPT
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
48003 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
48004 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
48007 #, c-format
48008 msgid "Results per page :"
48009 msgstr "Resultados por página :"
48010
48011 #. SCRIPT
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48013 msgid "Resume"
48014 msgstr "Retomar"
48015
48016 #. INPUT type=submit
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:823
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
48019 msgid "Resume all suspended holds"
48020 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
48024 #, c-format
48025 msgid "Retail price: "
48026 msgstr "Preço de varejo:"
48027
48028 #. SCRIPT
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48030 msgid "Return claimed"
48031 msgstr "Retorno reivindicado"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
48034 #, c-format
48035 msgid "Return claims"
48036 msgstr "Declarações de devolução"
48037
48038 #. %1$s:  return_claims.count | html 
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
48040 #, c-format
48041 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
48042 msgstr "Reivindicações de devolução: o usuário tem %s RECLAMAÇÕES DE RETORNO."
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
48046 #, c-format
48047 msgid "Return date"
48048 msgstr "Data de devolução"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
48052 #, c-format
48053 msgid "Return policy"
48054 msgstr "Política de devolução"
48055
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
48059 #, c-format
48060 msgid "Return to batch item deletion"
48061 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
48062
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:328
48066 #, c-format
48067 msgid "Return to batch item modification"
48068 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
48069
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
48071 #, c-format
48072 msgid "Return to circulation and fine rules"
48073 msgstr "Retorno à circulação e regras de multa"
48074
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
48076 #, c-format
48077 msgid "Return to frameworks"
48078 msgstr "Retornar às estruturas"
48079
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
48081 #, c-format
48082 msgid "Return to patron detail"
48083 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48084
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
48086 #, c-format
48087 msgid "Return to previous page"
48088 msgstr "Retornar para a página anterior"
48089
48090 #. A
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:171
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:179
48093 msgid "Return to request details"
48094 msgstr "Retornar para solicitar detalhes"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
48097 #, c-format
48098 msgid "Return to rota"
48099 msgstr "Retornar para rota"
48100
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
48103 #, c-format
48104 msgid "Return to rotas"
48105 msgstr "Retornar para rota"
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
48113 #, c-format
48114 msgid "Return to rotating collections home"
48115 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
48119 #, c-format
48120 msgid "Return to search"
48121 msgstr "Retornar à pesquisa"
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
48124 #, c-format
48125 msgid "Return to sets management"
48126 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48127
48128 #. %1$s:  batchid | html 
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48130 #, c-format
48131 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48132 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48135 #, c-format
48136 msgid "Return to the basket"
48137 msgstr "Retornar ao carrinho"
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48140 #, c-format
48141 msgid "Return to the basket without making a new order."
48142 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48146 #, c-format
48147 msgid "Return to the cataloging module"
48148 msgstr "Retornar ao módulo de catalogação"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:324
48154 #, c-format
48155 msgid "Return to the record"
48156 msgstr "Retornar ao registro"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48159 #, c-format
48160 msgid "Return to tools"
48161 msgstr "Voltar para ferramentas"
48162
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:326
48167 #, c-format
48168 msgid "Return to where you were"
48169 msgstr "Volte para onde você estava"
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48172 #, c-format
48173 msgid "Return-Path: "
48174 msgstr "Caminho de retorno: "
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48177 #, c-format
48178 msgid "Returns"
48179 msgstr "Devolve"
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48182 #, c-format
48183 msgid "Revert waiting status"
48184 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48185
48186 #. For the first occurrence,
48187 #. SCRIPT
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
48190 msgid "Reverted"
48191 msgstr "Revertido"
48192
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48194 #, c-format
48195 msgid "Reviewer"
48196 msgstr "Revisor"
48197
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48199 #, c-format
48200 msgid "Reviewer:"
48201 msgstr "Revisor:"
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48204 #, c-format
48205 msgid "Reviews"
48206 msgstr "Revisões"
48207
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48209 #, c-format
48210 msgid "Revoke"
48211 msgstr "Revogar"
48212
48213 #. SCRIPT
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48215 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48216 msgstr "Área Rich Text. Pressione ALT-0 para obter ajuda."
48217
48218 #. SCRIPT
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48220 msgid ""
48221 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48222 "ALT-0 for help"
48223 msgstr ""
48224 "Área Rich Text. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 para barra "
48225 "de ferramentas. Pressione ALT-0 para obter ajuda"
48226
48227 #. SCRIPT
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48229 msgid "Right"
48230 msgstr "Direita"
48231
48232 #. SCRIPT
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48234 msgid "Right to left"
48235 msgstr "Direita para esquerda"
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
48238 #, c-format
48239 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48240 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48243 #, c-format
48244 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48245 msgstr ""
48246 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48247 "usuários"
48248
48249 #. SCRIPT
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48251 msgid "Robots"
48252 msgstr "Robôs"
48253
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48255 #, c-format
48256 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48257 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48258
48259 #. SCRIPT
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48261 msgid "Rollover at:"
48262 msgstr "Volta a:"
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48265 #, c-format
48266 msgid "Rollover:"
48267 msgstr "Voltar:"
48268
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
48270 #, c-format
48271 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48272 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48273
48274 #. For the first occurrence,
48275 #. SCRIPT
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48279 msgid "Root directory for uploads not defined"
48280 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48281
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48284 #, c-format
48285 msgid "Rota"
48286 msgstr "Rota"
48287
48288 #. TEXTAREA name=description
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48290 msgid "Rota description"
48291 msgstr "Descrição da rota"
48292
48293 #. INPUT type=text name=title
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48295 msgid "Rota name"
48296 msgstr "Nome da rota"
48297
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48299 #, c-format
48300 msgid "Rota status"
48301 msgstr "Situação da rota"
48302
48303 #. SCRIPT
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48305 msgid "Rotate clockwise"
48306 msgstr "Girar em sentido horário"
48307
48308 #. SCRIPT
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48310 msgid "Rotate counterclockwise"
48311 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
48312
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
48319 #, c-format
48320 msgid "Rotating collections"
48321 msgstr "Rotacionar coleções"
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
48324 #, c-format
48325 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48326 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48327
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48329 #, c-format
48330 msgid "Routing"
48331 msgstr "Circulação"
48332
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:566
48334 #, c-format
48335 msgid "Routing "
48336 msgstr "Roteamento"
48337
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48339 #, c-format
48340 msgid "Routing list"
48341 msgstr "Lista de Circulação"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:99
48344 #, c-format
48345 msgid "Routing lists"
48346 msgstr "Lista de circulação"
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48349 #, c-format
48350 msgid "Routing:"
48351 msgstr "Circulação:"
48352
48353 #. For the first occurrence,
48354 #. SCRIPT
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48362 #, c-format
48363 msgid "Row"
48364 msgstr "Coluna"
48365
48366 #. SCRIPT
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48368 msgid "Row group"
48369 msgstr "Grupo de linhas"
48370
48371 #. SCRIPT
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48373 msgid "Row properties"
48374 msgstr "Propriedades da linha"
48375
48376 #. SCRIPT
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48378 msgid "Row type"
48379 msgstr "Tipo de linha"
48380
48381 #. SCRIPT
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48383 msgid "Rows"
48384 msgstr "Linhas"
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
48387 #, c-format
48388 msgid "Rows per page: "
48389 msgstr "Linhas por página: "
48390
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48393 #, c-format
48394 msgid "Rule "
48395 msgstr "Regra"
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48398 #, c-format
48399 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48400 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48401
48402 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48403 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48404 #. %3$s:  ELSE 
48405 #. %4$s:  END 
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48407 #, c-format
48408 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48409 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48412 #, c-format
48413 msgid "Run"
48414 msgstr "Executar"
48415
48416 #. BUTTON
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48419 msgid "Run and edit macros"
48420 msgstr "Rodar e editar macros"
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48423 #, c-format
48424 msgid "Run macro"
48425 msgstr "Rodar macro"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
48428 #, c-format
48429 msgid "Run report"
48430 msgstr "Executar o relatório"
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48433 #, c-format
48434 msgid "Run report "
48435 msgstr "Executar o relatório "
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48438 #, c-format
48439 msgid "Run reports"
48440 msgstr "Executar os relatórios"
48441
48442 #. INPUT type=submit
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48444 msgid "Run the report"
48445 msgstr "Executar o relatório"
48446
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
48448 #, c-format
48449 msgid "Run tool"
48450 msgstr "Executar ferramenta"
48451
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48454 #, c-format
48455 msgid "SAN"
48456 msgstr "SAN"
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
48459 #, c-format
48460 msgid "SAN-Ouest Provence"
48461 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48462
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48464 #, c-format
48465 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48466 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48469 #, c-format
48470 msgid "SAN: "
48471 msgstr "SAN: "
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48474 #, c-format
48475 msgid "SBN"
48476 msgstr "SBN"
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48480 #, c-format
48481 msgid "SI Centimeters"
48482 msgstr "Centímetros SI"
48483
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48486 #, c-format
48487 msgid "SI Millimeters"
48488 msgstr "Milimetros SI"
48489
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48491 #, c-format
48492 msgid "SIL OFL 1.1"
48493 msgstr "SIL OFL 1.1"
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
48496 #, c-format
48497 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48498 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48499
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48501 #, c-format
48502 msgid "SIP media type: "
48503 msgstr "SIP media type: "
48504
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48506 #, c-format
48507 msgid "SMS"
48508 msgstr "SMS"
48509
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48511 #, c-format
48512 msgid "SMS alert number"
48513 msgstr "Número de alerta SMS"
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48518 #, c-format
48519 msgid "SMS cellular providers"
48520 msgstr "Provedores celular SMS"
48521
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1226
48523 #, c-format
48524 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48525 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48526
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1224
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
48529 #, c-format
48530 msgid "SMS number:"
48531 msgstr "Número de SMS:"
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1230
48534 #, c-format
48535 msgid "SMS provider:"
48536 msgstr "Provedor de SMS:"
48537
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
48540 #, c-format
48541 msgid "SQL:"
48542 msgstr "SQL:"
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48545 #, c-format
48546 msgid "SQL: "
48547 msgstr "SQL:"
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48550 #, c-format
48551 msgid "SRU Search fields mapping: "
48552 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48555 #, c-format
48556 msgid "SRW-DC"
48557 msgstr "SRW-DC"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48560 #, c-format
48561 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48562 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48565 #, c-format
48566 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48567 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48568
48569 #. SCRIPT
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48571 msgid "Sa"
48572 msgstr "Sa"
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48575 #, c-format
48576 msgid "Salutation"
48577 msgstr "Saudação"
48578
48579 #. SCRIPT
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48581 msgid "Sat"
48582 msgstr "Sáb"
48583
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48585 #, c-format
48586 msgid "Satisfied "
48587 msgstr "Satisfeito "
48588
48589 #. For the first occurrence,
48590 #. SCRIPT
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48597 #, c-format
48598 msgid "Saturday"
48599 msgstr "Sábado"
48600
48601 #. SCRIPT
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
48603 msgid "Saturdays"
48604 msgstr "Sábados"
48605
48606 #. For the first occurrence,
48607 #. SCRIPT
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:122
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:192
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:542
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:156
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
48703 #, c-format
48704 msgid "Save"
48705 msgstr "Salvar"
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48709 #, c-format
48710 msgid "Save "
48711 msgstr "Salvar "
48712
48713 #. SCRIPT
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48715 msgid "Save (if save plugin activated)"
48716 msgstr "Salvar (se o plug-in salvar ativado)"
48717
48718 #. For the first occurrence,
48719 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:155
48722 #, c-format
48723 msgid "Save all %s preferences"
48724 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
48728 #, c-format
48729 msgid "Save and continue editing"
48730 msgstr "Salvar e continuar editando"
48731
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48733 #, c-format
48734 msgid "Save and edit items"
48735 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48736
48737 #. INPUT type=submit name=ok
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48739 msgid "Save and preview routing slip"
48740 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48741
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
48743 #, c-format
48744 msgid "Save and view record"
48745 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48746
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48749 #, c-format
48750 msgid "Save anyway"
48751 msgstr "Salvar mesmo assim"
48752
48753 #. SCRIPT
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48755 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48756 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48757
48758 #. SCRIPT
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48760 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48761 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
48764 #, c-format
48765 msgid "Save as new pattern"
48766 msgstr "Salvar como novo padrão"
48767
48768 #. INPUT type=submit
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48777 #, c-format
48778 msgid "Save changes"
48779 msgstr "Salvar alterações"
48780
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48782 #, c-format
48783 msgid "Save configuration"
48784 msgstr "Salvar configuração"
48785
48786 #. BUTTON
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48788 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48789 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48790
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48793 #, c-format
48794 msgid "Save description"
48795 msgstr "Salvar descrição"
48796
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48798 #, c-format
48799 msgid "Save quotes"
48800 msgstr "Salvar citações"
48801
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
48803 #, c-format
48804 msgid "Save record"
48805 msgstr "Salvar registro"
48806
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
48808 #, c-format
48809 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48810 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48811
48812 #. INPUT type=submit name=submit
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48815 msgid "Save report"
48816 msgstr "Salvar relatório"
48817
48818 #. INPUT type=submit
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48820 msgid "Save shortcuts"
48821 msgstr "Salvar atalhos"
48822
48823 #. INPUT type=submit
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
48825 msgid "Save subscription"
48826 msgstr "Salvar assinatura"
48827
48828 #. INPUT type=submit
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48830 msgid "Save subscription history"
48831 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48832
48833 #. SCRIPT
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48835 msgid "Save to catalog"
48836 msgstr "Salvar para o catálogo"
48837
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48839 #, c-format
48840 msgid "Save your custom report"
48841 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48842
48843 #. For the first occurrence,
48844 #. SCRIPT
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48848 msgid "Saved"
48849 msgstr "Salvo"
48850
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
48852 #, c-format
48853 msgid "Saved check-in date: "
48854 msgstr "Data de check-in salva:"
48855
48856 #. SCRIPT
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48858 msgid "Saved preference %s"
48859 msgstr "Preferência %s salva"
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
48862 #, c-format
48863 msgid "Saved report results"
48864 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48865
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
48872 #, c-format
48873 msgid "Saved reports"
48874 msgstr "Relatórios salvos"
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48877 #, c-format
48878 msgid "Saved results"
48879 msgstr "Resultados salvos"
48880
48881 #. For the first occurrence,
48882 #. SCRIPT
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48886 msgid "Saving..."
48887 msgstr "Salvando..."
48888
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48890 #, c-format
48891 msgid "Scale height (relative to card): "
48892 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48895 #, c-format
48896 msgid "Scale width (relative to card): "
48897 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48898
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48905 #, c-format
48906 msgid "Scan a barcode to check in:"
48907 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48916 #, c-format
48917 msgid "Scan a barcode to renew:"
48918 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48919
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48921 #, c-format
48922 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48923 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48924
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48926 #, c-format
48927 msgid "Scan index:"
48928 msgstr "Ver o Índice:"
48929
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48931 #, c-format
48932 msgid "Scan indexes:"
48933 msgstr "Índices de digitalização:"
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48936 #, c-format
48937 msgid "Schedule"
48938 msgstr "Agendador de tarefas"
48939
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48941 #, c-format
48942 msgid "Schedule "
48943 msgstr "Agendador"
48944
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
48946 #, c-format
48947 msgid "Schedule tasks to run"
48948 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48949
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:511
48951 #, c-format
48952 msgid "Schedule tasks to run "
48953 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48954
48955 #. For the first occurrence,
48956 #. SCRIPT
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48958 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48959 msgstr "Agendado para renovação automática"
48960
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48963 #, c-format
48964 msgid "School"
48965 msgstr "Escola"
48966
48967 #. SCRIPT
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48969 msgid "Scope"
48970 msgstr "Escopo"
48971
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48975 #, c-format
48976 msgid "Score: "
48977 msgstr "Pontuação: "
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48980 #, c-format
48981 msgid "Screen"
48982 msgstr "Tela"
48983
48984 #. INPUT type=submit
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
49033 #, c-format
49034 msgid "Search"
49035 msgstr "Pesquisa"
49036
49037 #. INPUT type=text
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
49040 msgid "Search %s"
49041 msgstr "Pesquisar %s"
49042
49043 #. INPUT type=text
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
49046 msgid "Search ISSN"
49047 msgstr "Pesquisar ISSN"
49048
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
49050 #, c-format
49051 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
49052 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
49053
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
49055 #, c-format
49056 msgid "Search all headings"
49057 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
49060 #, c-format
49061 msgid "Search all headings: "
49062 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
49065 #, c-format
49066 msgid "Search by contract name or/and description:"
49067 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
49070 #, c-format
49071 msgid "Search by keyword:"
49072 msgstr "Pesquisar por palavras: "
49073
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
49075 #, c-format
49076 msgid "Search by patron category name:"
49077 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
49078
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
49080 #, c-format
49081 msgid "Search call number:"
49082 msgstr "Buscar por número de chamada:"
49083
49084 #. INPUT type=text
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
49086 msgid "Search callnumber"
49087 msgstr "Buscar número de chamada"
49088
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
49091 #, c-format
49092 msgid "Search category"
49093 msgstr "Categoria de busca"
49094
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
49096 #, c-format
49097 msgid "Search cities"
49098 msgstr "Pesquisar cidades"
49099
49100 #. INPUT type=text
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
49102 msgid "Search claim count"
49103 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
49104
49105 #. INPUT type=text
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
49107 msgid "Search claim date"
49108 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
49109
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
49111 #, c-format
49112 msgid "Search contracts"
49113 msgstr "Pesquisar contratos"
49114
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
49116 #, c-format
49117 msgid "Search currencies"
49118 msgstr "Pesquisar divisas"
49119
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49123 #, c-format
49124 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
49125 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa (Elasticsearch)"
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49128 #, c-format
49129 msgid "Search entire MARC record"
49130 msgstr "Pesquisar registro MARC inteiro"
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49133 #, c-format
49134 msgid "Search entire record"
49135 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49136
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49138 #, c-format
49139 msgid "Search entire record: "
49140 msgstr "Pesquisar registro inteiro:"
49141
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49143 #, c-format
49144 msgid "Search existing notices:"
49145 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49146
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49148 #, c-format
49149 msgid "Search existing records"
49150 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49151
49152 #. INPUT type=text
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49154 msgid "Search expiration date"
49155 msgstr "Buscar por data de expiração"
49156
49157 #. SCRIPT
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49159 msgid "Search expired, please try again"
49160 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
49164 #, c-format
49165 msgid "Search field"
49166 msgstr "Campo de pesquisa"
49167
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
49169 #, c-format
49170 msgid "Search fields"
49171 msgstr "Campos de pesquisa"
49172
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49175 #, c-format
49176 msgid "Search fields:"
49177 msgstr "Pesquisar campos:"
49178
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49180 #, c-format
49181 msgid "Search filters"
49182 msgstr "Pesquisar filtros"
49183
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49185 #, c-format
49186 msgid "Search for "
49187 msgstr "Pesquisar por "
49188
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49190 #, c-format
49191 msgid "Search for a vendor"
49192 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49195 #, c-format
49196 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49197 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49200 #, c-format
49201 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49202 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49203
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49205 #, c-format
49206 msgid "Search for another record"
49207 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49208
49209 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
49210 #. %2$s:  batch_id | html 
49211 #. %3$s:  END 
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49213 #, c-format
49214 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49215 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49216
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49218 #, c-format
49219 msgid "Search for patron"
49220 msgstr "Pesquisar por leitor"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49223 #, c-format
49224 msgid "Search for patrons"
49225 msgstr "Pesquisar usuários"
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
49228 #, c-format
49229 msgid "Search for record"
49230 msgstr "Pesquisar por registro"
49231
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49233 #, c-format
49234 msgid "Search for tag:"
49235 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49236
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49238 #, c-format
49239 msgid "Search funds"
49240 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49241
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49243 #, c-format
49244 msgid "Search funds:"
49245 msgstr "Pesquisar fundos:"
49246
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49249 #, c-format
49250 msgid "Search history"
49251 msgstr "Histórico de pesquisa"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
49254 #, c-format
49255 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49256 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49261 #, c-format
49262 msgid "Search index: "
49263 msgstr "Pesquisar índice: "
49264
49265 #. INPUT type=text
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49267 msgid "Search issue number"
49268 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49269
49270 #. INPUT type=text
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49273 msgid "Search library"
49274 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49275
49276 #. INPUT type=text
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49278 msgid "Search location"
49279 msgstr "Pesquisar localização"
49280
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49282 #, c-format
49283 msgid "Search main heading"
49284 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49287 #, c-format
49288 msgid "Search main heading ($a only)"
49289 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $ a)"
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49292 #, c-format
49293 msgid "Search main heading ($a only): "
49294 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (somente $ a):"
49295
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49297 #, c-format
49298 msgid "Search main heading: "
49299 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal:"
49300
49301 #. INPUT type=text
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49303 msgid "Search notes"
49304 msgstr "Pesquisar notas"
49305
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49307 #, c-format
49308 msgid "Search notices"
49309 msgstr "Pesquisar mensagens"
49310
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49312 #, c-format
49313 msgid "Search on"
49314 msgstr "Pesquisar em"
49315
49316 #. IMG
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49319 msgid "Search on %s"
49320 msgstr "Pesquisar em %s"
49321
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49323 #, c-format
49324 msgid "Search on Mana"
49325 msgstr "Pesquisa em Mana"
49326
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49328 #, c-format
49329 msgid "Search options"
49330 msgstr "Opções de pesquisa"
49331
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49335 #, c-format
49336 msgid "Search orders"
49337 msgstr "Pesquisar pedidos"
49338
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49340 #, c-format
49341 msgid "Search orders:"
49342 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49343
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49345 #, c-format
49346 msgid "Search patron categories"
49347 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49348
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49352 #, c-format
49353 msgid "Search patrons"
49354 msgstr "Pesquisar usuários"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
49357 #, c-format
49358 msgid "Search patrons or clubs"
49359 msgstr "Pesquisar clientes ou clubes"
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49362 #, c-format
49363 msgid "Search reports by keyword: "
49364 msgstr "Pesquise relatórios por palavra-chave:"
49365
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49369 #, c-format
49370 msgid "Search results"
49371 msgstr "Resultados da pesquisa"
49372
49373 #. %1$s:  from | html 
49374 #. %2$s:  to | html 
49375 #. %3$s:  total | html 
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49377 #, c-format
49378 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49379 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49380
49381 #. NAV
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:226
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
49384 #, fuzzy
49385 msgid "Search results navigation"
49386 msgstr "Resultados da pesquisa"
49387
49388 #. INPUT type=text
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49390 msgid "Search since"
49391 msgstr "Pesquisar desde"
49392
49393 #. INPUT type=text
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49395 msgid "Search status"
49396 msgstr "Pesquisar situação"
49397
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:206
49399 #, c-format
49400 msgid "Search string matches: "
49401 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49402
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49406 #, c-format
49407 msgid "Search subscriptions"
49408 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49409
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49412 #, c-format
49413 msgid "Search subscriptions:"
49414 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49415
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49417 #, c-format
49418 msgid "Search suggestions"
49419 msgstr "Pesquisar sugestões"
49420
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49422 #, c-format
49423 msgid "Search system preferences"
49424 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49425
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49429 #, c-format
49430 msgid "Search targets"
49431 msgstr "Destinos de pesquisa"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49434 #, c-format
49435 msgid "Search term: "
49436 msgstr "Pesquisar termo: "
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49454 #, c-format
49455 msgid "Search the catalog"
49456 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49459 #, c-format
49460 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49461 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49462
49463 #. INPUT type=text
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49466 msgid "Search title"
49467 msgstr "Pesquisar título"
49468
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
49470 #, c-format
49471 msgid "Search to add"
49472 msgstr "Pesquisar para adicionar"
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49475 #, c-format
49476 msgid "Search to hold"
49477 msgstr "Pesquisar para reservar"
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49480 #, c-format
49481 msgid "Search to hold "
49482 msgstr "Pesquisar para manter"
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49486 #, c-format
49487 msgid "Search type:"
49488 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49489
49490 #. SCRIPT
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49492 msgid "Search unavailable"
49493 msgstr "Busca está indisponível"
49494
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49496 #, c-format
49497 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49498 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49501 #, c-format
49502 msgid "Search value: "
49503 msgstr "Pesquisar valor: "
49504
49505 #. INPUT type=text
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49507 msgid "Search vendor"
49508 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49509
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49511 #, c-format
49512 msgid "Search vendors:"
49513 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49514
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49516 #, c-format
49517 msgid "Search was: "
49518 msgstr "Pesquisou por: "
49519
49520 #. For the first occurrence,
49521 #. SCRIPT
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49525 #, c-format
49526 msgid "Search:"
49527 msgstr "Pesquisar:"
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49532 #, c-format
49533 msgid "Searchable"
49534 msgstr "Pesquisável"
49535
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49538 #, c-format
49539 msgid "Searchable: "
49540 msgstr "Pesquisável: "
49541
49542 #. A
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49544 #, c-format
49545 msgid "Searching"
49546 msgstr "Pesquisa"
49547
49548 #. SCRIPT
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49550 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49551 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49552
49553 #. SCRIPT
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49555 msgid "Searching…"
49556 msgstr "Procurando…"
49557
49558 #. SCRIPT
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49560 msgid "Season"
49561 msgstr "Estação"
49562
49563 #. For the first occurrence,
49564 #. SCRIPT
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49567 msgid "Second"
49568 msgstr "Segundo"
49569
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49571 #, c-format
49572 msgid "Second indicator default value: "
49573 msgstr "Segundo valor padrão do indicador:"
49574
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49577 #, c-format
49578 msgid "Secondary email"
49579 msgstr "E-mail secundário"
49580
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49583 #, c-format
49584 msgid "Secondary email: "
49585 msgstr "E-mail Secundário: "
49586
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49589 #, c-format
49590 msgid "Secondary phone"
49591 msgstr "Telefone secundário"
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49595 #, c-format
49596 msgid "Secondary phone: "
49597 msgstr "Telefone Secundário: "
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
49602 #, c-format
49603 msgid "Seconds (default)"
49604 msgstr "Segundos (padrão)"
49605
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49607 #, c-format
49608 msgid "Secret"
49609 msgstr "Secreto"
49610
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49613 #, c-format
49614 msgid "Section"
49615 msgstr "Seção"
49616
49617 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:670
49619 #, c-format
49620 msgid "Section %s"
49621 msgstr "Seção %s"
49622
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49624 #, c-format
49625 msgid "Section:"
49626 msgstr "Seção:"
49627
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49629 #, c-format
49630 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49631 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49632
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49634 #, c-format
49635 msgid "See highlighted items below"
49636 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49637
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49639 #, c-format
49640 msgid "See online help for advanced options"
49641 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49642
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49644 #, c-format
49645 msgid "See your public page: "
49646 msgstr "Veja sua página pública:"
49647
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49651 #, c-format
49652 msgid "Seen"
49653 msgstr "Visto"
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
49656 #, c-format
49657 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49658 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
49659
49660 #. INPUT type=submit
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:59
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1713
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1735
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49673 #, c-format
49674 msgid "Select"
49675 msgstr "Selecionar"
49676
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49678 #, c-format
49679 msgid "Select "
49680 msgstr "Selecionar "
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49684 #, c-format
49685 msgid ""
49686 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49687 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49688 msgstr ""
49689 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49690 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49691 "este valor."
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49694 #, c-format
49695 msgid ""
49696 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49697 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49698 msgstr ""
49699 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se esse tipo de débito estiver disponível "
49700 "em todas as bibliotecas. Caso contrário, selecione as bibliotecas às quais "
49701 "você deseja associar o tipo de débito."
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49704 #, c-format
49705 msgid ""
49706 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49707 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49708 msgstr ""
49709 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49710 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49711
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49713 #, c-format
49714 msgid "Select CSV profile:"
49715 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49716
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49718 #, c-format
49719 msgid "Select MARC framework:"
49720 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49721
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49723 #, c-format
49724 msgid ""
49725 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49726 "each valid record staged for later import into the catalog."
49727 msgstr ""
49728 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49729 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49730 "para o catálogo."
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49733 #, c-format
49734 msgid "Select a budget"
49735 msgstr "Selecione um orçamento"
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49738 #, c-format
49739 msgid "Select a built-in sound: "
49740 msgstr "Selecione um som embutido:"
49741
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49743 #, c-format
49744 msgid "Select a category type"
49745 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49746
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49748 #, c-format
49749 msgid "Select a chooser"
49750 msgstr "Selecione um seletor"
49751
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49753 #, c-format
49754 msgid "Select a day"
49755 msgstr "Selecione um dia"
49756
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49758 #, c-format
49759 msgid "Select a deliverer"
49760 msgstr "Selecione um distribuidor"
49761
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49763 #, c-format
49764 msgid "Select a department"
49765 msgstr "Selecionar um departamento"
49766
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49768 #, c-format
49769 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49770 msgstr "Selecione um arquivo para importar para a tabela de devedores"
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49773 #, c-format
49774 msgid "Select a frequency"
49775 msgstr "Selecione uma frequência"
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49779 #, c-format
49780 msgid "Select a fund"
49781 msgstr "Selecione um fundo"
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
49784 #, c-format
49785 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49786 msgstr "Selecione um fundo (preencherá pedidos / exemplares, se definido)"
49787
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:246
49790 #, c-format
49791 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49792 msgstr "Selecione um fundo (usará o padrão se definido)"
49793
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49795 #, c-format
49796 msgid "Select a language: "
49797 msgstr "Selecione um idioma:"
49798
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49800 #, c-format
49801 msgid "Select a layout for back side: "
49802 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49803
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49806 #, c-format
49807 msgid "Select a layout to be applied: "
49808 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49811 #, c-format
49812 msgid "Select a library :"
49813 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49817 #, c-format
49818 msgid "Select a library : "
49819 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49824 #, c-format
49825 msgid "Select a library:"
49826 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49827
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49829 #, c-format
49830 msgid "Select a library: "
49831 msgstr "Selecione uma biblioteca: "
49832
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
49835 #, c-format
49836 msgid "Select a list"
49837 msgstr "Select a list"
49838
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
49841 #, c-format
49842 msgid "Select a list of records"
49843 msgstr "Selecione uma lista de registros"
49844
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49846 #, c-format
49847 msgid "Select a table:"
49848 msgstr "Selecione uma tabela:"
49849
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
49852 #, c-format
49853 msgid "Select a template"
49854 msgstr "Selecionar um template"
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49858 #, c-format
49859 msgid "Select a template to be applied: "
49860 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49863 #, c-format
49864 msgid "Select a time"
49865 msgstr "Selecione um horário"
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:99
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:139
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:57
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49905 #, c-format
49906 msgid "Select all"
49907 msgstr "Selecionar tudo"
49908
49909 #. SCRIPT
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49911 msgid "Select all pending"
49912 msgstr "Selecione pendências "
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49918 #, c-format
49919 msgid "Select all visible rows"
49920 msgstr "Selecione todas as linhas visíveis"
49921
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49923 #, c-format
49924 msgid "Select an authority framework"
49925 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49928 #, c-format
49929 msgid "Select an existing list"
49930 msgstr "Selecionar um lista existente"
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49933 #, c-format
49934 msgid ""
49935 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49936 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49937 msgstr ""
49938 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49939 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49942 #, c-format
49943 msgid "Select day: "
49944 msgstr "Selecionar dia: "
49945
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:760
49947 #, c-format
49948 msgid "Select download format: "
49949 msgstr "Selecione um formato para download: "
49950
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49952 #, c-format
49953 msgid "Select files: "
49954 msgstr "Selecionar arquivos: "
49955
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:152
49957 #, c-format
49958 msgid "Select item:"
49959 msgstr "Selecionar item:"
49960
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49962 #, c-format
49963 msgid "Select items to move to this rota:"
49964 msgstr "Selecione os exemplares para mover para esta rota:"
49965
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49967 #, c-format
49968 msgid "Select local databases"
49969 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49970
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49972 #, c-format
49973 msgid "Select month:"
49974 msgstr "Selecionar mês:"
49975
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
49978 #, c-format
49979 msgid "Select none"
49980 msgstr "Selecione nenhum"
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49983 #, c-format
49984 msgid "Select none to see all libraries"
49985 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49986
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49988 #, c-format
49989 msgid "Select note"
49990 msgstr "Selecionar nota"
49991
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49993 #, c-format
49994 msgid "Select notice:"
49995 msgstr "Selecionar aviso:"
49996
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49998 #, c-format
49999 msgid "Select one or more images to delete. "
50000 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
50001
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
50003 #, c-format
50004 msgid "Select ordering library account: "
50005 msgstr "Selecione a conta da biblioteca de pedidos:"
50006
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
50008 #, c-format
50009 msgid "Select owner"
50010 msgstr "Selecionar proprietário"
50011
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
50013 #, c-format
50014 msgid "Select partner libraries:"
50015 msgstr "Selecione bibliotecas parceiras:"
50016
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
50018 #, c-format
50019 msgid ""
50020 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
50021 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
50022 msgstr ""
50023 "Selecione usuário para manter. Os dados dos outros usuários serão "
50024 "transferidos para esse registro de usuário e os demais registros serão "
50025 "excluídos."
50026
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:201
50028 #, c-format
50029 msgid "Select planning type:"
50030 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
50031
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
50034 #, c-format
50035 msgid "Select records to export "
50036 msgstr "Selecione registros para exportar "
50037
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
50039 #, c-format
50040 msgid "Select remote databases"
50041 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
50042
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
50048 #, c-format
50049 msgid "Select searches to: "
50050 msgstr "Selecionar buscas para: "
50051
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:121
50053 #, c-format
50054 msgid "Select table:"
50055 msgstr "Selecionar tabela:"
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
50058 #, c-format
50059 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
50060 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50061
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
50063 #, c-format
50064 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
50065 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
50066
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
50068 #, c-format
50069 msgid "Select the file to import: "
50070 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
50071
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
50073 #, c-format
50074 msgid "Select the file to stage: "
50075 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
50082 #, c-format
50083 msgid "Select the file to upload: "
50084 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
50085
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:49
50087 #, c-format
50088 msgid "Select the host record to link"
50089 msgstr "Selecione o registro principal para vincular"
50090
50091 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:47
50093 #, fuzzy, c-format
50094 msgid "Select the host record to link to '%s'"
50095 msgstr "Selecione o registro do host para vincular %s a"
50096
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
50098 #, c-format
50099 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
50100 msgstr "Selecione a conta da biblioteca que envia o pedido EDI"
50101
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
50103 #, c-format
50104 msgid "Select to display or not:"
50105 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
50106
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49
50108 #, c-format
50109 msgid "Select to import"
50110 msgstr "Selecione para importar"
50111
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
50113 #, c-format
50114 msgid "Select without holds"
50115 msgstr "Selecionar sem reservas"
50116
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
50118 #, c-format
50119 msgid "Select without items"
50120 msgstr "Selecionar sem exemplares"
50121
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
50123 #, c-format
50124 msgid "Select your MARC flavor"
50125 msgstr "Escolha seu formato MARC"
50126
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
50129 #, c-format
50130 msgid "Select2"
50131 msgstr "Selecionar2"
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50134 #, c-format
50135 msgid "Selected items :"
50136 msgstr "Selecionar exemplares:"
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
50139 #, c-format
50140 msgid ""
50141 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50142 "new issue is received."
50143 msgstr ""
50144 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50145 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50146
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50148 #, c-format
50149 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50150 msgstr ""
50151 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50152 "se qualquer"
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50155 #, c-format
50156 msgid "Selector"
50157 msgstr "Seletor"
50158
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50160 #, c-format
50161 msgid "Selector: "
50162 msgstr "Seletor:"
50163
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
50165 #, c-format
50166 msgid "Self check modules"
50167 msgstr "Módulos de auto-verificação"
50168
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50171 #, c-format
50172 msgid "Semi-colon (;)"
50173 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50174
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50176 #, c-format
50177 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50178 msgstr "Texto separado por ponto e vírgula (.csv)"
50179
50180 #. INPUT type=submit
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50184 #, c-format
50185 msgid "Send"
50186 msgstr "Enviar"
50187
50188 #. INPUT type=submit
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50190 msgid "Send EDI order"
50191 msgstr "Enviar pedido EDI"
50192
50193 #. INPUT type=submit
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50196 #, c-format
50197 msgid "Send email"
50198 msgstr "Enviar email"
50199
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50201 #, c-format
50202 msgid "Send list"
50203 msgstr "Enviar lista"
50204
50205 #. INPUT type=submit name=submit
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50207 msgid "Send notification"
50208 msgstr "Enviar notificação"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50212 #, c-format
50213 msgid "Send to"
50214 msgstr "Enviar para"
50215
50216 #. INPUT type=submit
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50218 msgid "Send to Mana KB"
50219 msgstr "Enviar para o Mana KB"
50220
50221 #. A
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
50223 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50224 msgstr "Enviar exemplares visíveis para exclusão de exemplares em lote"
50225
50226 #. A
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
50228 msgid "Send visible items to batch item modification"
50229 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação de exemplares em lote"
50230
50231 #. A
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
50233 msgid "Send visible records to a list"
50234 msgstr "Enviar registros visíveis para uma lista"
50235
50236 #. A
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820
50238 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50239 msgstr "Enviar registros visíveis para exclusão de registros em lote"
50240
50241 #. A
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50243 msgid "Send visible records to batch record modification"
50244 msgstr "Enviar registros visíveis para modificação de registros em lote"
50245
50246 #. A
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
50248 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50249 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação do cliente em lote"
50250
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50252 #, c-format
50253 msgid "Sending your cart"
50254 msgstr "Enviando seu cesto"
50255
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50257 #, c-format
50258 msgid "Sending your list"
50259 msgstr "Enviando usa lista"
50260
50261 #. For the first occurrence,
50262 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50265 #, c-format
50266 msgid "Sent notices for %s"
50267 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50268
50269 #. SCRIPT
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50271 msgid "Sep"
50272 msgstr "Set"
50273
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50275 #, c-format
50276 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50277 msgstr "Separe as chaves usando o hífen \"-\""
50278
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50280 #, c-format
50281 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50282 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50283
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50285 #, c-format
50286 msgid ""
50287 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50288 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50289 msgstr ""
50290 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50291 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50292
50293 #. SCRIPT
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
50295 msgid "Separator must be / in field %s"
50296 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50297
50298 #. For the first occurrence,
50299 #. SCRIPT
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50302 #, c-format
50303 msgid "September"
50304 msgstr "Setembro"
50305
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50307 #, c-format
50308 msgid "Serial"
50309 msgstr "Periódico"
50310
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50312 #, c-format
50313 msgid "Serial collection"
50314 msgstr "Coleção de periódico"
50315
50316 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50318 #, c-format
50319 msgid "Serial collection #%s"
50320 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50321
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50323 #, c-format
50324 msgid "Serial collection information for "
50325 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50326
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50328 #, c-format
50329 msgid "Serial edition "
50330 msgstr "Edição do periódico "
50331
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
50334 #, c-format
50335 msgid "Serial enumeration / chronology"
50336 msgstr "Enumeração serial / cronologia"
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50339 #, c-format
50340 msgid "Serial enumeration:"
50341 msgstr "Enumeração do periódico:"
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50344 #, c-format
50345 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50346 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50347
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50349 #, c-format
50350 msgid "Serial number:"
50351 msgstr "Número do periódico:"
50352
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50354 #, c-format
50355 msgid "Serial receipt creates an item record."
50356 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50357
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50359 #, c-format
50360 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50361 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50362
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50364 #, c-format
50365 msgid "Serial receive"
50366 msgstr "Receber periódico"
50367
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50369 #, c-format
50370 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50371 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50372
50373 #. For the first occurrence,
50374 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50377 #, c-format
50378 msgid "Serial: %s "
50379 msgstr "Periódico: %s "
50380
50381 #. A
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50402 #, c-format
50403 msgid "Serials"
50404 msgstr "Periódicos"
50405
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50410 #, c-format
50411 msgid "Serials (new issue)"
50412 msgstr "Seriais (nova edição)"
50413
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
50415 #, c-format
50416 msgid "Serials planning"
50417 msgstr "Previsão do Periódico"
50418
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:556
50420 #, c-format
50421 msgid "Serials receiving "
50422 msgstr "Seriais recebendo"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50426 #, c-format
50427 msgid "Serials subscriptions"
50428 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50429
50430 #. %1$s:  total | html 
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50432 #, c-format
50433 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50434 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50435
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50437 #, c-format
50438 msgid "Serials subscriptions search"
50439 msgstr "Pesquisa de assinaturas de série"
50440
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50442 #, c-format
50443 msgid "Serials tables"
50444 msgstr "Tabelas de séries"
50445
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50449 #, c-format
50450 msgid "Series"
50451 msgstr "Séries"
50452
50453 #. For the first occurrence,
50454 #. SCRIPT
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50458 #, c-format
50459 msgid "Series title"
50460 msgstr "Título da série"
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50465 #, c-format
50466 msgid "Series: "
50467 msgstr "Série: "
50468
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50472 #, c-format
50473 msgid "Server"
50474 msgstr "Servidor"
50475
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50478 #, c-format
50479 msgid "Server information"
50480 msgstr "Informação do servidor"
50481
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50483 #, c-format
50484 msgid "Server name: "
50485 msgstr "Nome do servidor: "
50486
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50489 #, c-format
50490 msgid "Servers:"
50491 msgstr "Servidores:"
50492
50493 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50495 #, c-format
50496 msgid "Servers: %s"
50497 msgstr "Servidores: %s"
50498
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50500 #, c-format
50501 msgid "Session timed out, please log in again"
50502 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50503
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50505 #, c-format
50506 msgid "Session timed out."
50507 msgstr "Sessão expirou."
50508
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50510 #, c-format
50511 msgid "Set all funds to zero"
50512 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50513
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50516 #, c-format
50517 msgid "Set back to"
50518 msgstr "Voltar a"
50519
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
50521 #, c-format
50522 msgid "Set back to: "
50523 msgstr "Voltar para:"
50524
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50526 #, c-format
50527 msgid "Set basket group"
50528 msgstr "Definir grupo de cestos"
50529
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50531 #, c-format
50532 msgid "Set by"
50533 msgstr "Definido por"
50534
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
50536 #, c-format
50537 msgid "Set due date to expiry:"
50538 msgstr "Definir a data em que expira :"
50539
50540 #. IMG
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50542 msgid "Set geolocation"
50543 msgstr "Definir geolocalização"
50544
50545 #. IMG
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50547 msgid "Set geolocation for %s"
50548 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50549
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50551 #, c-format
50552 msgid "Set inventory date to:"
50553 msgstr "Definir a data do inventário:"
50554
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50564 #, c-format
50565 msgid "Set library"
50566 msgstr "Alterar biblioteca"
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50569 #, c-format
50570 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50571 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:411
50574 #, c-format
50575 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50576 msgstr ""
50577 "Estabelecimento das regras de aviso / situação para exemplares vencidos "
50578
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50581 #, c-format
50582 msgid "Set permissions"
50583 msgstr "Alterar permissões"
50584
50585 #. %1$s:  patron.surname | html 
50586 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50588 #, c-format
50589 msgid "Set permissions for %s, %s"
50590 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50591
50592 #. INPUT type=submit name=submit
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50597 msgid "Set status"
50598 msgstr "Configurar situação"
50599
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50601 #, c-format
50602 msgid "Set the date received to today?"
50603 msgstr "Definir a data recebida para hoje?"
50604
50605 #. IMG
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50607 msgid "Set to lowest priority"
50608 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50609
50610 #. SCRIPT
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
50612 msgid "Set to patron"
50613 msgstr "Definir para usuário"
50614
50615 #. INPUT type=submit
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:203
50617 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50618 msgstr "Configure alguns dos requisitos básicos de Koha"
50619
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50621 #, c-format
50622 msgid "Set user permissions"
50623 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50624
50625 #. BUTTON
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
50628 #, c-format
50629 msgid "Set virtual keyboard layout"
50630 msgstr "Definir layout do teclado virtual"
50631
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
50634 #, c-format
50635 msgid "Settings "
50636 msgstr "Configurações "
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50643 #, c-format
50644 msgid "Share"
50645 msgstr "Compartilhar"
50646
50647 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50649 #, c-format
50650 msgid "Share %s to Mana"
50651 msgstr "Compartilhe %s com Mana"
50652
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50654 #, c-format
50655 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50656 msgstr "Compartilhar estatísticas de uso anônimo com a comunidade Koha?"
50657
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50659 #, c-format
50660 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50661 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50662
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50665 #, c-format
50666 msgid "Share content with Mana KB"
50667 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50668
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50670 #, c-format
50671 msgid "Share content with Mana KB?"
50672 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50673
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50675 #, c-format
50676 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50677 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50678
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50680 #, c-format
50681 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50682 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50683
50684 #. A
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50687 msgid ""
50688 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50689 "associated to your sharing."
50690 msgstr ""
50691 "Compartilhe a assinatura com outras bibliotecas. Seu endereço de email será "
50692 "associado ao seu compartilhamento."
50693
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50695 #, c-format
50696 msgid "Share usage statistics"
50697 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50698
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50700 #, c-format
50701 msgid "Share with Mana"
50702 msgstr "Compartilhe com Mana"
50703
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50705 #, c-format
50706 msgid ""
50707 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50708 msgstr ""
50709 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50710 "Koha."
50711
50712 #. A
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50714 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50715 msgstr "Compartilhe seu relatório com a Mana Knowledge Base"
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50718 #, c-format
50719 msgid "Share your usage statistics"
50720 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50721
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50723 #, c-format
50724 msgid "Shared"
50725 msgstr "Compartilhado"
50726
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50728 #, c-format
50729 msgid "Shared:"
50730 msgstr "Compartilhado:"
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50734 #, c-format
50735 msgid "Sharp (#)"
50736 msgstr "Sustenido (#)"
50737
50738 #. SCRIPT
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50740 msgid "Sharpen"
50741 msgstr "Afiar"
50742
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50745 #, c-format
50746 msgid "Shelving control number"
50747 msgstr "Número de controle da estante"
50748
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50761 #, c-format
50762 msgid "Shelving location"
50763 msgstr "Localização na estante"
50764
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50766 #, c-format
50767 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50768 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50769
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50771 #, c-format
50772 msgid ""
50773 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50774 "to items.location in the Koha database."
50775 msgstr ""
50776 "Localização na prateleira (geralmente aparece ao adicionar ou editar um "
50777 "exemplar). LOC mapeia para items.location no banco de dados Koha."
50778
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50780 #, c-format
50781 msgid "Shelving location selected: "
50782 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50783
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50786 #, c-format
50787 msgid "Shelving location:"
50788 msgstr "Localização na estante:"
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50791 #, c-format
50792 msgid "Shelving location: "
50793 msgstr "Local das prateleiras:"
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50796 #, c-format
50797 msgid "Shibboleth login failed"
50798 msgstr "Falha no login do Shibboleth"
50799
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50801 #, c-format
50802 msgid "Shift is \"Shift\""
50803 msgstr "Shift é \"Shift\""
50804
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50806 #, c-format
50807 msgid "Shipment cost"
50808 msgstr "Custo de envio"
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50811 #, c-format
50812 msgid "Shipment cost:"
50813 msgstr "Custo de envio:"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50820 #, c-format
50821 msgid "Shipment date"
50822 msgstr "Data de envio"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50825 #, c-format
50826 msgid "Shipment date reverse"
50827 msgstr "Data de envio reversa"
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50831 #, c-format
50832 msgid "Shipment date:"
50833 msgstr "Data de envio:"
50834
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50836 #, c-format
50837 msgid "Shipment date: "
50838 msgstr "Data de envio: "
50839
50840 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50841 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50842 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50843 #. %4$s:  ELSE 
50844 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50845 #. %6$s:  END 
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50847 #, c-format
50848 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50849 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50850
50851 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50853 #, c-format
50854 msgid "Shipment date: All until %s "
50855 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50856
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50858 #, c-format
50859 msgid "Shipping cost for invoice "
50860 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50863 #, c-format
50864 msgid "Shipping cost:"
50865 msgstr "Custo de frete:"
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50868 #, c-format
50869 msgid "Shipping cost: "
50870 msgstr "Custo de frete: "
50871
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50874 #, c-format
50875 msgid "Shipping fund: "
50876 msgstr "Fundo de expedição:"
50877
50878 #. For the first occurrence,
50879 #. SCRIPT
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
50882 #, c-format
50883 msgid "Shortcut"
50884 msgstr "Atalho"
50885
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50887 #, c-format
50888 msgid "Shortcut keys"
50889 msgstr "Teclas de atalho"
50890
50891 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50892 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50894 #, c-format
50895 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50896 msgstr "O prazo de vencimento reduzido seria %s (%s dias)."
50897
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50900 #, c-format
50901 msgid "Show"
50902 msgstr "Exibir"
50903
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
50906 #, c-format
50907 msgid "Show MARC"
50908 msgstr "Mostrar MARC"
50909
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:561
50911 #, c-format
50912 msgid "Show MARC tag documentation links"
50913 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50914
50915 #. SCRIPT
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50917 msgid "Show Mana results"
50918 msgstr "Mostrar resultados de Mana"
50919
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50921 #, c-format
50922 msgid "Show SQL code"
50923 msgstr "Mostrar código SQL"
50924
50925 #. SCRIPT
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50927 msgid "Show _MENU_ entries"
50928 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50929
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50931 #, c-format
50932 msgid "Show active baskets only"
50933 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50934
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:227
50936 #, c-format
50937 msgid "Show active funds only"
50938 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50939
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50941 #, c-format
50942 msgid "Show active vendors only"
50943 msgstr "Mostrar apenas fornecedores ativos"
50944
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:237
50946 #, c-format
50947 msgid "Show actual/estimated values"
50948 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50949
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
50951 #, c-format
50952 msgid "Show advanced pattern"
50953 msgstr "Mostrar padrão avançado"
50954
50955 #. A
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50957 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50958 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50959
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50964 #, c-format
50965 msgid "Show all"
50966 msgstr "Exibir todos"
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50969 #, c-format
50970 msgid "Show all active baskets"
50971 msgstr "Mostrar todas as cestas ativas"
50972
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50974 #, c-format
50975 msgid "Show all baskets"
50976 msgstr "Exibir todos os cestos"
50977
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
50981 #, c-format
50982 msgid "Show all columns"
50983 msgstr "Exibir todas as colunas"
50984
50985 #. SCRIPT
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50987 msgid "Show all debit types"
50988 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
50989
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50991 #, c-format
50992 msgid "Show all details "
50993 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50994
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50997 #, c-format
50998 msgid "Show all items"
50999 msgstr "Mostrar todos exemplares"
51000
51001 #. For the first occurrence,
51002 #. %1$s:  hiddencount | html 
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:472
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
51005 #, c-format
51006 msgid "Show all items (%s hidden)"
51007 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
51010 #, c-format
51011 msgid "Show all orders"
51012 msgstr "Mostrar todos os pedidos"
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51015 #, c-format
51016 msgid "Show all suggestions"
51017 msgstr "Exibir todas as sugestões"
51018
51019 #. SCRIPT
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:126
51021 msgid "Show all transactions"
51022 msgstr "Mostrar todas as transações"
51023
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
51025 #, c-format
51026 msgid "Show all vendors"
51027 msgstr "Mostrar todos os fornecedores"
51028
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
51030 #, c-format
51031 msgid "Show any items currently checked out:"
51032 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
51033
51034 #. %1$s:  booksellername | html 
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
51036 #, c-format
51037 msgid "Show baskets for vendor %s"
51038 msgstr "Mostrar cestas para o fornecedor %s"
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
51041 #, c-format
51042 msgid "Show biblio"
51043 msgstr "Exibir Biblio"
51044
51045 #. SCRIPT
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51047 msgid "Show blocks"
51048 msgstr "Mostrar blocos"
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
51051 #, c-format
51052 msgid "Show brief form"
51053 msgstr "Mostrar breve formulário"
51054
51055 #. SCRIPT
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51057 msgid "Show caption"
51058 msgstr "Mostrar legenda"
51059
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
51061 #, c-format
51062 msgid "Show category: "
51063 msgstr "Exibir categoria: "
51064
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
51066 #, c-format
51067 msgid "Show chart"
51068 msgstr "Mostrar gráfico"
51069
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
51071 #, c-format
51072 msgid "Show checkouts"
51073 msgstr "Mostrar empréstimos"
51074
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
51076 #, c-format
51077 msgid "Show checkouts to guarantor"
51078 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
51079
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
51081 #, c-format
51082 msgid "Show checkouts to guarantors"
51083 msgstr "Mostrar checkouts aos fiadores"
51084
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
51086 #, c-format
51087 msgid "Show details"
51088 msgstr "Mostrar detalhes"
51089
51090 #. SCRIPT
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51092 msgid "Show fields verbatim"
51093 msgstr "Exibir campos literais"
51094
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
51096 #, c-format
51097 msgid "Show fines to guarantor"
51098 msgstr "Mostrar multas ao fiador"
51099
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:483
51101 #, c-format
51102 msgid "Show fines to guarantors"
51103 msgstr "Mostrar multas aos fiadores"
51104
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
51106 #, c-format
51107 msgid "Show full form"
51108 msgstr "Mostrar formulário completo"
51109
51110 #. SCRIPT
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51112 msgid "Show help for this tag"
51113 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
51114
51115 #. SCRIPT
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51117 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
51118 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
51119
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
51122 #, c-format
51123 msgid "Show inactive budgets"
51124 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
51125
51126 #. SCRIPT
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51128 msgid "Show invisible characters"
51129 msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"
51130
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51133 #, c-format
51134 msgid "Show less"
51135 msgstr "Mostre menos"
51136
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51138 #, c-format
51139 msgid "Show matching titles"
51140 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
51141
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51144 #, c-format
51145 msgid "Show more"
51146 msgstr "Exibir mais"
51147
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:218
51149 #, c-format
51150 msgid "Show my funds only"
51151 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51152
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51154 #, c-format
51155 msgid "Show my funds only:"
51156 msgstr "Mostrar apenas meus fundos:"
51157
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51159 #, c-format
51160 msgid "Show only mine"
51161 msgstr "Mostrar somente os meus"
51162
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51164 #, c-format
51165 msgid "Show only renewed "
51166 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51167
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51169 #, c-format
51170 msgid "Show only subscriptions "
51171 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51172
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51175 #, c-format
51176 msgid "Show subscriptions"
51177 msgstr "Exibir assinaturas"
51178
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:563
51180 #, c-format
51181 msgid "Show tags"
51182 msgstr "Mostrar tags"
51183
51184 #. BUTTON
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
51186 msgid "Show the last checkin message"
51187 msgstr "Mostrar a última mensagem de check-in"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
51192 #, c-format
51193 msgid "Show/hide columns:"
51194 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51195
51196 #. SCRIPT
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51198 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51199 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51200
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51202 #, c-format
51203 msgid "Showing only available items"
51204 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51205
51206 #. %1$s:  current_page | html 
51207 #. %2$s:  total_pages | html 
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51209 #, c-format
51210 msgid "Showing page %s of %s"
51211 msgstr "Mostrando página %s de %s"
51212
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51215 #, c-format
51216 msgid "Shown"
51217 msgstr "Exibindo"
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
51221 #, c-format
51222 msgid "Shows on transit slips"
51223 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51224
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51226 #, c-format
51227 msgid "Simple DC-RDF"
51228 msgstr "DC-RDF simples"
51229
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51231 #, c-format
51232 msgid "Since"
51233 msgstr "Desde"
51234
51235 #. SCRIPT
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
51237 msgid "Single holiday: %s"
51238 msgstr "Feriado único: %s"
51239
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51241 #, c-format
51242 msgid "SingleBranchMode is ON."
51243 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51244
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51247 #, c-format
51248 msgid "Size"
51249 msgstr "Tamanho"
51250
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51252 #, c-format
51253 msgid "Size (bytes)"
51254 msgstr "Tamanho (bytes)"
51255
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
51258 #, c-format
51259 msgid "Skip issue number"
51260 msgstr "Pular número do fascículo"
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51263 #, c-format
51264 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51265 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51268 #, c-format
51269 msgid "Skip items on loan: "
51270 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51271
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51273 #, c-format
51274 msgid "Slash separated text (.csv)"
51275 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:331
51279 #, c-format
51280 msgid "Slip"
51281 msgstr "Recibo"
51282
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51284 #, c-format
51285 msgid "Small text"
51286 msgstr "Texto pequeno"
51287
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51290 #, c-format
51291 msgid "Society or association"
51292 msgstr "Sociedade ou associação"
51293
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51295 #, c-format
51296 msgid "Some Perl modules are missing. "
51297 msgstr "Alguns módulos Perl estão ausentes."
51298
51299 #. SCRIPT
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
51301 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51302 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos registros do item"
51303
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51305 #, c-format
51306 msgid ""
51307 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51308 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51309 "examples assume USD is the active currency. "
51310 msgstr ""
51311 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51312 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51313 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51314
51315 #. SCRIPT
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51317 msgid "Some fields are not valid:"
51318 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51319
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51321 #, c-format
51322 msgid ""
51323 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51324 "lead to data loss."
51325 msgstr ""
51326 "Algumas de suas tabelas têm problemas com seus valores de incremento "
51327 "automático, o que pode levar à perda de dados."
51328
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51330 #, c-format
51331 msgid ""
51332 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51333 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51334 "if you want that this feature works correctly."
51335 msgstr ""
51336 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51337 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51338 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51339 "corretamente."
51340
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51342 #, c-format
51343 msgid ""
51344 "Some records have not been automatically added because they match an "
51345 "existing record in your catalog:"
51346 msgstr ""
51347 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51348 "correspondentes em seu catálogo:"
51349
51350 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
51352 #, c-format
51353 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51354 msgstr ""
51355 "Algumas preferências do sistema têm um conteúdo YAML mal formatado: %s "
51356
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
51358 #, c-format
51359 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
51360 msgstr "Algo deu errado ao criar o usuário. Verifique os logs."
51361
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:44
51363 #, c-format
51364 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
51365 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o usuário. Verifique os logs."
51366
51367 #. SCRIPT
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51369 msgid "Something went wrong, cannot save"
51370 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
51371
51372 #. SCRIPT
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
51374 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51375 msgstr ""
51376 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51377
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51379 #, c-format
51380 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51381 msgstr "Desculpe, mas não há resultados para a sua pesquisa."
51382
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51384 #, c-format
51385 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51386 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51387
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51389 #, c-format
51390 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51391 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51392
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51394 #, c-format
51395 msgid "Sorry, your request had no results."
51396 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51397
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51399 #, c-format
51400 msgid "Sort "
51401 msgstr "Ordenar"
51402
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51404 #, c-format
51405 msgid "Sort 1"
51406 msgstr "Ordem 1"
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51409 #, c-format
51410 msgid "Sort 2"
51411 msgstr "Sort 2"
51412
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51414 #, c-format
51415 msgid "Sort by"
51416 msgstr "Ordenar por"
51417
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51419 #, c-format
51420 msgid "Sort by :"
51421 msgstr "Ordenar por :"
51422
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51426 #, c-format
51427 msgid "Sort by: "
51428 msgstr "Ordenar por: "
51429
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51434 #, c-format
51435 msgid "Sort field 1"
51436 msgstr "Campo de ordenação 1"
51437
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51440 #, c-format
51441 msgid "Sort field 1:"
51442 msgstr "Ordenar campo 1:"
51443
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51448 #, c-format
51449 msgid "Sort field 2"
51450 msgstr "Campo de ordenação 2"
51451
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:518
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51454 #, c-format
51455 msgid "Sort field 2:"
51456 msgstr "Ordenar campo 2:"
51457
51458 #. SCRIPT
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51460 msgid "Sort routine missing"
51461 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51462
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51464 #, c-format
51465 msgid "Sort this list by: "
51466 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51467
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51471 #, c-format
51472 msgid "Sort1"
51473 msgstr "Sort1"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51478 #, c-format
51479 msgid "Sort2"
51480 msgstr "Sort2"
51481
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51483 #, c-format
51484 msgid "Sortable"
51485 msgstr "Classificável"
51486
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51488 #, c-format
51489 msgid "Sorting"
51490 msgstr "Ordenação"
51491
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51493 #, c-format
51494 msgid "Sorting routine"
51495 msgstr "Rotina de Ordenação"
51496
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51498 #, c-format
51499 msgid "Sound"
51500 msgstr "Som"
51501
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51503 #, c-format
51504 msgid "Sound: "
51505 msgstr "Som: "
51506
51507 #. For the first occurrence,
51508 #. SCRIPT
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51514 #, c-format
51515 msgid "Source"
51516 msgstr "Fonte"
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51521 #, c-format
51522 msgid "Source (incoming) record check field"
51523 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51524
51525 #. SCRIPT
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51527 msgid "Source code"
51528 msgstr "Código fonte"
51529
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51531 #, c-format
51532 msgid "Source in use?"
51533 msgstr "Fonte em uso?"
51534
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51536 #, c-format
51537 msgid "Source library:"
51538 msgstr "Biblioteca de origem:"
51539
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51541 #, c-format
51542 msgid "Source of acquisition"
51543 msgstr "Fonte de aquisição"
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51546 #, c-format
51547 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51548 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51551 #, c-format
51552 msgid "Source records"
51553 msgstr "Registros fonte"
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
51556 #, c-format
51557 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51558 msgstr "Conselho Distrital de Taranaki do Sul, Nova Zelândia"
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
51561 #, c-format
51562 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51563 msgstr "Sistema de Bibliotecas do Sudeste do Kansas (SEKLS), EUA"
51564
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51567 #, c-format
51568 msgid "Space ( )"
51569 msgstr "Espaço ( )"
51570
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51572 #, c-format
51573 msgid "Space separation between symbol and value: "
51574 msgstr "Separação de espaço entre símbolo e valor: "
51575
51576 #. SCRIPT
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51578 msgid "Special character"
51579 msgstr "Caractere especial"
51580
51581 #. SCRIPT
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51583 msgid "Special characters..."
51584 msgstr "Caracteres especiais..."
51585
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51587 #, c-format
51588 msgid "Special relationship: "
51589 msgstr "Relacionamento especial: "
51590
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
51592 #, c-format
51593 msgid "Special thanks to the following organizations"
51594 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51597 #, c-format
51598 msgid "Specialized"
51599 msgstr "Especializado"
51600
51601 #. For the first occurrence,
51602 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
51605 #, c-format
51606 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51607 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51608
51609 #. For the first occurrence,
51610 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51613 #, c-format
51614 msgid "Specify due date %s: "
51615 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
51618 #, c-format
51619 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51620 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51621
51622 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
51624 #, c-format
51625 msgid "Specify return date %s: "
51626 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51627
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51629 #, c-format
51630 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51631 msgstr ""
51632 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51633 "devolução."
51634
51635 #. SCRIPT
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51637 msgid "Spell check"
51638 msgstr "Verificação ortográfica"
51639
51640 #. SCRIPT
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51642 msgid "Spellcheck"
51643 msgstr "Verificação ortográfica"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51649 #, c-format
51650 msgid "Spent"
51651 msgstr "Gasto"
51652
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51654 #, c-format
51655 msgid "Spent amount:"
51656 msgstr "Montante gasto:"
51657
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
51659 #, c-format
51660 msgid "Spine label"
51661 msgstr "Etiqueta de lombada"
51662
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51664 #, c-format
51665 msgid "Split call numbers: "
51666 msgstr "Dividir números de chamada: "
51667
51668 #. SCRIPT
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51670 msgid "Split cell"
51671 msgstr "Dividir células"
51672
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51674 #, c-format
51675 msgid "Splitting routine"
51676 msgstr "Rotina de divisão"
51677
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51679 #, c-format
51680 msgid "Splitting routine: "
51681 msgstr "Rotina de divisão: "
51682
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51684 #, c-format
51685 msgid "Splitting rule"
51686 msgstr "Regra de divisão"
51687
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51690 #, c-format
51691 msgid "Splitting rule code: "
51692 msgstr "Código de regra de divisão: "
51693
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51695 #, c-format
51696 msgid "Splitting rule: "
51697 msgstr "Regra de divisão: "
51698
51699 #. SCRIPT
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51701 msgid "Spring"
51702 msgstr "Primavera"
51703
51704 #. SCRIPT
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51706 msgid "Square"
51707 msgstr "Quadrado"
51708
51709 #. OPTGROUP
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51712 #, c-format
51713 msgid "Staff"
51714 msgstr "Equipe"
51715
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51717 #, c-format
51718 msgid "Staff "
51719 msgstr "Funcionário"
51720
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51722 #, c-format
51723 msgid "Staff - Internal note"
51724 msgstr "Nota interna do funcionário"
51725
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51727 #, c-format
51728 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51729 msgstr ""
51730 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo na interface "
51731 "administrativa."
51732
51733 #. A
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
51736 #, c-format
51737 msgid "Staff client"
51738 msgstr "Staff"
51739
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51741 #, c-format
51742 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51743 msgstr ""
51744 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51745 "empréstimo dos usuários"
51746
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51748 #, c-format
51749 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51750 msgstr ""
51751 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51752 "usuários"
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51755 #, c-format
51756 msgid ""
51757 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51758 "request a discharge."
51759 msgstr ""
51760 "Os funcionários não têm permissão para dispensar os mutuários nem solicitar "
51761 "uma quitação."
51762
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51766 #, c-format
51767 msgid "Staff note"
51768 msgstr "Nota da equipe"
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51773 #, c-format
51774 msgid "Staff note:"
51775 msgstr "Nota interna:"
51776
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51778 #, c-format
51779 msgid "Staff notes"
51780 msgstr "Nota interna"
51781
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:248
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
51784 #, c-format
51785 msgid "Staff notes:"
51786 msgstr "Notas internas:"
51787
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51789 #, c-format
51790 msgid "Stage MARC for import"
51791 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51794 #, c-format
51795 msgid "Stage MARC records"
51796 msgstr "Etapa dos registros MARC"
51797
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51802 #, c-format
51803 msgid "Stage MARC records for import"
51804 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
51807 #, c-format
51808 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
51809 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:516
51812 #, c-format
51813 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51814 msgstr "Etapa dos registros MARC no reservatório"
51815
51816 #. INPUT type=button
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51818 msgid "Stage for import"
51819 msgstr "Tratamento para importação"
51820
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51822 #, c-format
51823 msgid "Stage records into the reservoir"
51824 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
51829 #, c-format
51830 msgid "Staged"
51831 msgstr "Transferidos"
51832
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
51834 #, c-format
51835 msgid "Staged MARC management"
51836 msgstr "Gestão MARC"
51837
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
51839 #, c-format
51840 msgid "Staged MARC record management"
51841 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51842
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
51844 #, c-format
51845 msgid "Staged:"
51846 msgstr "Transferidos:"
51847
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51849 #, c-format
51850 msgid "Stages"
51851 msgstr "Etapas"
51852
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51855 #, c-format
51856 msgid "Stages &amp; duration in days"
51857 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
51858
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51860 #, c-format
51861 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51862 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
51863
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51868 #, c-format
51869 msgid "Standard"
51870 msgstr "Padrão"
51871
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51876 #, c-format
51877 msgid "Standard ID: "
51878 msgstr "ID padrão: "
51879
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51886 #, c-format
51887 msgid "Standard number"
51888 msgstr "Número padrão"
51889
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51891 #, c-format
51892 msgid "Standard number:"
51893 msgstr "Número padrão:"
51894
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51896 #, c-format
51897 msgid "Standard rules for all libraries"
51898 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51899
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51901 #, c-format
51902 msgid "Standing orders do not close when received."
51903 msgstr "Os pedidos permanentes não fecham quando recebidos."
51904
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
51906 #, c-format
51907 msgid "Start adding cash registers"
51908 msgstr "Comece a adicionar caixas registradoras"
51909
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51916 #, c-format
51917 msgid "Start date"
51918 msgstr "Data de início"
51919
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51925 #, c-format
51926 msgid "Start date:"
51927 msgstr "Data de início:"
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51933 #, c-format
51934 msgid "Start date: "
51935 msgstr "Data de início: "
51936
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51938 #, c-format
51939 msgid "Start defining libraries"
51940 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51941
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
51943 #, c-format
51944 msgid "Start of date range "
51945 msgstr "Início do período "
51946
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51949 #, c-format
51950 msgid "Start of interval"
51951 msgstr "Início do intervalo"
51952
51953 #. INPUT type=submit
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51955 msgid "Start search"
51956 msgstr "Pesquisar"
51957
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51959 #, c-format
51960 msgid "Start using Koha"
51961 msgstr "Começar usando Koha"
51962
51963 #. INPUT type=text name=start_card
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51965 msgid "Starting card number"
51966 msgstr "Número de cartão inicial"
51967
51968 #. INPUT type=text name=start_label
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51970 msgid "Starting label number"
51971 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51972
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51975 #, c-format
51976 msgid "Starting with:"
51977 msgstr "Começa por:"
51978
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51983 #, c-format
51984 msgid "Starts with"
51985 msgstr "Começa por"
51986
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51992 #, c-format
51993 msgid "State"
51994 msgstr "Estado"
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51999 #, c-format
52000 msgid "State: "
52001 msgstr "Estado: "
52002
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
52004 #, c-format
52005 msgid "Statistic 1 done on: "
52006 msgstr "Estatística 1 feito em: "
52007
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:166
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
52012 #, c-format
52013 msgid "Statistic 1: "
52014 msgstr "Estatístico 1: "
52015
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
52017 #, c-format
52018 msgid "Statistic 2 done on: "
52019 msgstr "Estatística 2 feito em: "
52020
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
52025 #, c-format
52026 msgid "Statistic 2: "
52027 msgstr "Estatístico 2: "
52028
52029 #. OPTGROUP
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
52032 #, c-format
52033 msgid "Statistical"
52034 msgstr "Estatístico"
52035
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
52038 #, c-format
52039 msgid "Statistics"
52040 msgstr "Estatísticas"
52041
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
52043 #, c-format
52044 msgid "Statistics date and time"
52045 msgstr "Estatísticas de data e hora"
52046
52047 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
52049 #, c-format
52050 msgid "Statistics for %s"
52051 msgstr "Estatísticas para %s"
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
52055 #, c-format
52056 msgid "Statistics wizards"
52057 msgstr "Criador de estatísticas"
52058
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:793
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
52091 #, c-format
52092 msgid "Status"
52093 msgstr "Situação"
52094
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
52096 #, c-format
52097 msgid "Status "
52098 msgstr "Situação "
52099
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
52101 #, c-format
52102 msgid "Status changed"
52103 msgstr "Situação alterada"
52104
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:205
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
52116 #, c-format
52117 msgid "Status:"
52118 msgstr "Situação:"
52119
52120 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
52121 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
52122 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
52123 #. %4$s:  END 
52124 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
52125 #. %6$s:  END 
52126 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
52127 #. %8$s:  END 
52128 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
52129 #. %10$s:  END 
52130 #. %11$s:  END 
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
52132 #, c-format
52133 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
52134 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
52135
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
52138 #, c-format
52139 msgid "Std. Number"
52140 msgstr "Número"
52141
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
52143 #, c-format
52144 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52145 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52146
52147 #. %1$s:  IF (usecache) 
52148 #. %2$s:  END 
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52150 #, c-format
52151 msgid ""
52152 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52153 "report visibility "
52154 msgstr ""
52155 "Etapa 1 de 6: Escolha um módulo para relatar,%s Defina a expiração do cache, "
52156 "%s e escolha a visibilidade do relatório "
52157
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:115
52159 #, c-format
52160 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52161 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52162
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52164 #, c-format
52165 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52166 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52167
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52169 #, c-format
52170 msgid "Step 2: Choose the area "
52171 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52172
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:137
52174 #, c-format
52175 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52176 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52179 #, c-format
52180 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52181 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52184 #, c-format
52185 msgid "Step 3: Choose a column "
52186 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:173
52189 #, c-format
52190 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52191 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52192
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52194 #, c-format
52195 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52196 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52197
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52199 #, c-format
52200 msgid "Step 4: Specify a value "
52201 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52202
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
52204 #, c-format
52205 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52206 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52207
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52209 #, c-format
52210 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52211 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52212
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
52214 #, c-format
52215 msgid "Step 5: Confirm definition"
52216 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52217
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52219 #, c-format
52220 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52221 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52222
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
52224 #, c-format
52225 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52226 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52227
52228 #. For the first occurrence,
52229 #. %1$s:  numberpending | html 
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52233 #, c-format
52234 msgid "Still %s servers to search"
52235 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52236
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52241 #, c-format
52242 msgid "Stock rotation"
52243 msgstr "Circulação de estoque"
52244
52245 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52247 #, c-format
52248 msgid "Stock rotation details for %s"
52249 msgstr "Detalhes da circulação de estoque para %s"
52250
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
52252 #, c-format
52253 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52254 msgstr "Stockholm University Library, Sweden"
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52258 #, c-format
52259 msgid "Stopped"
52260 msgstr "Parado"
52261
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52266 #, c-format
52267 msgid "Street address"
52268 msgstr "Endereço"
52269
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52272 #, c-format
52273 msgid "Street number"
52274 msgstr "Número"
52275
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52278 #, c-format
52279 msgid "Street type"
52280 msgstr "Tipo de via"
52281
52282 #. SCRIPT
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52284 msgid "Strikethrough"
52285 msgstr "Tachado"
52286
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
52289 #, c-format
52290 msgid "String"
52291 msgstr "String"
52292
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52294 #, c-format
52295 msgid "Student count"
52296 msgstr "Contagem de estudantes"
52297
52298 #. SCRIPT
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52300 msgid "Style"
52301 msgstr "Estilo"
52302
52303 #. SCRIPT
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52305 msgid "Su"
52306 msgstr "Su"
52307
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52309 #, c-format
52310 msgid "Sub classification"
52311 msgstr "Sub classificação"
52312
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52314 #, c-format
52315 msgid "Sub total "
52316 msgstr "Subtotal "
52317
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52324 #, c-format
52325 msgid "Subfield"
52326 msgstr "Subcampo"
52327
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
52330 #, c-format
52331 msgid "Subfield code:"
52332 msgstr "Código do subcampo:"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52335 #, c-format
52336 msgid "Subfield code: "
52337 msgstr "Código do subcampo: "
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52340 #, c-format
52341 msgid "Subfield separator: "
52342 msgstr "Separador de subcampo: "
52343
52344 #. SCRIPT
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52346 msgid "Subfield ‡"
52347 msgstr "Subcampo ‡"
52348
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52350 #, c-format
52351 msgid "Subfield:"
52352 msgstr "Subcampo:"
52353
52354 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
52356 #, c-format
52357 msgid "Subfield: %s"
52358 msgstr "Subcampo: %s"
52359
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52361 #, c-format
52362 msgid "Subfields"
52363 msgstr "Subcampos"
52364
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52374 #, c-format
52375 msgid "Subfields: "
52376 msgstr "Subcampos: "
52377
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52379 #, c-format
52380 msgid "Subgroup"
52381 msgstr "Subgrupo"
52382
52383 #. INPUT type=text name=subgroup
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1755
52385 msgid "Subgroup code"
52386 msgstr "Código de subgrupo"
52387
52388 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1756
52390 msgid "Subgroup name"
52391 msgstr "Nome do subgrupo"
52392
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52394 #, c-format
52395 msgid "Subgroup:"
52396 msgstr "Subgrupo:"
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52404 #, c-format
52405 msgid "Subject"
52406 msgstr "Assunto"
52407
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52414 #, c-format
52415 msgid "Subject heading: "
52416 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52417
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:157
52419 #, c-format
52420 msgid "Subject line:"
52421 msgstr "Linha de assunto: "
52422
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52425 #, c-format
52426 msgid "Subject phrase"
52427 msgstr "Assunto exato"
52428
52429 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52432 #, c-format
52433 msgid "Subject sub-division: "
52434 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52435
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52437 #, c-format
52438 msgid "Subject(s)"
52439 msgstr "Assunto(s)"
52440
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52442 #, c-format
52443 msgid "Subject:"
52444 msgstr "Assunto:"
52445
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52447 #, c-format
52448 msgid "Subject: "
52449 msgstr "Assunto: "
52450
52451 #. For the first occurrence,
52452 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52455 #, c-format
52456 msgid "Subject: %s "
52457 msgstr "Assunto: %s "
52458
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52461 #, c-format
52462 msgid "Subjects:"
52463 msgstr "Assuntos:"
52464
52465 #. INPUT type=submit
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:262
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:130
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:265
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
52575 #, c-format
52576 msgid "Submit"
52577 msgstr "Enviar"
52578
52579 #. INPUT type=submit
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
52581 msgid "Submit your suggestion"
52582 msgstr "Enviar alteração"
52583
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52585 #, c-format
52586 msgid "Submitting comment "
52587 msgstr "Enviando comentário "
52588
52589 #. SCRIPT
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52591 msgid "Subscript"
52592 msgstr "Subscrito"
52593
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52597 #, c-format
52598 msgid "Subscription"
52599 msgstr "Inscrição"
52600
52601 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52603 #, c-format
52604 msgid "Subscription #%s"
52605 msgstr "Assinatura #%s"
52606
52607 #. %1$s:  loopro.object | html 
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
52609 #, c-format
52610 msgid "Subscription %s "
52611 msgstr "Assinatura %s "
52612
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52614 #, c-format
52615 msgid "Subscription ID"
52616 msgstr "ID Inscrição"
52617
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52619 #, c-format
52620 msgid "Subscription ID: "
52621 msgstr "Assinatura n.: "
52622
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52624 #, c-format
52625 msgid "Subscription batch edit"
52626 msgstr "Edição em lote inscrições"
52627
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52629 #, c-format
52630 msgid "Subscription begin"
52631 msgstr "Início da assinatura"
52632
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
52634 #, c-format
52635 msgid "Subscription callnumber"
52636 msgstr "Número de chamada de inscrição"
52637
52638 #. %1$s:  END 
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52640 #, c-format
52641 msgid "Subscription closed %s "
52642 msgstr "Assinatura fechada %s "
52643
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52647 #, c-format
52648 msgid "Subscription details"
52649 msgstr "Detalhes da assinatura"
52650
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52652 #, c-format
52653 msgid "Subscription end"
52654 msgstr "Término da assinatura"
52655
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52657 #, c-format
52658 msgid "Subscription end date"
52659 msgstr "Data de fim da assinatura"
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
52662 #, c-format
52663 msgid "Subscription end date:"
52664 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52665
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52667 #, c-format
52668 msgid "Subscription expired"
52669 msgstr "Assinatura vencida"
52670
52671 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52672 #. %2$s:  IF closed 
52673 #. %3$s:  END 
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52675 #, c-format
52676 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52677 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52678
52679 #. SCRIPT
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
52681 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52682 msgstr "Inscrição encontrada na Base de Conhecimento Mana:"
52683
52684 #. %1$s:  title | html 
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52686 #, c-format
52687 msgid "Subscription history for %s"
52688 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52689
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
52693 #, c-format
52694 msgid "Subscription length:"
52695 msgstr "Duração:"
52696
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52698 #, c-format
52699 msgid "Subscription not found."
52700 msgstr "Inscrição não encontrada."
52701
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52703 #, c-format
52704 msgid "Subscription num."
52705 msgstr "Núm. da assinatura"
52706
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52708 #, c-format
52709 msgid "Subscription number: "
52710 msgstr "Número de inscrição: "
52711
52712 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52714 #, c-format
52715 msgid "Subscription renewal for %s"
52716 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52717
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52719 #, c-format
52720 msgid "Subscription renewed."
52721 msgstr "Assinatura renovada."
52722
52723 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52725 #, c-format
52726 msgid "Subscription routing lists for %s"
52727 msgstr "Listas de circulação de inscrições para %s"
52728
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52730 #, c-format
52731 msgid "Subscription start date"
52732 msgstr "Data de início da assinatura:"
52733
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
52735 #, c-format
52736 msgid "Subscription start date:"
52737 msgstr "Data de início da assinatura:"
52738
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52740 #, c-format
52741 msgid "Subscription summaries"
52742 msgstr "Resumos da assinatura"
52743
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52745 #, c-format
52746 msgid "Subscription summary"
52747 msgstr "Sumário da Assinatura"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52750 #, c-format
52751 msgid "Subscription title"
52752 msgstr "Título da assinatura"
52753
52754 #. %1$s:  enddate | html 
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52756 #, c-format
52757 msgid "Subscription will expire %s. "
52758 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52759
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52761 #, c-format
52762 msgid "Subscription:"
52763 msgstr "Assinatura:"
52764
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52766 #, c-format
52767 msgid "Subscriptions"
52768 msgstr "Assinaturas"
52769
52770 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52772 #, c-format
52773 msgid "Subscriptions (%s)"
52774 msgstr "Assinaturas (%s)"
52775
52776 #. SPAN
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
52779 #, c-format
52780 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52781 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52784 #, c-format
52785 msgid "Subscriptions renewed."
52786 msgstr "Assinaturas renovadas."
52787
52788 #. SCRIPT
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52790 msgid "Substitute"
52791 msgstr "Substituto"
52792
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52796 #, c-format
52797 msgid "Substitutions"
52798 msgstr "Substituições"
52799
52800 #. SCRIPT
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52802 msgid "Subtitle"
52803 msgstr "Legenda"
52804
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52806 #, c-format
52807 msgid "Subtotal"
52808 msgstr "Subtotal"
52809
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52811 #, c-format
52812 msgid "Subtotal "
52813 msgstr "Subtotal "
52814
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52816 #, c-format
52817 msgid "Subtotal for"
52818 msgstr "Subtotal para"
52819
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52821 #, c-format
52822 msgid "Subtype limits"
52823 msgstr "Limites por subtipo"
52824
52825 #. SCRIPT
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52827 msgid "Success."
52828 msgstr "Sucesso."
52829
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
52831 #, c-format
52832 msgid "Success: Import reversed"
52833 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52834
52835 #. SCRIPT
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52837 msgid "Successfully saved configuration"
52838 msgstr "Configuração salva com sucesso"
52839
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
52842 #, c-format
52843 msgid "Suggested by"
52844 msgstr "Sugerido por"
52845
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
52847 #, c-format
52848 msgid "Suggested by:"
52849 msgstr "Sugerido por:"
52850
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52854 #, c-format
52855 msgid "Suggested by: "
52856 msgstr "Sugerido por: "
52857
52858 #. For the first occurrence,
52859 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52860 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52861 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52862 #. %4$s:  END 
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52865 #, c-format
52866 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52867 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52868
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
52870 #, c-format
52871 msgid "Suggested date from:"
52872 msgstr "Data da sugestão em:"
52873
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
52875 #, c-format
52876 msgid "Suggested on"
52877 msgstr "Sugerido por"
52878
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
52880 #, c-format
52881 msgid "Suggestible"
52882 msgstr "Sugestionável"
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
52888 #, c-format
52889 msgid "Suggestion"
52890 msgstr "Sugestão"
52891
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
52893 #, c-format
52894 msgid "Suggestion declined"
52895 msgstr "Sugestão recusada"
52896
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
52898 #, c-format
52899 msgid "Suggestion information"
52900 msgstr "Informação da sugestão"
52901
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
52904 #, c-format
52905 msgid "Suggestion management"
52906 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52907
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52917 #, c-format
52918 msgid "Suggestions"
52919 msgstr "Sugestões"
52920
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
52923 #, c-format
52924 msgid "Suggestions management"
52925 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52926
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52928 #, c-format
52929 msgid "Suggestions pending approval"
52930 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52931
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52933 #, c-format
52934 msgid "Suggestions search:"
52935 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52936
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
52939 #, c-format
52940 msgid "Sum"
52941 msgstr "Soma"
52942
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52961 #, c-format
52962 msgid "Summary"
52963 msgstr "Sumário"
52964
52965 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52966 #. %2$s:  patron.surname | html 
52967 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52969 #, c-format
52970 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52971 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52972
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52974 #, c-format
52975 msgid "Summary search"
52976 msgstr "Sumário da busca"
52977
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52980 #, c-format
52981 msgid "Summary: "
52982 msgstr "Sumário: "
52983
52984 #. SCRIPT
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52986 msgid "Summer"
52987 msgstr "Verão"
52988
52989 #. SCRIPT
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52991 msgid "Sun"
52992 msgstr "Dom"
52993
52994 #. For the first occurrence,
52995 #. SCRIPT
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
53002 #, c-format
53003 msgid "Sunday"
53004 msgstr "Domingo"
53005
53006 #. SCRIPT
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
53008 msgid "Sundays"
53009 msgstr "Domingos"
53010
53011 #. SCRIPT
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53013 msgid "Superscript"
53014 msgstr "Sobrescrito"
53015
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
53017 #, c-format
53018 msgid "Supplemental issue "
53019 msgstr "Fascículo suplementar "
53020
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:431
53022 #, c-format
53023 msgid "Supplier metadata"
53024 msgstr "Metadados do fornecedor"
53025
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
53027 #, c-format
53028 msgid "Supplier report"
53029 msgstr "Relatório do fornecedor"
53030
53031 #. BUTTON
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
53033 msgid "Supported keyboard shortcuts"
53034 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
53035
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
53044 #, c-format
53045 msgid "Surname"
53046 msgstr "Sobrenome"
53047
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:629
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
53053 #, c-format
53054 msgid "Surname: "
53055 msgstr "Sobrenome: "
53056
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
53058 #, c-format
53059 msgid "Surveys"
53060 msgstr "Ensaios"
53061
53062 #. SCRIPT
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53064 msgid "Suspend"
53065 msgstr "Suspender"
53066
53067 #. INPUT type=submit
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53070 msgid "Suspend all holds"
53071 msgstr "Suspender todas as reservas"
53072
53073 #. SCRIPT
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53075 msgid "Suspend hold on"
53076 msgstr "Suspender todas as reservas"
53077
53078 #. SCRIPT
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53080 msgid "Suspend until:"
53081 msgstr "Suspender até:"
53082
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
53085 #, c-format
53086 msgid "Suspend?"
53087 msgstr "Suspender?"
53088
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
53091 #, c-format
53092 msgid "Suspension charging interval"
53093 msgstr "Intervalo de suspensão"
53094
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
53097 #, c-format
53098 msgid "Suspension in days (day)"
53099 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
53100
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
53102 #, c-format
53103 msgid "Svenska (Swedish)"
53104 msgstr "Svenska (Swedish)"
53105
53106 #. A
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
53108 msgid "Switch languages"
53109 msgstr "Alternar idiomas"
53110
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:557
53112 #, c-format
53113 msgid "Switch to advanced editor"
53114 msgstr "Alternar para o editor avançado"
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
53117 #, c-format
53118 msgid "Switch to basic editor"
53119 msgstr "Alternar para o editor básico"
53120
53121 #. SCRIPT
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53123 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
53124 msgstr "Alternar para ou do modo de tela cheia"
53125
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
53128 #, c-format
53129 msgid "Switching to dom indexing"
53130 msgstr "Mudando para a indexação dom"
53131
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
53133 #, c-format
53134 msgid "Symbol"
53135 msgstr "Símbolo"
53136
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
53138 #, c-format
53139 msgid "Symbol: "
53140 msgstr "Símbolo: "
53141
53142 #. SCRIPT
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53144 msgid "Symbols"
53145 msgstr "Símbolos"
53146
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53148 #, c-format
53149 msgid "Synchronize"
53150 msgstr "Sincronizar"
53151
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53153 #, c-format
53154 msgid "Syntax"
53155 msgstr "Sintaxe"
53156
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53158 #, c-format
53159 msgid "Syntax (z3950 can send"
53160 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53161
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53163 #, c-format
53164 msgid "System"
53165 msgstr "Sistema"
53166
53167 #. SCRIPT
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53169 msgid "System Font"
53170 msgstr "Fonte do sistema"
53171
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53173 #, c-format
53174 msgid "System Preferences"
53175 msgstr "Configurações do sistema"
53176
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53178 #, c-format
53179 msgid "System information"
53180 msgstr "Informação do sistema"
53181
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53183 #, c-format
53184 msgid "System permissions"
53185 msgstr "Permissões de sistema"
53186
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53188 #, c-format
53189 msgid ""
53190 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53191 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
53192 "feature works correctly."
53193 msgstr ""
53194 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53195 "AnonymousPatron não está definida corretamente. Definir com um número de "
53196 "devedor válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53197
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
53199 #, c-format
53200 msgid ""
53201 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53202 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53203 "works correctly."
53204 msgstr ""
53205 "A preferência do sistema 'AnonSuggestions' está definida, mas a preferência "
53206 "AnonymousPatron está definida como '0'. Definir com um número de devedor "
53207 "válido, se desejar que esse recurso funcione corretamente."
53208
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53210 #, c-format
53211 msgid ""
53212 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53213 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53214 msgstr ""
53215 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53216 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53217
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53219 #, c-format
53220 msgid ""
53221 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53222 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53223 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53224 msgstr ""
53225 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53226 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53227 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53228 "OPAC ficarão quebrados."
53229
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53231 #, c-format
53232 msgid ""
53233 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53234 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53235 "works correctly."
53236 msgstr ""
53237 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53238 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53239 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53240 "corretamente."
53241
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53243 #, c-format
53244 msgid ""
53245 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53246 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53247 "disabled. "
53248 msgstr ""
53249 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53250 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53251 "recurso está desativado."
53252
53253 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
53255 #, c-format
53256 msgid ""
53257 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53258 "the items database table: %s "
53259 msgstr ""
53260 "A preferência do sistema 'StatisticsFields' contém nomes de campos que não "
53261 "pertencem à tabela do banco de dados de exemplares: %s "
53262
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53264 #, c-format
53265 msgid "System preference search:"
53266 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53267
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53273 #, c-format
53274 msgid "System preferences"
53275 msgstr "Preferências do sistema"
53276
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
53278 #, c-format
53279 msgid ""
53280 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53281 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53282 "Tutunsatar)"
53283 msgstr ""
53284 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53285 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53286 "Tutunsatar)"
53287
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53308 #, c-format
53309 msgid "TOTAL"
53310 msgstr "TOTAL"
53311
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53313 #, c-format
53314 msgid "Tab separated text"
53315 msgstr "Texto separado por tab"
53316
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53318 #, c-format
53319 msgid "Tab separated text (.csv)"
53320 msgstr "Texto separado por tabulação (.csv)"
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53323 #, c-format
53324 msgid "Tab:"
53325 msgstr "Aba:"
53326
53327 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53328 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53329 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53330 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53331 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53332 #. %6$s:  END 
53333 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53334 #. %8$s:  END 
53335 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53336 #. %10$s:  END 
53337 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53338 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53339 #. %13$s:  END 
53340 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53341 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53342 #. %16$s:  END 
53343 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53344 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53345 #. %19$s:  END 
53346 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53347 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53348 #. %22$s:  END 
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53350 #, c-format
53351 msgid ""
53352 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53353 "%s%s%s, %s%s "
53354 msgstr ""
53355 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53356 "%s, %s%s%s, %s%s "
53357
53358 #. SCRIPT
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53360 msgid "Table"
53361 msgstr "Tabela"
53362
53363 #. SCRIPT
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53365 msgid "Table of Contents"
53366 msgstr "Tabela de conteúdo"
53367
53368 #. SCRIPT
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53370 msgid "Table properties"
53371 msgstr "Propriedades da tabela"
53372
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53374 #, c-format
53375 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53376 msgstr "Plug-in TableDnD para jQuery"
53377
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53379 #, c-format
53380 msgid "Tabs in use"
53381 msgstr "Abas em uso"
53382
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53384 #, c-format
53385 msgid "Tabular"
53386 msgstr "Tabular"
53387
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53390 #, c-format
53391 msgid "Tabulation (\\t)"
53392 msgstr "Tabulação (\\t)"
53393
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53400 #, c-format
53401 msgid "Tag"
53402 msgstr "Tag"
53403
53404 #. SCRIPT
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53406 msgid "Tag "
53407 msgstr "Tag "
53408
53409 #. For the first occurrence,
53410 #. %1$s:  tagfield | html 
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
53413 #, c-format
53414 msgid "Tag %s Subfield structure"
53415 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53416
53417 #. For the first occurrence,
53418 #. %1$s:  tagfield | html 
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
53421 #, c-format
53422 msgid "Tag %s subfield structure"
53423 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53424
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53426 #, c-format
53427 msgid "Tag deleted"
53428 msgstr "Tag excluída"
53429
53430 #. A
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:188
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:793
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:801
53439 #, c-format
53440 msgid "Tag editor"
53441 msgstr "Editor de tag"
53442
53443 #. SCRIPT
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53445 msgid "Tag has no subfields"
53446 msgstr "Tag não tem subcampos"
53447
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
53449 #, c-format
53450 msgid "Tag moderation"
53451 msgstr "Moderação de tags"
53452
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53454 #, c-format
53455 msgid "Tag:"
53456 msgstr "Tag:"
53457
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53471 #, c-format
53472 msgid "Tag: "
53473 msgstr "Tag: "
53474
53475 #. %1$s:  searchfield | html 
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53477 #, c-format
53478 msgid "Tag: %s"
53479 msgstr "Tag: %s"
53480
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53482 #, c-format
53483 msgid "Tagged with:"
53484 msgstr "Tageado com:"
53485
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
53489 #, c-format
53490 msgid "Tags"
53491 msgstr "Tags"
53492
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53494 #, c-format
53495 msgid "Tags pending approval"
53496 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53497
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53499 #, c-format
53500 msgid "Tags:"
53501 msgstr "Tags:"
53502
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
53504 #, c-format
53505 msgid "Talking Tech, Global"
53506 msgstr "Talking Tech, Global"
53507
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
53509 #, c-format
53510 msgid "Tamil, France"
53511 msgstr "Tamil, France"
53512
53513 #. For the first occurrence,
53514 #. SCRIPT
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53517 #, c-format
53518 msgid "Target"
53519 msgstr "Alvo"
53520
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53524 #, c-format
53525 msgid "Target (database) record check field"
53526 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53527
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53532 #, c-format
53533 msgid "Task scheduler"
53534 msgstr "Agendador de tarefas"
53535
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53537 #, c-format
53538 msgid "Tax number registered:"
53539 msgstr "Número do imposto registrado:"
53540
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53542 #, c-format
53543 msgid "Tax number registered: "
53544 msgstr "Número do imposto registrado: "
53545
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
53547 #, c-format
53548 msgid "Tax rate not defined in system preference gist!"
53549 msgstr "A taxa não foi definida na preferência de sistema!"
53550
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53555 #, c-format
53556 msgid "Tax rate: "
53557 msgstr "Taxa de imposto: "
53558
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53560 #, c-format
53561 msgid "Technical reports"
53562 msgstr "Relatórios técnicos"
53563
53564 #. For the first occurrence,
53565 #. SCRIPT
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
53569 #, c-format
53570 msgid "Template"
53571 msgstr "Modelo"
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53575 #, c-format
53576 msgid "Template ID"
53577 msgstr "ID do Template"
53578
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53581 #, c-format
53582 msgid "Template ID:"
53583 msgstr "ID do Template:"
53584
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53587 #, c-format
53588 msgid "Template code:"
53589 msgstr "Código do Template:"
53590
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53593 #, c-format
53594 msgid "Template description:"
53595 msgstr "Descrição do Template:"
53596
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53599 #, c-format
53600 msgid "Template name"
53601 msgstr "Nome do template"
53602
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53607 #, c-format
53608 msgid "Template name:"
53609 msgstr "Nome do template:"
53610
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53612 #, c-format
53613 msgid "Template: "
53614 msgstr "Modelo: "
53615
53616 #. For the first occurrence,
53617 #. SCRIPT
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53621 #, c-format
53622 msgid "Templates"
53623 msgstr "Templates"
53624
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53626 #, c-format
53627 msgid "Temporary"
53628 msgstr "Temporário"
53629
53630 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53631 #. For the first occurrence,
53632 #. SCRIPT
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53636 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53637 msgstr "Diretório temporário para uploads não definidos"
53638
53639 #. A
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53644 #, c-format
53645 msgid "Term"
53646 msgstr "Termo"
53647
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53649 #, c-format
53650 msgid "Term/Phrase"
53651 msgstr "Termo/Frase"
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53655 #, c-format
53656 msgid "Term:"
53657 msgstr "Termo:"
53658
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53660 #, c-format
53661 msgid "Term: "
53662 msgstr "Termo: "
53663
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53665 #, c-format
53666 msgid "Terms summary"
53667 msgstr "Lista de termos"
53668
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53670 #, c-format
53671 msgid ""
53672 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53673 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53674 "Summer, Winter, Fall)."
53675 msgstr ""
53676 "Termos a serem usados no módulo Reservas de Curso. Digite os termos que "
53677 "serão exibidos no menu suspenso ao configurar uma reserva de curso. (Por "
53678 "exemplo: primavera, verão, inverno, outono)."
53679
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53683 #, c-format
53684 msgid "Test"
53685 msgstr "Teste"
53686
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53688 #, c-format
53689 msgid "Test pattern"
53690 msgstr "Testar padrão"
53691
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
53694 #, c-format
53695 msgid "Test prediction pattern"
53696 msgstr "Teste de padrão de predição"
53697
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
53699 #, c-format
53700 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53701 msgstr "Teste execução: não remova nenhum usuário."
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53704 #, c-format
53705 msgid "Test the regular expressions:"
53706 msgstr "Testar as expressões regulares: "
53707
53708 #. SCRIPT
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53710 msgid "Testing..."
53711 msgstr "Testando..."
53712
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
53714 #, c-format
53715 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53716 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53717
53718 #. For the first occurrence,
53719 #. SCRIPT
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53725 #, c-format
53726 msgid "Text"
53727 msgstr "Texto"
53728
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53730 #, c-format
53731 msgid "Text (TSV)"
53732 msgstr "Texto (TSV)"
53733
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53737 #, c-format
53738 msgid "Text alignment: "
53739 msgstr "Alinhamento de texto: "
53740
53741 #. SCRIPT
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53743 msgid "Text color"
53744 msgstr "Cor do texto"
53745
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53747 #, c-format
53748 msgid "Text fields"
53749 msgstr "Campos de texto"
53750
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53753 #, c-format
53754 msgid "Text for OPAC: "
53755 msgstr "Texto para o OPAC: "
53756
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53759 #, c-format
53760 msgid "Text for librarian: "
53761 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53762
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53764 #, c-format
53765 msgid "Text for librarians: "
53766 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53767
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53769 #, c-format
53770 msgid "Text for opac: "
53771 msgstr "Texto para o OPAC: "
53772
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53774 #, c-format
53775 msgid "Text justification: "
53776 msgstr "Justificativa do texto: "
53777
53778 #. SCRIPT
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53780 msgid "Text to display"
53781 msgstr "Texto a ser exibido"
53782
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53786 #, c-format
53787 msgid "Text: "
53788 msgstr "Texto: "
53789
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53792 #, c-format
53793 msgid "Textarea"
53794 msgstr "Zona de texto"
53795
53796 #. SCRIPT
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53798 msgid "Th"
53799 msgstr "Th"
53800
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
53802 #, c-format
53803 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53804 msgstr ""
53805 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53806
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
53828 #, c-format
53829 msgid "The "
53830 msgstr "O "
53831
53832 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:551
53834 #, c-format
53835 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53836 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53837
53838 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53839 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53840 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53841 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
53843 #, c-format
53844 msgid ""
53845 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53846 "incorrectly defined as %s. "
53847 msgstr ""
53848 "O %s, %s, %s issuingrule retornará em 'dias' para 'lengthunit', pois está "
53849 "definido incorretamente como %s. "
53850
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
53852 #, c-format
53853 msgid ""
53854 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53855 "Falling back to legacy facet calculation. "
53856 msgstr ""
53857 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
53858 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53859
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
53861 #, c-format
53862 msgid ""
53863 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53864 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53865 msgstr ""
53866 "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53867 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki: "
53868
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53870 #, c-format
53871 msgid ""
53872 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53873 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53874 msgstr ""
53875 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entrada definida como 'grs1', que não é mais "
53876 "suportada. Por favor, use o DOM. Para mudar, siga esta página do wiki:  "
53877
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:381
53881 #, c-format
53882 msgid ""
53883 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53884 "for statistical purposes"
53885 msgstr ""
53886 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53887 "usados para estatísticas"
53888
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
53890 #, c-format
53891 msgid ""
53892 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53893 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53894 msgstr ""
53895 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53896 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53897 "histórico de empréstimos."
53898
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53900 #, c-format
53901 msgid ""
53902 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53903 "private."
53904 msgstr ""
53905 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
53906 "privada."
53907
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
53909 #, c-format
53910 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53911 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53912
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
53914 #, c-format
53915 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53916 msgstr ""
53917 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53918
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
53920 #, c-format
53921 msgid ""
53922 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53923 "xml. You must define this block before use. "
53924 msgstr ""
53925 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53926 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53927
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
53929 #, c-format
53930 msgid ""
53931 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53932 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53933 msgstr ""
53934 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53935 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53936
53937 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53939 #, c-format
53940 msgid ""
53941 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53942 "defined on the system. "
53943 msgstr ""
53944 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53945 "definido no sistema."
53946
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
53948 #, c-format
53949 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53950 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53951
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
53953 #, c-format
53954 msgid ""
53955 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53956 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53957 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53958 "remove this message by disabling the system preference "
53959 msgstr ""
53960 "A Base de Conhecimento Mana pode ser usada para importar padrões de "
53961 "assinatura enviados por outras bibliotecas e economizar trabalho extra. Peça "
53962 "ao administrador do sistema para configurar este serviço e concluir a "
53963 "configuração ou remova esta mensagem desativando a preferência do sistema "
53964
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53966 #, c-format
53967 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53968 msgstr "O recurso Mana Knowledge Base está ativado, mas não configurado."
53969
53970 #. SCRIPT
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53972 msgid ""
53973 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53974 "required mailto: _(prefix?"
53975 msgstr ""
53976 "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Deseja adicionar o "
53977 "mailto necessário: _(prefix?"
53978
53979 #. SCRIPT
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53981 msgid ""
53982 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53983 "required http:\\/\\/ prefix?"
53984 msgstr ""
53985 "O URL digitado parece ser um link externo. Deseja adicionar o prefixo http:"
53986 "\\/\\/ necessário?"
53987
53988 #. SCRIPT
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53990 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53991 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53992
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
53994 #, c-format
53995 msgid "The alternative email is invalid."
53996 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53997
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:330
53999 #, c-format
54000 msgid ""
54001 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
54002 msgstr "O valor cobrado do cliente é superior ao valor a ser pago."
54003
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
54005 #, c-format
54006 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
54007 msgstr "O valor arrecadado é mais do que o valor pendente"
54008
54009 #. %1$s:  errauthid | html 
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
54011 #, c-format
54012 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
54013 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
54014
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
54017 #, c-format
54018 msgid "The authorized value category ("
54019 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
54020
54021 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
54023 #, c-format
54024 msgid ""
54025 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
54026 "will have barcodes generated upon save to database"
54027 msgstr ""
54028 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
54029 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
54030 "banco de dados"
54031
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
54033 #, c-format
54034 msgid ""
54035 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
54036 "try again with an alternative target. "
54037 msgstr ""
54038 "O back-end para o qual você tentou migrar ainda não suporta migrações, tente "
54039 "novamente com um destino alternativo."
54040
54041 #. %1$s:  Barcode | html 
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
54043 #, c-format
54044 msgid "The barcode %s was not found."
54045 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
54046
54047 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
54049 #, c-format
54050 msgid "The barcode was not found %s."
54051 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s."
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
54054 #, c-format
54055 msgid "The barcode was not found: "
54056 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:240
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
54061 #, c-format
54062 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
54063 msgstr ""
54064 "O código de barras que você digitar será incrementado para cada item "
54065 "adicional."
54066
54067 #. SCRIPT
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54069 msgid "The beginning date is missing or invalid."
54070 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
54071
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
54073 #, c-format
54074 msgid ""
54075 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
54076 "a MARC subfield,"
54077 msgstr ""
54078 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
54079 "um subcampo MARC,"
54080
54081 #. A
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
54083 msgid "The budget is locked"
54084 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54085
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
54087 #, c-format
54088 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
54089 msgstr "O orçamento está bloqueado"
54090
54091 #. %1$s:  email_add | html 
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
54093 #, c-format
54094 msgid "The cart was sent to: %s"
54095 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
54096
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:331
54098 #, c-format
54099 msgid "The change to give is "
54100 msgstr "A mudança para dar é"
54101
54102 #. SCRIPT
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
54104 msgid "The change will be applied immediately."
54105 msgstr "A alteração será aplicada imediatamente."
54106
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
54109 #, c-format
54110 msgid ""
54111 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
54112 msgstr ""
54113 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
54114
54115 #. SCRIPT
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54117 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
54118 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
54119
54120 #. SCRIPT
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54122 msgid "The conditional field should be filled."
54123 msgstr "O campo condicional deve ser preenchido."
54124
54125 #. SCRIPT
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54127 msgid "The conditional regular expression should be filled."
54128 msgstr "A expressão regular condicional deve ser preenchida."
54129
54130 #. SCRIPT
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54132 msgid "The conditional value should be filled."
54133 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
54134
54135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
54136 #, c-format
54137 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
54138 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
54139
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
54141 #, c-format
54142 msgid ""
54143 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
54144 "the mappings in the mappings.yaml file."
54145 msgstr ""
54146 "Os mapeamentos atuais que você vê na tela serão apagados e substituídos "
54147 "pelos mapeamentos no arquivo mappings.yaml."
54148
54149 #. %1$s:  image_limit | html 
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
54151 #, c-format
54152 msgid ""
54153 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
54154 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
54155 "space. "
54156 msgstr ""
54157 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
54158 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
54161 #, c-format
54162 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
54163 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de exclusão. "
54164
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
54166 #, c-format
54167 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
54168 msgstr ""
54169 "O banco de dados retornou um erro ao tentar uma operação de salvamento."
54170
54171 #. %1$s:  card_element | html 
54172 #. %2$s:  element_id | html 
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
54174 #, c-format
54175 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
54176 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s %s. "
54177
54178 #. %1$s:  image_ids | html 
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
54180 #, c-format
54181 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54182 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao excluir %s. "
54183
54184 #. %1$s:  card_element | html 
54185 #. %2$s:  element_id | html 
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54187 #, c-format
54188 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54189 msgstr "O banco de dados retornou um erro ao salvar %s %s. "
54190
54191 #. SCRIPT
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54193 msgid "The destination should be filled."
54194 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54195
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54197 #, c-format
54198 msgid ""
54199 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54200 "quotes and invoices are downloaded."
54201 msgstr ""
54202 "O diretório de download especifica o diretório no site ftp do qual as "
54203 "cotações e faturas são baixadas."
54204
54205 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54207 #, c-format
54208 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
54209 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
54210
54211 #. SCRIPT
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54213 msgid "The ending date is missing or invalid."
54214 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54215
54216 #. SCRIPT
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54218 msgid "The entered passwords do not match"
54219 msgstr "As senhas inseridas não correspondem"
54220
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54222 #, c-format
54223 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54224 msgstr "O campo não pôde ser excluído. Verifique se há erros no log."
54225
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54227 #, c-format
54228 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54229 msgstr "O campo não pôde ser inserido. Talvez o nome já exista?"
54230
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54232 #, c-format
54233 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54234 msgstr "O campo não pôde ser atualizado. Talvez o nome já exista?"
54235
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54237 #, c-format
54238 msgid "The field has been deleted"
54239 msgstr "O campo foi excluído"
54240
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54242 #, c-format
54243 msgid "The field has been inserted"
54244 msgstr "O campo foi inserido"
54245
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54247 #, c-format
54248 msgid "The field has been updated"
54249 msgstr "O campo foi atualizado"
54250
54251 #. SCRIPT
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54253 msgid ""
54254 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54255 "Therefore, you cannot add it."
54256 msgstr ""
54257 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54258 "pode ser adicionado."
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54261 #, c-format
54262 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54263 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54266 #, c-format
54267 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54268 msgstr "Os campos 'sobrenome', 'branchcode' e 'categorycode' são"
54269
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54271 #, c-format
54272 msgid ""
54273 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54274 msgstr ""
54275 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54276 "salvar."
54277
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54279 #, c-format
54280 msgid ""
54281 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54282 "are supplying in the import file."
54283 msgstr ""
54284 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54285 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54288 #, c-format
54289 msgid ""
54290 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54291 "less than the third for the "
54292 msgstr ""
54293 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54294 "ser menor que o terceiro "
54295
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
54298 #, c-format
54299 msgid "The following barcodes were found: "
54300 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54301
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:211
54303 #, c-format
54304 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54305 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54306
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
54308 #, c-format
54309 msgid "The following error was encountered:"
54310 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54311
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54313 #, c-format
54314 msgid "The following errors have occurred:"
54315 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54316
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54318 #, c-format
54319 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54320 msgstr ""
54321 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54322
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
54324 #, c-format
54325 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54326 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54327
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54329 #, c-format
54330 msgid ""
54331 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54332 "them in."
54333 msgstr ""
54334 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54335 "as."
54336
54337 #. For the first occurrence,
54338 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54339 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54345 #, c-format
54346 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54347 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54348
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54350 #, c-format
54351 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54352 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados:"
54353
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
54356 #, c-format
54357 msgid "The following itemnumbers were found: "
54358 msgstr "Foram encontrados os seguintes números de exemplares: "
54359
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54361 #, c-format
54362 msgid "The following items were added or updated:"
54363 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
54364
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
54366 #, c-format
54367 msgid "The following items were modified:"
54368 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54369
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54371 #, c-format
54372 msgid ""
54373 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54374 "shouldn't. "
54375 msgstr ""
54376 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54377 "precisam "
54378
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54380 #, c-format
54381 msgid "The following records could not be deleted:"
54382 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54383
54384 #. SCRIPT
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
54386 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54387 msgstr "Os seguintes valores não estão formatados corretamente:"
54388
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54390 #, c-format
54391 msgid ""
54392 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54393 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54394 msgstr ""
54395 "Os seguintes valores foram usados ​​para relações de garantia/fiador, mas não "
54396 "existem na preferência do sistema 'mutuárioRelação':"
54397
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
54399 #, c-format
54400 msgid ""
54401 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54402 "page, then try again."
54403 msgstr ""
54404 "O envio do formulário falhou (token CSRF errado). Tente voltar, atualize a "
54405 "página e tente novamente."
54406
54407 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54409 #, c-format
54410 msgid "The framework is used %s times."
54411 msgstr "A estrutura é usada %s vezes."
54412
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54414 #, c-format
54415 msgid "The generated notices are different!"
54416 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
54417
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54419 #, c-format
54420 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54421 msgstr "Os avisos gerados são exatamente os mesmos!"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54424 #, c-format
54425 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54426 msgstr "A retenção foi cancelada corretamente."
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54429 #, c-format
54430 msgid ""
54431 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54432 "the item to mark as lost."
54433 msgstr ""
54434 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54435 "item para marcar como perdido."
54436
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54438 #, c-format
54439 msgid "The import id number "
54440 msgstr "O importante número de identificação "
54441
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
54443 #, c-format
54444 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54445 msgstr "O arquivo OAI.xslt incluído pelo "
54446
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54448 #, c-format
54449 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54450 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54451
54452 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54454 #, c-format
54455 msgid "The item (%s) does not exist."
54456 msgstr "O item (%s) não existe."
54457
54458 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54460 #, c-format
54461 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54462 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54463
54464 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54466 #, c-format
54467 msgid ""
54468 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54469 "already in the list."
54470 msgstr ""
54471 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54472 "está na lista."
54473
54474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54475 #, c-format
54476 msgid "The item has been removed from the list."
54477 msgstr "O item foi removido da lista."
54478
54479 #. SCRIPT
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
54481 msgid "The item has been removed from your cart"
54482 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54483
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54485 #, c-format
54486 msgid ""
54487 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54488 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54489 msgstr ""
54490 "O item não foi devolvido devido a um problema de configuração no seu "
54491 "sistema. Você deve pedir a um administrador para verificar."
54492
54493 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54495 #, c-format
54496 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54497 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54498
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54500 #, c-format
54501 msgid "The item has successfully been linked to "
54502 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54503
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54505 #, c-format
54506 msgid "The item was not found"
54507 msgstr "O item não foi encontrado"
54508
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54510 #, c-format
54511 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54512 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54513
54514 #. SCRIPT
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54516 msgid ""
54517 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54518 "whitespace characters from the library code"
54519 msgstr ""
54520 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54521 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54522
54523 #. %1$s:  email | html 
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54525 #, c-format
54526 msgid "The list was sent to: %s"
54527 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54528
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54530 #, c-format
54531 msgid "The merge was successful. "
54532 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54533
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54535 #, c-format
54536 msgid "The merging was successful. "
54537 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54538
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54540 #, c-format
54541 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54542 msgstr "O aviso foi colocado na fila corretamente."
54543
54544 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
54546 #, c-format
54547 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54548 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54549
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54551 #, c-format
54552 msgid ""
54553 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54554 "deleted."
54555 msgstr ""
54556 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54557 "sido excluídos."
54558
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54560 #, c-format
54561 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54562 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54563
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54565 #, c-format
54566 msgid ""
54567 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54568 "deleted."
54569 msgstr ""
54570 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54571 "sido excluídos."
54572
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54574 #, c-format
54575 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54576 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54577
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54579 #, c-format
54580 msgid "The order has been successfully canceled."
54581 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54582
54583 #. %1$s:  ELSE 
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54585 #, c-format
54586 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54587 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54588
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54590 #, c-format
54591 msgid ""
54592 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54593 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54594 msgstr ""
54595 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54596 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54597
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54599 #, c-format
54600 msgid ""
54601 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54602 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54603 "and retry. "
54604 msgstr ""
54605 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54606 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54607
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54609 #, c-format
54610 msgid "The original currency value will be copied"
54611 msgstr "O valor da moeda original será copiado"
54612
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54614 #, c-format
54615 msgid "The original fund will be used"
54616 msgstr "O fundo original será usado"
54617
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54619 #, c-format
54620 msgid "The original internal note will be used"
54621 msgstr "A nota interna original será usada"
54622
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54624 #, c-format
54625 msgid "The original statistic 1 will be used"
54626 msgstr "A estatística original 1 será usada"
54627
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54629 #, c-format
54630 msgid "The original statistic 2 will be used"
54631 msgstr "A estatística original 2 será usada"
54632
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54634 #, c-format
54635 msgid "The original vendor note will be used"
54636 msgstr "A nota original do fornecedor será usada"
54637
54638 #. SCRIPT
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54640 msgid "The page entered is not a number."
54641 msgstr "A página informada não é um número."
54642
54643 #. SCRIPT
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54645 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54646 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54647
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54649 #, c-format
54650 msgid "The password was rejected by a plugin."
54651 msgstr "A senha foi rejeitada por um plugin."
54652
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54654 #, c-format
54655 msgid "The passwords entered do not match"
54656 msgstr "A senha não coincide"
54657
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54659 #, c-format
54660 msgid "The patron category you create will be used by the "
54661 msgstr "A categoria de usuário criada por você será usada pelo"
54662
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54664 #, c-format
54665 msgid "The patron does not have an email address defined."
54666 msgstr "O usuário não tem um endereço de e-mail definido."
54667
54668 #. For the first occurrence,
54669 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54672 #, c-format
54673 msgid "The patron has a debt of %s."
54674 msgstr "O usuário deve %s."
54675
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54677 #, c-format
54678 msgid ""
54679 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54680 msgstr ""
54681 "O usuário não foi criado, a senha digitada continha com espaços em branco"
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54684 #, c-format
54685 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54686 msgstr "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito curta"
54687
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54689 #, c-format
54690 msgid ""
54691 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54692 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54693 msgstr ""
54694 "O usuário não foi criado, a senha digitada era muito fraca, deve conter pelo "
54695 "menos uma letra maiúscula e minúscula e um número"
54696
54697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54698 #, c-format
54699 msgid ""
54700 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54701 msgstr ""
54702 "O usuário não foi criado! O número do cartão ou o ID do usuário já pode "
54703 "existir."
54704
54705 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54707 #, c-format
54708 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54709 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s"
54710
54711 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54713 #, c-format
54714 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54715 msgstr "O usuário tem cobranças não pagas por retenções, aluguel etc. de %s."
54716
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
54718 #, c-format
54719 msgid ""
54720 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54721 "self_check => self_checkout_module permission. "
54722 msgstr ""
54723 "O usuário usado para o auto empréstimo no OPAC não tem a permissão no módulo "
54724 "self_check => self_checkout_module. "
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
54727 #, c-format
54728 msgid ""
54729 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54730 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54731 msgstr ""
54732 "O usuário usado para auto-pagamento no OPAC tem muitas permissões. Eles "
54733 "devem ter apenas self_check => self_checkout_module."
54734
54735 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54737 #, c-format
54738 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54739 msgstr "As garantias do consumidor coletivamente têm uma dívida de %s."
54740
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54742 #, c-format
54743 msgid ""
54744 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54745 "preference which is set to "
54746 msgstr ""
54747 "As políticas são aplicadas com base na preferência do sistema "
54748 "ReservesControlBranch, definida como"
54749
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
54751 #, c-format
54752 msgid "The primary email is invalid."
54753 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54754
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54756 #, c-format
54757 msgid ""
54758 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54759 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54760 "values are set to max(table.id)+1."
54761 msgstr ""
54762 "O problema é que o InnoDB não mantém o incremento automático nas "
54763 "reinicializações do servidor SQL (ele é definido apenas na memória). "
54764 "Portanto, na inicialização do servidor, os valores de incremento automático "
54765 "são definidos como max (table.id) +1."
54766
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54768 #, c-format
54769 msgid ""
54770 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54771 "\"text\""
54772 msgstr ""
54773 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54774 "\"texto\""
54775
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54777 #, c-format
54778 msgid "The record "
54779 msgstr "O registro"
54780
54781 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54783 #, c-format
54784 msgid "The record (%s) does not exist."
54785 msgstr "O registro (%s) não existe."
54786
54787 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54789 #, c-format
54790 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54791 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54792
54793 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54795 #, c-format
54796 msgid ""
54797 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54798 "already in the list."
54799 msgstr ""
54800 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54801 "não está na lista."
54802
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54804 #, c-format
54805 msgid "The record id "
54806 msgstr "O registro id"
54807
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
54809 #, c-format
54810 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54811 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54812
54813 #. For the first occurrence,
54814 #. %1$s:  biblionumber | html 
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54819 #, c-format
54820 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54821 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54822
54823 #. For the first occurrence,
54824 #. %1$s:  report_converted | html 
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54827 #, c-format
54828 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54829 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54830
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54832 #, c-format
54833 msgid "The requested message cannot be displayed"
54834 msgstr "A mensagem solicitada não pode ser exibida"
54835
54836 #. %1$s:  ELSE 
54837 #. %2$s:  END 
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54839 #, c-format
54840 msgid ""
54841 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54842 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54843 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54844 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54845 msgstr ""
54846 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54847 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54848 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54849 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54850 "%sUnrecognized error! %s"
54851
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54853 #, c-format
54854 msgid ""
54855 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54856 "found in this order:"
54857 msgstr ""
54858 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54859 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54860
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54862 #, c-format
54863 msgid "The rules have been cloned."
54864 msgstr "As regras foram clonadas."
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
54867 #, c-format
54868 msgid "The secondary email is invalid."
54869 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54870
54871 #. SCRIPT
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54873 msgid "The source field should be filled."
54874 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54875
54876 #. SCRIPT
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
54878 msgid "The source subfield should be filled for update."
54879 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54880
54881 #. SCRIPT
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54883 msgid ""
54884 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54885 "Therefore, you cannot add it."
54886 msgstr ""
54887 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54888 "pode ser adicionado."
54889
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54891 #, c-format
54892 msgid "The subscription has linked issues"
54893 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54894
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54896 #, c-format
54897 msgid "The subscription has linked items"
54898 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54899
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54901 #, c-format
54902 msgid "The subscription has not expired yet"
54903 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54904
54905 #. SCRIPT
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54907 msgid ""
54908 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54909 "it includes them all."
54910 msgstr ""
54911 "O privilégio superlibrarista é mutuamente exclusivo de outros privilégios, "
54912 "pois inclui todos eles."
54913
54914 #. SPAN
54915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54916 msgid ""
54917 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54918 "more virtual hosts."
54919 msgstr ""
54920 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54921 "virtuais."
54922
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54924 #, c-format
54925 msgid ""
54926 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54927 "correct this before continuing circulation. "
54928 msgstr ""
54929 "A preferência do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54930 "não está! Corrija isso antes de continuar a circulação. "
54931
54932 #. INPUT type=checkbox name=flag
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54935 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54936 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54937
54938 #. SCRIPT
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54940 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54941 msgstr "A tradução (id %s) foi removida com sucesso"
54942
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54944 #, c-format
54945 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54946 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54947
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54949 #, c-format
54950 msgid ""
54951 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54952 "are uploaded."
54953 msgstr ""
54954 "O diretório de upload especifica o diretório no site ftp para o qual os "
54955 "pedidos são enviados."
54956
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54959 #, c-format
54960 msgid "The upload file appears to be empty."
54961 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54962
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54964 #, c-format
54965 msgid ""
54966 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54967 "kpz'."
54968 msgstr ""
54969 "O arquivo de upload não parece ser um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54972 #, c-format
54973 msgid ""
54974 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54975 "zip'."
54976 msgstr ""
54977 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54978
54979 #. %1$s:  e.value | html 
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
54981 #, c-format
54982 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54983 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54984
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
54986 #, c-format
54987 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54988 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
54989
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54992 #, c-format
54993 msgid "Themes"
54994 msgstr "Temas"
54995
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54997 #, c-format
54998 msgid "Then start the installer again."
54999 msgstr "Em seguida, inicie o instalador novamente."
55000
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
55002 #, c-format
55003 msgid "There are currently no checkout notes."
55004 msgstr "No momento, não há notas de pagamento."
55005
55006 #. For the first occurrence,
55007 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
55010 #, c-format
55011 msgid "There are no %s currently available."
55012 msgstr "Não existe %s disponível."
55013
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
55015 #, c-format
55016 msgid "There are no EDI accounts. "
55017 msgstr "Não há contas EDI. "
55018
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
55020 #, c-format
55021 msgid "There are no EDIFACT messages."
55022 msgstr "Não há mensagens EDIFACT."
55023
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
55025 #, c-format
55026 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
55027 msgstr "Não há fornecedores de celular SMS definidos. "
55028
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
55030 #, c-format
55031 msgid "There are no account debit types defined. "
55032 msgstr "Não há tipos de débito de conta definidos. "
55033
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
55035 #, c-format
55036 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
55037 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos em processamento. "
55038
55039 #. %1$s:  category | html 
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
55041 #, c-format
55042 msgid "There are no authorized values defined for %s"
55043 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
55044
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
55046 #, c-format
55047 msgid "There are no cash registers defined. "
55048 msgstr "Não há caixas registradoras definidas. "
55049
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
55051 #, c-format
55052 msgid "There are no cities defined. "
55053 msgstr "Não há cidades definidas. "
55054
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
55056 #, c-format
55057 msgid "There are no collections currently defined."
55058 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
55059
55060 #. %1$s:  IF active 
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
55062 #, c-format
55063 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
55064 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
55067 #, c-format
55068 msgid "There are no defined actions for this template."
55069 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:282
55072 #, c-format
55073 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
55074 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
55075
55076 #. A
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
55078 msgid "There are no enrollments for this club yet"
55079 msgstr "Ainda não há inscrições para este clube"
55080
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
55082 #, c-format
55083 msgid "There are no existing numbering patterns."
55084 msgstr "Não há padrões de numeração existentes."
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
55087 #, c-format
55088 msgid "There are no images for this record."
55089 msgstr "Não existem imagens para este registro."
55090
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
55092 #, c-format
55093 msgid "There are no item search fields defined. "
55094 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
55095
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
55097 #, c-format
55098 msgid "There are no items assigned to this rota."
55099 msgstr "Não há exemplares atribuídos a esta rota."
55100
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
55102 #, c-format
55103 msgid "There are no items in this batch yet"
55104 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
55105
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
55107 #, c-format
55108 msgid "There are no items in this collection."
55109 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
55110
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
55112 #, c-format
55113 msgid "There are no itemtypes defined"
55114 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
55115
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:152
55117 #, c-format
55118 msgid "There are no late orders."
55119 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
55120
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
55123 #, c-format
55124 msgid "There are no libraries defined. "
55125 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
55126
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
55128 #, c-format
55129 msgid "There are no library EANs. "
55130 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
55131
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
55133 #, c-format
55134 msgid "There are no news items."
55135 msgstr "Não há noticias."
55136
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
55138 #, c-format
55139 msgid "There are no notices for this library."
55140 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
55141
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
55143 #, c-format
55144 msgid "There are no notices."
55145 msgstr "Não existem correspondências."
55146
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
55148 #, c-format
55149 msgid "There are no open baskets for this vendor."
55150 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
55151
55152 #. %1$s:  IF ( location ) 
55153 #. %2$s:  END 
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
55155 #, c-format
55156 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
55157 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
55158
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
55160 #, c-format
55161 msgid "There are no overdues matching your search. "
55162 msgstr "Não há atrasos correspondentes à sua pesquisa. "
55163
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
55165 #, c-format
55166 msgid "There are no overdues."
55167 msgstr "Não há atrasos."
55168
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
55170 #, c-format
55171 msgid "There are no patron categories defined. "
55172 msgstr "Não há categorias de usuários definidas. "
55173
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
55175 #, c-format
55176 msgid "There are no patron lists."
55177 msgstr "Não há listas de usuários."
55178
55179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
55180 #, c-format
55181 msgid "There are no patrons in this batch yet"
55182 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
55183
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
55185 #, c-format
55186 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
55187 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
55188
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
55190 #, c-format
55191 msgid "There are no pending article requests at this time. "
55192 msgstr "No momento, não há solicitações de artigos pendentes. "
55193
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
55195 #, c-format
55196 msgid "There are no pending discharge requests."
55197 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
55198
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
55200 #, c-format
55201 msgid "There are no pending offline operations."
55202 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
55203
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
55205 #, c-format
55206 msgid "There are no pending patron modifications."
55207 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55208
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55210 #, c-format
55211 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55212 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55213
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55216 #, c-format
55217 msgid "There are no rules defined. "
55218 msgstr "Não há regras definidas. "
55219
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
55221 #, c-format
55222 msgid "There are no saved definitions. "
55223 msgstr "Não há definições salvas. "
55224
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55226 #, c-format
55227 msgid "There are no saved matching rules."
55228 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55229
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55231 #, c-format
55232 msgid "There are no saved patron attribute types."
55233 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55234
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55236 #, c-format
55237 msgid "There are no saved reports. "
55238 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55239
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55241 #, c-format
55242 msgid "There are no sets defined."
55243 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55244
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55246 #, c-format
55247 msgid "There are no statistics for this patron."
55248 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55249
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55251 #, c-format
55252 msgid "There are no titles tagged with the term "
55253 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55254
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55256 #, c-format
55257 msgid ""
55258 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55259 msgstr ""
55260 "Há um erro neste registro bibliográfico, a exibição pode estar degradada. "
55261
55262 #. %1$s:  itemtags | html 
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55264 #, c-format
55265 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55266 msgstr ""
55267 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55268
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55270 #, c-format
55271 msgid "There is no defined frequency."
55272 msgstr "Não existem frequências definidas."
55273
55274 #. %1$s:  e.value | html 
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
55276 #, c-format
55277 msgid "There is no mapping for the index %s"
55278 msgstr "Não há mapeamento para o índice %s"
55279
55280 #. %1$s:  END 
55281 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
55282 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
55284 #, c-format
55285 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55286 msgstr "Não há tamanho mínimo ou máximo de caracteres. %s %s %s "
55287
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55289 #, c-format
55290 msgid ""
55291 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55292 "your system."
55293 msgstr ""
55294 "Não há modelo de aviso com um código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no seu "
55295 "sistema."
55296
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55298 #, c-format
55299 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55300 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55301
55302 #. SCRIPT
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
55304 msgid "There is no record selected"
55305 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55306
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55308 #, c-format
55309 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55310 msgstr ""
55311 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55312 "impresso."
55313
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55315 #, c-format
55316 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55317 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55318
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55322 #, c-format
55323 msgid "There was a problem with your form submission"
55324 msgstr "Ocorreu um problema com o envio do seu formulário"
55325
55326 #. %1$s:  err_data | html 
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55328 #, c-format
55329 msgid ""
55330 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55331 msgstr ""
55332 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55333 "ser impresso."
55334
55335 #. %1$s:  err_length | html 
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55337 #, c-format
55338 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55339 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55340
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55342 #, c-format
55343 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55344 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55345
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55347 #, c-format
55348 msgid "There were problems with your submission"
55349 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55350
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55352 #, c-format
55353 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55354 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55355
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:184
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55358 #, c-format
55359 msgid "Thesaurus:"
55360 msgstr "Tesauros:"
55361
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55363 #, c-format
55364 msgid ""
55365 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55366 "\"Default\" library."
55367 msgstr ""
55368 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55369 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55370
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55372 #, c-format
55373 msgid "These are disabled for the current library."
55374 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55375
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55377 #, c-format
55378 msgid "These are enabled."
55379 msgstr "Estão ativados."
55380
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
55382 #, c-format
55383 msgid ""
55384 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55385 msgstr "Esses campos serão usados ​​na criação de clubes com base neste modelo"
55386
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
55388 #, c-format
55389 msgid ""
55390 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55391 "template"
55392 msgstr ""
55393 "Esses campos serão usados ​​ao inscrever um cliente em um clube com base neste "
55394 "modelo"
55395
55396 #. %1$s:  ratio | html 
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55398 #, c-format
55399 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55400 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
55401
55402 #. SCRIPT
55403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
55404 msgid ""
55405 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55406 "recovered"
55407 msgstr ""
55408 "Esses usuários serão removidos permanentemente do banco de dados e não "
55409 "poderão ser recuperados"
55410
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55412 #, c-format
55413 msgid "Theses"
55414 msgstr "Teses"
55415
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
55417 #, c-format
55418 msgid "They are in a patron category of type staff."
55419 msgstr "Eles estão em uma categoria de usuário do tipo funcionário."
55420
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
55422 #, c-format
55423 msgid "They are the guarantor to another patron."
55424 msgstr "Eles são o fiador de outro consumidor."
55425
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
55427 #, c-format
55428 msgid "They have a non-zero account balance."
55429 msgstr "Eles têm um saldo de conta diferente de zero."
55430
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
55432 #, c-format
55433 msgid "They have items currently checked out."
55434 msgstr "Eles têm exemplares com empréstimos no momento."
55435
55436 #. SCRIPT
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55438 msgid "Third"
55439 msgstr "Terceiro"
55440
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55442 #, c-format
55443 msgid "This account has been locked!"
55444 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55445
55446 #. SCRIPT
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55448 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55449 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55450
55451 #. SCRIPT
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55453 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55454 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55455
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55457 #, c-format
55458 msgid "This authority type cannot be deleted"
55459 msgstr "Este tipo de autoridade não pode ser excluído"
55460
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55462 #, c-format
55463 msgid ""
55464 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55465 "you can delete this budget."
55466 msgstr ""
55467 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55468 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55469
55470 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55472 #, c-format
55473 msgid "This category is used %s times"
55474 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55475
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55477 #, c-format
55478 msgid ""
55479 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55480 "full report"
55481 msgstr ""
55482 "Este gráfico usará apenas linhas visíveis, clique em 'Buscar todos os dados' "
55483 "para mapear o relatório completo"
55484
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55486 #, c-format
55487 msgid "This course already has this item on reserve."
55488 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55489
55490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55491 #, c-format
55492 msgid ""
55493 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55494 "and reports) with other Koha libraries."
55495 msgstr ""
55496 "Esse recurso permite recuperar e compartilhar dados (padrões de assinatura e "
55497 "relatórios) com outras bibliotecas Koha."
55498
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55500 #, c-format
55501 msgid ""
55502 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55503 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55504 msgstr ""
55505 "Esse recurso fornece aos desenvolvedores do Koha informações valiosas sobre "
55506 "como o Koha está sendo usado e ajuda a orientar as decisões durante o ciclo "
55507 "de desenvolvimento"
55508
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55510 #, c-format
55511 msgid ""
55512 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55513 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55514 msgstr ""
55515 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada dia entre a "
55516 "data do checkout/renovação e o vencimento dos empréstimos especificados em "
55517 "dias."
55518
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55520 #, c-format
55521 msgid ""
55522 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55523 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55524 msgstr ""
55525 "Essa taxa é cobrada no momento do checkout/renovação de cada hora entre a "
55526 "data do checkout/renovação e a data de vencimento dos empréstimos "
55527 "especificados em horas."
55528
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55530 #, c-format
55531 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55532 msgstr "Essa taxa é cobrada uma vez por checkout/renovação por item"
55533
55534 #. INPUT type=text name=object
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
55536 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
55537 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
55538
55539 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:363
55542 msgid "This field is mandatory"
55543 msgstr "Este campo é obrigatório"
55544
55545 #. SCRIPT
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55547 msgid "This field is required."
55548 msgstr "Este campo é obrigatório"
55549
55550 #. SCRIPT
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55552 msgid "This file already exists (in this category)."
55553 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55554
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55556 #, c-format
55557 msgid "This framework cannot be deleted"
55558 msgstr "Esta estrutura não pode ser excluída"
55559
55560 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55562 #, c-format
55563 msgid ""
55564 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55565 "delete it? "
55566 msgstr ""
55567 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55568 "deletá-la? "
55569
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55571 #, c-format
55572 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55573 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55574
55575 #. A
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55577 msgid "This fund has children"
55578 msgstr "Este fundo tem filho"
55579
55580 #. SCRIPT
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55582 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55583 msgstr "Este fundo tem filhos. Não pode ser excluído."
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55586 #, c-format
55587 msgid "This invoice has no files attached."
55588 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55589
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55591 #, c-format
55592 msgid ""
55593 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55594 "existing invoice?"
55595 msgstr ""
55596 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55597 "existente?"
55598
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
55600 #, c-format
55601 msgid "This is a serial subscription"
55602 msgstr "Assinatura de periódico"
55603
55604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55605 #, c-format
55606 msgid ""
55607 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55608 "a list of anonymized loans, please run a report."
55609 msgstr ""
55610 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55611 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55612 "executar um relatório."
55613
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55615 #, c-format
55616 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55617 msgstr ""
55618 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55619 "exibido."
55620
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
55622 #, c-format
55623 msgid ""
55624 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55625 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55626 "in these roles up until "
55627 msgstr ""
55628 "Essa é a equipe responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
55629 "manutenção contínua da sua versão do Koha atualmente instalada. Eles estarão "
55630 "nessas funções até "
55631
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:48
55633 #, c-format
55634 msgid ""
55635 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55636 "currently installed Koha version."
55637 msgstr ""
55638 "Essa é a equipe responsável pelo lançamento inicial da versão do Koha "
55639 "atualmente instalada."
55640
55641 #. For the first occurrence,
55642 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55645 #, c-format
55646 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55647 msgstr ""
55648 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55649 "localização."
55650
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55652 #, c-format
55653 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55654 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55655
55656 #. SCRIPT
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55658 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55659 msgstr "Este item não pode ser removido. Está marcado"
55660
55661 #. SCRIPT
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55663 msgid "This item has been added to your cart"
55664 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55665
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55667 #, c-format
55668 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55669 msgstr "Este item foi reivindicado como retornado por:"
55670
55671 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55673 #, c-format
55674 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55675 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55676
55677 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55678 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55679 #. %3$s:  END 
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55681 #, c-format
55682 msgid ""
55683 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55684 msgstr ""
55685 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55686 "assim? %s "
55687
55688 #. For the first occurrence,
55689 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55692 #, c-format
55693 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55694 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55695
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55697 #, c-format
55698 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55699 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55700
55701 #. SCRIPT
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
55703 msgid "This item is already in your cart"
55704 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55705
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55707 #, c-format
55708 msgid "This item is already on this rota"
55709 msgstr "Este item já está nesta rota"
55710
55711 #. A
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55713 msgid "This item is checked out"
55714 msgstr "Este item está emprestado"
55715
55716 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55717 #. %2$s:  END 
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55719 #, c-format
55720 msgid ""
55721 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55722 msgstr ""
55723 "Este exemplar será transferido para outro usuário. %s Fazer devolução e "
55724 "empréstimo? %s"
55725
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55727 #, c-format
55728 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55729 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55730
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55732 #, c-format
55733 msgid "This item is on hold for another patron."
55734 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55735
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55737 #, c-format
55738 msgid ""
55739 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55740 "not cancelled."
55741 msgstr ""
55742 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55743 "mas não cancelada."
55744
55745 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
55747 #, c-format
55748 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55749 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55750
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
55752 #, c-format
55753 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55754 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55755
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55757 #, c-format
55758 msgid "This item is part of a rotating collection."
55759 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55760
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55762 #, c-format
55763 msgid "This item is waiting for another patron."
55764 msgstr "Este item está esperando por outro usuário."
55765
55766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55767 #, c-format
55768 msgid "This item must be checked in at following library: "
55769 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55770
55771 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55773 #, c-format
55774 msgid "This item must be returned to %s."
55775 msgstr "Este item deve ser retornado para %s."
55776
55777 #. SCRIPT
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55779 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55780 msgstr ""
55781 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55782
55783 #. SCRIPT
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
55785 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55786 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55787
55788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55789 #, c-format
55790 msgid "This list does not exist."
55791 msgstr "Esta lista não existe."
55792
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:60
55794 #, c-format
55795 msgid "This member has no email"
55796 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55797
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
55799 #, c-format
55800 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55801 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55802
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
55804 #, c-format
55805 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55806 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55807
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55809 #, c-format
55810 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55811 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55812
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
55814 #, fuzzy, c-format
55815 msgid "This order cannot be edited, the basket is closed."
55816 msgstr ""
55817 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55818 "emprestado."
55819
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55821 #, c-format
55822 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55823 msgstr "Esta página será redirecionada em 10 segundos. "
55824
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55827 #, c-format
55828 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55829 msgstr ""
55830 "Este usuário não pode verificar este item de acordo com a política de "
55831 "circulação de bibliotecas."
55832
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55834 #, c-format
55835 msgid "This patron does not exist. "
55836 msgstr "Esse usuário não existe. "
55837
55838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55839 #, c-format
55840 msgid "This patron has no circulation history."
55841 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55842
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55844 #, c-format
55845 msgid "This patron has no files attached."
55846 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55847
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55849 #, c-format
55850 msgid "This patron has no holds history."
55851 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55852
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
55854 #, c-format
55855 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55856 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55857
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55860 #, c-format
55861 msgid ""
55862 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55863 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55864 msgstr ""
55865 "Este usuário solicitou que seu histórico de circulação fosse anonimizado no "
55866 "check-in, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55867 "incorreta. "
55868
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55870 #, c-format
55871 msgid ""
55872 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55873 msgstr ""
55874 "Este usuário definiu as regras de privacidade para nunca manter um histórico "
55875 "de circulação."
55876
55877 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55879 #, c-format
55880 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55881 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55882
55883 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55885 #, c-format
55886 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55887 msgstr "Este usuário é de uma biblioteca diferente (%s)."
55888
55889 #. SCRIPT
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55891 msgid ""
55892 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55893 msgstr ""
55894 "Os privilégios deste usuário agora serão redefinidos para incluir apenas o "
55895 "superlibrarista."
55896
55897 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55899 #, c-format
55900 msgid ""
55901 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55902 "delete it? "
55903 msgstr ""
55904 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55905 "deletá-lo? "
55906
55907 #. SCRIPT
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
55909 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55910 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55911
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55913 #, c-format
55914 msgid ""
55915 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55916 "permissions cannot be selected."
55917 msgstr ""
55918 "Essa permissão concede acesso a todas as áreas. Se selecionado, sub-"
55919 "permissões específicas não podem ser selecionadas. "
55920
55921 #. SCRIPT
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
55923 msgid ""
55924 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55925 msgstr ""
55926 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55927 "emprestado."
55928
55929 #. SCRIPT
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55931 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55932 msgstr ""
55933 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55934 "continuar?"
55935
55936 #. A
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55940 msgid "This record has no items"
55941 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55942
55943 #. SCRIPT
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55945 msgid "This record has no items."
55946 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55947
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55949 #, c-format
55950 msgid "This record is in use"
55951 msgstr "Este registro está em uso"
55952
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55954 #, c-format
55955 msgid "This record is used "
55956 msgstr "Este registro é utilizado "
55957
55958 #. %1$s:  total | html 
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55960 #, c-format
55961 msgid "This record is used %s times"
55962 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55963
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55965 #, c-format
55966 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55967 msgstr "Não foi possível importar este relatório. Tente novamente mais tarde. "
55968
55969 #. TR
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55973 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55974 msgstr "Este recurso foi relatado mais de %s vezes, tome cuidado!"
55975
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55977 #, c-format
55978 msgid "This rota has no stages."
55979 msgstr "Esta rota não tem estágios."
55980
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55983 #, c-format
55984 msgid ""
55985 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55986 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55987 msgstr ""
55988 "Essa tela mostra os subcampos associados à tag selecionada. Você pode editar "
55989 "subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
55990
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55993 #, c-format
55994 msgid ""
55995 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55996 msgstr ""
55997 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55998
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
56000 #, c-format
56001 msgid "This stage contains the following item(s):"
56002 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
56003
56004 #. SCRIPT
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
56006 msgid "This subfield will be deleted"
56007 msgstr "Este subcampo será excluído"
56008
56009 #. A
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
56011 msgid "This subscription depends on another supplier"
56012 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
56013
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:544
56015 #, c-format
56016 msgid "This subscription is closed."
56017 msgstr "A assinatura está cancelada."
56018
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
56020 #, c-format
56021 msgid ""
56022 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
56023 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
56024 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
56025 msgstr ""
56026 "Essa ferramenta permite excluir usuários e anonimizar o histórico de "
56027 "checkout. Para excluir usuários, qualquer combinação de limites pode ser "
56028 "usada. Os clientes não serão excluídos se atenderem a uma ou mais das "
56029 "seguintes condições:"
56030
56031 #. %1$s:  field.marcfield | html 
56032 #. %2$s:  ELSE 
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
56034 #, c-format
56035 msgid ""
56036 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
56037 msgstr ""
56038 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
56039
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
56041 #, c-format
56042 msgid "This vendor has no email"
56043 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
56044
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
56046 #, c-format
56047 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
56048 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
56049
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
56051 #, c-format
56052 msgid ""
56053 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
56054 "card layout editor. "
56055 msgstr ""
56056 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
56057 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
56058
56059 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
56060 #. %2$s:  ELSE 
56061 #. %3$s:  END 
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
56063 #, c-format
56064 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
56065 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
56066
56067 #. SCRIPT
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
56069 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
56070 msgstr "Isso excluirá o token de Mana KB do Koha. Você quer continuar?"
56071
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
56073 #, c-format
56074 msgid ""
56075 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
56076 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
56077 msgstr ""
56078 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
56079 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
56080 "Koha."
56081
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
56083 #, c-format
56084 msgid ""
56085 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
56086 "will be deleted but not the exceptions."
56087 msgstr ""
56088 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
56089 "serão excluídos, mas não as exceções."
56090
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
56092 #, c-format
56093 msgid ""
56094 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
56095 "exceptions will not be deleted."
56096 msgstr ""
56097 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
56098 "as exceções não serão excluídos."
56099
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
56101 #, c-format
56102 msgid ""
56103 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
56104 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
56105 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
56106 msgstr ""
56107 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
56108 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
56109 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
56110
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
56112 #, c-format
56113 msgid ""
56114 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
56115 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
56116 "dates on which the holiday is repeated."
56117 msgstr ""
56118 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
56119 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
56120 "datas em que o feriado se repita."
56121
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:173
56123 #, c-format
56124 msgid ""
56125 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
56126 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
56127 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
56128 msgstr ""
56129 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
56130 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
56131 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
56132
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56134 #, c-format
56135 msgid "Those items won't be deleted"
56136 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
56137
56138 #. SCRIPT
56139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
56140 msgid "Threshold missing"
56141 msgstr "Limite em falta"
56142
56143 #. SCRIPT
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56145 msgid "Thu"
56146 msgstr "Ter"
56147
56148 #. IMG
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
56151 msgid "Thumbnail"
56152 msgstr "Thumbnail"
56153
56154 #. For the first occurrence,
56155 #. SCRIPT
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
56162 #, c-format
56163 msgid "Thursday"
56164 msgstr "Quinta-feira"
56165
56166 #. SCRIPT
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
56168 msgid "Thursdays"
56169 msgstr "Quintas-feiras"
56170
56171 #. For the first occurrence,
56172 #. SCRIPT
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
56175 #, c-format
56176 msgid "Time"
56177 msgstr "Hora"
56178
56179 #. SCRIPT
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
56181 msgid "Time zone"
56182 msgstr "Fuso horário"
56183
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
56185 #, c-format
56186 msgid "Time zone: "
56187 msgstr "Fuso horário: "
56188
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
56191 #, c-format
56192 msgid "Time:"
56193 msgstr "Hora:"
56194
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
56196 #, c-format
56197 msgid "Timeline"
56198 msgstr "Linha de tempo"
56199
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56201 #, c-format
56202 msgid "Timeout"
56203 msgstr "Tempo excedido"
56204
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
56206 #, c-format
56207 msgid "Timeout (0 its like not set): "
56208 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
56209
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
56212 #, c-format
56213 msgid "Timestamp"
56214 msgstr "Marca de tempo"
56215
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
56217 #, c-format
56218 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
56219 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
56220
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
56222 #, c-format
56223 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
56224 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
56225
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:251
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
56247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:322
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
56252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56318 #, c-format
56319 msgid "Title"
56320 msgstr "Título"
56321
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56323 #, c-format
56324 msgid "Title "
56325 msgstr "Título "
56326
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56331 #, c-format
56332 msgid "Title (A-Z)"
56333 msgstr "Título (A-Z)"
56334
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56339 #, c-format
56340 msgid "Title (Z-A)"
56341 msgstr "Título (Z-A)"
56342
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56345 #, c-format
56346 msgid "Title (any): "
56347 msgstr "Título (qualquer): "
56348
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56351 #, c-format
56352 msgid "Title (uniform): "
56353 msgstr "Título (uniforme): "
56354
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:64
56356 #, c-format
56357 msgid "Title and author"
56358 msgstr "Título e autor"
56359
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56364 #, c-format
56365 msgid "Title phrase"
56366 msgstr "Título exato"
56367
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:95
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
56385 #, c-format
56386 msgid "Title:"
56387 msgstr "Título:"
56388
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
56404 #, c-format
56405 msgid "Title: "
56406 msgstr "Título: "
56407
56408 #. %1$s:  title | html 
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56410 #, c-format
56411 msgid "Title: %s"
56412 msgstr "Título: %s"
56413
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56415 #, c-format
56416 msgid "Titles"
56417 msgstr "Títulos"
56418
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56420 #, c-format
56421 msgid "Titles tagged with the term "
56422 msgstr "Títulos com a tag "
56423
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56437 #, c-format
56438 msgid "To"
56439 msgstr "Para"
56440
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56443 #, c-format
56444 msgid "To "
56445 msgstr "Para "
56446
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56448 #, c-format
56449 msgid "To Date : "
56450 msgstr "Para a data: "
56451
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56463 #, c-format
56464 msgid "To a file:"
56465 msgstr "Para o arquivo:"
56466
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56469 #, c-format
56470 msgid "To a file: "
56471 msgstr "Para o arquivo: "
56472
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56474 #, c-format
56475 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56476 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para mais configurações, vá para: "
56477
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56479 #, c-format
56480 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56481 msgstr ""
56482 "Para adicionar outra categoria de usuário e para mais configurações, vá "
56483 "para: "
56484
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56486 #, c-format
56487 msgid "To authid: "
56488 msgstr "Para authid: "
56489
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56491 #, c-format
56492 msgid "To biblionumber: "
56493 msgstr "Para biblionumber: "
56494
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56496 #, c-format
56497 msgid "To call number:"
56498 msgstr "Para número de chamada:"
56499
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56501 #, c-format
56502 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56503 msgstr ""
56504 "Para criar outro tipo de item posteriormente e para mais configurações, vá "
56505 "para: "
56506
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56508 #, c-format
56509 msgid "To create another patron, go to: "
56510 msgstr "Para criar outro usuário, vá para: "
56511
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:123
56513 #, c-format
56514 msgid "To create circulation rule, go to: "
56515 msgstr "Para criar uma regra de circulação, vá para: "
56516
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:153
56518 #, c-format
56519 msgid "To date: "
56520 msgstr "Para a data: "
56521
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56523 #, c-format
56524 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56525 msgstr "Para editar permissões de usuário, vá para: "
56526
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56528 #, c-format
56529 msgid ""
56530 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56531 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56532 "file"
56533 msgstr ""
56534 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56535 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56536 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56537
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56539 #, c-format
56540 msgid "To item call number: "
56541 msgstr "Até o número de chamada: "
56542
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56544 #, c-format
56545 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56546 msgstr ""
56547 "Para saber como evitar esse problema, consulte a página wiki relacionada:"
56548
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56550 #, c-format
56551 msgid ""
56552 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56553 "type."
56554 msgstr ""
56555 "Para modificar uma regra, crie uma nova com a mesma categoria de usuário e "
56556 "tipo de item."
56557
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56559 #, c-format
56560 msgid "To notify on receiving:"
56561 msgstr "Para notificar ao receber:"
56562
56563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
56564 #, c-format
56565 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56566 msgstr ""
56567 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56568
56569 #. SCRIPT
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56571 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56572 msgstr "Para abrir o pop-up, pressione Shift+Enter"
56573
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56575 #, c-format
56576 msgid ""
56577 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56578 "name. "
56579 msgstr ""
56580 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56581 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56582
56583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56584 #, c-format
56585 msgid ""
56586 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56587 "Administrator. "
56588 msgstr ""
56589 "Para relatar um link quebrado ou qualquer outro problema, entre em contato "
56590 "com o Administrador Koha. "
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
56593 #, c-format
56594 msgid "To screen in the browser:"
56595 msgstr "Exibir na tela:"
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56609 #, c-format
56610 msgid "To screen into the browser: "
56611 msgstr "Para a tela no navegador: "
56612
56613 #. %1$s:  patron.title | html 
56614 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56615 #. %3$s:  patron.surname | html 
56616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
56617 #, c-format
56618 msgid ""
56619 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56620 "'Upload.' "
56621 msgstr ""
56622 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56623 "clique em 'Upload.' "
56624
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
56634 #, c-format
56635 msgid "To:"
56636 msgstr "Para:"
56637
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:172
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56644 #, c-format
56645 msgid "To: "
56646 msgstr "Para: "
56647
56648 #. SCRIPT
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56650 msgid "Today"
56651 msgstr "Hoje"
56652
56653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56654 #, c-format
56655 msgid "Today's checkins"
56656 msgstr "Devoluções de hoje"
56657
56658 #. For the first occurrence,
56659 #. SCRIPT
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56662 #, c-format
56663 msgid "Today's checkouts"
56664 msgstr "Empréstimos de hoje"
56665
56666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56667 #, c-format
56668 msgid "Today's notifications"
56669 msgstr "Notificações de hoje"
56670
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56672 #, c-format
56673 msgid "Toggle Keyboard"
56674 msgstr "Alternar teclado"
56675
56676 #. A
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56678 msgid "Toggle lowest priority"
56679 msgstr "Alternar menor prioridade"
56680
56681 #. IMG
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56683 msgid "Toggle set to lowest priority"
56684 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56685
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56688 #, c-format
56689 msgid "Too many checked out."
56690 msgstr "Muitos check-out."
56691
56692 #. For the first occurrence,
56693 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56694 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56697 #, c-format
56698 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56699 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56700
56701 #. SCRIPT
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:939
56703 msgid "Too many holds"
56704 msgstr "Muitas retenções"
56705
56706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
56707 #, c-format
56708 msgid "Too many holds for "
56709 msgstr "Muitas retenções por "
56710
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
56712 #, c-format
56713 msgid "Too many holds for this record: "
56714 msgstr "Muitas retenções para este registro: "
56715
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
56720 #, c-format
56721 msgid "Too many holds: "
56722 msgstr "Demasiadas reservas: "
56723
56724 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56726 #, c-format
56727 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56728 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56729
56730 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56731 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
56733 #, c-format
56734 msgid ""
56735 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56736 "will not be shown."
56737 msgstr ""
56738 "Muitos exemplares (%s): Você está editando mais do que %s exemplares em um "
56739 "lote, esses não serão mostrados."
56740
56741 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56742 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
56744 #, c-format
56745 msgid ""
56746 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56747 "batch."
56748 msgstr ""
56749 "Muitos exemplares (%s): Você não tem permissão para editar mais de %s "
56750 "exemplares em um lote."
56751
56752 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56753 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
56755 #, c-format
56756 msgid ""
56757 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56758 "will not be shown."
56759 msgstr ""
56760 "Muitos exemplares (%s): Você editou mais de %s exemplares de um lote, esses "
56761 "não serão mostrados."
56762
56763 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56764 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56766 #, c-format
56767 msgid ""
56768 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56769 msgstr ""
56770 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56771 "permitidos."
56772
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
56775 #, c-format
56776 msgid "Tool plugins"
56777 msgstr "Plugins de ferramentas"
56778
56779 #. A
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:35
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56845 #, c-format
56846 msgid "Tools"
56847 msgstr "Ferramentas"
56848
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56850 #, c-format
56851 msgid "Tools home"
56852 msgstr "Ferramentas"
56853
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56855 #, c-format
56856 msgid "Tools tables"
56857 msgstr "Tabelas de ferramentas"
56858
56859 #. SCRIPT
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56861 msgid "Top"
56862 msgstr "Topo"
56863
56864 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56866 #, c-format
56867 msgid "Top %s Most-circulated items"
56868 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56869
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56872 #, c-format
56873 msgid "Top lists"
56874 msgstr "Listas de Tops (+)"
56875
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56878 #, c-format
56879 msgid "Top page margin:"
56880 msgstr "Margem superior da página:"
56881
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56883 #, c-format
56884 msgid "Top text margin:"
56885 msgstr "Margem superior do texto:"
56886
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56888 #, c-format
56889 msgid "Topics"
56890 msgstr "Assuntos"
56891
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
56899 #, c-format
56900 msgid "Total"
56901 msgstr "Total"
56902
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56904 #, c-format
56905 msgid "Total "
56906 msgstr "Total "
56907
56908 #. For the first occurrence,
56909 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56912 #, c-format
56913 msgid "Total (%s)"
56914 msgstr "Total (%s)"
56915
56916 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56918 #, c-format
56919 msgid "Total (GST %s %%)"
56920 msgstr "Total (GST %s %%)"
56921
56922 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56924 #, c-format
56925 msgid "Total (GST %s%%)"
56926 msgstr "Total (GST %s%%)"
56927
56928 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56930 #, c-format
56931 msgid "Total (GST %s)"
56932 msgstr "Total (GST %s)"
56933
56934 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56936 #, c-format
56937 msgid "Total + adjustments + shipment cost (%s)"
56938 msgstr "Total + ajustes + custo de remessa (%s)"
56939
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56941 #, c-format
56942 msgid "Total RRP"
56943 msgstr "RRP total"
56944
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
56946 #, c-format
56947 msgid "Total amount outstanding:"
56948 msgstr "Montante total pendente:"
56949
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:244
56951 #, c-format
56952 msgid "Total amount outstanding: "
56953 msgstr "Total de multa restante: "
56954
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:105
56956 #, c-format
56957 msgid "Total amount payable:"
56958 msgstr "Valor total a ser pago:"
56959
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56961 #, c-format
56962 msgid "Total amount: "
56963 msgstr "Montante total: "
56964
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56967 #, c-format
56968 msgid "Total available"
56969 msgstr "Total disponível"
56970
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56973 #, c-format
56974 msgid "Total checkouts"
56975 msgstr "Total de empréstimos"
56976
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56978 #, c-format
56979 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56980 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56981
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56983 #, c-format
56984 msgid "Total checkouts:"
56985 msgstr "Total de empréstimos:"
56986
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56989 #, c-format
56990 msgid "Total cost"
56991 msgstr "Custo total"
56992
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56995 #, c-format
56996 msgid "Total current checkouts allowed"
56997 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
57001 #, c-format
57002 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
57003 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
57004
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:98
57006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
57007 #, c-format
57008 msgid "Total due"
57009 msgstr "Total devido"
57010
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
57012 #, c-format
57013 msgid "Total due if credit applied:"
57014 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
57015
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
57017 #, c-format
57018 msgid "Total due:"
57019 msgstr "Total devido:"
57020
57021 #. %1$s:  fines | $Price 
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:762
57023 #, c-format
57024 msgid "Total due: %s"
57025 msgstr "Total devido: %s"
57026
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
57028 #, c-format
57029 msgid "Total holds"
57030 msgstr "Total de reservas"
57031
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
57033 #, c-format
57034 msgid "Total holds allowed"
57035 msgstr "Total de reservas permitidas"
57036
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
57038 #, c-format
57039 msgid "Total items in group"
57040 msgstr "Número de exemplares no grupo"
57041
57042 #. SCRIPT
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
57044 msgid "Total must be a number"
57045 msgstr "Total deve ser um número"
57046
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
57048 #, c-format
57049 msgid "Total number of results:"
57050 msgstr "Número total de resultados:"
57051
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
57053 #, c-format
57054 msgid "Total ordered"
57055 msgstr "Total pedido"
57056
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
57058 #, c-format
57059 msgid "Total renewals"
57060 msgstr "Total renovações"
57061
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
57063 #, c-format
57064 msgid "Total spent"
57065 msgstr "Total gasto"
57066
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
57068 #, c-format
57069 msgid "Total tax exc."
57070 msgstr "Total de Imposto Exc."
57071
57072 #. For the first occurrence,
57073 #. %1$s:  currency.symbol | html 
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
57077 #, c-format
57078 msgid "Total tax exc. (%s)"
57079 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
57080
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
57082 #, c-format
57083 msgid "Total tax inc."
57084 msgstr "Total inc. impostos"
57085
57086 #. For the first occurrence,
57087 #. %1$s:  currency.symbol | html 
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
57091 #, c-format
57092 msgid "Total tax inc. (%s)"
57093 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
57094
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
57097 #, c-format
57098 msgid "Total: "
57099 msgstr "Total: "
57100
57101 #. For the first occurrence,
57102 #. %1$s:  basket.total | $Price 
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
57105 #, c-format
57106 msgid "Total: %s "
57107 msgstr "Total: %s "
57108
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
57111 #, c-format
57112 msgid "Totals:"
57113 msgstr "Totais:"
57114
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
57116 #, c-format
57117 msgid "Transacting librarian"
57118 msgstr "Bibliotecário em transação"
57119
57120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
57121 #, c-format
57122 msgid "Transaction date"
57123 msgstr "Data da transação"
57124
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
57127 #, c-format
57128 msgid "Transaction library"
57129 msgstr "Biblioteca de transações"
57130
57131 #. A
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
57133 msgid "Transaction logs"
57134 msgstr "Logs de transações"
57135
57136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
57137 #, c-format
57138 msgid "Transaction type"
57139 msgstr "Tipo de transação"
57140
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
57142 #, c-format
57143 msgid "Transaction type:"
57144 msgstr "Tipo de transação:"
57145
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
57151 #, c-format
57152 msgid "Transactions"
57153 msgstr "Transações"
57154
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
57158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:151
57163 #, c-format
57164 msgid "Transfer"
57165 msgstr "Transferência"
57166
57167 #. INPUT type=submit
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
57169 msgid "Transfer collection"
57170 msgstr "Transferir coleção"
57171
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
57173 #, c-format
57174 msgid "Transfer collection "
57175 msgstr "Transferir coleção "
57176
57177 #. %1$s:  reser.diff | html 
57178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
57179 #, c-format
57180 msgid "Transfer is %s days late"
57181 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
57182
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
57184 #, c-format
57185 msgid "Transfer is not allowed for: "
57186 msgstr "A transferência não é permitida para: "
57187
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
57189 #, c-format
57190 msgid "Transfer now? "
57191 msgstr "Transferir agora?"
57192
57193 #. SCRIPT
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
57195 msgid "Transfer order to this basket?"
57196 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
57197
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
57201 #, c-format
57202 msgid "Transfer to:"
57203 msgstr "Transferir para:"
57204
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
57206 #, c-format
57207 msgid "Transferred"
57208 msgstr "Transferido"
57209
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
57211 #, c-format
57212 msgid "Transferred from basket: "
57213 msgstr "Transferido do cesto: "
57214
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
57216 #, c-format
57217 msgid "Transferred items"
57218 msgstr "Exemplares transferidos"
57219
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
57221 #, c-format
57222 msgid "Transferred to basket: "
57223 msgstr "Transferido para o cesto: "
57224
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
57226 #, c-format
57227 msgid "Transfers"
57228 msgstr "Transferências"
57229
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
57231 #, c-format
57232 msgid "Transfers are "
57233 msgstr "Transferências são "
57234
57235 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
57237 #, c-format
57238 msgid "Transfers made to your library as of %s"
57239 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
57240
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
57243 #, c-format
57244 msgid "Transfers to receive"
57245 msgstr "Transferências a receber"
57246
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57248 #, c-format
57249 msgid "Translate into other languages"
57250 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
57251
57252 #. A
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57254 msgid "Translate item type %s"
57255 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
57256
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
57259 #, c-format
57260 msgid "Translation"
57261 msgstr "Tradução"
57262
57263 #. SCRIPT
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
57265 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
57266 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
57267
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:141
57269 #, c-format
57270 msgid "Translation manager:"
57271 msgstr "Translation manager:"
57272
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
57274 #, fuzzy, c-format
57275 msgid "Translation managers:"
57276 msgstr "Translation manager:"
57277
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
57279 #, c-format
57280 msgid "Translation:"
57281 msgstr "Tradução:"
57282
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
57284 #, c-format
57285 msgid "Translations"
57286 msgstr "Traduções"
57287
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57289 #, c-format
57290 msgid "Transport"
57291 msgstr "Transporte"
57292
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57295 #, c-format
57296 msgid "Transport cost matrix"
57297 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57298
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57300 #, c-format
57301 msgid "Transport: "
57302 msgstr "Transporte: "
57303
57304 #. SCRIPT
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57306 msgid "Travel and Places"
57307 msgstr "Viagens e Lugares"
57308
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57310 #, c-format
57311 msgid "Treaties "
57312 msgstr "Tratados "
57313
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57315 #, c-format
57316 msgid "Try again with a different barcode"
57317 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57318
57319 #. INPUT type=submit
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57324 #, c-format
57325 msgid "Try another search"
57326 msgstr "Tente outra pesquisa"
57327
57328 #. SCRIPT
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57330 msgid "Tu"
57331 msgstr "Tu"
57332
57333 #. SCRIPT
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57335 msgid "Tue"
57336 msgstr "Ter"
57337
57338 #. For the first occurrence,
57339 #. SCRIPT
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57346 #, c-format
57347 msgid "Tuesday"
57348 msgstr "Terça-feira"
57349
57350 #. SCRIPT
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
57352 msgid "Tuesdays"
57353 msgstr "Terças-feiras"
57354
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57356 #, c-format
57357 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57358 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
57359
57360 #. SCRIPT
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57362 msgid "Turquoise"
57363 msgstr "Azul turquesa"
57364
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1061
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57385 #, c-format
57386 msgid "Type"
57387 msgstr "Tipo"
57388
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57390 #, c-format
57391 msgid "Type of change"
57392 msgstr "Tipo de mudança"
57393
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
57395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57396 #, c-format
57397 msgid "Type:"
57398 msgstr "Tipo:"
57399
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57404 #, c-format
57405 msgid "Type: "
57406 msgstr "Tipo: "
57407
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57409 #, c-format
57410 msgid "UF"
57411 msgstr "UF"
57412
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57414 #, c-format
57415 msgid "UKMARC"
57416 msgstr "UKMARC"
57417
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57419 #, c-format
57420 msgid "UNIMARC"
57421 msgstr "UNIMARC"
57422
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
57425 #, c-format
57426 msgid "URL"
57427 msgstr "URL"
57428
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57430 #, c-format
57431 msgid "URL(s)"
57432 msgstr "URL(s)"
57433
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57435 #, c-format
57436 msgid "URL: "
57437 msgstr "URL: "
57438
57439 #. For the first occurrence,
57440 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57443 #, c-format
57444 msgid "URL: %s "
57445 msgstr "URL: %s "
57446
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57449 #, c-format
57450 msgid "US Inches"
57451 msgstr "Polegadas nos EUA"
57452
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57454 #, c-format
57455 msgid "UTF-8 (Default)"
57456 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57457
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57459 #, c-format
57460 msgid "Uintah Library System, USA"
57461 msgstr "Uintah Library System, EUA"
57462
57463 #. SCRIPT
57464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57465 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57466 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
57467
57468 #. For the first occurrence,
57469 #. SCRIPT
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57471 msgid "Unable to change status of note."
57472 msgstr "Não foi possível alterar o status da nota."
57473
57474 #. SCRIPT
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57476 msgid "Unable to check in"
57477 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57478
57479 #. SCRIPT
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57481 msgid "Unable to claim as returned"
57482 msgstr "Não foi possível reivindicar como devolvido"
57483
57484 #. SCRIPT
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57486 msgid "Unable to create enrollment!"
57487 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
57488
57489 #. SCRIPT
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57491 msgid "Unable to delete club!"
57492 msgstr "Não foi possível excluir o clube!"
57493
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57495 #, c-format
57496 msgid "Unable to delete patron"
57497 msgstr "Impossível excluir usuário"
57498
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57500 #, c-format
57501 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57502 msgstr ""
57503 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57504 "correntes"
57505
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57507 #, c-format
57508 msgid "Unable to delete staff user"
57509 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57510
57511 #. SCRIPT
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57513 msgid "Unable to delete template!"
57514 msgstr "Não foi possível excluir o modelo!"
57515
57516 #. SCRIPT
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57518 msgid "Unable to resume, hold not found"
57519 msgstr "Não foi possível retomar, espera não encontrada"
57520
57521 #. For the first occurrence,
57522 #. SCRIPT
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57525 msgid "Unable to save description"
57526 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57527
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57529 #, c-format
57530 msgid "Unable to save image to database."
57531 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57532
57533 #. SCRIPT
57534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57535 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57536 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57537
57538 #. SCRIPT
57539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57540 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57541 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57542
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57544 #, c-format
57545 msgid "Unapprove"
57546 msgstr "Desaprovar"
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57549 #, c-format
57550 msgid "Unauthorized user "
57551 msgstr "Valores não-autorizados "
57552
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:331
57554 #, c-format
57555 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57556 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57557
57558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57559 #, c-format
57560 msgid "Uncertain"
57561 msgstr "Incerto"
57562
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57564 #, c-format
57565 msgid "Uncertain price: "
57566 msgstr "Preço Indefinido: "
57567
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57572 #, c-format
57573 msgid "Uncertain prices"
57574 msgstr "Preço incerto"
57575
57576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57580 #, c-format
57581 msgid "Unchanged"
57582 msgstr "Não alterado"
57583
57584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
57587 #, c-format
57588 msgid "Uncheck all"
57589 msgstr "Limpar seleção"
57590
57591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57594 #, c-format
57595 msgid "Undecided"
57596 msgstr "Indeciso"
57597
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
57601 #, c-format
57602 msgid "Undef"
57603 msgstr "Undef"
57604
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57608 #, c-format
57609 msgid "Undefined"
57610 msgstr "Indefinido"
57611
57612 #. SCRIPT
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57614 msgid "Underline"
57615 msgstr "Sublinhado"
57616
57617 #. SCRIPT
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57619 msgid "Undo"
57620 msgstr "Desfazer"
57621
57622 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
57624 msgid "Undo import into catalog"
57625 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57626
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57629 #, c-format
57630 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57631 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57632
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57634 #, c-format
57635 msgid "Ungrouped baskets"
57636 msgstr "Cestos não agrupados"
57637
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57639 #, c-format
57640 msgid "Unhighlight"
57641 msgstr "Tirar realce"
57642
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57644 #, c-format
57645 msgid "Unified title"
57646 msgstr "Título uniforme"
57647
57648 #. For the first occurrence,
57649 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57652 #, c-format
57653 msgid "Unified title: %s "
57654 msgstr "Título uniforme: %s "
57655
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57657 #, c-format
57658 msgid "Uniform Resource Identifier"
57659 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57660
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:146
57662 #, c-format
57663 msgid "Uninstall"
57664 msgstr "Desinstalar"
57665
57666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
57668 #, c-format
57669 msgid "Unique holiday"
57670 msgstr "Feriado único"
57671
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
57673 #, c-format
57674 msgid "Unique holidays"
57675 msgstr "Feriado único"
57676
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57678 #, c-format
57679 msgid "Unique identifier: "
57680 msgstr "Identificador único: "
57681
57682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57685 #, c-format
57686 msgid "Unit"
57687 msgstr "Unidade"
57688
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57693 #, c-format
57694 msgid "Unit cost"
57695 msgstr "Custo unitário"
57696
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57698 #, c-format
57699 msgid "Unit cost search"
57700 msgstr "Busca por custo unitário"
57701
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57703 #, c-format
57704 msgid "Unit price"
57705 msgstr "Preço unitário"
57706
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57708 #, c-format
57709 msgid "Unit: "
57710 msgstr "Unidade: "
57711
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57713 #, c-format
57714 msgid "Units per issue"
57715 msgstr "Unidades por fascículo"
57716
57717 #. SCRIPT
57718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57719 msgid "Units per issue is required"
57720 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57721
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57723 #, c-format
57724 msgid "Units per issue: "
57725 msgstr "Unidades por fascículo: "
57726
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57729 #, c-format
57730 msgid "Units:"
57731 msgstr "Unidades:"
57732
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57737 #, c-format
57738 msgid "Units: "
57739 msgstr "Unidades: "
57740
57741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57742 #, c-format
57743 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57744 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57745
57746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57747 #, c-format
57748 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57749 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57750
57751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
57752 #, c-format
57753 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57754 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57755
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57757 #, c-format
57758 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57759 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57760
57761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
57762 #, c-format
57763 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57764 msgstr "University of the Arts London, United Kingdom"
57765
57766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
57767 #, c-format
57768 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57769 msgstr "Université d'Aix-Marseille, France"
57770
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
57772 #, c-format
57773 msgid "Université de Lyon 3, France"
57774 msgstr "Université de Lyon 3, France"
57775
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
57777 #, c-format
57778 msgid "Université de Rennes 2, France"
57779 msgstr "Université de Rennes 2, France"
57780
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
57782 #, c-format
57783 msgid "Université de St Etienne, France"
57784 msgstr "Université de St Etienne, France"
57785
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
57788 #, c-format
57789 msgid "Unknown"
57790 msgstr "desconhecido"
57791
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57793 #, c-format
57794 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57795 msgstr ""
57796 "Erro desconhecido ao processar sua solicitação. Entre em contato com seu "
57797 "administrador. "
57798
57799 #. %1$s:  errtype | html 
57800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57801 #, c-format
57802 msgid "Unknown error type %s."
57803 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57804
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57806 #, c-format
57807 msgid "Unknown error."
57808 msgstr "Erro desconhecido."
57809
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57811 #, c-format
57812 msgid "Unknown plugin type "
57813 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57814
57815 #. SCRIPT
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57817 msgid "Unknown record type, cannot import"
57818 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57819
57820 #. SCRIPT
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57822 msgid "Unknown subfield"
57823 msgstr "Subcampo desconhecido"
57824
57825 #. SCRIPT
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57827 msgid "Unknown tag"
57828 msgstr "Tag desconhecida"
57829
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57836 #, c-format
57837 msgid "Unlimited"
57838 msgstr "Ilimitado"
57839
57840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57841 #, c-format
57842 msgid "Unpacking completed"
57843 msgstr "Descompressão concluída"
57844
57845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57846 #, c-format
57847 msgid "Unreceived orders"
57848 msgstr "Pedidos não recebidos"
57849
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57852 #, c-format
57853 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57854 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57855
57856 #. SCRIPT
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57858 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57859 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57860
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57862 #, c-format
57863 msgid "Unset"
57864 msgstr "Desativar"
57865
57866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57867 #, c-format
57868 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57869 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57870
57871 #. IMG
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57873 msgid "Unset lowest priority"
57874 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57875
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57878 #, c-format
57879 msgid "Until date: "
57880 msgstr "Até dia: "
57881
57882 #. For the first occurrence,
57883 #. SCRIPT
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:187
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57890 #, c-format
57891 msgid "Update"
57892 msgstr "Atualizar"
57893
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57895 #, c-format
57896 msgid "Update "
57897 msgstr "Atualizar"
57898
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
57902 #, c-format
57903 msgid "Update SQL"
57904 msgstr "Atualizar SQL"
57905
57906 #. SCRIPT
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
57908 msgid "Update action"
57909 msgstr "Atualizar ação"
57910
57911 #. INPUT type=submit
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57913 msgid "Update adjustments"
57914 msgstr "Atualizar ajustes"
57915
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57917 #, c-format
57918 msgid "Update all child funds with this owner "
57919 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57920
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57923 #, c-format
57924 msgid "Update child to adult patron"
57925 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57926
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:257
57928 #, c-format
57929 msgid "Update errors :"
57930 msgstr "Erros de atualização :"
57931
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
57933 #, c-format
57934 msgid "Update existing or add new"
57935 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
57936
57937 #. INPUT type=submit name=submit
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:912
57939 msgid "Update hold(s)"
57940 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57941
57942 #. SCRIPT
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57944 msgid "Update item"
57945 msgstr "Atualizar item"
57946
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57948 #, c-format
57949 msgid "Update patron records"
57950 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57951
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
57953 #, c-format
57954 msgid "Update report :"
57955 msgstr "Actualizar relatório :"
57956
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57958 #, c-format
57959 msgid "Update succeeded"
57960 msgstr "Atualizado com sucesso"
57961
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
57963 #, c-format
57964 msgid "Update your database"
57965 msgstr "Atualize sua base de dados"
57966
57967 #. INPUT type=submit
57968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57969 msgid "Update your statistics usage"
57970 msgstr "Atualize suas estatísticas"
57971
57972 #. %1$s:  name | html 
57973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57974 #, c-format
57975 msgid "Update: %s"
57976 msgstr "Atualizar: %s"
57977
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57979 #, c-format
57980 msgid "Updated SQL"
57981 msgstr "Atualizar SQL"
57982
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57984 #, c-format
57985 msgid "Updated between:"
57986 msgstr "Atualizado entre:"
57987
57988 #. For the first occurrence,
57989 #. SCRIPT
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57993 #, c-format
57994 msgid "Updated on"
57995 msgstr "Atualizado em"
57996
57997 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
57999 #, c-format
58000 msgid "Updated on %s"
58001 msgstr "Atualizado em %s"
58002
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
58004 #, c-format
58005 msgid "Updated:"
58006 msgstr "Atualizado:"
58007
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:247
58009 #, c-format
58010 msgid "Updating database structure"
58011 msgstr "Atualizando a base de dados"
58012
58013 #. For the first occurrence,
58014 #. SCRIPT
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
58029 #, c-format
58030 msgid "Upload"
58031 msgstr "Upload"
58032
58033 #. INPUT type=submit name=upload
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
58035 msgid "Upload File"
58036 msgstr "Upload arquivo"
58037
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
58039 #, c-format
58040 msgid "Upload Koha plugin"
58041 msgstr "Upload plugin do Koha"
58042
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
58044 #, c-format
58045 msgid "Upload New File"
58046 msgstr "Upload novo arquivo"
58047
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
58050 #, c-format
58051 msgid "Upload a file"
58052 msgstr "Enviar arquivo"
58053
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
58055 #, c-format
58056 msgid "Upload additional images for patron cards"
58057 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
58058
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
58062 #, c-format
58063 msgid "Upload an image file: "
58064 msgstr "Carregar um arquivo de imagem: "
58065
58066 #. SCRIPT
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
58068 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
58069 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
58070
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
58072 #, c-format
58073 msgid "Upload another KOC file"
58074 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
58075
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
58077 #, c-format
58078 msgid "Upload any file"
58079 msgstr "Carregar qualquer arquivo"
58080
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:631
58082 #, c-format
58083 msgid "Upload any file "
58084 msgstr "Carregar qualquer arquivo "
58085
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
58087 #, c-format
58088 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
58089 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
58090
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
58092 #, c-format
58093 msgid "Upload directory"
58094 msgstr "Carregar diretório"
58095
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
58097 #, c-format
58098 msgid "Upload directory: "
58099 msgstr "Carregar diretório: "
58100
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
58105 #, c-format
58106 msgid "Upload file"
58107 msgstr "Upload arquivo"
58108
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
58111 #, c-format
58112 msgid "Upload file:"
58113 msgstr "Upload arquivo:"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
58116 #, c-format
58117 msgid "Upload image"
58118 msgstr "Enviar imagem de capa"
58119
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
58121 #, c-format
58122 msgid "Upload images"
58123 msgstr "Enviar imagem de capa"
58124
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
58128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:221
58129 #, c-format
58130 msgid "Upload local cover image"
58131 msgstr "Upload de imagem da capa local"
58132
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:521
58134 #, c-format
58135 msgid "Upload local cover images "
58136 msgstr "Carregar imagens de capa locais "
58137
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
58139 #, c-format
58140 msgid "Upload more images"
58141 msgstr "Upload mais imagens"
58142
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
58144 #, c-format
58145 msgid "Upload new file"
58146 msgstr "Carregar novo arquivo"
58147
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
58149 #, c-format
58150 msgid "Upload new files"
58151 msgstr "Upload novo arquivo"
58152
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
58154 #, c-format
58155 msgid "Upload offline circulation data"
58156 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
58157
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
58159 #, c-format
58160 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
58161 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
58162
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58164 #, c-format
58165 msgid "Upload patron image"
58166 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58167
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
58172 #, c-format
58173 msgid "Upload patron images"
58174 msgstr "Upload imagens dos usuários"
58175
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
58177 #, c-format
58178 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
58179 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
58180
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:386
58182 #, c-format
58183 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
58184 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
58185
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
58188 #, c-format
58189 msgid "Upload plugin"
58190 msgstr "Upload plugin"
58191
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
58196 #, c-format
58197 msgid "Upload progress: "
58198 msgstr "Carregando arquivo: "
58199
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
58201 #, c-format
58202 msgid "Upload quotes"
58203 msgstr "Upload citações"
58204
58205 #. For the first occurrence,
58206 #. SCRIPT
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
58211 msgid "Upload status: "
58212 msgstr "Situação do upload: "
58213
58214 #. For the first occurrence,
58215 #. SCRIPT
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58218 msgid "Upload status: Cancelled "
58219 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
58220
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
58222 #, c-format
58223 msgid "Upload transactions"
58224 msgstr "Carregar transações"
58225
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
58229 #, c-format
58230 msgid "Uploaded"
58231 msgstr "Enviado"
58232
58233 #. SCRIPT
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58235 msgid "Uploading transactions, please wait..."
58236 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
58237
58238 #. SCRIPT
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
58240 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
58241 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
58242
58243 #. SCRIPT
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58245 msgid "Upper Alpha"
58246 msgstr "Alpha superior"
58247
58248 #. SCRIPT
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58250 msgid "Upper Roman"
58251 msgstr "Romano maiúsculo"
58252
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
58254 #, c-format
58255 msgid "Upper age limit"
58256 msgstr "Limite de idade"
58257
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
58260 #, c-format
58261 msgid "Upperage limit: "
58262 msgstr "Limite máximo: "
58263
58264 #. SCRIPT
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58266 msgid "Url"
58267 msgstr "Url"
58268
58269 #. %1$s:  l.branchurl | html 
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
58271 #, c-format
58272 msgid "Url: %s"
58273 msgstr "URL: %s"
58274
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
58276 #, c-format
58277 msgid "Usage"
58278 msgstr "Uso"
58279
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58282 #, c-format
58283 msgid "Usage: "
58284 msgstr "Uso:"
58285
58286 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58288 #, c-format
58289 msgid "Usage: %s "
58290 msgstr "Uso: %s "
58291
58292 #. INPUT type=submit
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58294 msgid "Use Existing"
58295 msgstr "Uso existente"
58296
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
58299 #, c-format
58300 msgid "Use MARC Modification Template:"
58301 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58302
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58304 #, c-format
58305 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58306 msgstr "Use o Mana KB para compartilhar conteúdo: "
58307
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58310 #, c-format
58311 msgid "Use a barcode file"
58312 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58313
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58319 #, c-format
58320 msgid "Use a file"
58321 msgstr "Use um arquivo"
58322
58323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58325 #, c-format
58326 msgid "Use a file "
58327 msgstr "Use um arquivo "
58328
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
58330 #, c-format
58331 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58332 msgstr ""
58333 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58334
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58336 #, c-format
58337 msgid ""
58338 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58339 "rules, they will be deleted without warning!"
58340 msgstr ""
58341 "Use com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de circulação e "
58342 "de multa, elas serão excluídas sem aviso!"
58343
58344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58345 #, c-format
58346 msgid "Use default values"
58347 msgstr "Use valores padrão"
58348
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58350 #, c-format
58351 msgid "Use existing record"
58352 msgstr "Usa um registro existente"
58353
58354 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58356 msgid "Use for MARC exports"
58357 msgstr "Use para exportações MARC"
58358
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:367
58360 #, c-format
58361 msgid "Use for OPAC search groups"
58362 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58363
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:173
58366 #, c-format
58367 msgid "Use for OPAC search groups "
58368 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58369
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:370
58371 #, c-format
58372 msgid "Use for staff search groups"
58373 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58374
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
58377 #, c-format
58378 msgid "Use for staff search groups "
58379 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58380
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1026
58382 #, c-format
58383 msgid ""
58384 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58385 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58386 msgstr ""
58387 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58388 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58389 "permitidos. "
58390
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
58393 #, c-format
58394 msgid "Use records from the following list: "
58395 msgstr "Use registros da seguinte lista: "
58396
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:616
58398 #, c-format
58399 msgid "Use report plugins "
58400 msgstr "Use plugins de relatório "
58401
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58403 #, c-format
58404 msgid "Use restrictions"
58405 msgstr "Usar restrições"
58406
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58410 #, c-format
58411 msgid "Use saved"
58412 msgstr "Usar salvos"
58413
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:286
58415 #, c-format
58416 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58417 msgstr "Use o editor de catalogação avançado (requer edit_catalogue) "
58418
58419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
58420 #, c-format
58421 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58422 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58423
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58425 #, c-format
58426 msgid ""
58427 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58428 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58429 "writing custom SQL reports."
58430 msgstr ""
58431 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58432 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58433 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58434
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58436 #, c-format
58437 msgid ""
58438 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58439 msgstr ""
58440 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58441 "usar nos seus relatórios"
58442
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58444 #, c-format
58445 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58446 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58447
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58449 #, c-format
58450 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58451 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58452
58453 #. For the first occurrence,
58454 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58457 #, c-format
58458 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58459 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58460
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
58462 #, c-format
58463 msgid "Use tool plugins"
58464 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58465
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:621
58467 #, c-format
58468 msgid "Use tool plugins "
58469 msgstr "Use plugins de ferramentas tool"
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58472 #, c-format
58473 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58474 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58475
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58477 #, c-format
58478 msgid "Used"
58479 msgstr "Usado"
58480
58481 #. ABBR
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58483 msgid "Used For"
58484 msgstr "Usado para"
58485
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58488 #, c-format
58489 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58490 msgstr "Utilizado para fins estatísticos de aquisições"
58491
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58493 #, c-format
58494 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58495 msgstr ""
58496 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58497 "modelo 1 para cima)"
58498
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
58502 #, c-format
58503 msgid "Used in"
58504 msgstr "Usado em"
58505
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58507 #, c-format
58508 msgid ""
58509 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58510 "status. Similar to NOT_LOAN"
58511 msgstr ""
58512 "Utilizado nas instalações francesas da UNIMARC no campo 995 $ o para "
58513 "identificar o status do item. Semelhante a NOT_LOAN"
58514
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58516 #, c-format
58517 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58518 msgstr "Usado em UNIMARC 102 $a"
58519
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58521 #, c-format
58522 msgid ""
58523 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58524 "type for devices like lockers and sorters."
58525 msgstr ""
58526 "Usado ao criar ou editar um tipo de item para atribuir um tipo de mídia "
58527 "específico ao SIP para dispositivos como armários e classificadores."
58528
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58530 #, c-format
58531 msgid "Used: "
58532 msgstr "Usado: "
58533
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58535 #, c-format
58536 msgid "Useful resources"
58537 msgstr "Recursos úteis"
58538
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:637
58540 #, c-format
58541 msgid "Useless without upload_general_files"
58542 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
58543
58544 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58545 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58547 #, c-format
58548 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58549 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58550
58551 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58552 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58554 #, c-format
58555 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58556 msgstr ""
58557 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58558
58559 #. SCRIPT
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58561 msgid "User Defined"
58562 msgstr "Usuário definido"
58563
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58565 #, c-format
58566 msgid "Userid"
58567 msgstr "Identificador"
58568
58569 #. %1$s:  e.userid | html 
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58571 #, c-format
58572 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58573 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58574
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58576 #, c-format
58577 msgid "Userid: "
58578 msgstr "Usuário: "
58579
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58587 #, c-format
58588 msgid "Username"
58589 msgstr "Nome de usuário"
58590
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
58592 #, c-format
58593 msgid "Username/password already exists."
58594 msgstr "Login/senha já existe."
58595
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58598 #, c-format
58599 msgid "Username:"
58600 msgstr "Nome de usuário:"
58601
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58605 #, c-format
58606 msgid "Username: "
58607 msgstr "Nome de usuário: "
58608
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58610 #, c-format
58611 msgid "Users:"
58612 msgstr "Usuários:"
58613
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58616 #, c-format
58617 msgid "Using framework:"
58618 msgstr "Usando planilha:"
58619
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58621 #, c-format
58622 msgid "Using the following CSV profile: "
58623 msgstr "Usando o seguinte perfil CSV: "
58624
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:222
58626 #, c-format
58627 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58628 msgstr ""
58629 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58630
58631 #. SCRIPT
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58633 msgid "V Align"
58634 msgstr "V Alinhar"
58635
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58637 #, c-format
58638 msgid "VHS tape / Videocassette"
58639 msgstr "Fita VHS"
58640
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
58642 #, c-format
58643 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58644 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
58645
58646 #. SCRIPT
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58648 msgid "Valid"
58649 msgstr "Válido"
58650
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
58652 #, c-format
58653 msgid "Validated"
58654 msgstr "Validado"
58655
58656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58661 #, c-format
58662 msgid "Value"
58663 msgstr "Valor"
58664
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58667 #, c-format
58668 msgid "Value: "
58669 msgstr "Valor: "
58670
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
58672 #, c-format
58673 msgid "Values"
58674 msgstr "Valores"
58675
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58677 #, c-format
58678 msgid "Values are comma-separated."
58679 msgstr "Valores são separados por vígula."
58680
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58682 #, c-format
58683 msgid ""
58684 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58685 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58686 "is limited to 200 characters"
58687 msgstr ""
58688 "Valores para mensagens de usuário personalizadas que aparecem na tela de "
58689 "circulação e no OPAC. O valor no campo de descrição deve ser o texto da "
58690 "mensagem e está limitado a 200 caracteres"
58691
58692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58693 #, c-format
58694 msgid ""
58695 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58696 "used for statistical purposes"
58697 msgstr ""
58698 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 1 do "
58699 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58700
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58702 #, c-format
58703 msgid ""
58704 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58705 "used for statistical purposes"
58706 msgstr ""
58707 "Valores que podem ser inseridos para preencher o campo de classificação 2 do "
58708 "usuário, que pode ser usado para fins estatísticos"
58709
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
58711 #, c-format
58712 msgid "Vanier College, Canada"
58713 msgstr "Vanier College, Canadá"
58714
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58716 #, c-format
58717 msgid "Variable name:"
58718 msgstr "Nome de variável:"
58719
58720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58721 #, c-format
58722 msgid "Variable options:"
58723 msgstr "Opções da variável:"
58724
58725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58726 #, c-format
58727 msgid "Variable type:"
58728 msgstr "Tipo da variável:"
58729
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58732 #, c-format
58733 msgid "Variable: "
58734 msgstr "Variável: "
58735
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
58738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58753 #, c-format
58754 msgid "Vendor"
58755 msgstr "Fornecedor"
58756
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58758 #, c-format
58759 msgid "Vendor "
58760 msgstr "Fornecedor "
58761
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58763 #, c-format
58764 msgid "Vendor EDI accounts"
58765 msgstr "Contas EDI do fornecedor"
58766
58767 #. A
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:616
58769 msgid "Vendor detail page"
58770 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58771
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58773 #, c-format
58774 msgid "Vendor details"
58775 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58776
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58778 #, c-format
58779 msgid "Vendor invoice:"
58780 msgstr "Fatura do fornecedor:"
58781
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58783 #, c-format
58784 msgid "Vendor is:"
58785 msgstr "Fornecedor é:"
58786
58787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58788 #, c-format
58789 msgid "Vendor is: "
58790 msgstr "Fornecedor é: "
58791
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58793 #, c-format
58794 msgid "Vendor name: "
58795 msgstr "Nome do fornecedor: "
58796
58797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58798 #, c-format
58799 msgid "Vendor not found"
58800 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58801
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58803 #, c-format
58804 msgid "Vendor not found."
58805 msgstr "Fornecedor não encontrado."
58806
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58809 #, c-format
58810 msgid "Vendor note"
58811 msgstr "Nota do fornecedor"
58812
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58815 #, c-format
58816 msgid "Vendor note:"
58817 msgstr "Nota de fornecedor:"
58818
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
58827 #, c-format
58828 msgid "Vendor note: "
58829 msgstr "Nota de fornecedor: "
58830
58831 #. SCRIPT
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
58833 msgid "Vendor price must be a number"
58834 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58835
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58837 #, c-format
58838 msgid "Vendor price: "
58839 msgstr "Preço do fornecedor: "
58840
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58842 #, c-format
58843 msgid "Vendor search"
58844 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58845
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58847 #, c-format
58848 msgid "Vendor search results"
58849 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58850
58851 #. %1$s:  count | html 
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58853 #, c-format
58854 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58855 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58856
58857 #. %1$s:  count | html 
58858 #. %2$s:  supplier | html 
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58860 #, c-format
58861 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58862 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58863
58864 #. %1$s:  count | html 
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58866 #, c-format
58867 msgid "Vendor search: %s results found"
58868 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58869
58870 #. %1$s:  count | html 
58871 #. %2$s:  supplier | html 
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58873 #, c-format
58874 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58875 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58876
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58887 #, c-format
58888 msgid "Vendor:"
58889 msgstr "Fornecedor:"
58890
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58901 #, c-format
58902 msgid "Vendor: "
58903 msgstr "Fornecedor: "
58904
58905 #. %1$s:  suppliername | html 
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58907 #, c-format
58908 msgid "Vendor: %s"
58909 msgstr "Fornecedor: %s"
58910
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58912 #, c-format
58913 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58914 msgstr ""
58915 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58916
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
58918 #, c-format
58919 msgid "Verify you want to delete patrons"
58920 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58921
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
58923 #, c-format
58924 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58925 msgstr "Organização de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EUA"
58926
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
58928 #, c-format
58929 msgid "Verovio"
58930 msgstr "Verovio"
58931
58932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
58933 #, c-format
58934 msgid ""
58935 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58936 "National Science Foundation, licensed under the "
58937 msgstr ""
58938 "O Verovio é desenvolvido pelo Escritório Suíço de RISM, com o apoio da Swiss "
58939 "National Science Foundation, licenciado sob o under"
58940
58941 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58943 #, c-format
58944 msgid "Version: %s "
58945 msgstr "Versão: %s "
58946
58947 #. SCRIPT
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58949 msgid "Vertical space"
58950 msgstr "Espaço vertical"
58951
58952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58956 #, c-format
58957 msgid "Vertical: "
58958 msgstr "Vertical: "
58959
58960 #. For the first occurrence,
58961 #. SCRIPT
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58967 #, c-format
58968 msgid "View"
58969 msgstr "Visualização"
58970
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58972 #, c-format
58973 msgid "View "
58974 msgstr "Visualização "
58975
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58977 #, c-format
58978 msgid "View All"
58979 msgstr "Visualizar Tudo"
58980
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
58982 #, c-format
58983 msgid "View ILL requests"
58984 msgstr "Exibir solicitações de ILL"
58985
58986 #. For the first occurrence,
58987 #. SCRIPT
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58991 #, c-format
58992 msgid "View MARC"
58993 msgstr "Visualização MARC"
58994
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58996 #, c-format
58997 msgid "View MARC conversion plugins"
58998 msgstr "Ver plug-ins de conversão MARC"
58999
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
59001 #, c-format
59002 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
59003 msgstr ""
59004 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
59005 "de material"
59006
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
59008 #, c-format
59009 msgid "View all libraries"
59010 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
59011
59012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
59013 #, c-format
59014 msgid "View all pending patron modifications"
59015 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
59016
59017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
59018 #, c-format
59019 msgid "View all plugins"
59020 msgstr "Ver todos os plugins"
59021
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
59023 #, c-format
59024 msgid "View analytics"
59025 msgstr "Ver analiticos"
59026
59027 #. SCRIPT
59028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
59029 msgid "View biblio details"
59030 msgstr "Ver detalhes da biblio"
59031
59032 #. For the first occurrence,
59033 #. SCRIPT
59034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:483
59037 msgid "View borrower details"
59038 msgstr "Ver detalhes do mutuário"
59039
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
59041 #, c-format
59042 msgid "View course"
59043 msgstr "Ver curso"
59044
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
59048 #, c-format
59049 msgid "View dictionary"
59050 msgstr "Ver dicionário"
59051
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
59053 #, c-format
59054 msgid "View existing record"
59055 msgstr "Visualizar registro existente"
59056
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
59058 #, c-format
59059 msgid "View final record"
59060 msgstr "Visualizar registro final"
59061
59062 #. A
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
59065 msgid "View funds for %s"
59066 msgstr "Ver fundos para %s"
59067
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
59069 #, c-format
59070 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
59071 msgstr "Visualizar plugins de aprimoramento biblio do catálogo da intranet"
59072
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
59074 #, c-format
59075 msgid "View invoice"
59076 msgstr "Visualizar fatura"
59077
59078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
59079 #, c-format
59080 msgid "View item's checkout history"
59081 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
59082
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
59084 #, c-format
59085 msgid "View message"
59086 msgstr "Ver mensagem"
59087
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
59089 #, c-format
59090 msgid "View note"
59091 msgstr "Ver nota"
59092
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
59094 #, c-format
59095 msgid "View online payment plugins"
59096 msgstr "Ver plug-ins de pagamento online"
59097
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:261
59099 #, c-format
59100 msgid ""
59101 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
59102 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
59103 msgstr ""
59104 "Veja informações sobre clientes em qualquer biblioteca. Se não estiver "
59105 "definido, o usuário conectado poderá acessar apenas as informações do "
59106 "usuário de sua própria biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
59107
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
59109 #, c-format
59110 msgid "View patron record"
59111 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
59112
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
59114 #, c-format
59115 msgid "View pending offline circulation actions"
59116 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
59117
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
59119 #, c-format
59120 msgid "View plugins by class "
59121 msgstr "Ver plugins por classe "
59122
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
59124 #, c-format
59125 msgid "View report plugins"
59126 msgstr "Exibir plug-ins de relatório"
59127
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
59130 #, c-format
59131 msgid "View restrictions"
59132 msgstr "Ver restrições"
59133
59134 #. INPUT type=submit
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
59136 msgid "View spine label"
59137 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
59138
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
59140 #, c-format
59141 msgid "View subfields"
59142 msgstr "Visualizar subcampos"
59143
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
59145 #, c-format
59146 msgid "View tool plugins"
59147 msgstr "Exibir plug-ins de ferramentas"
59148
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
59150 #, c-format
59151 msgid "View, manage, configure and run plugins."
59152 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
59153
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59155 #, c-format
59156 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
59157 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
59158
59159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59160 #, c-format
59161 msgid "Virginia Tech, USA"
59162 msgstr "Virginia Tech, EUA"
59163
59164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:125
59165 #, c-format
59166 msgid "Visibility: "
59167 msgstr "Visibilidade: "
59168
59169 #. SCRIPT
59170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59171 msgid "Visual aids"
59172 msgstr "Auxílios visuais"
59173
59174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:90
59175 #, c-format
59176 msgid "Void"
59177 msgstr "Vazio"
59178
59179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
59180 #, c-format
59181 msgid "Void payment"
59182 msgstr "Pagamento nulo"
59183
59184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
59185 #, c-format
59186 msgid "Vol no."
59187 msgstr "Volume núm."
59188
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
59190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
59191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
59193 #, c-format
59194 msgid "Volume"
59195 msgstr "Volume"
59196
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
59198 #, c-format
59199 msgid "Volume date"
59200 msgstr "Data do volume"
59201
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
59203 #, c-format
59204 msgid "Volume information"
59205 msgstr "Informação de volume"
59206
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
59208 #, c-format
59209 msgid "Volume number"
59210 msgstr "Número do volume"
59211
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
59216 #, c-format
59217 msgid "Volume:"
59218 msgstr "Volume:"
59219
59220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
59222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
59223 #, c-format
59224 msgid "WARNING:"
59225 msgstr "ATENÇÃO:"
59226
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
59229 #, c-format
59230 msgid "Waiting"
59231 msgstr "Aguardando"
59232
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
59234 #, c-format
59235 msgid "Waiting "
59236 msgstr "Aguardando "
59237
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
59240 #, c-format
59241 msgid "Waiting date"
59242 msgstr "Data de espera"
59243
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
59245 #, c-format
59246 msgid "Waiting since"
59247 msgstr "Esperando desde"
59248
59249 #. SCRIPT
59250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59251 msgid "Warn"
59252 msgstr "avisar"
59253
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
59255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
59261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
59267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
59272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
59277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
59280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
59283 #, c-format
59284 msgid "Warning"
59285 msgstr "Atenção"
59286
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59288 #, c-format
59289 msgid "Warning at (%%): "
59290 msgstr "Atenção em (%%): "
59291
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59293 #, c-format
59294 msgid "Warning at (amount): "
59295 msgstr "Aviso em (montante): "
59296
59297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59298 #, c-format
59299 msgid "Warning regarding current user"
59300 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59301
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59303 #, c-format
59304 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59305 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59306
59307 #. SCRIPT
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59309 msgid ""
59310 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59311 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59312 msgstr ""
59313 "Atenção! O padrão atual planejou irregularidades. Clique em 'Teste de "
59314 "previsão' para verificar se ainda é válido"
59315
59316 #. %1$s:  encumbrance | html 
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59318 #, c-format
59319 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59320 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59321
59322 #. %1$s:  expenditure | html 
59323 #. %2$s:  IF (currency) 
59324 #. %3$s:  currency | html 
59325 #. %4$s:  END 
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59327 #, c-format
59328 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59329 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59330
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
59333 #, c-format
59334 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59335 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59336
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59338 #, c-format
59339 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59340 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já estavam nesta lista:"
59341
59342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59344 #, c-format
59345 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59346 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59347
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
59350 #, c-format
59351 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59352 msgstr "Aviso, os seguintes números de item não foram encontrados:"
59353
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59355 #, c-format
59356 msgid ""
59357 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59358 "created."
59359 msgstr ""
59360 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59361 "não serão criados."
59362
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59367 #, c-format
59368 msgid "Warning:"
59369 msgstr "Atenção:"
59370
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
59372 #, c-format
59373 msgid ""
59374 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59375 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59376 msgstr ""
59377 "Aviso: Quaisquer alterações na configuração serão efetivadas somente após "
59378 "uma reindexação completa. Até lá, a pesquisa pode não funcionar "
59379 "corretamente. "
59380
59381 #. SCRIPT
59382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
59383 msgid "Warning: Duplicate organization"
59384 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59385
59386 #. SCRIPT
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
59388 msgid "Warning: Duplicate patron"
59389 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59390
59391 #. SCRIPT
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
59393 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59394 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59395
59396 #. For the first occurrence,
59397 #. %1$s:  message.upload_version | html 
59398 #. %2$s:  message.current_version | html 
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59401 #, c-format
59402 msgid ""
59403 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59404 "I'll try my best."
59405 msgstr ""
59406 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59407 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59408
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
59410 #, c-format
59411 msgid ""
59412 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59413 "own risk. "
59414 msgstr ""
59415 "Aviso: Este plugin foi escrito para uma versão mais antiga do Koha. Corra "
59416 "por sua conta e risco."
59417
59418 #. SCRIPT
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59420 msgid ""
59421 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59422 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59423 msgstr ""
59424 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59425 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59426 "registro?"
59427
59428 #. A
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59430 msgid ""
59431 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59432 "numbers of overdue items."
59433 msgstr ""
59434 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59435 "número de exemplares em atraso."
59436
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
59438 #, c-format
59439 msgid ""
59440 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59441 "own risk. "
59442 msgstr ""
59443 "Aviso: Este relatório foi escrito para uma versão mais recente do Koha. "
59444 "Corra por sua conta e risco."
59445
59446 #. SCRIPT
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59448 msgid ""
59449 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59450 "it."
59451 msgstr ""
59452 "Aviso: Isso modificará o padrão para todas as assinaturas que o estão usando."
59453
59454 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59456 #, c-format
59457 msgid ""
59458 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59459 msgstr ""
59460 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59461 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59462
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59464 #, c-format
59465 msgid "Warning: no barcodes were found"
59466 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59467
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59469 #, c-format
59470 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59471 msgstr "Aviso: nenhum número de item foi encontrado"
59472
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59474 #, c-format
59475 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59476 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59477
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59479 #, c-format
59480 msgid "Washoe County Library System, USA"
59481 msgstr "Sistema de Biblioteca do Condado de Washoe, EUA"
59482
59483 #. SCRIPT
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59485 msgid "We"
59486 msgstr "We"
59487
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
59489 #, c-format
59490 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59491 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas."
59492
59493 #. %1$s:  dbversion | html 
59494 #. %2$s:  kohaversion | html 
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
59496 #, c-format
59497 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59498 msgstr "Estamos atualizando de Koha %s para %s "
59499
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59501 #, c-format
59502 msgid "We encountered an error:"
59503 msgstr "Encontramos um erro:"
59504
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59506 #, c-format
59507 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59508 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Verificar dependências Perl"
59509
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59511 #, c-format
59512 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59513 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Escolha seu idioma"
59514
59515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59516 #, c-format
59517 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59518 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Completo"
59519
59520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59521 #, c-format
59522 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59523 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Criar usuário administrador Koha"
59524
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59526 #, c-format
59527 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59528 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie uma biblioteca"
59529
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59531 #, c-format
59532 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59533 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie uma nova regra de circulação "
59534
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59536 #, c-format
59537 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59538 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie um novo tipo de item "
59539
59540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59541 #, c-format
59542 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59543 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Crie uma categoria de usuário"
59544
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59546 #, c-format
59547 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59548 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Configurações do banco de dados"
59549
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
59551 #, c-format
59552 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59553 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Dados padrão carregados"
59554
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
59556 #, c-format
59557 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59558 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Instale as configurações básicas"
59559
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59561 #, c-format
59562 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59563 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Instalação completa"
59564
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59566 #, c-format
59567 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59568 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Módulos Perl ausentes"
59569
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59571 #, c-format
59572 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59573 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Versão Perl muito antiga"
59574
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59576 #, c-format
59577 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59578 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Selecionando as configurações padrão"
59579
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
59581 #, c-format
59582 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59583 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Configurar banco de dados"
59584
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:215
59586 #, c-format
59587 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59588 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Sucesso"
59589
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
59591 #, c-format
59592 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59593 msgstr "Instalador da Web &rsaquo; Atualizar o banco de dados"
59594
59595 #. A
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59597 #, c-format
59598 msgid "Web services"
59599 msgstr "Web services"
59600
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59602 #, c-format
59603 msgid "Website"
59604 msgstr "Website"
59605
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59608 #, c-format
59609 msgid "Website: "
59610 msgstr "Website: "
59611
59612 #. SCRIPT
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59614 msgid "Wed"
59615 msgstr "Qua"
59616
59617 #. For the first occurrence,
59618 #. SCRIPT
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59625 #, c-format
59626 msgid "Wednesday"
59627 msgstr "Quarta-feira"
59628
59629 #. SCRIPT
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
59631 msgid "Wednesdays"
59632 msgstr "Quartas-feiras"
59633
59634 #. For the first occurrence,
59635 #. SCRIPT
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59639 #, c-format
59640 msgid "Week"
59641 msgstr "Semana"
59642
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
59644 #, c-format
59645 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59646 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59647
59648 #. SCRIPT
59649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
59650 msgid "Weekly holiday: %s"
59651 msgstr "Feriados semanais: %s"
59652
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
59655 #, c-format
59656 msgid "Weight"
59657 msgstr "Peso"
59658
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
59660 #, c-format
59661 msgid ""
59662 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59663 "increased relevancy. "
59664 msgstr ""
59665 "Peso: define o peso como um número positivo. Números mais altos indicam "
59666 "maior relevância. "
59667
59668 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59670 #, c-format
59671 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59672 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59673
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59675 #, c-format
59676 msgid "What's next?"
59677 msgstr "Qual o próximo?"
59678
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59680 #, c-format
59681 msgid ""
59682 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59683 "particular item type."
59684 msgstr ""
59685 "Ao adicionar ao catálogo da sua instituição, você criará um item de um tipo "
59686 "de item específico."
59687
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59689 #, c-format
59690 msgid ""
59691 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59692 "find and use the price of the currently active currency. "
59693 msgstr ""
59694 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59695 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59696
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59699 #, c-format
59700 msgid "When more than"
59701 msgstr "Quando superior a"
59702
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
59704 #, c-format
59705 msgid "When more than: "
59706 msgstr "Quando mais de: "
59707
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
59709 #, c-format
59710 msgid "When there is an irregular issue:"
59711 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59712
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59714 #, c-format
59715 msgid "When to charge"
59716 msgstr "Quando cobrar"
59717
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:160
59719 #, c-format
59720 msgid ""
59721 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59722 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59723 msgstr ""
59724 "Quando você fizer suas seleções, clique em \"Importar\" abaixo para iniciar "
59725 "o processo. Pode demorar um pouco para concluir. Por favor, seja paciente."
59726
59727 #. SCRIPT
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59729 msgid "White"
59730 msgstr "Branco"
59731
59732 #. SCRIPT
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59734 msgid "Whole words"
59735 msgstr "Palavras inteiras"
59736
59737 #. SCRIPT
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59739 msgid "Why close an empty basket?"
59740 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59741
59742 #. SCRIPT
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59744 msgid "Width"
59745 msgstr "Largura"
59746
59747 #. SCRIPT
59748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59749 msgid "Winter"
59750 msgstr "Inverno"
59751
59752 #. SCRIPT
59753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59754 msgid "With %s selected searches: "
59755 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59756
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59758 #, c-format
59759 msgid ""
59760 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59761 msgstr ""
59762 "Com cotações de pedidos automáticas, gere pedidos sem a intervenção da "
59763 "equipe. "
59764
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59766 #, c-format
59767 msgid "With framework : "
59768 msgstr "Com planilha: "
59769
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59771 #, c-format
59772 msgid "With framework: "
59773 msgstr "Com framework: "
59774
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59776 #, c-format
59777 msgid "With items owned by the following libraries: "
59778 msgstr "Exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
59779
59780 #. SCRIPT
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59782 msgid "With selected search: "
59783 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
59784
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
59788 #, c-format
59789 msgid "Withdrawn"
59790 msgstr "Descarte"
59791
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59793 #, c-format
59794 msgid "Withdrawn on"
59795 msgstr "Descartado em"
59796
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59798 #, c-format
59799 msgid "Withdrawn on:"
59800 msgstr "Descartado em:"
59801
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59804 #, c-format
59805 msgid "Withdrawn status"
59806 msgstr "Situação do descarte"
59807
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59809 #, c-format
59810 msgid "Withdrawn status:"
59811 msgstr "Situação do descarte"
59812
59813 #. SCRIPT
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59815 msgid "Wk"
59816 msgstr "Wk"
59817
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59819 #, c-format
59820 msgid "Women"
59821 msgstr "Mulher"
59822
59823 #. SCRIPT
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59825 msgid "Word count"
59826 msgstr "Contagem de palavras"
59827
59828 #. SCRIPT
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59830 msgid "Words: _({ 0 }"
59831 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
59832
59833 #. SCRIPT
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59835 msgid "Words: _({0}"
59836 msgstr "Palavras: _({0}"
59837
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
59839 #, c-format
59840 msgid "Working day"
59841 msgstr "Dia normal"
59842
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
59844 #, c-format
59845 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59846 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59847
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:406
59849 #, c-format
59850 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59851 msgstr "Escreva notícias para o OPAC e as interfaces da equipe "
59852
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59856 #, c-format
59857 msgid "Write off"
59858 msgstr "Cancelar"
59859
59860 #. INPUT type=submit name=woall
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59862 msgid "Write off all"
59863 msgstr "Cancelar todos"
59864
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
59866 #, c-format
59867 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59868 msgstr "Reduza um valor para multas selecionadas"
59869
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
59871 #, c-format
59872 msgid "Write off an individual fine"
59873 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59874
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:311
59876 #, c-format
59877 msgid "Write off fines and fees "
59878 msgstr "Reduza multas e taxas "
59879
59880 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59882 msgid "Write off selected"
59883 msgstr "Write off selecionado"
59884
59885 #. INPUT type=submit
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
59887 msgid "Write off this charge"
59888 msgstr "Cancelar esta multa"
59889
59890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59891 #, c-format
59892 msgid "Writeoff"
59893 msgstr "Eliminar"
59894
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:249
59897 #, c-format
59898 msgid "Writeoff amount: "
59899 msgstr "Valor da baixa contábil: "
59900
59901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59902 #, c-format
59903 msgid "X "
59904 msgstr "X "
59905
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59907 #, c-format
59908 msgid "XML"
59909 msgstr "XML"
59910
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
59912 #, c-format
59913 msgid "XML configuration file"
59914 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59915
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59917 #, c-format
59918 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59919 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59920
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59922 #, c-format
59923 msgid "Xercode, Spain"
59924 msgstr "Xercode, Spain"
59925
59926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
59927 #, c-format
59928 msgid "YUI"
59929 msgstr "YUI"
59930
59931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59940 #, c-format
59941 msgid "Year"
59942 msgstr "Ano"
59943
59944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59946 #, c-format
59947 msgid "Year: "
59948 msgstr "Ano: "
59949
59950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
59951 #, c-format
59952 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59953 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59954
59955 #. SCRIPT
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:355
59957 msgid "Yearly holiday: %s"
59958 msgstr "Feriados anuais: %s"
59959
59960 #. SCRIPT
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59962 msgid "Yellow"
59963 msgstr "Amarelo"
59964
59965 #. For the first occurrence,
59966 #. SCRIPT
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
59978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:490
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:335
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
60004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
60013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
60015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
60018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
60020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
60023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
60026 #, c-format
60027 msgid "Yes"
60028 msgstr "Sim"
60029
60030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1128
60031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1156
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
60035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
60036 #, c-format
60037 msgid "Yes "
60038 msgstr "Sim "
60039
60040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
60041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
60043 #, c-format
60044 msgid "Yes and try to override system preferences"
60045 msgstr "Sim e tente substituir as preferências do sistema"
60046
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
60050 #, c-format
60051 msgid "Yes if settings allow it"
60052 msgstr "Sim, se as configurações permitirem"
60053
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
60055 #, c-format
60056 msgid "Yes, I confirm"
60057 msgstr "Sim, eu confirmo"
60058
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
60060 #, c-format
60061 msgid "Yes, cancel (Y)"
60062 msgstr "Sim, cancele (Y)"
60063
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
60065 #, c-format
60066 msgid "Yes, check out (Y)"
60067 msgstr "Sim, emprestar (S)"
60068
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
60070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
60071 #, c-format
60072 msgid "Yes, close (Y)"
60073 msgstr "Sim, fechar (S)"
60074
60075 #. INPUT type=submit
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
60079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
60080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
60091 #, c-format
60092 msgid "Yes, delete"
60093 msgstr "Sim, excluir"
60094
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
60096 #, c-format
60097 msgid "Yes, delete (Y)"
60098 msgstr "Sim, excluir (S)"
60099
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
60101 #, c-format
60102 msgid "Yes, delete contract"
60103 msgstr "Sim, excluir contrato"
60104
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
60106 #, c-format
60107 msgid "Yes, delete patron attribute type"
60108 msgstr "Sim, exclua o tipo de atributo do usuário"
60109
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
60111 #, c-format
60112 msgid "Yes, delete record matching rule"
60113 msgstr "Sim, excluir regra de correspondência de registro"
60114
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
60116 #, c-format
60117 msgid "Yes, delete this currency"
60118 msgstr "Sim, exclua esta moeda"
60119
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
60121 #, c-format
60122 msgid "Yes, delete this framework"
60123 msgstr "Sim, exclua esta estrutura"
60124
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
60126 #, c-format
60127 msgid "Yes, delete this fund"
60128 msgstr "Sim, exclua este fundo"
60129
60130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
60131 #, c-format
60132 msgid "Yes, delete this item type"
60133 msgstr "Sim, exclua este tipo de item"
60134
60135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
60137 #, c-format
60138 msgid "Yes, delete this subfield"
60139 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
60140
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
60142 #, c-format
60143 msgid "Yes, delete this tag"
60144 msgstr "Sim, exclua esta tag"
60145
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
60147 #, c-format
60148 msgid "Yes, edit existing items"
60149 msgstr "Sim, editar exemplares existentes"
60150
60151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
60152 #, c-format
60153 msgid "Yes, print slip"
60154 msgstr "Sim, impressão"
60155
60156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
60157 #, c-format
60158 msgid "Yes, renew (Y)"
60159 msgstr "Sim, renovar (S)"
60160
60161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
60162 #, c-format
60163 msgid "Yes, reset mappings"
60164 msgstr "Sim, redefinir mapeamentos"
60165
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
60167 #, c-format
60168 msgid "Yes: Edit existing authority"
60169 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
60170
60171 #. INPUT type=submit
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
60173 msgid "Yes: View existing items"
60174 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
60175
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
60177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
60178 #, c-format
60179 msgid "YesNo"
60180 msgstr "SimNão"
60181
60182 #. SCRIPT
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60184 msgid "You already have a list with that name!"
60185 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
60186
60187 #. SCRIPT
60188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
60189 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
60190 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
60191
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
60193 #, c-format
60194 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
60195 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
60196
60197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
60198 #, c-format
60199 msgid "You are about to install Koha."
60200 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
60201
60202 #. SCRIPT
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:345
60204 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
60205 msgstr "Você está tentando anular mais do que o valor da taxa."
60206
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
60208 #, c-format
60209 msgid ""
60210 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
60211 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
60212 "using this account."
60213 msgstr ""
60214 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
60215 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
60216
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
60218 #, c-format
60219 msgid ""
60220 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60221 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
60222 msgstr ""
60223 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
60224 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
60225 "instância do Koha. "
60226
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
60228 #, c-format
60229 msgid ""
60230 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
60231 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
60232 msgstr ""
60233 "Está faltando o &lt; template_cache_dir&gt; entrada no seu arquivo koha-conf."
60234 "xml. Isso trará um aumento de desempenho para habilitá-lo. "
60235
60236 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
60238 #, c-format
60239 msgid ""
60240 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60241 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
60242 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
60243 msgstr ""
60244 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
60245 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
60246 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
60247
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
60249 #, c-format
60250 msgid ""
60251 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60252 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60253 "Koha instance. "
60254 msgstr ""
60255 "Está faltando o &lt;upload_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. "
60256 "Adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivo configurado para "
60257 "sua instância do Koha. "
60258
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
60260 #, c-format
60261 msgid ""
60262 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60263 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60264 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
60265 "preference for the file upload plugin to work. "
60266 msgstr ""
60267 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
60268 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
60269 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
60270 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
60271 "de arquivos funcionar. "
60272
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
60274 #, c-format
60275 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
60276 msgstr ""
60277 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
60278
60279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
60280 #, c-format
60281 msgid "You are not authorised to manage this basket."
60282 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60283
60284 #. A
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
60286 msgid "You are not authorized to delete patrons"
60287 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
60288
60289 #. A
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60291 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60292 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar chaves de API"
60293
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60295 #, c-format
60296 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60297 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60298
60299 #. A
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60301 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60302 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60303
60304 #. A
60305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60306 msgid "You are not authorized to set permissions"
60307 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60308
60309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60310 #, c-format
60311 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60312 msgstr "Você não está compartilhando nenhum dado com a comunidade Koha"
60313
60314 #. SCRIPT
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60316 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60317 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60318
60319 #. SCRIPT
60320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60321 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60322 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60323
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60325 #, c-format
60326 msgid "You are only viewing one item. "
60327 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60328
60329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
60330 #, c-format
60331 msgid "You are running a development version of Koha"
60332 msgstr "Você está executando uma versão de desenvolvimento do Koha"
60333
60334 #. SCRIPT
60335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60336 msgid "You are using {0}"
60337 msgstr "Você está usando {0}"
60338
60339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60340 #, c-format
60341 msgid ""
60342 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60343 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60344 msgstr ""
60345 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60346 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60347
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60349 #, c-format
60350 msgid ""
60351 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60352 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60353 msgstr ""
60354 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60355 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60356
60357 #. I
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60359 msgid ""
60360 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60361 "saved and sent as a single message."
60362 msgstr ""
60363 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60364 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60365
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60367 #, c-format
60368 msgid ""
60369 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60370 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60371 "order will not be deleted)."
60372 msgstr ""
60373 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60374 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60375 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60376
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60378 #, c-format
60379 msgid ""
60380 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60381 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60382 msgstr ""
60383 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60384 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60385
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:193
60387 #, c-format
60388 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60389 msgstr ""
60390 "Você pode ajudar a comunidade Koha compartilhando suas estatísticas conosco. "
60391
60392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60393 #, c-format
60394 msgid ""
60395 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60396 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60397 "be an exception."
60398 msgstr ""
60399 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60400 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60401
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60403 #, c-format
60404 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60405 msgstr ""
60406 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60407 "anualmente."
60408
60409 #. SCRIPT
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60411 msgid "You can only select %s item(s)"
60412 msgstr "Você só pode selecionar %s item(s)"
60413
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60415 #, c-format
60416 msgid ""
60417 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60418 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60419 "or category."
60420 msgstr ""
60421 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60422 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60423 "categoria particular."
60424
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60426 #, c-format
60427 msgid ""
60428 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60429 "information."
60430 msgstr ""
60431 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60432 "para mais informações."
60433
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60435 #, c-format
60436 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60437 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60438
60439 #. SCRIPT
60440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60441 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60442 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60443
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60445 #, c-format
60446 msgid "You can't create any orders unless you first "
60447 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60448
60449 #. SCRIPT
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60451 msgid "You can't receive any more items"
60452 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60453
60454 #. SCRIPT
60455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60456 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60457 msgstr ""
60458 "Você não pode alterar sua filial ou logout enquanto usa a circulação offline"
60459
60460 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60462 msgid "You cannot edit this subscription"
60463 msgstr "Você não pode editar esta assinatura"
60464
60465 #. SCRIPT
60466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60467 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60468 msgstr ""
60469 "Você não pode selecionar uma categoria de valor autorizada e um campo MARC"
60470
60471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60472 #, c-format
60473 msgid "You did not specify any search criteria."
60474 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60475
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60477 #, c-format
60478 msgid "You didn't select any external target."
60479 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60480
60481 #. SCRIPT
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60483 msgid ""
60484 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60485 "on this computer."
60486 msgstr ""
60487 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60488 "offline neste computador."
60489
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60491 #, c-format
60492 msgid "You do not have permission to access this page. "
60493 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60494
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60496 #, c-format
60497 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60498 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
60499
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60501 #, c-format
60502 msgid "You do not have permission to delete this list."
60503 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60504
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60506 #, c-format
60507 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60508 msgstr ""
60509 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60510
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60512 #, c-format
60513 msgid "You do not have permission to update this list."
60514 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60515
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60517 #, c-format
60518 msgid "You do not have permission to view this list."
60519 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60520
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60522 #, c-format
60523 msgid ""
60524 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60525 "set to receive overdue notices."
60526 msgstr ""
60527 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60528 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60529
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60531 #, c-format
60532 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60533 msgstr ""
60534 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60535 "favorito"
60536
60537 #. %1$s:  total | html 
60538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60539 #, c-format
60540 msgid ""
60541 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60542 "using Koha"
60543 msgstr ""
60544 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60545 "o Koha"
60546
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
60548 #, c-format
60549 msgid ""
60550 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60551 "process..."
60552 msgstr ""
60553 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60554 "empréstimo..."
60555
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
60557 #, c-format
60558 msgid ""
60559 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60560 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60561 msgstr ""
60562 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60563 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60564 "fazer isso."
60565
60566 #. SCRIPT
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60568 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60569 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60570
60571 #. SCRIPT
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60573 msgid ""
60574 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60575 "the catalog"
60576 msgstr ""
60577 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60578
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60580 #, c-format
60581 msgid ""
60582 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60583 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60584
60585 #. SCRIPT
60586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60587 msgid "You have made changes to system preferences."
60588 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60589
60590 #. SCRIPT
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60592 msgid ""
60593 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60594 "cancel modifications."
60595 msgstr ""
60596 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60597 "cancelar as alterações."
60598
60599 #. SCRIPT
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60601 msgid ""
60602 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60603 "barcodes to your entire catalog."
60604 msgstr ""
60605 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60606 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60607
60608 #. SCRIPT
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60610 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60611 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60612
60613 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
60615 #, c-format
60616 msgid ""
60617 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60618 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60619 msgstr ""
60620 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60621 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60622
60623 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60624 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60625 #. %3$s:  ELSE 
60626 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60627 #. %5$s:  END 
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
60629 #, c-format
60630 msgid ""
60631 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60632 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60633 "configuration file. The following configuration file was used without "
60634 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60635 "%s. %s "
60636 msgstr ""
60637 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60638 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60639 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60640 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60641
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
60643 #, c-format
60644 msgid ""
60645 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60646 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60647 "date "
60648 msgstr ""
60649 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60650 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60651 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60652
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60654 #, c-format
60655 msgid ""
60656 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60657 "by pipes."
60658 msgstr ""
60659 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60660 "por |."
60661
60662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60663 #, c-format
60664 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60665 msgstr ""
60666 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60667 "por |."
60668
60669 #. SCRIPT
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60671 msgid ""
60672 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60673 "that have not been uploaded."
60674 msgstr ""
60675 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60676 "que não foram enviadas."
60677
60678 #. SCRIPT
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60680 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60681 msgstr "Você tem alterações não salvas. Tem certeza de que deseja navegar?"
60682
60683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60684 #, c-format
60685 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60686 msgstr "Você ainda não decidiu se deseja ativar o Mana Knowledge Base. "
60687
60688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60689 #, c-format
60690 msgid ""
60691 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60692 "yet. "
60693 msgstr ""
60694 "Você ainda não decidiu se deseja ativar o compartilhamento de estatísticas "
60695 "de uso no Koha. "
60696
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60698 #, c-format
60699 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60700 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60701
60702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60703 #, c-format
60704 msgid "You must be online to use these options."
60705 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60706
60707 #. SCRIPT
60708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60709 msgid "You must choose a first publication date"
60710 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60711
60712 #. SCRIPT
60713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60714 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60715 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60716
60717 #. SCRIPT
60718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60719 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60720 msgstr "Você deve escolher ou criar um registro bibliográfico"
60721
60722 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
60724 #, c-format
60725 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
60726 msgstr "Você deve coletar um valor maior ou igual a %s. "
60727
60728 #. OPTION
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60730 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60731 msgstr ""
60732 "Você deve criar um perfil CSV para exportações MARC para usar esta opção."
60733
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60735 #, c-format
60736 msgid "You must define a budget in Administration"
60737 msgstr "Você deve definir um orçamento em Administração"
60738
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60740 #, c-format
60741 msgid "You must enter a term to search on "
60742 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60743
60744 #. SCRIPT
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60746 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
60747 msgstr ""
60748 "Você deve preencher pelo menos uma das duas opções de data de vencimento"
60749
60750 #. SCRIPT
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
60752 msgid "You must fill only one of the two due date options"
60753 msgstr "Você deve preencher apenas uma das duas opções de data de vencimento"
60754
60755 #. SCRIPT
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60757 msgid "You must give your new patron list a name!"
60758 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60759
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:76
60761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:218
60762 #, c-format
60763 msgid ""
60764 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60765 "you can record payments. "
60766 msgstr ""
60767 "Você deve ter pelo menos uma caixa registradora associada a esta agência "
60768 "antes de poder registrar os pagamentos. "
60769
60770 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:64
60772 #, c-format
60773 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60774 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60775
60776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60777 #, c-format
60778 msgid "You must reset your password"
60779 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60780
60781 #. SCRIPT
60782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60783 msgid "You must select a fund"
60784 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60785
60786 #. SCRIPT
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60788 msgid "You must select at least one serial to edit"
60789 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma série para editar"
60790
60791 #. SCRIPT
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60793 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60794 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60795
60796 #. For the first occurrence,
60797 #. SCRIPT
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:862
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1032
60800 msgid "You must select checkout(s) to export"
60801 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60802
60803 #. SCRIPT
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60805 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60806 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60807
60808 #. SCRIPT
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
60810 msgid "You must select one or more reports to delete"
60811 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60812
60813 #. SCRIPT
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60815 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60816 msgstr "Você deve selecionar dois ou mais clientes para mesclar"
60817
60818 #. SCRIPT
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60820 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60821 msgstr ""
60822 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60823
60824 #. SCRIPT
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
60826 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60827 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60828
60829 #. SCRIPT
60830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60831 msgid "You need to save the page before printing"
60832 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60833
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60835 #, c-format
60836 msgid "You searched for "
60837 msgstr "Você pesquisou por "
60838
60839 #. For the first occurrence,
60840 #. %1$s:  IF ( title ) 
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60844 #, c-format
60845 msgid "You searched for: %s"
60846 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60847
60848 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60850 #, c-format
60851 msgid ""
60852 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60853 "record in your catalog: %s"
60854 msgstr ""
60855 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60856 "registro existente em seu catálogo: %s"
60857
60858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60859 #, c-format
60860 msgid ""
60861 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60862 msgstr ""
60863 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60864 "SMS."
60865
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60867 #, c-format
60868 msgid ""
60869 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60870 "the phone templates."
60871 msgstr ""
60872 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60873 "usar os templates de telefone."
60874
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60876 #, c-format
60877 msgid "You should not ignore this warning."
60878 msgstr "Você não deve ignorar este aviso."
60879
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60881 #, c-format
60882 msgid ""
60883 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60884 "instructions. "
60885 msgstr ""
60886 "Você criou sua conta Mana KB. Verifique sua caixa de correio e siga as "
60887 "instruções."
60888
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60890 #, c-format
60891 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60892 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação"
60893
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60895 #, c-format
60896 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60897 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60898
60899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
60900 #, c-format
60901 msgid "You'll have to treat them individually. "
60902 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60903
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60905 #, c-format
60906 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60907 msgstr "No momento, seu servidor Mana KB: "
60908
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60910 #, c-format
60911 msgid ""
60912 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60913 "(at least version 5.10)."
60914 msgstr ""
60915 "Sua versão do Perl está desatualizada. Atualize para uma versão mais recente "
60916 "do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
60917
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60919 #, c-format
60920 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60921 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60922
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60924 #, c-format
60925 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60926 msgstr "Seu administrador deve especificar uma moeda ativa."
60927
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60929 #, c-format
60930 msgid "Your authority search history is empty."
60931 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60932
60933 #. SCRIPT
60934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60935 msgid ""
60936 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60937 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60938 msgstr ""
60939 "Seu navegador não suporta acesso direto à área de transferência. Por favor, "
60940 "use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
60941
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60943 #, c-format
60944 msgid "Your cart"
60945 msgstr "Seu carrinho"
60946
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60948 #, c-format
60949 msgid "Your cart "
60950 msgstr "Seu carrinho"
60951
60952 #. SCRIPT
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
60954 msgid "Your cart is currently empty"
60955 msgstr "Seu cesto está vazio"
60956
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60958 #, c-format
60959 msgid "Your cart is empty."
60960 msgstr "Seu cesto está vazio."
60961
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60963 #, c-format
60964 msgid "Your catalog search history is empty."
60965 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60966
60967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60968 #, c-format
60969 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60970 msgstr "Não foi possível enviar seu comentário. Tente novamente mais tarde. "
60971
60972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60973 #, c-format
60974 msgid "Your comment has been submitted "
60975 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60976
60977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60978 #, c-format
60979 msgid "Your country: "
60980 msgstr "País: "
60981
60982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60983 #, c-format
60984 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60985 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60986
60987 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60988 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60990 #, c-format
60991 msgid ""
60992 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60993 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60994 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60995 "system's administrator correct the values."
60996 msgstr ""
60997 "Seu banco de dados continha pares de garantia/fiador sem relacionamento "
60998 "definido. Eles foram configurados com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/"
60999 "ou %s. Corrija-os manualmente recriando esses relacionamentos ou peça ao "
61000 "administrador do sistema que corrija os valores."
61001
61002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
61003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
61004 #, c-format
61005 msgid "Your download should begin automatically."
61006 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
61007
61008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
61009 #, c-format
61010 msgid ""
61011 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
61012 "pending offline circulation actions."
61013 msgstr ""
61014 "Seu arquivo foi carregado. Após o upload de todos os arquivos, processe-os "
61015 "em ações de circulação offline pendentes."
61016
61017 #. SCRIPT
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
61019 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
61020 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
61021
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
61023 #, c-format
61024 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
61025 msgstr ""
61026 "Sua biblioteca não possui um endereço de email utilizável. Defina-o. it"
61027
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
61029 #, c-format
61030 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
61031 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
61032
61033 #. %1$s:  shelfname | $raw 
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
61035 #, c-format
61036 msgid "Your list: %s "
61037 msgstr "Sua lista : %s "
61038
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
61042 #, c-format
61043 msgid "Your lists"
61044 msgstr "Listas privadas"
61045
61046 #. SCRIPT
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
61048 msgid "Your lists:"
61049 msgstr "Listas privadas:"
61050
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
61052 #, c-format
61053 msgid "Your name: "
61054 msgstr "Seu nome: "
61055
61056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
61057 #, c-format
61058 msgid "Your notification has been sent."
61059 msgstr "A sua notificação foi enviada."
61060
61061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
61062 #, c-format
61063 msgid "Your patron lists"
61064 msgstr "Suas listas de usuários"
61065
61066 #. %1$s:  reportname | html 
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
61068 #, c-format
61069 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
61070 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
61071
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
61073 #, c-format
61074 msgid ""
61075 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
61076 "modifications, otherwise it will do nothing."
61077 msgstr ""
61078 "Seu relatório já está vinculado a um relatório de Mana. Compartilhe se você "
61079 "tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61080
61081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
61082 #, c-format
61083 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
61084 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
61085
61086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
61087 #, c-format
61088 msgid "Your request gave the following results:"
61089 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
61090
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
61092 #, c-format
61093 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
61094 msgstr "Sua pesquisa não pôde ser concluída. Tente novamente mais tarde. "
61095
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
61097 #, c-format
61098 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
61099 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
61100
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
61102 #, c-format
61103 msgid "Your search returned no open subscriptions."
61104 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
61105
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
61108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
61109 #, c-format
61110 msgid "Your search returned no results."
61111 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
61112
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
61114 #, c-format
61115 msgid "Your search returned no results. "
61116 msgstr "Sua pesquisa não retornou resultados. "
61117
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
61119 #, c-format
61120 msgid ""
61121 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
61122 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
61123 msgstr ""
61124 "Sua assinatura já está vinculada a um modelo de assinatura Mana. Compartilhe "
61125 "se você tiver feito modificações, caso contrário ele não fará nada."
61126
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
61128 #, c-format
61129 msgid ""
61130 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
61131 "spam)."
61132 msgstr ""
61133 "Seu token de segurança exclusivo usado para autenticação no serviço Mana KB "
61134 "(anti-spam)."
61135
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
61137 #, c-format
61138 msgid "Z39.50 authority search points"
61139 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridade Z39.50"
61140
61141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:549
61146 #, c-format
61147 msgid "Z39.50/SRU search"
61148 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
61149
61150 #. %1$s:  msg_add | html 
61151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
61152 #, c-format
61153 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
61154 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
61155
61156 #. %1$s:  msg_add | html 
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
61158 #, c-format
61159 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
61160 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
61161
61162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
61163 #, c-format
61164 msgid "Z39.50/SRU server search:"
61165 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
61166
61167 #. %1$s:  msg_add | html 
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
61169 #, c-format
61170 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
61171 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
61172
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
61174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
61175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
61176 #, c-format
61177 msgid "Z39.50/SRU servers"
61178 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
61179
61180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
61181 #, c-format
61182 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
61183 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
61184
61185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
61186 #, c-format
61187 msgid "ZIP file"
61188 msgstr "Arquivo zip"
61189
61190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
61191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
61195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
61196 #, c-format
61197 msgid "ZIP/Postal code"
61198 msgstr "CEP/Código Postal"
61199
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
61203 #, c-format
61204 msgid "ZIP/Postal code: "
61205 msgstr "CEP: "
61206
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
61208 #, c-format
61209 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
61210 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
61211
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
61213 #, c-format
61214 msgid "Zebra version: "
61215 msgstr "Versão do Zebra: "
61216
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
61218 #, c-format
61219 msgid "Zip file"
61220 msgstr "Arquivo Zip"
61221
61222 #. SCRIPT
61223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61224 msgid "Zoom in"
61225 msgstr "Amplia visualização"
61226
61227 #. SCRIPT
61228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61229 msgid "Zoom out"
61230 msgstr "Diminui visualização"
61231
61232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
61234 #, c-format
61235 msgid "[ New list ]"
61236 msgstr "[ Nova lista ]"
61237
61238 #. INPUT type=text name=discount
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
61240 msgid "[% discount | format ("
61241 msgstr "[% discount | format ("
61242
61243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
61244 #, c-format
61245 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61246 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61247
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
61249 #, c-format
61250 msgid ""
61251 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61252 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61253 "%%] "
61254 msgstr ""
61255 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61256 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61257 "%%]"
61258
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
61260 #, c-format
61261 msgid ""
61262 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61263 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61264 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61265 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61266 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61267 msgstr ""
61268 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61269 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61270 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61271 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61272 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61273
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
61275 #, c-format
61276 msgid ""
61277 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61278 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61279 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61280 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61281 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61282 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61283 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61284 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61285 msgstr ""
61286 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61287 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61288 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61289 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61290 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61291 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61292 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61293 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61294
61295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
61296 #, c-format
61297 msgid ""
61298 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61299 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61300 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61301 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61302 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
61303 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61304 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
61305 msgstr ""
61306 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61307 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61308 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61309 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61310 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
61311 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
61312 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
61313
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
61315 #, c-format
61316 msgid ""
61317 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61318 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61319 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61320 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61321 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61322 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
61323 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
61324 msgstr ""
61325 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61326 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61327 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61328 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61329 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61330 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
61331 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
61332
61333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
61334 #, c-format
61335 msgid ""
61336 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61337 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61338 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61339 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61340 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61341 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61342 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61343 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61344 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61345 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61346 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61347 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61348 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61349 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61350 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61351 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61352 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61353 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61354 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61355 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61356 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61357 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61358 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61359 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61360 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61361 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61362 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61363 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61364 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61365 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61366 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61367 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61368 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61369 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61370 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61371 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61372 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61373 msgstr ""
61374 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61375 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61376 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61377 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61378 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61379 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61380 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61381 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61382 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61383 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61384 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61385 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61386 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61387 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61388 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61389 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61390 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61391 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61392 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61393 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61394 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61395 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61396 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61397 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61398 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61399 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61400 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61401 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61402 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61403 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61404 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61405 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61406 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61407 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61408 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61409 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61410 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61411
61412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61413 #, c-format
61414 msgid "[Main page]"
61415 msgstr "[Página principal]"
61416
61417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61418 #, c-format
61419 msgid "[Overridden] "
61420 msgstr "[Sobrescrito] "
61421
61422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61423 #, c-format
61424 msgid "[Previous page]"
61425 msgstr "[Página anterior]"
61426
61427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
61428 #, c-format
61429 msgid "[clear]"
61430 msgstr "[limpar]"
61431
61432 #. %1$s:  END 
61433 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
61434 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
61435 #. %4$s:  END 
61436 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
61437 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
61438 #. %7$s:  END 
61439 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
61440 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
61441 #. %10$s:  END 
61442 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
61443 #. %12$s:  END 
61444 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
61445 #. %14$s:  END 
61446 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
61447 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
61448 #. %17$s:  END 
61449 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
61450 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61452 #, c-format
61453 msgid ""
61454 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61455 "%s %s (%s) %s "
61456 msgstr ""
61457 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em transito) %s %s (Em reserva) %s "
61458 "%s %s %s (%s) %s "
61459
61460 #. %1$s:  END 
61461 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
61462 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
61463 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
61464 #. %5$s:  END 
61465 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
61466 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61468 #, c-format
61469 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61470 msgstr "] %s (%s%s, %s com atraso de%s) data de vencimento: %s %s"
61471
61472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61473 #, c-format
61474 msgid "_ matches only a single character"
61475 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61476
61477 #. SCRIPT
61478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61479 msgid "a an the"
61480 msgstr "a an the"
61481
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61484 #, c-format
61485 msgid "about page"
61486 msgstr "sobre a página"
61487
61488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61489 #, c-format
61490 msgid "active"
61491 msgstr "activo"
61492
61493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61494 #, c-format
61495 msgid "added successfully"
61496 msgstr "adicionado com sucesso"
61497
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61499 #, c-format
61500 msgid "administrator account"
61501 msgstr "conta de administrador"
61502
61503 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61505 #, c-format
61506 msgid "after %s days."
61507 msgstr "depois de %s dias."
61508
61509 #. SCRIPT
61510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61511 msgid "alignment"
61512 msgstr "alinhamento"
61513
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61516 #, c-format
61517 msgid "all"
61518 msgstr "todos"
61519
61520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61521 #, c-format
61522 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61523 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61524
61525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61526 #, c-format
61527 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61528 msgstr ""
61529 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61530
61531 #. SCRIPT
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61533 msgid "already exists in database"
61534 msgstr "já existe na base de dados"
61535
61536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
61537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
61538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
61539 #, c-format
61540 msgid "already has a hold"
61541 msgstr "já possui uma reserva"
61542
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
61544 #, c-format
61545 msgid "analytics."
61546 msgstr "analytics."
61547
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61549 #, c-format
61550 msgid "and"
61551 msgstr "e"
61552
61553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61554 #, c-format
61555 msgid "and "
61556 msgstr "e "
61557
61558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61559 #, c-format
61560 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61561 msgstr "e 'branchcode' e 'categorycode' "
61562
61563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:141
61564 #, c-format
61565 msgid "and has been returned."
61566 msgstr "e foi devolvido."
61567
61568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
61569 #, c-format
61570 msgid "and mark one currency as active."
61571 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61572
61573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61574 #, c-format
61575 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61576 msgstr "e procure a seção \"problemas de dados\""
61577
61578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61579 #, c-format
61580 msgid "and the "
61581 msgstr "e o "
61582
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61584 #, c-format
61585 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61586 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61587
61588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61590 #, c-format
61591 msgid "and:"
61592 msgstr "e:"
61593
61594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61595 #, c-format
61596 msgid "any library"
61597 msgstr "qualquer biblioteca"
61598
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61602 #, c-format
61603 msgid "any library "
61604 msgstr "qualquer biblioteca"
61605
61606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61608 #, c-format
61609 msgid "approved"
61610 msgstr "aprovado"
61611
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61613 #, c-format
61614 msgid "are licensed under the "
61615 msgstr "está licenciado sob uma "
61616
61617 #. SCRIPT
61618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61619 msgid "at %s"
61620 msgstr "em %s"
61621
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61623 #, c-format
61624 msgid "at : "
61625 msgstr "at : "
61626
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61628 #, c-format
61629 msgid "at current library "
61630 msgstr "na biblioteca atual "
61631
61632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61633 #, c-format
61634 msgid "at least 1 item type defined"
61635 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61636
61637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61638 #, c-format
61639 msgid "at least 1 item type must be defined"
61640 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61641
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61643 #, c-format
61644 msgid "at least 1 library defined"
61645 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61646
61647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61648 #, c-format
61649 msgid "at least 1 library must be defined"
61650 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61651
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
61653 #, c-format
61654 msgid "at least one template for using this tool. "
61655 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61656
61657 #. SCRIPT
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61659 msgid "austral sign"
61660 msgstr "austral sign"
61661
61662 #. INPUT type=text name=data_preview
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61664 msgid "barcode"
61665 msgstr "barcode"
61666
61667 #. INPUT type=text name=data_preview
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61669 msgid "barcode|borrowernumber"
61670 msgstr "barcode|borrowernumber"
61671
61672 #. A
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61674 msgid "basket"
61675 msgstr "cesto"
61676
61677 #. A
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61680 msgid "basketgroup"
61681 msgstr "grupo de cestos"
61682
61683 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
61685 #, c-format
61686 msgid "batch #%s"
61687 msgstr "lote #%s"
61688
61689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61691 #, c-format
61692 msgid "batch_anonymise.pl"
61693 msgstr "batch_anonymise.pl"
61694
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61696 #, c-format
61697 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61698 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61699
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61702 #, c-format
61703 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61704 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61705
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61707 #, c-format
61708 msgid "be mapped to the same tag,"
61709 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61710
61711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61712 #, c-format
61713 msgid ""
61714 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61715 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61716 msgstr ""
61717 "se preenchido com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61718 "fornecer datas em formato ISO (exemplo, '2010-10-28')."
61719
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61721 #, c-format
61722 msgid "beep.ogg"
61723 msgstr "beep.ogg"
61724
61725 #. SCRIPT
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61727 msgid "begins with "
61728 msgstr "começa com "
61729
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61731 #, c-format
61732 msgid "biblio and biblionumber"
61733 msgstr "biblio e biblionumber"
61734
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61736 #, c-format
61737 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61738 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61739
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61741 #, c-format
61742 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61743 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61744
61745 #. INPUT type=text name=data_preview
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61747 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61748 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61749
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
61751 #, c-format
61752 msgid "budget_code"
61753 msgstr "budget_code"
61754
61755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61758 #, c-format
61759 msgid "by"
61760 msgstr "por"
61761
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61764 #, c-format
61765 msgid "by "
61766 msgstr "por "
61767
61768 #. For the first occurrence,
61769 #. %1$s:  author | html 
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
61774 #, c-format
61775 msgid "by %s"
61776 msgstr "por %s"
61777
61778 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61779 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61780 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61781 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61782 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61783 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61784 #. %7$s:  END 
61785 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61786 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61787 #. %10$s:  END 
61788 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61789 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61790 #. %13$s:  END 
61791 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61792 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61793 #. %16$s:  END 
61794 #. %17$s:  END 
61795 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61796 #. %19$s:  END 
61797 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61798 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61799 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61800 #. %23$s:  END 
61801 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61802 #. %25$s:  END 
61803 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:683
61805 #, c-format
61806 msgid ""
61807 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61808 "%s "
61809 msgstr ""
61810 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61811 "%s%s "
61812
61813 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61815 #, c-format
61816 msgid "by %s: "
61817 msgstr "por %s: "
61818
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61820 #, c-format
61821 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61822 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61823
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61825 #, c-format
61826 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61827 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61828
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
61830 #, c-format
61831 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61832 msgstr "DIY Co está licenciado sob a"
61833
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61835 #, c-format
61836 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61837 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61838
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61840 #, c-format
61841 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61842 msgstr "Denis Howlett é licenciado sob a"
61843
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
61845 #, c-format
61846 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61847 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61848
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61850 #, c-format
61851 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61852 msgstr "Google é uma ferramenta de fontes licenciadas sob o"
61853
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
61855 #, c-format
61856 msgid ""
61857 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
61858 "cookies, licensed under the "
61859 msgstr ""
61860 "Klaus Hartl é um plugin jQuery para configurar, ler e excluir cookies do "
61861 "navegador, licenciado sob a"
61862
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
61864 #, c-format
61865 msgid ""
61866 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61867 "the "
61868 msgstr ""
61869 "Lars Jung é uma biblioteca JavaScript que gera códigos QR, licenciados sob o"
61870
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61872 #, c-format
61873 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61874 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61875
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61877 #, c-format
61878 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61879 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61880
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
61882 #, c-format
61883 msgid ""
61884 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61885 "page visible while you scroll, licensed under the "
61886 msgstr ""
61887 "by Some Web Media é uma biblioteca JavaScript que torna qualquer elemento em "
61888 "sua página visível enquanto você rola, licenciado sob o"
61889
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
61891 #, c-format
61892 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61893 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61894
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61896 #, c-format
61897 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61898 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61899
61900 #. SCRIPT
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61902 msgid "by _AUTHOR_"
61903 msgstr "por _AUTHOR_"
61904
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61907 #, c-format
61908 msgid "by item types"
61909 msgstr "por tipos de exemplares"
61910
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
61912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
61913 #, c-format
61914 msgid "by libraries"
61915 msgstr "por bibliotecas"
61916
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61919 #, c-format
61920 msgid "by months"
61921 msgstr "por meses"
61922
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
61924 #, c-format
61925 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61926 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61927
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61929 #, c-format
61930 msgid "call.ogg"
61931 msgstr "call.ogg"
61932
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
61934 #, c-format
61935 msgid "callnumber"
61936 msgstr "Número de chamada"
61937
61938 #. For the first occurrence,
61939 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
61942 #, c-format
61943 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61944 msgstr "só pode reservar no máximo %s neste registro."
61945
61946 #. %1$s:  maxreserves | html 
61947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
61948 #, c-format
61949 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61950 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61951
61952 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61953 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61954 #. %3$s:  maxreserves | html 
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
61956 #, c-format
61957 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61958 msgstr ""
61959 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61960 "reservas."
61961
61962 #. For the first occurrence,
61963 #. SCRIPT
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61965 msgid "cannot be repeated"
61966 msgstr "não pode ser repetido"
61967
61968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61969 #, c-format
61970 msgid "cataloging the record"
61971 msgstr "catalogando o registro"
61972
61973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
61974 #, c-format
61975 msgid "ccode"
61976 msgstr "ccode"
61977
61978 #. SCRIPT
61979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61980 msgid "cedi sign"
61981 msgstr "cedi sign"
61982
61983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61984 #, c-format
61985 msgid "characters"
61986 msgstr "caracteres"
61987
61988 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61990 msgid "check to delete this field"
61991 msgstr "marque para excluir este campo"
61992
61993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
61994 #, c-format
61995 msgid "cleanup_database"
61996 msgstr "cleanup_database"
61997
61998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61999 #, c-format
62000 msgid "click here"
62001 msgstr "clique aqui"
62002
62003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
62004 #, c-format
62005 msgid "click to log out"
62006 msgstr "clique para sair"
62007
62008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
62009 #, c-format
62010 msgid "closed"
62011 msgstr "fechado"
62012
62013 #. For the first occurrence,
62014 #. %1$s:  END 
62015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
62016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
62017 #, c-format
62018 msgid "club %s "
62019 msgstr "clube %s "
62020
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62022 #, c-format
62023 msgid "code and "
62024 msgstr "código e "
62025
62026 #. SCRIPT
62027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62028 msgid "colon sign"
62029 msgstr "colon sign"
62030
62031 #. SCRIPT
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62033 msgid "comments"
62034 msgstr "comentários"
62035
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62037 #, c-format
62038 msgid "configuration file."
62039 msgstr "arquivo de configuração."
62040
62041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
62042 #, c-format
62043 msgid "considered late"
62044 msgstr "considerado atrasado"
62045
62046 #. SCRIPT
62047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62048 msgid "containing "
62049 msgstr "contendo "
62050
62051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
62052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
62054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
62056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
62057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
62058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
62062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
62064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
62065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
62067 #, c-format
62068 msgid "contains"
62069 msgstr "contém"
62070
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
62072 #, c-format
62073 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
62074 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
62075
62076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
62077 #, c-format
62078 msgid "copyno"
62079 msgstr "copyno"
62080
62081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62082 #, c-format
62083 msgid "create a CSV profile"
62084 msgstr "Criar perfil CSV"
62085
62086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
62087 #, c-format
62088 msgid "create one or more authorized values"
62089 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
62090
62091 #. %1$s:  END 
62092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
62093 #, c-format
62094 msgid "created. %s "
62095 msgstr "criada. %s "
62096
62097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
62098 #, c-format
62099 msgid "critical.ogg"
62100 msgstr "critical.ogg"
62101
62102 #. SCRIPT
62103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62104 msgid "cruzeiro sign"
62105 msgstr "cruzeiro sign"
62106
62107 #. SPAN
62108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
62110 msgid ""
62111 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62112 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62113 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62114 msgstr ""
62115 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
62116 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
62117 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
62118
62119 #. SCRIPT
62120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62121 msgid "currency sign"
62122 msgstr "sinal de moeda"
62123
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
62125 #, c-format
62126 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
62127 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
62128
62129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
62130 #, c-format
62131 msgid "day(s) "
62132 msgstr "dia(s) "
62133
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
62135 #, c-format
62136 msgid "days "
62137 msgstr "dias "
62138
62139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
62140 #, c-format
62141 msgid "days ago"
62142 msgstr "dias atrás"
62143
62144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
62145 #, c-format
62146 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
62147 msgstr ""
62148 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
62149 "tipos de exemplar"
62150
62151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
62152 #, c-format
62153 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
62154 msgstr ""
62155 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
62156 "item"
62157
62158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
62159 #, c-format
62160 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
62161 msgstr ""
62162 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
62163 "exemplar"
62164
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
62166 #, c-format
62167 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
62168 msgstr ""
62169 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
62170
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
62172 #, c-format
62173 msgid "define a budget and a fund"
62174 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
62175
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
62177 #, c-format
62178 msgid "define a notice"
62179 msgstr "defina um aviso"
62180
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
62182 #, c-format
62183 msgid "del"
62184 msgstr "del"
62185
62186 #. A
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
62188 msgid "detail of the subscription"
62189 msgstr "detalhe da Assinatura"
62190
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
62192 #, c-format
62193 msgid "device_connect.ogg"
62194 msgstr "device_connect.ogg"
62195
62196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
62197 #, c-format
62198 msgid "device_disconnect.ogg"
62199 msgstr "device_disconnect.ogg"
62200
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
62202 #, c-format
62203 msgid "digits"
62204 msgstr "dígitos"
62205
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
62207 #, c-format
62208 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
62209 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
62210
62211 #. A
62212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:227
62213 msgid "display detail for this librarian."
62214 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
62215
62216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
62217 #, c-format
62218 msgid "do a catalog search"
62219 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
62220
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
62222 #, c-format
62223 msgid "doXulting"
62224 msgstr "doXulting"
62225
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
62227 #, c-format
62228 msgid "doesn't exist"
62229 msgstr "não existe"
62230
62231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:247
62232 #, c-format
62233 msgid "doesn't match"
62234 msgstr "não corresponde"
62235
62236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
62237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
62238 #, c-format
62239 msgid "doesn't match any existing record."
62240 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
62241
62242 #. SCRIPT
62243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62244 msgid "dollar sign"
62245 msgstr "simbolo do dólar"
62246
62247 #. SCRIPT
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62249 msgid "dong sign"
62250 msgstr "dong sign"
62251
62252 #. SCRIPT
62253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62254 msgid "drachma sign"
62255 msgstr "drachma sign"
62256
62257 #. INPUT type=reset
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
62259 msgid "déselectionner tout"
62260 msgstr "limpar tudo"
62261
62262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
62263 #, c-format
62264 msgid "ecost tax exc."
62265 msgstr "total de imposto exc."
62266
62267 #. TH
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
62269 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
62270 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
62271
62272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
62273 #, c-format
62274 msgid "ecost tax inc."
62275 msgstr "ecost tax inc."
62276
62277 #. SCRIPT
62278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62279 msgid "edit items"
62280 msgstr "editar exemplares"
62281
62282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
62283 #, c-format
62284 msgid "email"
62285 msgstr "e-mail"
62286
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
62288 #, c-format
62289 msgid "ending.ogg"
62290 msgstr "ending.ogg"
62291
62292 #. SCRIPT
62293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62294 msgid "euro-currency sign"
62295 msgstr "euro-currency sign"
62296
62297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
62298 #, c-format
62299 msgid ""
62300 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62301 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62302 msgstr ""
62303 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62304 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62305
62306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
62307 #, c-format
62308 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62309 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62310
62311 #. SCRIPT
62312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62313 msgid "example"
62314 msgstr "Exemplo"
62315
62316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:244
62317 #, c-format
62318 msgid "exists"
62319 msgstr "existe"
62320
62321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
62322 #, c-format
62323 msgid "expired"
62324 msgstr "vencido"
62325
62326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
62327 #, c-format
62328 msgid "fail.ogg"
62329 msgstr "fail.ogg"
62330
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
62332 #, c-format
62333 msgid "failed to be added"
62334 msgstr "falhou ao ser adicionado"
62335
62336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
62337 #, c-format
62338 msgid "failed to be updated"
62339 msgstr "falhou para ser atualizada"
62340
62341 #. SCRIPT
62342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62343 msgid "failed to run"
62344 msgstr "falha ao rodar"
62345
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
62347 #, c-format
62348 msgid "famfamfam.com"
62349 msgstr "famfamfam.com"
62350
62351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:239
62352 #, c-format
62353 msgid "field "
62354 msgstr "campo "
62355
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62357 #, c-format
62358 msgid "field(s) "
62359 msgstr "campo(s) "
62360
62361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
62362 #, c-format
62363 msgid ""
62364 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
62365 "issue, please unset the flag."
62366 msgstr ""
62367 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
62368 "resolver o problema, desative o sinalizador."
62369
62370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
62371 #, c-format
62372 msgid "for "
62373 msgstr "para "
62374
62375 #. SCRIPT
62376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62377 msgid "formatting"
62378 msgstr "formatação"
62379
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
62381 #, c-format
62382 msgid "framework values"
62383 msgstr "valores do modelo"
62384
62385 #. SCRIPT
62386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62387 msgid "french franc sign"
62388 msgstr "french franc sign"
62389
62390 #. SCRIPT
62391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62392 msgid "from"
62393 msgstr "de"
62394
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:244
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:226
62397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
62398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
62399 #, c-format
62400 msgid "from "
62401 msgstr "de: "
62402
62403 #. SCRIPT
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62405 msgid "german penny symbol"
62406 msgstr "german penny symbol"
62407
62408 #. A
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62410 msgid "go to %s"
62411 msgstr "ir para %s"
62412
62413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62414 #, c-format
62415 msgid "gone no address"
62416 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62417
62418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62419 #, c-format
62420 msgid "group by"
62421 msgstr "agrupar por"
62422
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62425 #, c-format
62426 msgid "group by "
62427 msgstr "agrupar por "
62428
62429 #. SCRIPT
62430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62431 msgid "guarani sign"
62432 msgstr "guarani sign"
62433
62434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62435 #, c-format
62436 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62437 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62438
62439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62440 #, c-format
62441 msgid "has "
62442 msgstr "tem "
62443
62444 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
62445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62446 #, c-format
62447 msgid "has %s attached items. "
62448 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62449
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62451 #, c-format
62452 msgid "has never been checked out."
62453 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62454
62455 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
62456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
62457 #, c-format
62458 msgid ""
62459 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62460 "record "
62461 msgstr ""
62462 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62463
62464 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
62465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
62466 #, c-format
62467 msgid ""
62468 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62469 "record "
62470 msgstr ""
62471 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62472
62473 #. %1$s:  END 
62474 #. %2$s:  IF message.error 
62475 #. %3$s:  message.error | html 
62476 #. %4$s:  END 
62477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
62478 #, c-format
62479 msgid ""
62480 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62481 "logfile for more information). %s "
62482 msgstr ""
62483 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Consulte o arquivo de log "
62484 "do Koha para obter mais informações). %s"
62485
62486 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
62487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
62488 #, c-format
62489 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62490 msgstr "foi modificado com sucesso. %s registro bibliográfico"
62491
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
62493 #, c-format
62494 msgid "has too many holds."
62495 msgstr "tem demasiadas reservas."
62496
62497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
62499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62501 #, c-format
62502 msgid "here"
62503 msgstr "aqui"
62504
62505 #. SCRIPT
62506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62507 msgid "history"
62508 msgstr "histórico "
62509
62510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
62511 #, c-format
62512 msgid "holdingbranch"
62513 msgstr "holdingbranch"
62514
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62516 #, c-format
62517 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62518 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62519
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62521 #, c-format
62522 msgid "holdingbranch defined"
62523 msgstr "holdingbranch definido"
62524
62525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62526 #, c-format
62527 msgid "homebranch"
62528 msgstr "homebranch"
62529
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62531 #, c-format
62532 msgid "homebranch NOT mapped"
62533 msgstr "homebranch não mapeado"
62534
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62536 #, c-format
62537 msgid "homebranch defined"
62538 msgstr "homebranch definido"
62539
62540 #. SCRIPT
62541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62542 msgid "hryvnia sign"
62543 msgstr "hryvnia sign"
62544
62545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
62546 #, c-format
62547 msgid "if"
62548 msgstr "se"
62549
62550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
62551 #, fuzzy, c-format
62552 msgid "if "
62553 msgstr "se"
62554
62555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
62556 #, c-format
62557 msgid "if set.)"
62558 msgstr ""
62559
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62561 #, c-format
62562 msgid ""
62563 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62564 "libraries you want to associate with this value. "
62565 msgstr ""
62566 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62567 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62568
62569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62571 #, c-format
62572 msgid "if you wish to enable this feature."
62573 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62574
62575 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
62577 msgid "ig"
62578 msgstr "ig"
62579
62580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:94
62581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:96
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62584 #, c-format
62585 msgid "ignore"
62586 msgstr "ignorar"
62587
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62590 #, c-format
62591 msgid "in "
62592 msgstr "em "
62593
62594 #. %1$s:  LibraryName | html 
62595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62596 #, c-format
62597 msgid "in %s "
62598 msgstr "em %s "
62599
62600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62601 #, c-format
62602 msgid "in fines"
62603 msgstr "em multas"
62604
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62606 #, c-format
62607 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62608 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62609
62610 #. SCRIPT
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62612 msgid "in library "
62613 msgstr "na biblioteca "
62614
62615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62616 #, c-format
62617 msgid "incoming_call.ogg"
62618 msgstr "incoming_call.ogg"
62619
62620 #. SCRIPT
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62622 msgid "indentation"
62623 msgstr "recuo"
62624
62625 #. SCRIPT
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62627 msgid "indian rupee sign"
62628 msgstr "indian rupee sign"
62629
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62631 #, c-format
62632 msgid "invalid authority types"
62633 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62634
62635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62636 #, c-format
62637 msgid "is"
62638 msgstr "é"
62639
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
62641 #, c-format
62642 msgid ""
62643 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
62644 "under the "
62645 msgstr ""
62646 "é uma \"API JavaScript simples e leve para manipular cookies\", licenciada "
62647 "sob o"
62648
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
62650 #, c-format
62651 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62652 msgstr "é uma biblioteca de gráficos reutilizáveis baseada em D3 sob o"
62653
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
62655 #, c-format
62656 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62657 msgstr "é uma biblioteca JavaScript de Bram Stein licenciada sob o"
62658
62659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62660 #, c-format
62661 msgid ""
62662 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62663 "under the "
62664 msgstr ""
62665 "é uma biblioteca JavaScript para manipular documentos com base em dados. "
62666 "Está sob o"
62667
62668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
62669 #, c-format
62670 msgid "is already in possession"
62671 msgstr "já está na posse"
62672
62673 #. SCRIPT
62674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62675 msgid "is duplicated"
62676 msgstr "é duplicado"
62677
62678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62681 #, c-format
62682 msgid "is equal to"
62683 msgstr "é igual a"
62684
62685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62701 #, c-format
62702 msgid "is exactly"
62703 msgstr "é exatamente"
62704
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
62706 #, c-format
62707 msgid "is licensed under a "
62708 msgstr "está licenciado sob uma"
62709
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62711 #, c-format
62712 msgid "is licensed under the "
62713 msgstr "está licenciado sob uma "
62714
62715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62716 #, c-format
62717 msgid "is not"
62718 msgstr "não é"
62719
62720 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62722 #, c-format
62723 msgid "is now debarred until %s."
62724 msgstr "está suspenso até %s."
62725
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
62728 #, c-format
62729 msgid "is on hold for "
62730 msgstr "está reservado para "
62731
62732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62733 #, c-format
62734 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62735 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62736
62737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62738 #, c-format
62739 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62740 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62741
62742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62744 #, c-format
62745 msgid "iso2709"
62746 msgstr "iso2709"
62747
62748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62749 #, c-format
62750 msgid "item fields"
62751 msgstr "campos do exemplar"
62752
62753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
62754 #, c-format
62755 msgid "item type for older issues:"
62756 msgstr "tipo de exemplar não definido: "
62757
62758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62759 #, c-format
62760 msgid "item type not defined"
62761 msgstr "tipo de documento não definido"
62762
62763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62764 #, c-format
62765 msgid "item's holding library"
62766 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62767
62768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62771 #, c-format
62772 msgid "item's holding library "
62773 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62774
62775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62776 #, c-format
62777 msgid "item's home library"
62778 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62779
62780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62783 #, c-format
62784 msgid "item's home library "
62785 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar"
62786
62787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:478
62788 #, c-format
62789 msgid "itemdata_copynumber"
62790 msgstr "itemdata_copynumber"
62791
62792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:477
62793 #, c-format
62794 msgid "itemdata_enumchron"
62795 msgstr "itemdata_enumchron"
62796
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62798 #, c-format
62799 msgid "itemnum"
62800 msgstr "itemnum"
62801
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62803 #, c-format
62804 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62805 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62806
62807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:106
62808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:108
62809 #, c-format
62810 msgid "items (10)"
62811 msgstr "exemplares (10)"
62812
62813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62814 #, c-format
62815 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62816 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62817
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62819 #, c-format
62820 msgid "items.permanent_location mapped"
62821 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62822
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62824 #, c-format
62825 msgid "itemtype NOT mapped"
62826 msgstr "itemtype não mapeado"
62827
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62829 #, c-format
62830 msgid "itype"
62831 msgstr "itype"
62832
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62834 #, c-format
62835 msgid "jQuery"
62836 msgstr "jQuery"
62837
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62839 #, c-format
62840 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62841 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery"
62842
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62844 #, c-format
62845 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62846 msgstr "Plugin de classificação de barras jQuery v1.22 por"
62847
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
62849 #, c-format
62850 msgid "jQuery Colvis plugin"
62851 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62852
62853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
62855 #, c-format
62856 msgid "jQuery Validation Plugin"
62857 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62858
62859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62860 #, c-format
62861 msgid "jQuery and jQueryUI"
62862 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62863
62864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62865 #, c-format
62866 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62867 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62868
62869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62870 #, c-format
62871 msgid ""
62872 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62873 "under the "
62874 msgstr ""
62875 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62876 "under the "
62877
62878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62879 #, c-format
62880 msgid "jQuery multiple select plugin"
62881 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62882
62883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62884 #, c-format
62885 msgid "jQuery treetable Plugin"
62886 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62887
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62889 #, c-format
62890 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62891 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62892
62893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62894 #, c-format
62895 msgid "jQueryUI"
62896 msgstr "jQueryUI"
62897
62898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
62899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
62900 #, c-format
62901 msgid "jquery.cookie"
62902 msgstr "jquery.cookie"
62903
62904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
62905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
62906 #, c-format
62907 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62908 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62909
62910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62911 #, c-format
62912 msgid "jquery.emojiarea.js"
62913 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62914
62915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
62916 #, c-format
62917 msgid "jquery.multiple.select.js"
62918 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62919
62920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62921 #, c-format
62922 msgid "jquery.tablednd.js"
62923 msgstr "jquery.tablednd.js"
62924
62925 #. SCRIPT
62926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62927 msgid "kip sign"
62928 msgstr "kip sign"
62929
62930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
62931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
62932 #, c-format
62933 msgid "kjua"
62934 msgstr "kjua"
62935
62936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62938 #, c-format
62939 msgid "koha-conf.xml"
62940 msgstr "koha-conf.xml"
62941
62942 #. INPUT type=text name=filename
62943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62945 msgid "koha.mrc"
62946 msgstr "koha.mrc"
62947
62948 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62950 #, c-format
62951 msgid "label_batch_%s.pdf"
62952 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62953
62954 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62956 #, c-format
62957 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62958 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62959
62960 #. For the first occurrence,
62961 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62964 #, c-format
62965 msgid "label_single_%s.pdf"
62966 msgstr "label_single_%s.pdf"
62967
62968 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62970 #, c-format
62971 msgid "last on: %s"
62972 msgstr "última em: %s"
62973
62974 #. INPUT type=text name=from_subfield
62975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
62976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
62977 msgid "let blank for the entire field"
62978 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62979
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
62981 #, c-format
62982 msgid "library is licensed under "
62983 msgstr "biblioteca é licenciada sob"
62984
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62986 #, c-format
62987 msgid "library not defined"
62988 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62989
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62991 #, c-format
62992 msgid "licensed under the "
62993 msgstr "licenciado sob o"
62994
62995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62996 #, c-format
62997 msgid "like"
62998 msgstr "como"
62999
63000 #. SCRIPT
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63002 msgid "lira sign"
63003 msgstr "lira sign"
63004
63005 #. SCRIPT
63006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63007 msgid "livre tournois sign"
63008 msgstr "livre tournois sign"
63009
63010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
63011 #, c-format
63012 msgid "loading.ogg"
63013 msgstr "loading.ogg"
63014
63015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
63016 #, c-format
63017 msgid "loading_2.ogg"
63018 msgstr "loading_2.ogg"
63019
63020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
63021 #, c-format
63022 msgid "loc"
63023 msgstr "loc"
63024
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63026 #, c-format
63027 msgid "lost"
63028 msgstr "perdido"
63029
63030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
63031 #, c-format
63032 msgid "m/"
63033 msgstr "m/"
63034
63035 #. SCRIPT
63036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63037 msgid "manat sign"
63038 msgstr "manat sign"
63039
63040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
63041 #, c-format
63042 msgid "marc"
63043 msgstr "marc"
63044
63045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
63046 #, c-format
63047 msgid "matches"
63048 msgstr "coincidências"
63049
63050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
63051 #, c-format
63052 msgid "maximize.ogg"
63053 msgstr "maximize.ogg"
63054
63055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
63056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
63057 #, c-format
63058 msgid "me"
63059 msgstr "me"
63060
63061 #. SCRIPT
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63063 msgid "mill sign"
63064 msgstr "mill sign"
63065
63066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
63067 #, c-format
63068 msgid "minimize.ogg"
63069 msgstr "minimize.ogg"
63070
63071 #. SCRIPT
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:179
63073 msgid "modified"
63074 msgstr "modificado"
63075
63076 #. For the first occurrence,
63077 #. %1$s:  ELSE 
63078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
63080 #, c-format
63081 msgid "months %s "
63082 msgstr "meses %s"
63083
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
63085 #, c-format
63086 msgid "must"
63087 msgstr "deve"
63088
63089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63090 #, c-format
63091 msgid "must match"
63092 msgstr "deve combinar"
63093
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63095 #, c-format
63096 msgid "n/a"
63097 msgstr "n/a"
63098
63099 #. SCRIPT
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63101 msgid "naira sign"
63102 msgstr "naira sign"
63103
63104 #. SCRIPT
63105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63106 msgid "never"
63107 msgstr "nunca"
63108
63109 #. SCRIPT
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63111 msgid "new sheqel sign"
63112 msgstr "new sheqel sign"
63113
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
63115 #, c-format
63116 msgid "new_mail_notification.ogg"
63117 msgstr "new_mail_notification.ogg"
63118
63119 #. INPUT type=image
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
63121 msgid "next"
63122 msgstr "próximo"
63123
63124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
63125 #, c-format
63126 msgid "no NULL value in frameworkcode"
63127 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
63128
63129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63130 #, c-format
63131 msgid "no active"
63132 msgstr "não activo"
63133
63134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
63135 #, c-format
63136 msgid "noItemTypeImages system preference"
63137 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
63138
63139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63142 #, c-format
63143 msgid "none"
63144 msgstr "nenhum"
63145
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
63147 #, c-format
63148 msgid "nonpublic_note"
63149 msgstr "nonpublic_note"
63150
63151 #. SCRIPT
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63153 msgid "nordic mark sign"
63154 msgstr "nordic mark sign"
63155
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
63157 #, c-format
63158 msgid "not"
63159 msgstr "não"
63160
63161 #. ABBR
63162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
63163 msgid "not available"
63164 msgstr "indisponível"
63165
63166 #. SCRIPT
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63168 msgid "not checked out"
63169 msgstr "não está emprestado"
63170
63171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
63172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
63174 #, c-format
63175 msgid "not equal to"
63176 msgstr "não igual a"
63177
63178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
63179 #, c-format
63180 msgid "not like"
63181 msgstr "não parecido"
63182
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
63184 #, c-format
63185 msgid "not owned"
63186 msgstr "não pertencente"
63187
63188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
63189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
63190 #, c-format
63191 msgid "not running"
63192 msgstr "não está funcionando"
63193
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63195 #, c-format
63196 msgid "notforloan"
63197 msgstr "notforloan"
63198
63199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
63200 #, c-format
63201 msgid "number"
63202 msgstr "número"
63203
63204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
63205 #, c-format
63206 msgid "of one item."
63207 msgstr "de um item."
63208
63209 #. %1$s:  ELSE 
63210 #. %2$s:  END 
63211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63212 #, c-format
63213 msgid ""
63214 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
63215 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
63216 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
63217 "\" %s "
63218 msgstr ""
63219 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
63220 "relatório\". %s Para habilitar a exportação dos exemplares selecionados, seu "
63221 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
63222 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório\". %s "
63223
63224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
63225 #, c-format
63226 msgid "official Mana KB documentation"
63227 msgstr "documentação oficial Mana KB"
63228
63229 #. SCRIPT
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63231 msgid "on hold"
63232 msgstr "reservado"
63233
63234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63235 #, c-format
63236 msgid "on reserve"
63237 msgstr "na reserva"
63238
63239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
63240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
63241 #, c-format
63242 msgid "on this item "
63243 msgstr "neste exemplar "
63244
63245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
63246 #, c-format
63247 msgid "on this item."
63248 msgstr "neste exemplar."
63249
63250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
63251 #, c-format
63252 msgid "once every"
63253 msgstr "uma vez em cada"
63254
63255 #. %1$s:  ELSE 
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
63257 #, c-format
63258 msgid "one or more records without items attached. %s "
63259 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
63260
63261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
63262 #, c-format
63263 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
63264 msgstr ""
63265 "somente os campos de pesquisa mapeados com biblios podem ser ponderados"
63266
63267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
63268 #, c-format
63269 msgid "opening.ogg"
63270 msgstr "opening.ogg"
63271
63272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
63273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
63274 #, c-format
63275 msgid "or"
63276 msgstr "ou"
63277
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
63279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:646
63280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
63281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
63283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700
63286 #, c-format
63287 msgid "or "
63288 msgstr "ou "
63289
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
63291 #, c-format
63292 msgid "or MARC subfield."
63293 msgstr "ou Subcampo MARC:"
63294
63295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
63296 #, c-format
63297 msgid "or any available"
63298 msgstr "ou qualquer disponível"
63299
63300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1754
63301 #, c-format
63302 msgid "or create"
63303 msgstr "ou criar"
63304
63305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1727
63306 #, c-format
63307 msgid "or create:"
63308 msgstr "ou criar: "
63309
63310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
63311 #, c-format
63312 msgid "panic.ogg"
63313 msgstr "panic.ogg"
63314
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
63316 #, c-format
63317 msgid "patron categories"
63318 msgstr "categorias de usuários"
63319
63320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
63321 #, c-format
63322 msgid "patron category "
63323 msgstr "categoria de usuário "
63324
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
63326 #, c-format
63327 msgid "patron_attributes"
63328 msgstr "patron_attributes"
63329
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
63331 #, c-format
63332 msgid "patrons to "
63333 msgstr "usuários para "
63334
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
63337 #, c-format
63338 msgid "pending"
63339 msgstr "pendente"
63340
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
63342 #, c-format
63343 msgid "pending offline circulation actions"
63344 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
63345
63346 #. SCRIPT
63347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63348 msgid "permanent pen"
63349 msgstr "caneta permanente"
63350
63351 #. SCRIPT
63352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63353 msgid "peseta sign"
63354 msgstr "peseta sign"
63355
63356 #. SCRIPT
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63358 msgid "peso sign"
63359 msgstr "peso sign"
63360
63361 #. INPUT type=submit name=phony_submit
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
63363 msgid "phony_submit"
63364 msgstr "phony_submit"
63365
63366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
63367 #, c-format
63368 msgid "placing an order"
63369 msgstr "colocar uma ordem"
63370
63371 #. INPUT type=text name=other_reason
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:355
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
63375 msgid "please note your reason here..."
63376 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
63377
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63379 #, c-format
63380 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
63381 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63382
63383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
63384 #, c-format
63385 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63386 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63387
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
63389 #, c-format
63390 msgid "popup.ogg"
63391 msgstr "popup.ogg"
63392
63393 #. INPUT type=image
63394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
63395 msgid "previous"
63396 msgstr "anterior"
63397
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
63399 #, c-format
63400 msgid "price"
63401 msgstr "preço"
63402
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
63405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
63406 #, c-format
63407 msgid "pt"
63408 msgstr "pt"
63409
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
63411 #, c-format
63412 msgid "public_note"
63413 msgstr "public_note"
63414
63415 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
63416 #. %2$s:  END 
63417 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
63419 #, c-format
63420 msgid "published by: %s %s %s in "
63421 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
63422
63423 #. SCRIPT
63424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
63425 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
63426 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
63427
63428 #. SCRIPT
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63430 msgid "reason unknown"
63431 msgstr "motivo desconhecido"
63432
63433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63434 #, c-format
63435 msgid "receiving an order"
63436 msgstr "Pedidos recebidos"
63437
63438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63439 #, c-format
63440 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63441 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63442
63443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63444 #, c-format
63445 msgid "records in various format. Choose one): "
63446 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63447
63448 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
63450 msgid "regex pattern"
63451 msgstr "padrão regex"
63452
63453 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
63455 msgid "regex replacement"
63456 msgstr "substituição regex"
63457
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63460 #, c-format
63461 msgid "rejected"
63462 msgstr "rejeitado"
63463
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63465 #, c-format
63466 msgid "removed successfully"
63467 msgstr "removido com sucesso"
63468
63469 #. SCRIPT
63470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63471 msgid "reopen basketgroup"
63472 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63473
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
63475 #, c-format
63476 msgid "replacement price"
63477 msgstr "preço de reposição"
63478
63479 #. INPUT
63480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63481 msgid "report"
63482 msgstr "relatório"
63483
63484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63485 #, c-format
63486 msgid "required"
63487 msgstr "obrigatório"
63488
63489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63490 #, c-format
63491 msgid "restricted"
63492 msgstr "restricted"
63493
63494 #. SCRIPT
63495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63496 msgid "ruble sign"
63497 msgstr "ruble sign"
63498
63499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63501 #, c-format
63502 msgid "running"
63503 msgstr "em execução"
63504
63505 #. SCRIPT
63506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63507 msgid "rupee sign"
63508 msgstr "rupee sign"
63509
63510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63511 #, c-format
63512 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
63513 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63514
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
63516 #, c-format
63517 msgid "s/"
63518 msgstr "s/"
63519
63520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63521 #, c-format
63522 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63523 msgstr ""
63524 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63525
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63527 #, c-format
63528 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63529 msgstr ""
63530 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63531
63532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63533 #, c-format
63534 msgid "same library, same patron category, all item types"
63535 msgstr ""
63536 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63537
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63539 #, c-format
63540 msgid "same library, same patron category, same item type"
63541 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63542
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63544 #, c-format
63545 msgid "script. "
63546 msgstr "script"
63547
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
63549 #, c-format
63550 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63551 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63552
63553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63554 #, c-format
63555 msgid "seconds "
63556 msgstr "segundos "
63557
63558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63559 #, c-format
63560 msgid "see also:"
63561 msgstr "ver também:"
63562
63563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63564 #, c-format
63565 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63566 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63567
63568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63569 #, c-format
63570 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63571 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63572
63573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63576 #, c-format
63577 msgid "select all"
63578 msgstr "selecionar todos"
63579
63580 #. INPUT type=submit
63581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63582 msgid "selection"
63583 msgstr "seleção"
63584
63585 #. INPUT type=text name=selector
63586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63587 msgid "selector"
63588 msgstr "seletor"
63589
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
63591 #, fuzzy, c-format
63592 msgid "self-registration"
63593 msgstr "Usar restrições"
63594
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63597 #, c-format
63598 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63599 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63600
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
63602 #, c-format
63603 msgid "serial"
63604 msgstr "periódico"
63605
63606 #. A
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63608 msgid "serial collection for %s"
63609 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63610
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63613 #, c-format
63614 msgid "setDescription: "
63615 msgstr "setDescription: "
63616
63617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63618 #, c-format
63619 msgid "setDescriptions"
63620 msgstr "setDescriptions"
63621
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63623 #, c-format
63624 msgid "setName"
63625 msgstr "setName"
63626
63627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63628 #, c-format
63629 msgid "setName: "
63630 msgstr "setName: "
63631
63632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63633 #, c-format
63634 msgid "setSpec"
63635 msgstr "setSpec"
63636
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63638 #, c-format
63639 msgid "setSpec: "
63640 msgstr "setSpec: "
63641
63642 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63643 #. %2$s:  ELSE 
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63645 #, c-format
63646 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63647 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63648
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63650 #, c-format
63651 msgid "since last transfer"
63652 msgstr "desde a última transferência"
63653
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
63655 #, c-format
63656 msgid "software.coop, United Kingdom"
63657 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63658
63659 #. INPUT type=text name=sound
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63661 msgid "sound"
63662 msgstr "som"
63663
63664 #. SCRIPT
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63666 msgid "spesmilo sign"
63667 msgstr "spesmilo sign"
63668
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63670 #, c-format
63671 msgid "stages"
63672 msgstr "estágios"
63673
63674 #. SCRIPT
63675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63676 msgid "starting with "
63677 msgstr "começando com "
63678
63679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63695 #, c-format
63696 msgid "starts with"
63697 msgstr "começa por"
63698
63699 #. SPAN
63700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63703 msgid "status_1"
63704 msgstr "status_1"
63705
63706 #. SPAN
63707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63710 msgid "status_2"
63711 msgstr "status_2"
63712
63713 #. SPAN
63714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63717 msgid "status_3"
63718 msgstr "status_3"
63719
63720 #. SPAN
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63724 msgid "status_4"
63725 msgstr "status_4"
63726
63727 #. SPAN
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63731 msgid "status_5"
63732 msgstr "status_5"
63733
63734 #. SCRIPT
63735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63736 msgid "styles"
63737 msgstr "estilos"
63738
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
63740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63741 #, c-format
63742 msgid "subfield ignored"
63743 msgstr "subcampo ignorado"
63744
63745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63746 #, c-format
63747 msgid "subfields not in same tabs"
63748 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63749
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63751 #, c-format
63752 msgid "subscribers"
63753 msgstr "assinantes"
63754
63755 #. A
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63758 msgid "subscription detail"
63759 msgstr "detalhe da assinatura"
63760
63761 #. %1$s:  IF ( title ) 
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63763 #, c-format
63764 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63765 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63766
63767 #. A
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
63769 msgid "suggestion"
63770 msgstr "sugestão"
63771
63772 #. For the first occurrence,
63773 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
63779 #, c-format
63780 msgid "suggestion #%s"
63781 msgstr "sugestão #%s"
63782
63783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
63784 #, c-format
63785 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63786 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63787
63788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63789 #, c-format
63790 msgid "superlibrarian"
63791 msgstr "Administrador"
63792
63793 #. SCRIPT
63794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63795 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63796 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63797
63798 #. A
63799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
63800 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63801 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63802
63803 #. SCRIPT
63804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63805 msgid "tenge sign"
63806 msgstr "tenge sign"
63807
63808 #. META http-equiv=Content-Type
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63818 msgid "text/html; charset=utf-8"
63819 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63820
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
63822 #, c-format
63823 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63824 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63825
63826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63827 #, c-format
63828 msgid ""
63829 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63830 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63831 msgstr ""
63832 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63833 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63834
63835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63836 #, c-format
63837 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63838 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63839
63840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63842 #, c-format
63843 msgid ""
63844 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63845 msgstr ""
63846 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63847 "\"bibliotecas\""
63848
63849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63850 #, c-format
63851 msgid ""
63852 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63853 msgstr ""
63854 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63855 "\"tipo de item\""
63856
63857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63858 #, c-format
63859 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63860 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63861
63862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63863 #, c-format
63864 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63865 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63866
63867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63868 #, c-format
63869 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63870 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63871
63872 #. %1$s:  END 
63873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63874 #, c-format
63875 msgid "this record has no items attached. %s "
63876 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63877
63878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63879 #, c-format
63880 msgid "times"
63881 msgstr "vezes"
63882
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63886 #, c-format
63887 msgid "to "
63888 msgstr "para "
63889
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:755
63892 #, c-format
63893 msgid "to be placed on hold"
63894 msgstr "para reserva"
63895
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
63897 #, c-format
63898 msgid "to be placed on hold."
63899 msgstr "para reserva."
63900
63901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
63902 #, c-format
63903 msgid "to create"
63904 msgstr "para criar"
63905
63906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63907 #, c-format
63908 msgid "to field "
63909 msgstr "ao campo "
63910
63911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63912 #, c-format
63913 msgid "to login."
63914 msgstr "para login."
63915
63916 #. SCRIPT
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63918 msgid "too many renewals"
63919 msgstr "demasiadas renovações"
63920
63921 #. SCRIPT
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63923 msgid "tugrik sign"
63924 msgstr "tugrik sign"
63925
63926 #. SCRIPT
63927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63928 msgid "turkish lira sign"
63929 msgstr "turkish lira sign"
63930
63931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63933 #, c-format
63934 msgid "undefined"
63935 msgstr "indefinido"
63936
63937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63938 #, c-format
63939 msgid "unknown"
63940 msgstr "desconhecido"
63941
63942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
63943 #, c-format
63944 msgid "unless"
63945 msgstr "ao menos"
63946
63947 #. SCRIPT
63948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63949 msgid "unrecognized command"
63950 msgstr "comando não reconhecido"
63951
63952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
63953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
63954 #, c-format
63955 msgid "until"
63956 msgstr "até"
63957
63958 #. SCRIPT
63959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63960 msgid "until %s"
63961 msgstr "até %s"
63962
63963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63964 #, c-format
63965 msgid "updated successfully"
63966 msgstr "atualizado com sucesso"
63967
63968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63969 #, c-format
63970 msgid "uri"
63971 msgstr "uri"
63972
63973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63974 #, c-format
63975 msgid "use default (cataloging the record)"
63976 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63977
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63979 #, c-format
63980 msgid "use default (placing an order)"
63981 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63982
63983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63984 #, c-format
63985 msgid "use default (receiving an order)"
63986 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63987
63988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63989 #, c-format
63990 msgid "used for/see from:"
63991 msgstr "usado para/ver:"
63992
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63994 #, c-format
63995 msgid "valid entries in your database. "
63996 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63997
63998 #. SELECT name=transport
63999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
64000 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
64001 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
64002
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
64004 #, c-format
64005 msgid "value"
64006 msgstr "valor"
64007
64008 #. SCRIPT
64009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
64010 msgid "value missing"
64011 msgstr "valor em falta"
64012
64013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
64014 #, c-format
64015 msgid "values updated. "
64016 msgstr "valores atualizados."
64017
64018 #. SCRIPT
64019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
64020 msgid "variable missing"
64021 msgstr "variável em falta"
64022
64023 #. SCRIPT
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
64025 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
64026 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
64027
64028 #. SCRIPT
64029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
64030 msgid "view"
64031 msgstr "visualização"
64032
64033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
64034 #, c-format
64035 msgid "warning.ogg"
64036 msgstr "warning.ogg"
64037
64038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
64039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
64040 #, c-format
64041 msgid "was saved."
64042 msgstr "foi salvo."
64043
64044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
64045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
64046 #, c-format
64047 msgid "was updated."
64048 msgstr "foi atualizado."
64049
64050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
64051 #, c-format
64052 msgid "which should be set up by your system administrator."
64053 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
64054
64055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
64056 #, c-format
64057 msgid "which should be set up by your system administrator. "
64058 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
64059
64060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
64061 #, c-format
64062 msgid "who are in patron list: "
64063 msgstr "quem está na lista de usuários: "
64064
64065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
64066 #, c-format
64067 msgid "who have not been connected since:"
64068 msgstr "que não estão conectados desde:"
64069
64070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
64071 #, c-format
64072 msgid "who have not borrowed since:"
64073 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
64074
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
64076 #, c-format
64077 msgid "whose expiration date is before:"
64078 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
64079
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
64081 #, c-format
64082 msgid "whose patron category is:"
64083 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
64084
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
64086 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
64087 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
64088
64089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
64090 #, c-format
64091 msgid "will show the link just below the title"
64092 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
64093
64094 #. SCRIPT
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
64096 msgid "with category "
64097 msgstr "com categoria "
64098
64099 #. %1$s:  ELSE 
64100 #. %2$s:  END 
64101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64102 #, c-format
64103 msgid ""
64104 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
64105 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
64106 msgstr ""
64107 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
64108 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
64109
64110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
64111 #, c-format
64112 msgid "with this reason:"
64113 msgstr "pela seguinte razão:"
64114
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
64116 #, c-format
64117 msgid "with value "
64118 msgstr "com valor "
64119
64120 #. SCRIPT
64121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64122 msgid "won sign"
64123 msgstr "won sign"
64124
64125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64126 #, c-format
64127 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64128 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
64129
64130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
64131 #, c-format
64132 msgid "x column:"
64133 msgstr "x Coluna: "
64134
64135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
64136 #, c-format
64137 msgid "xml"
64138 msgstr "xml"
64139
64140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
64141 #, c-format
64142 msgid "y:"
64143 msgstr "y: "
64144
64145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
64146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
64147 #, c-format
64148 msgid "years "
64149 msgstr "anos "
64150
64151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
64152 #, c-format
64153 msgid "years of activity"
64154 msgstr "anos de atividade"
64155
64156 #. SCRIPT
64157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64158 msgid "yen character"
64159 msgstr "yen character"
64160
64161 #. SCRIPT
64162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64163 msgid "yen\\/yuan character variant one"
64164 msgstr "yen\\/yuan variante de caractere um"
64165
64166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
64167 #, c-format
64168 msgid "yes"
64169 msgstr "sim"
64170
64171 #. SCRIPT
64172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64173 msgid "yuan character"
64174 msgstr "yuan character"
64175
64176 #. SCRIPT
64177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64178 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
64179 msgstr "yuan carácter, em hong kong e taiwan"
64180
64181 #. %1$s:  sEcho | html 
64182 #. %2$s:  total_rows | html 
64183 #. %3$s:  total_rows | html 
64184 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
64185 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
64186 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
64187 #. %7$s:  END -
64188 #. %8$s: - END -
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
64190 #, c-format
64191 msgid ""
64192 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64193 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64194 msgstr ""
64195 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
64196 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
64197
64198 #. SCRIPT
64199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64200 msgid "{ 0 } words "
64201 msgstr "{ 0 } palavras "
64202
64203 #. SCRIPT
64204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
64205 msgid "{0} words"
64206 msgstr "{0} palavras"
64207
64208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
64209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
64210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
64211 #, c-format
64212 msgid "| Actions: "
64213 msgstr "| Ações:"
64214
64215 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
64216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
64217 #, c-format
64218 msgid "| Actions: %s "
64219 msgstr "| Ações: %s "
64220
64221 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
64222 #. %2$s:  index.index_name | html 
64223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
64224 #, c-format
64225 msgid "| Indices: %s %s (count: "
64226 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
64227
64228 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
64230 #, c-format
64231 msgid "| Status: %s "
64232 msgstr "| Situação: %s "
64233
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
64236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
64237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
64238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:290
64239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
64240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:430
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
64242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
64243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
64244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
64245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
64246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
64247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
64248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
64249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
64250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
64251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
64252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
64253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
64254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
64255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
64256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
64257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
64258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
64259 #, c-format
64260 msgid "×"
64261 msgstr "×"
64262
64263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
64264 #, c-format
64265 msgid ""
64266 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64267 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64268 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64269 "and Duaa Bazzazi. "
64270 msgstr ""
64271 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64272 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64273 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64274 "and Duaa Bazzazi. "