Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 17:04-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 14:49+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1572014969.709315\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  item.location | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  item.status | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | html 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
261 #. %34$s: - END -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  orders.size | html 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
276
277 #. %1$s: - USE raw -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title          = title -
305 #. %29$s: - END -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
307 #. %31$s: - IF data.title 
308 #. %32$s: - IF no_html 
309 #. %33$s: - span_start = '' 
310 #. %34$s: - span_end   = '' 
311 #. %35$s: - ELSE 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
316 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
317 msgstr ""
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320
321 #. %1$s:  USE raw 
322 #. %2$s:  USE Asset 
323 #. %3$s:  USE KohaDates 
324 #. %4$s:  USE Koha 
325 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
326 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
327 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
328 #. %8$s: - BLOCK area_name -
329 #. %9$s: - SWITCH area -
330 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
331 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
332 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
333 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
334 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
335 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
336 #. %16$s: - END -
337 #. %17$s: - END -
338 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
343 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
346 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
347
348 #. For the first occurrence,
349 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
350 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
351 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
352 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
353 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
354 #. %6$s:  END 
355 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
356 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
357 #. %9$s:  END 
358 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
359 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
360 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
361 #. %13$s:  END 
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
364 #, c-format
365 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
366 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
367
368 #. %1$s: - USE ItemTypes -
369 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
370 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
371 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
372 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
373 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %7$s: - END -
375 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
376 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
378 #, c-format
379 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
380 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
381
382 #. %1$s:  END 
383 #. %2$s:  END 
384 #. %3$s:  END 
385 #. %4$s:  END 
386 #. %5$s:  BLOCK language 
387 #. %6$s:  SWITCH lang 
388 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
389 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
390 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
391 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
392 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
393 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
394 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
395 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
396 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
397 #. %16$s:  CASE 
398 #. %17$s:  lang | html 
399 #. %18$s:  END 
400 #. %19$s:  END 
401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
405 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
406 msgstr ""
407 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
408 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
409
410 #. %1$s: - END -
411 #. %2$s: - END -
412 #. %3$s: - IF display_patron_name -
413 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
414 #. %5$s: - data.surname | html 
415 #. %6$s:  IF data.othernames 
416 #. %7$s:  data.othernames | html 
417 #. %8$s:  END -
418 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
419 #. %10$s:  data.title | $raw 
420 #. %11$s: - data.surname | html 
421 #. %12$s:  data.firstname | html 
422 #. %13$s:  IF data.othernames 
423 #. %14$s:  data.othernames | html 
424 #. %15$s:  END -
425 #. %16$s: - ELSE -
426 #. %17$s:  data.title | $raw 
427 #. %18$s: - data.firstname | html 
428 #. %19$s:  IF data.othernames 
429 #. %20$s:  data.othernames | html 
430 #. %21$s:  END 
431 #. %22$s:  data.surname | html -
432 #. %23$s: - END -
433 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
434 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
435 #. %26$s:  END -
436 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
437 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
438 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
439 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
440 #. %31$s: - END -
441 #. %32$s: - ELSE -
442 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
443 #. %34$s: - END -
444 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
449 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
450 msgstr ""
451 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
453
454 #. %1$s:  USE raw 
455 #. %2$s:  USE Asset 
456 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
457 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
458 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
459 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
460 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
461 #. %8$s:  END 
462 #. %9$s:  END 
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
464 #, c-format
465 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
466 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
467
468 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
469 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
470 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
471 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
472 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %6$s: - END -
474 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
475 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
477 #, c-format
478 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
479 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
480
481 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
482 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
483 #. %3$s:  tpl = log.template 
484 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
485 #. %5$s:  END 
486 #. %6$s:  ELSE 
487 #. %7$s:  END 
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
489 #, c-format
490 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
491 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
492
493 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
494 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
495 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
496 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
497 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
498 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
499 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
500 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
501 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
502 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
503 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
504 #. %12$s:  ELSE 
505 #. %13$s:  END 
506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
510 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
511 msgstr ""
512 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
513 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
514 "%s: "
515
516 #. %1$s:  USE raw 
517 #. %2$s:  USE Asset 
518 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
519 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
520 #. %5$s: -  SWITCH element -
521 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
522 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
523 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
524 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
525 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
526 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
527 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
528 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
529 #. %14$s: -  END -
530 #. %15$s:  END 
531 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
536 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
537 msgstr ""
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
539 "%slote %sLotes %s %s %s "
540
541 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
542 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
543 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
544 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
545 #. %5$s:    CASE 'day'     
546 #. %6$s:    CASE 'week'    
547 #. %7$s:    CASE 'month'   
548 #. %8$s:    CASE 'year'    
549 #. %9$s:   END 
550 #. %10$s:  END 
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
552 #, c-format
553 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
554 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
555
556 #. %1$s:  USE raw 
557 #. %2$s:  USE To 
558 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
559 #. %4$s:  USE KohaDates 
560 #. %5$s:  USE Price 
561 #. %6$s:  sEcho | html 
562 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
563 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
564 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
565 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
570 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
571 msgstr ""
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
574
575 #. %1$s:  USE raw 
576 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
577 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
578 #. %4$s:   SWITCH type 
579 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
580 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
581 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
582 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
583 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
584 #. %10$s:   END 
585 #. %11$s:  END 
586 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
591 "%sBarcode %s %s %s "
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
595
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
599 #. %4$s:     SWITCH module 
600 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
601 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
602 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
603 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
604 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
605 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
606 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
607 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
608 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
609 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
610 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
611 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
612 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
613 #. %18$s:         CASE 
614 #. %19$s:  module | html 
615 #. %20$s:     END 
616 #. %21$s:  END 
617 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
618 #. %23$s:     SWITCH action 
619 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
620 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
621 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
622 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
623 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
624 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
625 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
626 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
627 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
628 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
629 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
630 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
631 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
632 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
633 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
634 #. %39$s:         CASE 'Run'    
635 #. %40$s:         CASE 
636 #. %41$s:  action | html 
637 #. %42$s:     END 
638 #. %43$s:  END 
639 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
640 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
641 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
642 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
643 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
644 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
645 #. %50$s:         CASE 
646 #. %51$s:  log_interface | html 
647 #. %52$s:     END 
648 #. %53$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
653 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
654 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
655 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
656 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
657 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
658 "%s%s %s %s "
659 msgstr ""
660 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades  %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
661 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
662 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
663 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
664 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
665 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
666 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
667 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
668
669 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
670 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
671 #. %3$s: - BLOCK area_name -
672 #. %4$s: - SWITCH area -
673 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
674 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
675 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
676 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
677 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
678 #. %10$s: - END -
679 #. %11$s: - END -
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
684 "%s "
685 msgstr ""
686 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
687
688 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
689 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
690 #. %3$s:  BLOCK display_names 
691 #. %4$s:  SWITCH rs 
692 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
693 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
694 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
695 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
696 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
697 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
698 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
699 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
700 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
701 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
702 #. %15$s:  CASE 'Message'               
703 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
704 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
705 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
706 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
707 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
708 #. %21$s:  CASE 'Review'                
709 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
710 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
711 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
712 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
713 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
714 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
715 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
716 #. %29$s:  CASE 
717 #. %30$s:  rs | html 
718 #. %31$s:  END 
719 #. %32$s:  END 
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
724 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
725 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
726 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
727 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
728 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
729 msgstr ""
730 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
731 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
732 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
733 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
734 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
735 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
736 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
737 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
738
739 #. %1$s:  USE CGI 
740 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
741 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
742 #. %4$s: -  SWITCH element -
743 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
744 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
745 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
746 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
747 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
748 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
749 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
750 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
751 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
752 #. %14$s: -  END -
753 #. %15$s:  END 
754 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
755 #. %17$s: -  SWITCH element -
756 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
757 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
758 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
759 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
760 #. %22$s: -  END -
761 #. %23$s:  END 
762 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
767 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
768 "%sbatches %s %s %s "
769 msgstr ""
770 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
771 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
772
773 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
774 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
775 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
776 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
777 #. %5$s:  ELSE 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
779 #, c-format
780 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
781 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
782
783 #. %1$s:  END 
784 #. %2$s:  END 
785 #. %3$s:  BLOCK type_description 
786 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
787 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
788 #. %6$s:  ELSE 
789 #. %7$s:  END 
790 #. %8$s:  END 
791 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
792 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
793 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
794 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
795 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
796 #. %14$s:  ELSE 
797 #. %15$s:  END 
798 #. %16$s:  END 
799 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
800 #. %18$s:  IF csv_profile 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
805 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
806 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
807 msgstr ""
808 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
809 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
810 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
811 "%s "
812
813 #. %1$s:  END 
814 #. %2$s:  END 
815 #. %3$s:  END 
816 #. %4$s:  ELSE 
817 #. %5$s:  END 
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
819 #, c-format
820 msgid "%s %s %s %s None %s "
821 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
822
823 #. %1$s:  ELSE 
824 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
825 #. %3$s:  END 
826 #. %4$s:  ELSE 
827 #. %5$s:  END 
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
831 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
832
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  END 
835 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
836 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
837 #. %5$s:  END 
838 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
839 #. %7$s:  END 
840 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
841 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
842 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
843 #. %11$s:  END 
844 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
845 #. %13$s:  END 
846 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
847 #. %15$s:  END 
848 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
849 #. %17$s:  END 
850 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
851 #. %19$s:  END 
852 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
853 #. %21$s:  END 
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
858 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
859 msgstr ""
860 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
861 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
862
863 #. %1$s:  USE raw 
864 #. %2$s:  USE To 
865 #. %3$s:  USE Branches 
866 #. %4$s:  USE KohaDates 
867 #. %5$s:  sEcho | html 
868 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
869 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
870 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
871 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
872 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
873 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
874 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
879 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
880 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
881 msgstr ""
882 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
883 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
884 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
885
886 #. %1$s:  END 
887 #. %2$s:  IF ( execute ) 
888 #. %3$s:  BLOCK params 
889 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
890 #. %5$s:  param | uri 
891 #. %6$s:  END 
892 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
893 #. %8$s:  param_name | uri 
894 #. %9$s:  END 
895 #. %10$s: - END 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
897 #, c-format
898 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
899 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
900
901 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
902 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
903 #. %3$s:     SWITCH norm 
904 #. %4$s:         CASE 'none'           
905 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
906 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
907 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
908 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
909 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
910 #. %10$s:         CASE 
911 #. %11$s:  norm | html 
912 #. %12$s:     END 
913 #. %13$s:  END 
914 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
915 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
916 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
917 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
922 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
923 msgstr ""
924 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
925 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
926
927 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
928 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
929 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
930 #. %4$s:  location = BLOCK 
931 #. %5$s:  END 
932 #. %6$s:  ELSE 
933 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
934 #. %8$s:  END 
935 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
937 #, c-format
938 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
939 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
940
941 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
942 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
943 #. %3$s:  ELSE 
944 #. %4$s:  END 
945 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
946 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
947 #. %7$s:  END 
948 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
949 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
950 #. %10$s:  END 
951 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
952 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
953 #. %13$s:  END 
954 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
955 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
956 #. %16$s:  END 
957 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
958 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
959 #. %19$s:  END 
960 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
961 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
962 #. %22$s:  END 
963 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
964 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
965 #. %25$s:  END 
966 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
967 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
968 #. %28$s:  END 
969 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
974 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
975 msgstr ""
976 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
977 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
978
979 #. %1$s:  END 
980 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
981 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
982 #. %4$s:  ELSE 
983 #. %5$s:  END 
984 #. %6$s:  END 
985 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
986 #. %8$s:  code | html 
987 #. %9$s:  END 
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
992 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
993 "&quot;%s&quot; %s "
994 msgstr ""
995 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
996 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
997 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
998
999 #. %1$s:  END 
1000 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1001 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1002 #. %4$s:  ELSE 
1003 #. %5$s:  END 
1004 #. %6$s:  END 
1005 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1006 #. %8$s:  code | html 
1007 #. %9$s:  END 
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1012 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1013 "&quot;%s&quot; %s "
1014 msgstr ""
1015 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1016 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1017 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1018
1019 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1020 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1021 #. %3$s:  ELSE 
1022 #. %4$s:  END 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1026 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1027
1028 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1029 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1030 #. %3$s:  ELSE 
1031 #. %4$s:  END 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1034 #, c-format
1035 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1036 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1037
1038 #. For the first occurrence,
1039 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1040 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1041 #. %3$s:  ELSE 
1042 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1043 #. %5$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1048 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1049
1050 #. %1$s:  END 
1051 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1052 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1053 #. %4$s:  ELSE 
1054 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1055 #. %6$s:  ELSE 
1056 #. %7$s:  END 
1057 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1062 "%s for "
1063 msgstr ""
1064 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1065 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1066
1067 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1068 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1069 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1070 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1071 #. %5$s:  END 
1072 #. %6$s:  ELSE 
1073 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1074 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1075 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1076 #. %10$s:  END 
1077 #. %11$s:  END 
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1082 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1083 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1084 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1085 "%s "
1086 msgstr ""
1087 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1088 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1089 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1090 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1091 "registro. %s %s "
1092
1093 #. %1$s:  IF ccode_label 
1094 #. %2$s:  ccode_label | html 
1095 #. %3$s:  ELSE 
1096 #. %4$s:  END 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s %s Collection %s "
1100 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1101
1102 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1103 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1104 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1108 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1109
1110 #. For the first occurrence,
1111 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1112 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1113 #. %3$s:  ELSE 
1114 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1115 #. %5$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1118 #, c-format
1119 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1120 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1121
1122 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1123 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1129 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1130
1131 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1132 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1133 #. %3$s: ~ ELSE ~
1134 #. %4$s: ~ END ~
1135 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1136 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1137 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1138 #. %8$s: ~ END ~
1139 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1140 #. %10$s: ~ END ~
1141 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1142 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1143 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1144 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1145 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1146 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1147 #. %17$s: ~ END ~
1148 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1149 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1150 #. %20$s: ~ END ~
1151 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1152 #. %22$s: ~ END ~
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1157 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
1158
1159 #. %1$s:  END 
1160 #. %2$s:  END 
1161 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1162 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1163 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1164 #. %6$s:  END 
1165 #. %7$s:  END 
1166 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1167 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1168 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1169 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1170 #. %12$s:  ELSE 
1171 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1172 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1173 #. %15$s:  END 
1174 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1175 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1176 #. %18$s:  END 
1177 #. %19$s:  END 
1178 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1179 #. %21$s:  END 
1180 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1185 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1186 "Available %s %s "
1187 msgstr ""
1188 "%s %s %s Não pode ser emprestado %s (%s) %s %s %s %s Esperando em %s desde "
1189 "%s. %s Reserva de exemplar (solicitado em %s) para entrega na %s. %s %s "
1190 "Aguarde por: %s %s %s %s Disponível %s %s "
1191
1192 #. %1$s:  END 
1193 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1194 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1195 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1196 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1197 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1198 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1199 #. %8$s:  END 
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1204 "SI Centimeters %s "
1205 msgstr ""
1206 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1207 "SI Centímetros %s "
1208
1209 #. %1$s:  END 
1210 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1211 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1212 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1213 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1214 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1215 #. %7$s:  CASE 'city' 
1216 #. %8$s:  CASE 'state' 
1217 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1218 #. %10$s:  CASE 'country' 
1219 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1220 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1221 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1222 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1223 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1224 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1225 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1226 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1227 #. %19$s:  END 
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1232 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1233 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1234 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1235 msgstr ""
1236 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
1237 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
1238 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s "
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1242 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1249 #, c-format
1250 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1251 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1252
1253 #. %1$s:  END 
1254 #. %2$s:  IF close_form 
1255 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1260 "Please create a new active budget and retry. "
1261 msgstr ""
1262 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1263 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1264
1265 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1266 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1270 #, c-format
1271 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1272 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1273
1274 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1275 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1279 #, c-format
1280 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1281 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1282
1283 #. %1$s:  patron.title | html 
1284 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1285 #. %3$s:  patron.surname | html 
1286 #. %4$s:  patron.title | html 
1287 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1288 #. %6$s:  patron.surname | html 
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1293 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1294 msgstr ""
1295 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1296 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1297
1298 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1299 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1300 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1301 #. %4$s:  display_before | html 
1302 #. %5$s:  END 
1303 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1304 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1305 #. %8$s:  display_after | html 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1307 #, c-format
1308 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1309 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1310
1311 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1312 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1316 #, c-format
1317 msgid "%s %s %s unknown %s "
1318 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1319
1320 #. %1$s:  USE raw 
1321 #. %2$s:  USE KohaDates 
1322 #. %3$s:  USE To 
1323 #. %4$s:  sEcho | html 
1324 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1325 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1326 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1327 #. %8$s:  data.type | html 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1332 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1333 msgstr ""
1334 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1335 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1336
1337 #. %1$s:  END 
1338 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1339 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1344 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1345
1346 #. %1$s: - USE Koha -
1347 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1348 #. %3$s: - BLOCK -
1349 #. %4$s:  delimiter | html 
1350 #. %5$s:  delimiter | html 
1351 #. %6$s:  delimiter | html 
1352 #. %7$s:  delimiter | html 
1353 #. %8$s:  delimiter | html 
1354 #. %9$s:  delimiter | html 
1355 #. %10$s:  delimiter | html 
1356 #. %11$s:  delimiter | html 
1357 #. %12$s:  delimiter | html 
1358 #. %13$s:  delimiter | html 
1359 #. %14$s:  delimiter | html 
1360 #. %15$s:  delimiter | html 
1361 #. %16$s:  delimiter | html 
1362 #. %17$s:  delimiter | html 
1363 #. %18$s:  delimiter | html 
1364 #. %19$s:  delimiter | html 
1365 #. %20$s:  delimiter | html 
1366 #. %21$s:  delimiter | html 
1367 #. %22$s:  delimiter | html 
1368 #. %23$s:  delimiter | html 
1369 #. %24$s:  delimiter | html 
1370 #. %25$s:  delimiter | html 
1371 #. %26$s:  delimiter | html 
1372 #. %27$s:  delimiter | html 
1373 #. %28$s:  delimiter | html 
1374 #. %29$s: - END -
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1379 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1380 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1381 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1382 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1383 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1384 "%sBasket billing place%s "
1385 msgstr ""
1386 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1387 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1388 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1389 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1390 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1391 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1392
1393 #. %1$s: - USE Koha -
1394 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1395 #. %3$s: - BLOCK -
1396 #. %4$s:  delimiter | html 
1397 #. %5$s:  delimiter | html 
1398 #. %6$s:  delimiter | html 
1399 #. %7$s:  delimiter | html 
1400 #. %8$s:  delimiter | html 
1401 #. %9$s:  delimiter | html 
1402 #. %10$s:  delimiter | html 
1403 #. %11$s:  delimiter | html 
1404 #. %12$s:  delimiter | html 
1405 #. %13$s:  delimiter | html 
1406 #. %14$s:  delimiter | html 
1407 #. %15$s:  delimiter | html 
1408 #. %16$s:  delimiter | html 
1409 #. %17$s: - END -
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1414 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1415 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1416 msgstr ""
1417 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1418 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1419 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1420
1421 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1422 #. %2$s:   SWITCH type 
1423 #. %3$s:    CASE 'L' 
1424 #. %4$s:    CASE 'C' 
1425 #. %5$s:    CASE 'R' 
1426 #. %6$s:   END 
1427 #. %7$s:  END 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1429 #, c-format
1430 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1431 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1432
1433 #. %1$s: - USE Koha -
1434 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1435 #. %3$s: - BLOCK -
1436 #. %4$s: - delimiter | html -
1437 #. %5$s: - delimiter | html -
1438 #. %6$s: - delimiter | html -
1439 #. %7$s: - delimiter | html -
1440 #. %8$s: - delimiter | html -
1441 #. %9$s: - delimiter | html -
1442 #. %10$s: - delimiter | html -
1443 #. %11$s: - END -
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1448 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1449 msgstr ""
1450 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1451 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1452
1453 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1454 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1455 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1456 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1457 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1458 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1459 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1460 #. %8$s: - CASE                    -
1461 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1462 #. %10$s: - END -
1463 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1464 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1465 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1466 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1467 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1468 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1469 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1470 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1471 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1472 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1473 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1474 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1475 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1476 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1477 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1478 #. %26$s: - CASE                    -
1479 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1480 #. %28$s: - END -
1481 #. %29$s: - END -
1482 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1487 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1488 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1489 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1490 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1491 msgstr ""
1492
1493 #. %1$s:  END 
1494 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1495 #. %3$s:  CASE 0 
1496 #. %4$s:  CASE 1 
1497 #. %5$s:  CASE 2 
1498 #. %6$s:  CASE 3 
1499 #. %7$s:  CASE 4 
1500 #. %8$s:  CASE 5 
1501 #. %9$s:  CASE 6 
1502 #. %10$s:  CASE 7 
1503 #. %11$s:  CASE 8 
1504 #. %12$s:  CASE 9 
1505 #. %13$s:  CASE 10 
1506 #. %14$s:  CASE 11 
1507 #. %15$s:  CASE 12 
1508 #. %16$s:  CASE 13 
1509 #. %17$s:  CASE 14 
1510 #. %18$s:  CASE 
1511 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1512 #. %20$s:  END 
1513 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1518 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1519 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1520 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1521 msgstr ""
1522 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1523 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1524 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1525 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1526 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1527
1528 #. %1$s: - BLOCK role -
1529 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1530 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1531 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1532 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1533 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1534 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1535 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1536 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1537 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1538 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1539 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1540 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1541 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1542 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1543 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1544 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1545 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1546 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1547 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1548 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1549 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1550 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1551 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1552 #. %25$s: - END -
1553 #. %26$s: - END -
1554 #. %27$s: - BLOCK person -
1555 #. %28$s:  IF p.openhub 
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1560 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1561 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1562 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1563 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1564 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1565 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1566 "maintainer %s %s %s %s"
1567 msgstr ""
1568 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1569 "%sGerente de Controle de Qualidade %sEquipe de garantia de qualidade "
1570 "%sGerente de documentação %sEquipe de documentação %sGerente de tradução "
1571 "%sAssistente do gerente de tradução %sEspecialista em tópicos %sAnalista de "
1572 "defeito %sGerente de Manutenção %sAssistente de manutenção %sCurador de Wiki "
1573 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem %sAssistente gerente "
1574 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sMantenedor do "
1575 "módulo %sMantenedor de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1576 "%sMantenedor do Live CD %s %s %s %s"
1577
1578 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1579 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1580 #. %3$s:  test_term | html 
1581 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1582 #. %5$s:  test_term | html 
1583 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1584 #. %7$s:  test_term | html 
1585 #. %8$s:  END 
1586 #. %9$s:  END 
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1591 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1592 msgstr ""
1593 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1594 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1595
1596 #. %1$s:  END 
1597 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1598 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1599 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1600 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1605 "%s "
1606 msgstr ""
1607 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1608 "estágios %s "
1609
1610 #. For the first occurrence,
1611 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1612 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1613 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1617 #, c-format
1618 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1619 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1620
1621 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1622 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1623 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1624 #. %4$s:  ELSE 
1625 #. %5$s:  END 
1626 #. %6$s:  END 
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1628 #, c-format
1629 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1630 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1631
1632 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1633 #. %2$s:  msg | html 
1634 #. %3$s:  statuscode | html 
1635 #. %4$s:  ELSE 
1636 #. %5$s:  END 
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1638 #, c-format
1639 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1640 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1641
1642 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1643 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1644 #. %3$s:  END 
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1648 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1649
1650 #. For the first occurrence,
1651 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1652 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1653 #. %3$s:  END 
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1658 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1659
1660 #. %1$s:  ELSE 
1661 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1662 #. %3$s:  END 
1663 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1664 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1665 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1666 #. %7$s: - ELSE -
1667 #. %8$s: - END -
1668 #. %9$s:  ELSE 
1669 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1670 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1671 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1673 #, c-format
1674 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1675 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1676
1677 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1678 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1680 #, c-format
1681 msgid "%s %s (default)"
1682 msgstr "%s %s (padrão)"
1683
1684 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1685 #. %2$s:  IF loop.first 
1686 #. %3$s:  END 
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1688 #, c-format
1689 msgid "%s %s (record kept) %s "
1690 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1691
1692 #. %1$s:  END 
1693 #. %2$s:  ELSE 
1694 #. %3$s:  END 
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1696 #, c-format
1697 msgid "%s %s 0 to order %s "
1698 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1699
1700 #. %1$s:  END 
1701 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1706 #, c-format
1707 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1708 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1709
1710 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1711 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1712 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1713 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1714 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1715 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1716 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1717 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1718 #. %9$s:  CASE 
1719 #. %10$s:  m.code | html 
1720 #. %11$s:  END 
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1725 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1726 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1727 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1728 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1729 msgstr ""
1730 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1731 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1732 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1733 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1734 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1735
1736 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1737 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1738 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1739 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1740 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1741 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1742 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1743 #. %8$s:  CASE 
1744 #. %9$s:  m.code | html 
1745 #. %10$s:  END 
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1750 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1751 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1752 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1753 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1754 "successfully. %s %s %s "
1755 msgstr ""
1756 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1757 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1758 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1759 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1760 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1761 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1762
1763 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1764 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1765 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1766 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1767 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1768 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1769 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1770 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1771 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1772 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1773 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1774 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1775 #. %13$s:  CASE 
1776 #. %14$s:  m.code | html 
1777 #. %15$s:  END 
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1782 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1783 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1784 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1785 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1786 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1787 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1788 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1789 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1790 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1791 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1792 msgstr ""
1793 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1794 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1795 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1796 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1797 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1798 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1799 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1800 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1801 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1802 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1803 "válida. %s %s %s"
1804
1805 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1806 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1807 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1808 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1809 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1810 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1811 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1812 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1813 #. %9$s:  CASE 
1814 #. %10$s:  m.code | html 
1815 #. %11$s:  END 
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1820 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1821 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1822 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1823 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1824 msgstr ""
1825 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1826 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1827 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1828 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1829 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1830
1831 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1832 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1833 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1834 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1835 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1836 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1837 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1838 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1839 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1840 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1841 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1842 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1843 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1844 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1845 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1846 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1847 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1848 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1849 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1850 #. %20$s:  CASE 
1851 #. %21$s:  m.code | html 
1852 #. %22$s:  END 
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1857 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1858 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1859 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1860 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1861 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1862 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1863 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1864 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1865 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1866 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1867 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1868 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1869 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1870 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1871 msgstr ""
1872 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1873 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1874 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1875 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1876 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1877 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1878 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1879 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1880 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1881 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1882 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1883 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1884 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1885 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1886 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1887 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1888
1889 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1890 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1891 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1892 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1893 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1894 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1895 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1896 #. %8$s:  CASE 
1897 #. %9$s:  m.code | html 
1898 #. %10$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1903 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1904 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1905 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1906 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1907 msgstr ""
1908 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1909 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1910 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1911 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1912 "com sucesso. %s %s %s"
1913
1914 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1915 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1916 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1917 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1918 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1919 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1920 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1921 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1922 #. %9$s:  CASE 
1923 #. %10$s:  m.code | html 
1924 #. %11$s:  END 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1929 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1930 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1931 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1932 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1933 "%s "
1934 msgstr ""
1935 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1936 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1937 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1938 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1939 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1940
1941 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1942 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1943 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1944 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1945 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1946 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1947 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1948 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1949 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1954 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1955 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1956 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1957 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1958 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1959 msgstr ""
1960 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1961 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1962 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1963 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1964 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1965 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1966
1967 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1968 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1969 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1970 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1971 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1972 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1973 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1974 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1975 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1976 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1977 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1978 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1979 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1980 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1981 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1982 #. %16$s:  END 
1983 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1984 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1985 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1986 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1987 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1988 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1989 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1990 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1991 #. %25$s:  CASE 
1992 #. %26$s:  m.code | html 
1993 #. %27$s:  END 
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1998 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1999 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2000 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2001 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2002 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2003 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2004 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2005 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2006 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2007 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2008 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2009 "libraries are still using it. %s %s %s "
2010 msgstr ""
2011 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2012 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2013 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2014 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2015 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2016 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2017 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2018 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2019 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2020 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2021 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2022 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2023 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2024 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2025
2026 #. For the first occurrence,
2027 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2028 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2029 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2030 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2031 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2032 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2033 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2034 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2035 #. %9$s:  CASE 
2036 #. %10$s:  m.code | html 
2037 #. %11$s:  END 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2043 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2044 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2045 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2046 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2047 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2048 msgstr ""
2049 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2050 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2051 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2052 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2053 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2054 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2055
2056 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2057 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2058 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2059 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2060 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2061 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2062 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2063 #. %8$s:  CASE 
2064 #. %9$s:  m.code | html 
2065 #. %10$s:  END 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2070 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2071 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2072 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2073 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2074 "try again later. "
2075 msgstr ""
2076 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2077 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2078 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2079 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2080 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2081
2082 #. %1$s:  END 
2083 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2084 #. %3$s:  END 
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2086 #, c-format
2087 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2088 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2089
2090 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2091 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2092 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2093 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2094 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2095 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2096 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2097 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2098 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2099 #. %10$s:  END 
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2104 "Saturday %s Sunday %s "
2105 msgstr ""
2106 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2107 "Domingo %s"
2108
2109 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2110 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2111 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2112 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2113 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2114 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2115 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2116 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2117 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2118 #. %10$s:  CASE 
2119 #. %11$s:  m.code | html 
2120 #. %12$s:  END 
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2125 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2126 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2127 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2128 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2129 msgstr ""
2130 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2131 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2132 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2133 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2134 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2135
2136 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2137 #. %2$s:    CASE "issue" -
2138 #. %3$s:    CASE "return" -
2139 #. %4$s:    CASE "payment" -
2140 #. %5$s:    CASE # default case -
2141 #. %6$s:  operation.action | html 
2142 #. %7$s:  END -
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2144 #, c-format
2145 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2146 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2147
2148 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2149 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2150 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2151 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2152 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2153 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2154 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2155 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2156 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2157 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2158 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2159 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2160 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2161 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2162 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2163 #. %16$s:  CASE "Day" -
2164 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2165 #. %18$s:  CASE "Month" -
2166 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2167 #. %20$s:  CASE "Year" -
2168 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2169 #. %22$s:  CASE # default case -
2170 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2171 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2172 #. %25$s:  END -
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2177 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2178 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2179 msgstr ""
2180 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2181 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2182 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2183
2184 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2185 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2187 #, c-format
2188 msgid "%s %s Data deleted "
2189 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2190
2191 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2192 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2193 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2194 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2195 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2196 #. %6$s:  CASE 
2197 #. %7$s:  m.code | html 
2198 #. %8$s:  END 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2203 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2204 "successfully. %s %s %s "
2205 msgstr ""
2206
2207 #. For the first occurrence,
2208 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2209 #. %2$s:  CASE 'default' 
2210 #. %3$s:  CASE 'never' 
2211 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2212 #. %5$s:  END 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2215 #, c-format
2216 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2217 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2218
2219 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2220 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2221 #. %3$s:  END 
2222 #. %4$s:  ELSE 
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2227 "%s %s "
2228 msgstr ""
2229 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2230
2231 #. For the first occurrence,
2232 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2233 #. %2$s:  CASE 'email' 
2234 #. %3$s:  CASE 'print' 
2235 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2236 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2237 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2238 #. %7$s:  CASE 
2239 #. %8$s:  mtt | html 
2240 #. %9$s:  END 
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2243 #, c-format
2244 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2245 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2246
2247 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2248 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2250 #, c-format
2251 msgid "%s %s Found in wrong place"
2252 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2253
2254 #. %1$s:  END 
2255 #. %2$s:  ELSE 
2256 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2257 #. %4$s:  END 
2258 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2259 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2260 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2262 #, c-format
2263 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2264 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2265
2266 #. %1$s:  END 
2267 #. %2$s:  ELSE 
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2269 #, c-format
2270 msgid "%s %s Item being transferred to "
2271 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2272
2273 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2274 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2275 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2276 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2277 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2278 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2279 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2280 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2281 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2282 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2283 #. %11$s:  ELSE 
2284 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2285 #. %13$s:  END 
2286 #. %14$s:  END 
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2291 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2292 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2293 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2294 msgstr ""
2295 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2296 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2297 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2298 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2299 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2300
2301 #. %1$s:  SWITCH cn 
2302 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2303 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2304 #. %4$s:  CASE 'location' 
2305 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2306 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2307 #. %7$s:  CASE 
2308 #. %8$s:  cn | html 
2309 #. %9$s:  END 
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2314 "Holding library %s %s %s "
2315 msgstr ""
2316 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2317 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2318
2319 #. SCRIPT
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2321 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2322 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2323
2324 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2325 #. %2$s:    CASE "koha" 
2326 #. %3$s:    CASE "slip" 
2327 #. %4$s:    CASE "" 
2328 #. %5$s:    CASE 
2329 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2330 #. %7$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2332 #, c-format
2333 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2334 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2335
2336 #. %1$s:  END 
2337 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2338 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2340 #, c-format
2341 msgid "%s %s Lost (%s)"
2342 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2343
2344 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2345 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2346 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2347 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2348 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2349 #. %6$s:  END 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2351 #, c-format
2352 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2353 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2354
2355 #. %1$s:  ELSE 
2356 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2357 #. %3$s:  ELSE 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2359 #, c-format
2360 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2361 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2362
2363 #. %1$s:  END 
2364 #. %2$s:  ELSE 
2365 #. %3$s:  END 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2367 #, c-format
2368 msgid "%s %s No %s"
2369 msgstr "%s %s Não %s"
2370
2371 #. %1$s:  SWITCH code 
2372 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2373 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2374 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2375 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2376 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2377 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2378 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2379 #. %9$s:  END 
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2384 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2385 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2386 msgstr ""
2387 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2388 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2389 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2390
2391 #. %1$s:  END 
2392 #. %2$s:  ELSE 
2393 #. %3$s:  END 
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "%s %s Not checked out %s "
2397 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2398
2399 #. %1$s:  END 
2400 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2401 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2402 #. %4$s:  END 
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2404 #, c-format
2405 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2406 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
2407
2408 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2409 #. %2$s:  ELSE 
2410 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2411 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2413 #, c-format
2414 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2415 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2416
2417 #. %1$s:  END 
2418 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2419 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2421 #, c-format
2422 msgid "%s %s On order (%s)"
2423 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2424
2425 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2426 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2427 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2428 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2429 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2430 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2431 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2432 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2433 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2434 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2435 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2436 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2437 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2438 #. %14$s:  ELSE 
2439 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2440 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2441 #. %17$s:  s.lib | html 
2442 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2443 #. %19$s:  END 
2444 #. %20$s:  END 
2445 #. %21$s:  END 
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid ""
2449 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2450 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2451 msgstr ""
2452 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
2453 "%s %s %s %s "
2454
2455 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2456 #. %2$s:  CASE '0' 
2457 #. %3$s:  CASE '1' 
2458 #. %4$s:  CASE '2' 
2459 #. %5$s:  CASE '3' 
2460 #. %6$s:  CASE '4' 
2461 #. %7$s:  CASE '5' 
2462 #. %8$s:  CASE '6' 
2463 #. %9$s:  CASE '7' 
2464 #. %10$s:  CASE '8' 
2465 #. %11$s:  CASE '9' 
2466 #. %12$s:  CASE '10' 
2467 #. %13$s:  CASE 
2468 #. %14$s:  END 
2469 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2474 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2475 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2476 msgstr ""
2477 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2478 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2479 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2480
2481 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2482 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2483 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2484 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2485 #. %5$s:  END 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2490 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2491 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2492 msgstr ""
2493 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2494 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2495 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2496 "ortográfica LIBRIS. %s"
2497
2498 #. %1$s:  END 
2499 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2500 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2501 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2502 #. %5$s:  message.authid | html 
2503 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2504 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2505 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2506 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2507 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2508 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2509 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2510 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2511 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2512 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2513 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2514 #. %17$s:  message.authid | html 
2515 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2516 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2517 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2518 #. %21$s:  message.authid | html 
2519 #. %22$s:  END 
2520 #. %23$s:  IF message.error 
2521 #. %24$s:  message.error | html 
2522 #. %25$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2527 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2528 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2529 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2530 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2531 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2532 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2533 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2534 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2535 msgstr ""
2536 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2537 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2538 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2539 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2540 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2541 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2542 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2543 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2544 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2545 "informações). %s "
2546
2547 #. %1$s:  END 
2548 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2549 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2550 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2551 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2552 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2553 #. %7$s:  message.authid | html 
2554 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2559 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2560 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2561 msgstr ""
2562 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2563 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2564 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2565
2566 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2567 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2572 "already exists ("
2573 msgstr ""
2574 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2575 "("
2576
2577 #. For the first occurrence,
2578 #. %1$s:  END 
2579 #. %2$s:  ELSE 
2580 #. %3$s:  END 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2583 #, c-format
2584 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2585 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2586
2587 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2588 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2589 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2590 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2591 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2592 #. %6$s:  CASE 
2593 #. %7$s:  m.code | html 
2594 #. %8$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2599 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2600 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2601 "%s ERROR! - %s %s "
2602 msgstr ""
2603 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2604 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2605 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2606 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2607
2608 #. %1$s:  END 
2609 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2610 #. %3$s:  ELSE 
2611 #. %4$s:  END 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2613 #, c-format
2614 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2615 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2616
2617 #. %1$s:  END 
2618 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2619 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2620 #. %4$s:  IF expires_on 
2621 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2622 #. %6$s:  END 
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2624 #, c-format
2625 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2626 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2627
2628 #. %1$s:  END 
2629 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2630 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2632 #, c-format
2633 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2634 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2635
2636 #. For the first occurrence,
2637 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2638 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2639 #. %3$s:  CASE 'no' 
2640 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2641 #. %5$s:  END 
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2644 #, c-format
2645 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2646 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2647
2648 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2649 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2650 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2651 #. %4$s:  CASE 
2652 #. %5$s:  m.code | html 
2653 #. %6$s:  END 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2658 "exist. %s %s %s "
2659 msgstr ""
2660 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2661 "%s %s %s "
2662
2663 #. %1$s:  END 
2664 #. %2$s:  IF searchfield 
2665 #. %3$s:  searchfield | html 
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2667 #, c-format
2668 msgid "%s %s You searched for %s"
2669 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2670
2671 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2672 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2673 #. %3$s:  ELSE 
2674 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2675 #. %5$s:  END 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2677 #, c-format
2678 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2679 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2680
2681 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2682 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2683 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2685 #, c-format
2686 msgid "%s %s before %s "
2687 msgstr "%s %s antes %s "
2688
2689 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2690 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2691 #. %3$s:  ELSE 
2692 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2693 #. %5$s:  END 
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2695 #, c-format
2696 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2697 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2698
2699 #. %1$s:  IF l.shared 
2700 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2702 #, c-format
2703 msgid "%s %s by "
2704 msgstr "%s %s por"
2705
2706 #. For the first occurrence,
2707 #. %1$s:  biblio.title | html 
2708 #. %2$s:  IF biblio.author 
2709 #. %3$s:  biblio.author | html 
2710 #. %4$s:  END 
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2713 #, c-format
2714 msgid "%s %s by %s%s"
2715 msgstr "%s %s por %s%s"
2716
2717 #. %1$s:  title | html 
2718 #. %2$s:  IF ( author ) 
2719 #. %3$s:  author | html 
2720 #. %4$s:  END 
2721 #. %5$s:  biblionumber | html 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
2723 #, c-format
2724 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2725 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2726
2727 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2728 #. %2$s:  rule.age | html 
2729 #. %3$s:  ELSE 
2730 #. %4$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2732 #, c-format
2733 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2734 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2735
2736 #. %1$s:  END 
2737 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s for "
2741 msgstr "%s %s para "
2742
2743 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2744 #. %2$s:  holdssurname | html 
2745 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2747 #, c-format
2748 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2749 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2750
2751 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2752 #. %2$s:  patron.surname | html 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2754 #, c-format
2755 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2756 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2757
2758 #. %1$s:  END 
2759 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2761 #, c-format
2762 msgid "%s %s in "
2763 msgstr "%s %s em "
2764
2765 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2766 #. %2$s:  modified_items | html 
2767 #. %3$s:  modified_fields | html 
2768 #. %4$s:  ELSE 
2769 #. %5$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2774 msgstr ""
2775 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2776 "exemplar modificado. %s"
2777
2778 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2779 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2780 #. %3$s:  ELSE 
2781 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2782 #. %5$s:  END 
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2784 #, c-format
2785 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2786 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2787
2788 #. For the first occurrence,
2789 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2790 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2791 #. %3$s:  ELSE 
2792 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2793 #. %5$s:  END 
2794 #. %6$s:  ELSE 
2795 #. %7$s:  END 
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2802 msgstr ""
2803 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2804 "limitação %s"
2805
2806 #. %1$s:  IF items.count
2807 #. %2$s:  items.count | html 
2808 #. %3$s:  ELSE 
2809 #. %4$s:  END 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2811 #, c-format
2812 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2813 msgstr ""
2814 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2815
2816 #. For the first occurrence,
2817 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2818 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2819 #. %3$s:  ELSE 
2820 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2821 #. %5$s:  END 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2824 #, c-format
2825 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2826 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2827
2828 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2829 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2830 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2831 #. %4$s:  END 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2833 #, c-format
2834 msgid "%s %s to %s %s "
2835 msgstr "%s %s para %s %s "
2836
2837 #. %1$s:  END 
2838 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2839 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2840 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2841 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2842 #. %6$s:  END 
2843 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2845 #, c-format
2846 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2847 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2848
2849 #. %1$s:  count | html 
2850 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2852 #, c-format
2853 msgid "%s %s transferred."
2854 msgstr "%s %s transferido."
2855
2856 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2857 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2858 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2859 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2860 #. %5$s:  END 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2862 #, c-format
2863 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2864 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2865
2866 #. %1$s:  END 
2867 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2868 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2869 #. %4$s:  END 
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2871 #, c-format
2872 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2873 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2874
2875 #. %1$s:  ELSE 
2876 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2877 #. %3$s:  slip | $raw 
2878 #. %4$s:  ELSE 
2879 #. %5$s:  END 
2880 #. %6$s:  END 
2881 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2883 #, c-format
2884 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2885 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2886
2887 #. %1$s:  END 
2888 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2889 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2890 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2891 #. %5$s:  ELSE 
2892 #. %6$s:  END 
2893 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2895 #, c-format
2896 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2897 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2898
2899 #. %1$s:  SWITCH type 
2900 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2901 #. %3$s:  CASE 'later' 
2902 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2903 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2904 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2905 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2906 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2907 #. %9$s:  CASE 
2908 #. %10$s:  IF type 
2909 #. %11$s:  type | html 
2910 #. %12$s:  END 
2911 #. %13$s:  END 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2916 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2917 "%s %s "
2918 msgstr ""
2919 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2920 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2921 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2922
2923 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2924 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2925 #. %3$s:  END 
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2927 #, c-format
2928 msgid "%s %s(inactive)%s"
2929 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2930
2931 #. %1$s:  record.recordid | html 
2932 #. %2$s:  IF record.reference 
2933 #. %3$s:  END 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2935 #, c-format
2936 msgid "%s %s(ref)%s "
2937 msgstr "%s %s(ref)%s "
2938
2939 #. %1$s:  error.barcode | html 
2940 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2941 #. %3$s:  END 
2942 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2943 #. %5$s:  END 
2944 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2945 #. %7$s:  END 
2946 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2947 #. %9$s:  END 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2952 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2953 "%s "
2954 msgstr ""
2955 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2956 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2957 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2958
2959 #. %1$s:  END 
2960 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
2962 #, c-format
2963 msgid "%s %s; ISBN:"
2964 msgstr "%s %s; ISBN:"
2965
2966 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2967 #. %2$s:  CASE 'A' 
2968 #. %3$s:  CASE 'C' 
2969 #. %4$s:  CASE 'P' 
2970 #. %5$s:  CASE 'I' 
2971 #. %6$s:  CASE 'S' 
2972 #. %7$s:  CASE 'X' 
2973 #. %8$s:  END 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2975 #, c-format
2976 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2977 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2978
2979 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2980 #. %2$s:  CASE 'author' 
2981 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2982 #. %4$s:  CASE 'location' 
2983 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2984 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2985 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2986 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2987 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2988 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2989 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2990 #. %12$s:  CASE 
2991 #. %13$s:  f | html 
2992 #. %14$s:  END 
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2997 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2998 msgstr ""
2999 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3000 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3001
3002 #. %1$s:  END 
3003 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3005 #, c-format
3006 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3007 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3008
3009 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3010 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3011 #. %3$s:  tagfield | html 
3012 #. %4$s:  authtypecode | html 
3013 #. %5$s:  END 
3014 #. %6$s:  ELSE 
3015 #. %7$s:  action | html 
3016 #. %8$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3018 #, c-format
3019 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3020 msgstr ""
3021 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3022 "%s"
3023
3024 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3025 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3026 #. %3$s:  label_count | html 
3027 #. %4$s:  ELSE 
3028 #. %5$s:  label_count | html 
3029 #. %6$s:  END 
3030 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3031 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3032 #. %9$s:  item_count | html 
3033 #. %10$s:  ELSE 
3034 #. %11$s:  item_count | html 
3035 #. %12$s:  END 
3036 #. %13$s:  ELSE 
3037 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3038 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3039 #. %16$s:  ELSE 
3040 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3041 #. %18$s:  END 
3042 #. %19$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3047 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3048 msgstr ""
3049 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3050 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3051 "para exportar%s %s "
3052
3053 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3054 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3055 #. %3$s:  card_count | html 
3056 #. %4$s:  ELSE 
3057 #. %5$s:  card_count | html 
3058 #. %6$s:  END 
3059 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3060 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3061 #. %9$s:  borrower_count | html 
3062 #. %10$s:  ELSE 
3063 #. %11$s:  borrower_count | html 
3064 #. %12$s:  END 
3065 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3066 #. %14$s:  ELSE 
3067 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3068 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3069 #. %17$s:  ELSE 
3070 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3071 #. %19$s:  END 
3072 #. %20$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3077 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3078 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3079 msgstr ""
3080 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3081 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3082 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3083 "exportar%s %s"
3084
3085 #. %1$s:  END 
3086 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3088 #, c-format
3089 msgid "%s %sISBN: "
3090 msgstr "%s %sISBN: "
3091
3092 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3093 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3094 #. %3$s:  ELSE 
3095 #. %4$s:  END 
3096 #. %5$s:  todaysdate | html 
3097 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3099 #, c-format
3100 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3101 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3102
3103 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3104 #. %2$s:  CASE 'new' 
3105 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3106 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3107 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3108 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3109 #. %7$s:  END 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
3111 #, c-format
3112 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3113 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3114
3115 #. For the first occurrence,
3116 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3117 #. %2$s:  CASE 'new' 
3118 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3119 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3120 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3121 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3122 #. %7$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3125 #, c-format
3126 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3127 msgstr ""
3128 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3129
3130 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3131 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3133 #, c-format
3134 msgid "%s %sNone specified"
3135 msgstr "%s %sNenhum definido"
3136
3137 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3138 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3139 #. %3$s:  END 
3140 #. %4$s:  END 
3141 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3142 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3143 #. %7$s:  END 
3144 #. %8$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3146 #, c-format
3147 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3148 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3149
3150 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3151 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3152 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3153 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3154 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3155 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3156 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3157 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3158 #. %9$s:  ELSE 
3159 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3160 #. %11$s:  END 
3161 #. %12$s:  ELSE 
3162 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3163 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3164 #. %15$s:  ELSE 
3165 #. %16$s:  END 
3166 #. %17$s:  END 
3167 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3172 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3173 msgstr ""
3174 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3175 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3176
3177 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3178 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3179 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3180 #. %4$s:  CASE 
3181 #. %5$s:  END 
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3183 #, c-format
3184 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3185 msgstr ""
3186 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3187
3188 #. %1$s:  END 
3189 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3191 #, c-format
3192 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3193 msgstr ""
3194 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3195
3196 #. For the first occurrence,
3197 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3198 #. %2$s:  matches.0 | html 
3199 #. %3$s:  matches.1 | html 
3200 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3201 #. %5$s:  matches.0 | html 
3202 #. %6$s:  matches.1 | html 
3203 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3204 #. %8$s:  matches.0 | html 
3205 #. %9$s:  matches.1 | html 
3206 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3207 #. %11$s:  matches.0 | html 
3208 #. %12$s:  matches.1 | html 
3209 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3210 #. %14$s:  matches.0 | html 
3211 #. %15$s:  matches.1 | html 
3212 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3213 #. %17$s:  matches.0 | html 
3214 #. %18$s:  matches.1 | html 
3215 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3216 #. %20$s:  matches.0 | html 
3217 #. %21$s:  matches.1 | html 
3218 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3219 #. %23$s:  matches.0 | html 
3220 #. %24$s:  matches.1 | html 
3221 #. %25$s:  ELSE 
3222 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3223 #. %27$s:  END 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3229 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3230 msgstr ""
3231 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3232 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3233
3234 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3235 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3236 #. %3$s:  tagfield | html 
3237 #. %4$s:  END 
3238 #. %5$s:  ELSE 
3239 #. %6$s:  action | html 
3240 #. %7$s:  END 
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3242 #, c-format
3243 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3244 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3245
3246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3247 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3248 #. %3$s:  CASE 
3249 #. %4$s:  m.code | html 
3250 #. %5$s:  END 
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3255 "allowed. %s%s %s "
3256 msgstr ""
3257 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3258 "permitidos. %s%s %s"
3259
3260 #. %1$s:  ELSE 
3261 #. %2$s:  IF tablename 
3262 #. %3$s:  END 
3263 #. %4$s:  END 
3264 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3265 #. %6$s:  IF field 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3267 #, c-format
3268 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3269 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3270
3271 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3272 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3274 #, c-format
3275 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3276 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3277
3278 #. %1$s:  ELSE 
3279 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3280 #. %3$s:  ELSE 
3281 #. %4$s:  END 
3282 #. %5$s:  END 
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
3284 #, c-format
3285 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3286 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3287
3288 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3289 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3290 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3291 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3292 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3293 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3294 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3295 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3296 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3297 #. %10$s:  CASE 
3298 #. %11$s:  m.code | html 
3299 #. %12$s:  END 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3304 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3305 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3306 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3307 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3308 msgstr ""
3309 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3310 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3311 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3312 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3313 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3314 "bibliográfico. %s%s %s"
3315
3316 #. %1$s:  END 
3317 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3318 #. %3$s:  ELSE 
3319 #. %4$s:  END 
3320 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3321 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3322 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3323 #. %8$s:  ELSE 
3324 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3325 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3326 #. %11$s:  END 
3327 #. %12$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3331 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3332
3333 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3334 #. %2$s:  IF cash_register 
3335 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3336 #. %4$s:  ELSE 
3337 #. %5$s:  END 
3338 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3339 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3340 #. %8$s:  END 
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid ""
3344 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3345 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3346 msgstr ""
3347 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3348 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3349
3350 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3351 #. %2$s:  IF class_source 
3352 #. %3$s:  ELSE 
3353 #. %4$s:  END 
3354 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3355 #. %6$s:  IF sort_rule 
3356 #. %7$s:  ELSE 
3357 #. %8$s:  END 
3358 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3359 #. %10$s:  IF split_rule 
3360 #. %11$s:  ELSE 
3361 #. %12$s:  END 
3362 #. %13$s:  END 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3367 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3368 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3369 msgstr ""
3370 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3371 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3372 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3373 "%s %s "
3374
3375 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3376 #. %2$s:  IF framework 
3377 #. %3$s:  ELSE 
3378 #. %4$s:  END 
3379 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3380 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3381 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3382 #. %8$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3387 "framework for %s (%s)? %s "
3388 msgstr ""
3389 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3390 "planilha de %s (%s)? %s "
3391
3392 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3393 #. %2$s:  IF library 
3394 #. %3$s:  ELSE 
3395 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3396 #. %5$s:  END 
3397 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3398 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3399 #. %8$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3404 "of library '%s' %s "
3405 msgstr ""
3406 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3407 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3408
3409 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3410 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3411 #. %3$s:  ELSE 
3412 #. %4$s:  END 
3413 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3414 #. %6$s:  END 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3419 "authority type %s "
3420 msgstr ""
3421 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3422 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3423
3424 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3425 #. %2$s:  IF city.cityid 
3426 #. %3$s:  ELSE 
3427 #. %4$s:  END 
3428 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3429 #. %6$s:  END 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3434 msgstr ""
3435 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3436 "%s "
3437
3438 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3439 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3440 #. %3$s:  ELSE 
3441 #. %4$s:  END 
3442 #. %5$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3446 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
3447
3448 #. %1$s:  END 
3449 #. %2$s:  ELSE 
3450 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3451 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3453 #, c-format
3454 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3455 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3456
3457 #. %1$s:  END 
3458 #. %2$s:  ELSE 
3459 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3460 #. %4$s:  authtypecode | html 
3461 #. %5$s:  ELSE 
3462 #. %6$s:  END 
3463 #. %7$s:  END 
3464 #. %8$s:  END 
3465 #. %9$s:  END 
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3470 msgstr ""
3471 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3472
3473 #. %1$s:  END 
3474 #. %2$s:  END 
3475 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3476 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3478 #, c-format
3479 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3480 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3481
3482 #. %1$s:  IF ( new ) 
3483 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3484 #. %3$s:  label | html 
3485 #. %4$s:  END 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3490 "'%s' %s "
3491 msgstr ""
3492 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3493 "numeração '%s' %s"
3494
3495 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3496 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3497 #. %3$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3499 #, c-format
3500 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3501 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3502
3503 #. %1$s:  END 
3504 #. %2$s:  END 
3505 #. %3$s:  ELSE 
3506 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3508 #, c-format
3509 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3510 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3511
3512 #. For the first occurrence,
3513 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3514 #. %2$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3517 #, c-format
3518 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3519 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3520
3521 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3522 #. %2$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3524 #, c-format
3525 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3526 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3527
3528 #. %1$s:  IF no_op_set 
3529 #. %2$s:  ELSE 
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3531 #, c-format
3532 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3533 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3534
3535 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3536 #. %2$s:  item.barcode | html 
3537 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3541 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3542
3543 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3544 #. %2$s:  item.barcode | html 
3545 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3546 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3550 msgstr ""
3551 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
3552
3553 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3554 #. %2$s:  item.barcode | html 
3555 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid ""
3559 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3560 "anymore since %s. "
3561 msgstr ""
3562 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3563 "renovado desde %s."
3564
3565 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3566 #. %2$s:  item.barcode | html 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid ""
3570 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3571 "because the patron's account is expired"
3572 msgstr ""
3573 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não pode ser renovado "
3574 "porque a conta do usuário está vencida"
3575
3576 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3577 #. %2$s:  item.barcode | html 
3578 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid ""
3582 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3583 "before %s. "
3584 msgstr ""
3585 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3586 "antes de %s. "
3587
3588 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3589 #. %2$s:  item.barcode | html 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3593 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3594
3595 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3596 #. %2$s:  item.barcode | html 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3600 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
3601
3602 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3604 #, c-format
3605 msgid "%s ( other format via plugin)"
3606 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3607
3608 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3609 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3611 #, c-format
3612 msgid "%s (%s days)"
3613 msgstr "%s (%s dias)"
3614
3615 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3616 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3618 #, c-format
3619 msgid "%s (%s years) "
3620 msgstr "%s (%s anos) "
3621
3622 #. %1$s:  IF location 
3623 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3624 #. %3$s:  END 
3625 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3626 #. %5$s:  callnumber | html 
3627 #. %6$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3629 #, c-format
3630 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3631 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3632
3633 #. %1$s:  IF location 
3634 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3635 #. %3$s:  END 
3636 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3637 #. %5$s:  callnumber | html 
3638 #. %6$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3640 #, c-format
3641 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3642 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3643
3644 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3645 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3646 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3648 #, c-format
3649 msgid "%s (%s). Due on %s"
3650 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3651
3652 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3653 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3655 #, c-format
3656 msgid "%s (Barcode: %s)"
3657 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3658
3659 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3660 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3662 #, c-format
3663 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3664 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3665
3666 #. For the first occurrence,
3667 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3670 #, c-format
3671 msgid "%s (closed)"
3672 msgstr "%s (atrasado)"
3673
3674 #. %1$s:  class_source.description | html 
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3676 #, c-format
3677 msgid "%s (default)"
3678 msgstr "%s (padrão)"
3679
3680 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3681 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3683 #, c-format
3684 msgid "%s (id=%s)"
3685 msgstr "%s (id=%s)"
3686
3687 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3688 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3689 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3690 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3691 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3692 #. %6$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3694 #, c-format
3695 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3696 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3697
3698 #. For the first occurrence,
3699 #. %1$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3705 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3706
3707 #. For the first occurrence,
3708 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3715 #, c-format
3716 msgid "%s (inactive)"
3717 msgstr "%s (inativo)"
3718
3719 #. %1$s:  ELSE 
3720 #. %2$s:  END 
3721 #. %3$s:  END 
3722 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3724 #, c-format
3725 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3726 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3727
3728 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
3730 #, c-format
3731 msgid "%s (overdue)"
3732 msgstr "%s (atrasado)"
3733
3734 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3736 #, c-format
3737 msgid "%s (probably okay if blank)"
3738 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3739
3740 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3741 #. %2$s:  END 
3742 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3744 #, c-format
3745 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3746 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3747
3748 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3749 #. %2$s:  END 
3750 #. %3$s:  IF (order.title) 
3751 #. %4$s:  order.title | html 
3752 #. %5$s:  IF order.author 
3753 #. %6$s:  order.author | html 
3754 #. %7$s:  END 
3755 #. %8$s:  ELSE 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3757 #, c-format
3758 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3759 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3760
3761 #. A
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
3764 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3765 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3766
3767 #. %1$s:  report.total_success | html 
3768 #. %2$s:  report.total_records | html 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3770 #, c-format
3771 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3772 msgstr ""
3773 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3774
3775 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3776 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3778 #, c-format
3779 msgid "%s / Fax: %s"
3780 msgstr "%s / Fax: %s"
3781
3782 #. %1$s:  ELSE 
3783 #. %2$s:  END 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3785 #, c-format
3786 msgid "%s 0 %s "
3787 msgstr "%s 0 %s "
3788
3789 #. %1$s:  ELSE 
3790 #. %2$s:  END 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3792 #, c-format
3793 msgid "%s 0 %s / "
3794 msgstr "%s 0 %s / "
3795
3796 #. %1$s:  ELSE 
3797 #. %2$s:  END 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3799 #, c-format
3800 msgid "%s 0 records %s "
3801 msgstr "%s 0 registros %s "
3802
3803 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3804 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3805 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3806 #. %4$s:  ELSE 
3807 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3808 #. %6$s:  END 
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3813 "subscription routing lists %s "
3814 msgstr ""
3815 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3816 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3817
3818 #. %1$s:  IF !rota.active 
3819 #. %2$s:  ELSE 
3820 #. %3$s:  END 
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3822 #, c-format
3823 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3824 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3825
3826 #. %1$s:  IF ( active ) 
3827 #. %2$s:  ELSE 
3828 #. %3$s:  END 
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3830 #, c-format
3831 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3832 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3833
3834 #. For the first occurrence,
3835 #. %1$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3838 #, c-format
3839 msgid "%s Add incoming record"
3840 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3841
3842 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3843 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3844 #. %3$s:  ELSE 
3845 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3846 #. %5$s:  END 
3847 #. %6$s:  END 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3852 "processed) %s %s %s %s "
3853 msgstr ""
3854 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3855 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3856
3857 #. %1$s:  END 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3861 msgstr ""
3862 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3863
3864 #. %1$s:  END 
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3866 #, c-format
3867 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3868 msgstr ""
3869 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3870 "encontrado"
3871
3872 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3874 #, c-format
3875 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3876 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3877
3878 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3879 #. %2$s:  ELSE 
3880 #. %3$s:  END 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3882 #, c-format
3883 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3884 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3885
3886 #. %1$s:  ELSE 
3887 #. %2$s:  END 
3888 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3893 "required for editing additional fields %s %s "
3894 msgstr ""
3895 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3896 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3897
3898 #. For the first occurrence,
3899 #. %1$s:  END 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3903 #, c-format
3904 msgid "%s Address 2:"
3905 msgstr "%s Bairro:"
3906
3907 #. For the first occurrence,
3908 #. %1$s:  END 
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3915 #, c-format
3916 msgid "%s Address 2: "
3917 msgstr "%s Bairro: "
3918
3919 #. For the first occurrence,
3920 #. %1$s:  END 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Address:"
3926 msgstr "%s Endereço:"
3927
3928 #. For the first occurrence,
3929 #. %1$s:  END 
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3936 #, c-format
3937 msgid "%s Address: "
3938 msgstr "%s Endereço: "
3939
3940 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3941 #. %2$s:  ELSE 
3942 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3943 #. %4$s:  END 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3945 #, c-format
3946 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3947 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3948
3949 #. %1$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3951 #, c-format
3952 msgid "%s Always add items"
3953 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
3954
3955 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3956 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3957 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3958 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3959 #. %5$s:  ELSE 
3960 #. %6$s:  item_action | html 
3961 #. %7$s:  END 
3962 #. %8$s:  END 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3967 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3968 msgstr ""
3969 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
3970 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
3971 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3972
3973 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3974 #. %2$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3979 "administrator to resolve this problem. %s "
3980 msgstr ""
3981 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3982 "administrador para resolver este problema. %s "
3983
3984 #. For the first occurrence,
3985 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3988 #, c-format
3989 msgid "%s An unknown error has occurred."
3990 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3991
3992 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3993 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3994 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3995 #. %4$s:  ELSE 
3996 #. %5$s:  op | html 
3997 #. %6$s:  END 
3998 #. %7$s:  op_count | html 
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4003 msgstr ""
4004 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4005 "Termo(s). "
4006
4007 #. For the first occurrence,
4008 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
4012 #, c-format
4013 msgid "%s Article requests"
4014 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4015
4016 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4017 #. %2$s:  ELSE 
4018 #. %3$s:  END 
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4023 "not be deleted. %s "
4024 msgstr ""
4025 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4026 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4027
4028 #. %1$s:  END 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
4030 #, c-format
4031 msgid "%s Card number: "
4032 msgstr "%s Número do cartão: "
4033
4034 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4035 #. %2$s:  categorycode | html 
4036 #. %3$s:  ELSE 
4037 #. %4$s:  categorycode | html 
4038 #. %5$s:  END 
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4043 "category %s %s "
4044 msgstr ""
4045 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4046 "de categoria %s %s "
4047
4048 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4049 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4051 #, c-format
4052 msgid "%s Checked out (%s),"
4053 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4054
4055 #. For the first occurrence,
4056 #. %1$s:  issuecount | html 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4059 #, c-format
4060 msgid "%s Checkout(s)"
4061 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4062
4063 #. %1$s:  END 
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
4065 #, c-format
4066 msgid "%s Circulation note: "
4067 msgstr "%s Nota de circulação: "
4068
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s:  END 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4074 #, c-format
4075 msgid "%s City:"
4076 msgstr "%s Cidade:"
4077
4078 #. For the first occurrence,
4079 #. %1$s:  END 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4086 #, c-format
4087 msgid "%s City: "
4088 msgstr "%s Cidade: "
4089
4090 #. For the first occurrence,
4091 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4092 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4093 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4094 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4095 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4096 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4097 #. %7$s:  ELSE 
4098 #. %8$s:  import_status | html 
4099 #. %9$s:  END 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4106 "%s "
4107 msgstr ""
4108 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4109 "%s %s %s "
4110
4111 #. %1$s:  IF data.closed 
4112 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4113 #. %3$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4115 #, c-format
4116 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4117 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4118
4119 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4120 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4121 #. %3$s:  ELSE 
4122 #. %4$s:  END 
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4124 #, c-format
4125 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4126 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4127
4128 #. %1$s:  END 
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
4130 #, c-format
4131 msgid "%s Confirm password: "
4132 msgstr "%s Confirmar senha: "
4133
4134 #. For the first occurrence,
4135 #. %1$s:  END 
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4139 #, c-format
4140 msgid "%s Contact note: "
4141 msgstr "%s Nota de contato: "
4142
4143 #. For the first occurrence,
4144 #. %1$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4148 #, c-format
4149 msgid "%s Country:"
4150 msgstr "%s País:"
4151
4152 #. For the first occurrence,
4153 #. %1$s:  END 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4160 #, c-format
4161 msgid "%s Country: "
4162 msgstr "%s País: "
4163
4164 #. For the first occurrence,
4165 #. %1$s:  ELSE 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4168 #, c-format
4169 msgid "%s Create a new "
4170 msgstr "%s Criar novo"
4171
4172 #. For the first occurrence,
4173 #. %1$s:  ELSE 
4174 #. %2$s:  END 
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4177 #, c-format
4178 msgid "%s Create a new club template %s "
4179 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4180
4181 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4182 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4183 #. %3$s:  END 
4184 #. %4$s:  tablename | html 
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4186 #, c-format
4187 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4188 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4189
4190 #. %1$s:  END 
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4192 #, c-format
4193 msgid "%s Date of birth: "
4194 msgstr "%s Data de nascimento: "
4195
4196 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4197 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4198 #. %3$s:  ELSE 
4199 #. %4$s:  END 
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4201 #, c-format
4202 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4203 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4204
4205 #. %1$s:  END 
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
4207 #, c-format
4208 msgid "%s Default "
4209 msgstr "%s Padrão"
4210
4211 #. %1$s:  IF humanbranch 
4212 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4213 #. %3$s:  ELSE 
4214 #. %4$s:  END 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4219 "and fine rules for all libraries %s "
4220 msgstr ""
4221 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4222 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4223
4224 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4225 #. %2$s:  END 
4226 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4227 #. %4$s:  END 
4228 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4229 #. %6$s:  END 
4230 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4231 #. %8$s:  END 
4232 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4233 #. %10$s:  END 
4234 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4235 #. %12$s:  END 
4236 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4237 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4238 #. %15$s:  END 
4239 #. %16$s:  END 
4240 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4241 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4242 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4243 #. %20$s:  END 
4244 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4249 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4250 msgstr ""
4251 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4252 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4253 "$ %s %s %s com valor"
4254
4255 #. %1$s:  ELSE 
4256 #. %2$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Disabled %s "
4260 msgstr "%s Desabilitado %s "
4261
4262 #. For the first occurrence,
4263 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4266 #, c-format
4267 msgid "%s Edit "
4268 msgstr "%sEditar"
4269
4270 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4272 #, c-format
4273 msgid "%s Editing "
4274 msgstr "%s Editando "
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. %1$s:  END 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4281 #, c-format
4282 msgid "%s Email: "
4283 msgstr "%s E-mail: "
4284
4285 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4287 #, c-format
4288 msgid "%s Enabled "
4289 msgstr "%s Ativado "
4290
4291 #. %1$s:  IF ( error ) 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4293 #, c-format
4294 msgid "%s Error: "
4295 msgstr "%s Erro: "
4296
4297 #. %1$s:  END 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
4299 #, c-format
4300 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4301 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4302
4303 #. %1$s:  END 
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
4305 #, c-format
4306 msgid "%s Fax: "
4307 msgstr "%s Fax: "
4308
4309 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4311 #, c-format
4312 msgid "%s Filter by area "
4313 msgstr "%s Filtrar por área "
4314
4315 #. For the first occurrence,
4316 #. %1$s:  END 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4320 #, c-format
4321 msgid "%s First name:"
4322 msgstr "%s Nome:"
4323
4324 #. %1$s:  END 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4326 #, c-format
4327 msgid "%s First name: "
4328 msgstr "%s Nome: "
4329
4330 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4331 #. %2$s:  ELSE 
4332 #. %3$s:  value.lib | html 
4333 #. %4$s:  END 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4335 #, c-format
4336 msgid "%s For loan %s %s %s "
4337 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4338
4339 #. For the first occurrence,
4340 #. %1$s:  authtypecode | html 
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4343 #, c-format
4344 msgid "%s Framework"
4345 msgstr "%s Planilha"
4346
4347 #. %1$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4349 #, c-format
4350 msgid "%s From any library "
4351 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4352
4353 #. %1$s:  END 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4355 #, c-format
4356 msgid "%s From home library "
4357 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4358
4359 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4360 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4361 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4362 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4363 #. %5$s:  ELSE 
4364 #. %6$s:  END 
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4366 #, c-format
4367 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4368 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4369
4370 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4371 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4372 #. %3$s:  ELSE 
4373 #. %4$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4375 #, c-format
4376 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4377 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4378
4379 #. %1$s:  IF deleted.title 
4380 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4381 #. %3$s:  ELSE 
4382 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4383 #. %5$s:  END 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4385 #, c-format
4386 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4387 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4388
4389 #. %1$s:  END 
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "%s Guarantor first name: "
4393 msgstr "%s Nome: "
4394
4395 #. %1$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "%s Guarantor surname: "
4399 msgstr "%s Nome: "
4400
4401 #. For the first occurrence,
4402 #. %1$s:  holds_count | html 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Hold(s)"
4407 msgstr "%s Reserva(s)"
4408
4409 #. For the first occurrence,
4410 #. %1$s:  END 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4413 #, c-format
4414 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4415 msgstr ""
4416 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4417 "processados)"
4418
4419 #. %1$s:  END 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4421 #, c-format
4422 msgid "%s Ignore items"
4423 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4424
4425 #. %1$s:  END 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4427 #, c-format
4428 msgid "%s Image file"
4429 msgstr "%s arquivo de imagem"
4430
4431 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4432 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4433 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4434 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4435 #. %5$s:  END 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4437 #, c-format
4438 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4439 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4440
4441 #. %1$s:  END 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4443 #, c-format
4444 msgid "%s Initials: "
4445 msgstr "%s Iniciais: "
4446
4447 #. %1$s:  END 
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4449 #, c-format
4450 msgid "%s Item floats "
4451 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4452
4453 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4455 #, c-format
4456 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4457 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4458
4459 #. %1$s:  END 
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4461 #, c-format
4462 msgid "%s Item returns home "
4463 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4464
4465 #. %1$s:  END 
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4467 #, c-format
4468 msgid "%s Item returns to issuing library "
4469 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4470
4471 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4472 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4473 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4474 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4475 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4476 #. %6$s:  END 
4477 #. %7$s:  END 
4478 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4479 #. %9$s:  END 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4484 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4485 msgstr ""
4486 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4487 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4488 "maneira? %s"
4489
4490 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4491 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4492 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4493 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4494 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4495 #. %6$s:  END 
4496 #. %7$s:  END 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4498 #, c-format
4499 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4500 msgstr ""
4501 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4502 "(%s)%s. %s"
4503
4504 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4505 #. %2$s:  ELSE 
4506 #. %3$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
4508 #, c-format
4509 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4510 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4511
4512 #. %1$s:  ELSE 
4513 #. %2$s:  END 
4514 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4515 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4517 #, c-format
4518 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4519 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4520
4521 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4523 #, c-format
4524 msgid "%s Missing (not scanned)"
4525 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4526
4527 #. %1$s:  IF ean 
4528 #. %2$s:  ELSE 
4529 #. %3$s:  END 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4531 #, c-format
4532 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4533 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4534
4535 #. %1$s:  IF account 
4536 #. %2$s:  ELSE 
4537 #. %3$s:  END 
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4539 #, c-format
4540 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4541 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4542
4543 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4544 #. %2$s:  ELSE 
4545 #. %3$s:  END 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4547 #, c-format
4548 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4549 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4550
4551 #. %1$s:  IF club 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4553 #, c-format
4554 msgid "%s Modify club "
4555 msgstr "%s Modificar Clube"
4556
4557 #. %1$s:  IF club_template 
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4559 #, c-format
4560 msgid "%s Modify club template "
4561 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4562
4563 #. %1$s:  IF currency 
4564 #. %2$s:  ELSE 
4565 #. %3$s:  END 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4567 #, c-format
4568 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4569 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4570
4571 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4572 #. %2$s:  ELSE 
4573 #. %3$s:  END 
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4575 #, c-format
4576 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4577 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4578
4579 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4580 #. %2$s:  ELSE 
4581 #. %3$s:  END 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4583 #, c-format
4584 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4585 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4586
4587 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4588 #. %2$s:  ELSE 
4589 #. %3$s:  END 
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4591 #, c-format
4592 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4593 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4594
4595 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4597 #, c-format
4598 msgid "%s Modify subscription for "
4599 msgstr "%s Editar assinatura de "
4600
4601 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4602 #. %2$s:  ELSE 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4604 #, c-format
4605 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4606 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4607
4608 #. For the first occurrence,
4609 #. %1$s:  ELSE 
4610 #. %2$s:  END 
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4613 #, c-format
4614 msgid "%s New %s "
4615 msgstr "%s Novo %s "
4616
4617 #. %1$s:  ELSE 
4618 #. %2$s:  END 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4620 #, c-format
4621 msgid "%s New course %s"
4622 msgstr "%s Novo curso %s"
4623
4624 #. For the first occurrence,
4625 #. %1$s:  END 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4629 #, c-format
4630 msgid "%s No "
4631 msgstr "%s Não"
4632
4633 #. %1$s:  ELSE 
4634 #. %2$s:  END 
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4636 #, c-format
4637 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4638 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4639
4640 #. %1$s:  ELSE 
4641 #. %2$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4643 #, c-format
4644 msgid "%s No active budgets %s "
4645 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4646
4647 #. %1$s:  ELSE 
4648 #. %2$s:  END 
4649 #. %3$s:  END 
4650 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4652 #, c-format
4653 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4654 msgstr ""
4655 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4656
4657 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4659 #, c-format
4660 msgid "%s No barcode"
4661 msgstr "%s Sem código de barras"
4662
4663 #. For the first occurrence,
4664 #. %1$s:  ELSE 
4665 #. %2$s:  END 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4668 #, c-format
4669 msgid "%s No barcode %s "
4670 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4671
4672 #. For the first occurrence,
4673 #. %1$s:  ELSE 
4674 #. %2$s:  END 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4677 #, c-format
4678 msgid "%s No basket group %s "
4679 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4680
4681 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4682 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4683 #. %3$s:  ELSE 
4684 #. %4$s:  failureMessage | html 
4685 #. %5$s:  END 
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4687 #, c-format
4688 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4689 msgstr ""
4690 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4691
4692 #. %1$s:  ELSE 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4694 #, c-format
4695 msgid "%s No group "
4696 msgstr "%s Nenhum grupo"
4697
4698 #. %1$s:  END 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4700 #, c-format
4701 msgid "%s No holds allowed "
4702 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4703
4704 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4705 #. %2$s:  END 
4706 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4711 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4712
4713 #. %1$s:  ELSE 
4714 #. %2$s:  END 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4716 #, c-format
4717 msgid "%s No inactive budgets %s "
4718 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4719
4720 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4721 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4722 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4723 #. %4$s:  ELSE 
4724 #. %5$s:  failureMessage | html 
4725 #. %6$s:  END 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4730 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4731 msgstr ""
4732 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4733 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4734 "%s "
4735
4736 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4737 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4738 #. %3$s:  ELSE 
4739 #. %4$s:  failureMessage | html 
4740 #. %5$s:  END 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4745 "%s %s "
4746 msgstr ""
4747 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4748 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4749
4750 #. %1$s:  ELSE 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4752 #, c-format
4753 msgid "%s No library "
4754 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4755
4756 #. For the first occurrence,
4757 #. %1$s:  ELSE 
4758 #. %2$s:  END 
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4761 #, c-format
4762 msgid "%s No limitation %s "
4763 msgstr "%s sem limitação %s "
4764
4765 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4766 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4767 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4768 #. %4$s:  ELSE 
4769 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4770 #. %6$s:  END 
4771 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4772 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4773 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4778 "(score = %s): "
4779 msgstr ""
4780 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4781 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4782
4783 #. %1$s:  ELSE 
4784 #. %2$s:  END 
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4786 #, c-format
4787 msgid "%s No order found %s "
4788 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4789
4790 #. For the first occurrence,
4791 #. %1$s:  ELSE 
4792 #. %2$s:  END 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4795 #, c-format
4796 msgid "%s No results found %s "
4797 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4798
4799 #. %1$s:  ELSE 
4800 #. %2$s:  END 
4801 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "%s No title %s %s "
4805 msgstr "%s %s para %s %s "
4806
4807 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4808 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4809 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4810 #. %4$s:  ELSE 
4811 #. %5$s:  failureMessage | html 
4812 #. %6$s:  END 
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4817 "%s %s "
4818 msgstr ""
4819 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4820 "inserida. %s %s %s "
4821
4822 #. %1$s:  ELSE 
4823 #. %2$s:  END 
4824 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4826 #, c-format
4827 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4828 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4829
4830 #. %1$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4832 #, c-format
4833 msgid "%s None "
4834 msgstr "%s Nenhum "
4835
4836 #. %1$s:  ELSE 
4837 #. %2$s:  END 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4839 #, c-format
4840 msgid "%s Not defined yet %s "
4841 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4842
4843 #. %1$s:  CASE 
4844 #. %2$s:  END 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4846 #, c-format
4847 msgid "%s Not supported yet. %s "
4848 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4849
4850 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4851 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4852 #. %3$s:  END 
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4857 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4858 msgstr ""
4859 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4860 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4861
4862 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4863 #. %2$s:  error.value | html 
4864 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4865 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4866 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4867 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4868 #. %7$s:  error.value | html 
4869 #. %8$s:  ELSE 
4870 #. %9$s:  error | html 
4871 #. %10$s:  END 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4876 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4877 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4878 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4879 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4880 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4881 msgstr ""
4882 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4883 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4884 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4885 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4886 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4887 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4888 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4889
4890 #. %1$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813
4892 #, c-format
4893 msgid "%s OPAC note: "
4894 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4895
4896 #. %1$s:  ELSE 
4897 #. %2$s:  END 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4899 #, c-format
4900 msgid "%s OR %s "
4901 msgstr "%s OR %s "
4902
4903 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4904 #. %2$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4909 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4910 msgstr ""
4911 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4912 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4913
4914 #. %1$s:  IF ( total ) 
4915 #. %2$s:  total | html 
4916 #. %3$s:  ELSE 
4917 #. %4$s:  END 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4919 #, c-format
4920 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4921 msgstr ""
4922 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4923
4924 #. %1$s:  END 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4926 #, c-format
4927 msgid "%s Other name: "
4928 msgstr "%s Outro nome: "
4929
4930 #. %1$s:  END 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4932 #, c-format
4933 msgid "%s Other phone: "
4934 msgstr "%s Celular: "
4935
4936 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4937 #. %2$s:  END 
4938 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4942 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4943
4944 #. %1$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Owner "
4948 msgstr "%s Proprietário "
4949
4950 #. %1$s:  END 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4952 #, c-format
4953 msgid "%s Owner and users "
4954 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4955
4956 #. %1$s:  END 
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4958 #, c-format
4959 msgid "%s Owner, users and library "
4960 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4961
4962 #. For the first occurrence,
4963 #. %1$s:  END 
4964 #. %2$s:  current_page | html 
4965 #. %3$s:  total_pages | html 
4966 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4969 #, c-format
4970 msgid "%s Page %s / %s %s "
4971 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4972
4973 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4975 #, c-format
4976 msgid "%s Parsing upload file "
4977 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
4978
4979 #. %1$s:  END 
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
4981 #, c-format
4982 msgid "%s Password: "
4983 msgstr "%s Senha: "
4984
4985 #. %1$s:  ELSE 
4986 #. %2$s:  END 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4988 #, c-format
4989 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4990 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
4991
4992 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4993 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4994 #. %3$s:  ELSE 
4995 #. %4$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
4997 #, c-format
4998 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4999 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5000
5001 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5002 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5003 #. %3$s:  END 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5005 #, c-format
5006 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5007 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5008
5009 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5010 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5011 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5012 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5013 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5014 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5015 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5016 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5017 #. %9$s:  ELSE 
5018 #. %10$s:  END 
5019 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid ""
5023 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5024 "%s Status unknown %s %s "
5025 msgstr ""
5026 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s "
5027 "Desconhecido %s %s"
5028
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5031 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5032 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5033 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5034 #. %5$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5037 #, c-format
5038 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5039 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5040
5041 #. For the first occurrence,
5042 #. %1$s:  END 
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5046 #, c-format
5047 msgid "%s Phone:"
5048 msgstr "%s Telefone:"
5049
5050 #. For the first occurrence,
5051 #. %1$s:  END 
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5055 #, c-format
5056 msgid "%s Phone: "
5057 msgstr "%s Telefone: "
5058
5059 #. %1$s:  END 
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
5061 #, c-format
5062 msgid "%s Primary email: "
5063 msgstr "%s E-mail principal: "
5064
5065 #. %1$s:  END 
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
5067 #, c-format
5068 msgid "%s Primary phone: "
5069 msgstr "%s Telefone principal: "
5070
5071 #. %1$s:  ELSE 
5072 #. %2$s:  END 
5073 #. %3$s:  END 
5074 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5076 #, c-format
5077 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5078 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5079
5080 #. %1$s:  IF datereceived 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5082 #, c-format
5083 msgid "%s Receipt summary for "
5084 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5085
5086 #. For the first occurrence,
5087 #. %1$s:  ELSE 
5088 #. %2$s:  name | html 
5089 #. %3$s:  END 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5092 #, c-format
5093 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5094 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5095
5096 #. %1$s:  END 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
5098 #, c-format
5099 msgid "%s Registration date: "
5100 msgstr "%s Data de inscrição: "
5101
5102 #. For the first occurrence,
5103 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5106 #, c-format
5107 msgid "%s Relatives' checkouts"
5108 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5109
5110 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5111 #. %2$s:  ELSE 
5112 #. %3$s:  END 
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5114 #, c-format
5115 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5116 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5117
5118 #. %1$s:  END 
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5120 #, c-format
5121 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5122 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5123
5124 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5125 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5126 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5127 #. %4$s:  ELSE 
5128 #. %5$s:  overlay_action | html 
5129 #. %6$s:  END 
5130 #. %7$s:  END 
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5135 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5136 msgstr ""
5137 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5138 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5139 "ser processados) %s %s %s %s"
5140
5141 #. %1$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5143 #, c-format
5144 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5145 msgstr ""
5146 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5147 "(apenas para exemplares existentes)"
5148
5149 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5150 #. %2$s:  name | html 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5152 #, c-format
5153 msgid "%s Reserve found for %s ("
5154 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5155
5156 #. For the first occurrence,
5157 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5158 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5159 #. %3$s:  ELSE 
5160 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5161 #. %5$s:  END 
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5166 #, c-format
5167 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5168 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5169
5170 #. For the first occurrence,
5171 #. %1$s:  debarments.size | html 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
5174 #, c-format
5175 msgid "%s Restrictions"
5176 msgstr "%s Restrições"
5177
5178 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5179 #. %2$s:  ELSE 
5180 #. %3$s:  END 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5182 #, c-format
5183 msgid "%s START %s END %s "
5184 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5185
5186 #. %1$s:  END 
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5188 #, c-format
5189 msgid "%s Salutation: "
5190 msgstr "%s Saudação: "
5191
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5196 #, c-format
5197 msgid "%s Scan Index for: "
5198 msgstr "%s Buscar índice por:"
5199
5200 #. %1$s:  IF searchfield 
5201 #. %2$s:  searchfield | html 
5202 #. %3$s:  END 
5203 #. %4$s:  IF cities.count 
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5205 #, c-format
5206 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5207 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5208
5209 #. %1$s:  END 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5211 #, c-format
5212 msgid "%s Secondary email: "
5213 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5214
5215 #. %1$s:  END 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
5217 #, c-format
5218 msgid "%s Secondary phone: "
5219 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5220
5221 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5222 #. %2$s:  ELSE 
5223 #. %3$s:  END 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5228 "is kept when an irregularity is found. %s "
5229 msgstr ""
5230 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5231 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5232
5233 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5235 #, c-format
5236 msgid "%s Single Patron Cards"
5237 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5238
5239 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5241 #, c-format
5242 msgid "%s Single patron cards"
5243 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5244
5245 #. %1$s:  ELSE 
5246 #. %2$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5248 #, c-format
5249 msgid "%s Something went wrong. %s "
5250 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5251
5252 #. %1$s:  END 
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
5254 #, c-format
5255 msgid "%s Sort 1: "
5256 msgstr "%s Ordem 1: "
5257
5258 #. %1$s:  END 
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
5260 #, c-format
5261 msgid "%s Sort 2: "
5262 msgstr "%s Cargo: "
5263
5264 #. For the first occurrence,
5265 #. %1$s:  END 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5269 #, c-format
5270 msgid "%s State:"
5271 msgstr "%s Estado:"
5272
5273 #. For the first occurrence,
5274 #. %1$s:  END 
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5281 #, c-format
5282 msgid "%s State: "
5283 msgstr "%s Estado: "
5284
5285 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5287 #, c-format
5288 msgid "%s Still checked out"
5289 msgstr "%s Ainda emprestado"
5290
5291 #. For the first occurrence,
5292 #. %1$s:  END 
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5296 #, c-format
5297 msgid "%s Street Number: "
5298 msgstr "%s Número: "
5299
5300 #. For the first occurrence,
5301 #. %1$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5305 #, c-format
5306 msgid "%s Street number: "
5307 msgstr "%s Número: "
5308
5309 #. For the first occurrence,
5310 #. %1$s:  END 
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5317 #, c-format
5318 msgid "%s Street type: "
5319 msgstr "%s Logradouro: "
5320
5321 #. For the first occurrence,
5322 #. %1$s:  END 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5326 #, c-format
5327 msgid "%s Surname:"
5328 msgstr "%s Sobrenome:"
5329
5330 #. %1$s:  END 
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5332 #, c-format
5333 msgid "%s Surname: "
5334 msgstr "%s Sobrenome: "
5335
5336 #. %1$s:  ELSE 
5337 #. %2$s:  loo.tab | html 
5338 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5339 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5340 #. %5$s:  END 
5341 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5342 #. %7$s:  ELSE 
5343 #. %8$s:  END 
5344 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5345 #. %10$s:  ELSE 
5346 #. %11$s:  END 
5347 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5348 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5349 #. %14$s:  END 
5350 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5351 #. %16$s:  END 
5352 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5353 #. %18$s:  END 
5354 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5355 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5356 #. %21$s:  END 
5357 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5358 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5359 #. %24$s:  END 
5360 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5361 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5362 #. %27$s:  END 
5363 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5364 #. %29$s:  loo.link | html 
5365 #. %30$s:  END 
5366 #. %31$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5371 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5372 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5373 "%s %s "
5374 msgstr ""
5375 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5376 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5377 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5378 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5379
5380 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5381 #. %2$s:  error.value | html 
5382 #. %3$s:  ELSE 
5383 #. %4$s:  error | html 
5384 #. %5$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5386 #, c-format
5387 msgid ""
5388 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5389 "one: %s %s %s %s "
5390 msgstr ""
5391 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5392 "novo: %s %s %s %s "
5393
5394 #. %1$s:  ELSE 
5395 #. %2$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5397 #, c-format
5398 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5399 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5400
5401 #. %1$s:  ELSE 
5402 #. %2$s:  END 
5403 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5404 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5405 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5406 #. %6$s:  ELSE 
5407 #. %7$s:  report.total_success | html 
5408 #. %8$s:  report.total_records | html 
5409 #. %9$s:  END 
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5414 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5415 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5416 msgstr ""
5417 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5418 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5419 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5420
5421 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5423 #, c-format
5424 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5425 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5426
5427 #. %1$s:  ELSE 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5429 #, c-format
5430 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5431 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5432
5433 #. %1$s:  ELSE 
5434 #. %2$s:  END 
5435 #. %3$s:  END 
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5437 #, c-format
5438 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5439 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5440
5441 #. %1$s:  ELSE 
5442 #. %2$s:  END 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
5444 #, c-format
5445 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5446 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5447
5448 #. %1$s:  ELSE 
5449 #. %2$s:  END 
5450 #. %3$s:  END 
5451 #. %4$s:  ELSE 
5452 #. %5$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5457 "using the table configuration in this module. %s "
5458 msgstr ""
5459 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5460 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5461
5462 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5463 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5465 #, c-format
5466 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5467 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5468
5469 #. %1$s:  ELSE 
5470 #. %2$s:  field.name | html 
5471 #. %3$s:  END 
5472 #. %4$s:  END 
5473 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5475 #, c-format
5476 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5477 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5478
5479 #. %1$s:  ELSE 
5480 #. %2$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5482 #, c-format
5483 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5484 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5485
5486 #. %1$s:  ELSE 
5487 #. %2$s:  END 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5489 #, c-format
5490 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5491 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5492
5493 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5494 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5495 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5496 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5497 #. %5$s:  END 
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5502 "vendors. %s Deletion not possible "
5503 msgstr ""
5504 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5505 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5506
5507 #. %1$s:  ELSE 
5508 #. %2$s:  END 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5510 #, c-format
5511 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5512 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5513
5514 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5516 #, c-format
5517 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5518 msgstr ""
5519 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5520
5521 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5523 #, c-format
5524 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5525 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5526
5527 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5529 #, c-format
5530 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5531 msgstr "%s Situação desconhecido"
5532
5533 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5534 #. %2$s:  f.backend | html 
5535 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5536 #. %4$s:  f.value | html 
5537 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5538 #. %6$s:  f.value | html 
5539 #. %7$s:  ELSE 
5540 #. %8$s:  f.name | html 
5541 #. %9$s:  f.value | html 
5542 #. %10$s:  END 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5547 "database: %s %s %s : %s %s "
5548 msgstr ""
5549 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5550 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5551
5552 #. %1$s:  IF count 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5554 #, c-format
5555 msgid "%s Used in "
5556 msgstr "%s Utilizado em "
5557
5558 #. %1$s:  END 
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
5560 #, c-format
5561 msgid "%s Username: "
5562 msgstr "%s Nome de usuário: "
5563
5564 #. For the first occurrence,
5565 #. %1$s:  END 
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5569 #, c-format
5570 msgid "%s Yes "
5571 msgstr "%s Sim"
5572
5573 #. For the first occurrence,
5574 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5575 #. %2$s:  ELSE 
5576 #. %3$s:  END 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5588 #, c-format
5589 msgid "%s Yes %s No %s "
5590 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5591
5592 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5593 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5594 #. %3$s:  ELSE 
5595 #. %4$s:  END 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5597 #, c-format
5598 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5599 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5600
5601 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5602 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5604 #, c-format
5605 msgid "%s Yes%s, "
5606 msgstr "%s Sim%s, "
5607
5608 #. %1$s:  IF searchfield 
5609 #. %2$s:  searchfield | html 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5611 #, c-format
5612 msgid "%s You Searched for %s"
5613 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5614
5615 #. %1$s:  ELSE 
5616 #. %2$s:  END 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5618 #, c-format
5619 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5620 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5621
5622 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5623 #. %2$s:  searchfield | html 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5625 #, c-format
5626 msgid "%s You searched for %s"
5627 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5628
5629 #. %1$s:  IF id 
5630 #. %2$s:  id | html 
5631 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5632 #. %4$s:  searchfield | html 
5633 #. %5$s:  END 
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5635 #, c-format
5636 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5637 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5638
5639 #. %1$s:  ELSE 
5640 #. %2$s:  END 
5641 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5642 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5644 #, c-format
5645 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5646 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5647
5648 #. For the first occurrence,
5649 #. %1$s:  END 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5653 #, c-format
5654 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5655 msgstr "%s CEP:"
5656
5657 #. For the first occurrence,
5658 #. %1$s:  END 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5665 #, c-format
5666 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5667 msgstr "%s CEP: "
5668
5669 #. %1$s:  ELSE 
5670 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5672 #, c-format
5673 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5674 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s"
5675
5676 #. %1$s:  END 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5681 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5682 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5683 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5684 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5685 msgstr ""
5686 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5687 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5688 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5689 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5690 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5691
5692 #. %1$s:  END 
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5697 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5698 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5699 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5700 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5701 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5702 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5703 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5704 msgstr ""
5705 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5706 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5707 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5708 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5709 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5710 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5711 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5712 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5713
5714 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5715 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5717 #, c-format
5718 msgid "%s after %s "
5719 msgstr "%s após %s "
5720
5721 #. SCRIPT
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5723 msgid "%s already in your cart"
5724 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5725
5726 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
5728 #, c-format
5729 msgid "%s analytics"
5730 msgstr "%s estatísticas"
5731
5732 #. For the first occurrence,
5733 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5736 #, c-format
5737 msgid "%s by "
5738 msgstr "%s por "
5739
5740 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5741 #. %2$s:  loopro.author | html 
5742 #. %3$s:  END 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5744 #, c-format
5745 msgid "%s by %s%s"
5746 msgstr "%s por %s%s"
5747
5748 #. For the first occurrence,
5749 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5750 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5751 #. %3$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5754 #, c-format
5755 msgid "%s by %s%s "
5756 msgstr "%s por %s%s "
5757
5758 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5759 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5760 #. %3$s:  END 
5761 #. %4$s:  ELSE 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5763 #, c-format
5764 msgid "%s by %s%s %s "
5765 msgstr "%s por %s%s %s "
5766
5767 #. For the first occurrence,
5768 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5769 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5770 #. %3$s:  END 
5771 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5772 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5773 #. %6$s:  END 
5774 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5777 #, c-format
5778 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5779 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5780
5781 #. %1$s:  ELSE 
5782 #. %2$s:  END 
5783 #. %3$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5785 #, c-format
5786 msgid "%s by you %s %s "
5787 msgstr "%s por você %s %s"
5788
5789 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5790 #. %2$s:  END 
5791 #. %3$s:  biblio.author | html 
5792 #. %4$s: ~ END 
5793 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5794 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5795 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5796 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5798 #, c-format
5799 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5800 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5801
5802 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5804 #, c-format
5805 msgid "%s calendar"
5806 msgstr "%s calendário"
5807
5808 #. %1$s:  errorfile | html 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5810 #, c-format
5811 msgid "%s can't be opened"
5812 msgstr "%s não pode ser aberto"
5813
5814 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5816 #, c-format
5817 msgid "%s comments"
5818 msgstr "%s Comentários"
5819
5820 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5821 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5822 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5823 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5824 #. %5$s:  ELSE 
5825 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5826 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5827 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5828 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5829 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5830 #. %11$s:  ELSE 
5831 #. %12$s:  END 
5832 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5833 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5834 #. %15$s:  END 
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5836 #, c-format
5837 msgid ""
5838 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5839 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5840 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5841 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5842 msgstr ""
5843 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5844 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5845 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5846 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5847
5848 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5850 #, c-format
5851 msgid "%s data added"
5852 msgstr "%s data adicionada"
5853
5854 #. %1$s:  deliverytime | html 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5856 #, c-format
5857 msgid "%s days"
5858 msgstr "%s dias"
5859
5860 #. SCRIPT
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5862 msgid ""
5863 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5864 "this record?"
5865 msgstr ""
5866 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5867 "excluir este registro?"
5868
5869 #. SCRIPT
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5871 msgid ""
5872 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5873 "permissions to delete this record."
5874 msgstr ""
5875 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5876 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5877
5878 #. %1$s:  HANDLED | html 
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5880 #, c-format
5881 msgid "%s directories processed."
5882 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5883
5884 #. %1$s:  TOTAL | html 
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5886 #, c-format
5887 msgid "%s directories scanned."
5888 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5889
5890 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5891 #. %2$s:  ELSE 
5892 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5894 #, c-format
5895 msgid "%s disabled %s %s "
5896 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5897
5898 #. For the first occurrence,
5899 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5902 #, c-format
5903 msgid "%s failed to unpack."
5904 msgstr "%s falha ao descompactar."
5905
5906 #. %1$s:  IF searchmember 
5907 #. %2$s:  searchmember | html 
5908 #. %3$s:  END 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5910 #, c-format
5911 msgid "%s for '%s'%s"
5912 msgstr "%s para '%s'%s"
5913
5914 #. For the first occurrence,
5915 #. %1$s:  authtypecode | html 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5920 #, c-format
5921 msgid "%s framework"
5922 msgstr "%s planilha"
5923
5924 #. A
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5926 msgid ""
5927 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5928 "before deleting this budget."
5929 msgstr ""
5930 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5931 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5932
5933 #. For the first occurrence,
5934 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5937 #, c-format
5938 msgid "%s hold(s) left"
5939 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5940
5941 #. SCRIPT
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5943 msgid ""
5944 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5945 "items."
5946 msgstr ""
5947 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5948 "de excluir os exemplares."
5949
5950 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5951 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5953 #, c-format
5954 msgid "%s holdings (%s)"
5955 msgstr "%s Exemplares (%s)"
5956
5957 #. SCRIPT
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5959 msgid ""
5960 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5961 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
5962
5963 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5965 #, c-format
5966 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5967 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5968
5969 #. %1$s:  total | html 
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5971 #, c-format
5972 msgid "%s images found"
5973 msgstr "%s imagens encontradas"
5974
5975 #. %1$s:  imported | html 
5976 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5977 #. %3$s:  lastimported | html 
5978 #. %4$s:  END 
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5980 #, c-format
5981 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5982 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5983
5984 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5985 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
5987 #, c-format
5988 msgid "%s in %s"
5989 msgstr "%s em %s"
5990
5991 #. SCRIPT
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5993 msgid "%s in tab %s"
5994 msgstr "%s na aba %s"
5995
5996 #. SCRIPT
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5998 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5999 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6000
6001 #. SCRIPT
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6003 msgid "%s is permitted!"
6004 msgstr "%s é permitido!"
6005
6006 #. SCRIPT
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6008 msgid "%s is prohibited!"
6009 msgstr "%s é proibido!"
6010
6011 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6013 #, c-format
6014 msgid "%s issues "
6015 msgstr "%s fascículos "
6016
6017 #. %1$s:  END 
6018 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6019 #. %3$s:  IF st == subtype 
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
6021 #, c-format
6022 msgid "%s issues %s %s "
6023 msgstr "%s fascículos %s %s "
6024
6025 #. SCRIPT
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
6027 msgid "%s item mandatory fields empty"
6028 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6029
6030 #. %1$s:  num_items | html 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6032 #, c-format
6033 msgid "%s item records found and staged"
6034 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6035
6036 #. SCRIPT
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6038 msgid "%s item(s) added to your cart"
6039 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6040
6041 #. A
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6044 msgid ""
6045 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6046 "deleting this record."
6047 msgstr ""
6048 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6049 "registro."
6050
6051 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6053 #, c-format
6054 msgid "%s item(s) attached."
6055 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6056
6057 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6058 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6059 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6060 #. %4$s:  END 
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
6062 #, c-format
6063 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6064 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6065
6066 #. %1$s:  deleted_items | html 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6068 #, c-format
6069 msgid "%s item(s) deleted."
6070 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6071
6072 #. For the first occurrence,
6073 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6076 #, c-format
6077 msgid "%s item(s) left"
6078 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6079
6080 #. %1$s:  total | html 
6081 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6082 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6083 #. %4$s:  ELSE 
6084 #. %5$s:  END 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6086 #, c-format
6087 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6088 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6089
6090 #. %1$s:  moddatecount | html 
6091 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6093 #, c-format
6094 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6095 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6096
6097 #. %1$s:  total | html 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6099 #, c-format
6100 msgid "%s lines found."
6101 msgstr "%s linhas encontradas."
6102
6103 #. For the first occurrence,
6104 #. SCRIPT
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6108 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6109 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6110
6111 #. SCRIPT
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6113 msgid "%s month"
6114 msgstr "%s mês"
6115
6116 #. SCRIPT
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6118 msgid "%s months"
6119 msgstr "%s meses"
6120
6121 #. %1$s:  END 
6122 #. %2$s:  CASE 
6123 #. %3$s:  st | html 
6124 #. %4$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
6126 #, c-format
6127 msgid "%s months %s%s %s "
6128 msgstr "%s meses %s%s %s "
6129
6130 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6131 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6132 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6133 #. %4$s:  END 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6138 "%s(last was %s)%s"
6139 msgstr ""
6140 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6141 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6142
6143 #. %1$s:  invalid | html 
6144 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6145 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6146 #. %4$s:  END 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6151 msgstr ""
6152 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6153
6154 #. %1$s:  selected_count | html 
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6156 #, c-format
6157 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6158 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6159
6160 #. %1$s:  selected_count | html 
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6162 #, c-format
6163 msgid "%s note(s) marked as seen."
6164 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6165
6166 #. SCRIPT
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6168 msgid "%s of %s renewals remaining"
6169 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6170
6171 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6172 #. %2$s:  total | html 
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6174 #, c-format
6175 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6176 msgstr ""
6177 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6178 "registos"
6179
6180 #. For the first occurrence,
6181 #. %1$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6184 #, c-format
6185 msgid "%s on "
6186 msgstr "%s em "
6187
6188 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6189 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6191 #, c-format
6192 msgid "%s on %s "
6193 msgstr "%s Nenhum %s "
6194
6195 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6196 #. %2$s:  ELSE 
6197 #. %3$s:  END 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6199 #, c-format
6200 msgid "%s on %s until %s"
6201 msgstr "%s em %s até %s"
6202
6203 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6205 #, c-format
6206 msgid "%s on loan:"
6207 msgstr "%s emprestado:"
6208
6209 #. SCRIPT
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6211 msgid ""
6212 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6213 "delete this record."
6214 msgstr ""
6215 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6216 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6217
6218 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6220 #, c-format
6221 msgid "%s order(s) attached."
6222 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6223
6224 #. For the first occurrence,
6225 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6228 #, c-format
6229 msgid "%s order(s) left"
6230 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6231
6232 #. %1$s:  overwritten | html 
6233 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6234 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6235 #. %4$s:  END 
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6237 #, c-format
6238 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6239 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6240
6241 #. %1$s:  TotalDel | html 
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6243 #, c-format
6244 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6245 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6246
6247 #. %1$s:  TotalDel | html 
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6249 #, c-format
6250 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6251 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6252
6253 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6255 #, c-format
6256 msgid "%s patrons will be deleted"
6257 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6258
6259 #. %1$s:  TotalDel | html 
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6261 #, c-format
6262 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6263 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6264
6265 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6267 #, c-format
6268 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6269 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6270
6271 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6273 #, c-format
6274 msgid "%s pending"
6275 msgstr "%s pendente"
6276
6277 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6279 #, c-format
6280 msgid "%s preferences"
6281 msgstr "%s preferências"
6282
6283 #. SCRIPT
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6285 msgid ""
6286 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6287 "check the server log for more details."
6288 msgstr ""
6289 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6290 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6291
6292 #. SCRIPT
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6294 msgid "%s quotes saved."
6295 msgstr "%s citações salvas."
6296
6297 #. For the first occurrence,
6298 #. %1$s:  errcon.server | html 
6299 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6300 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6303 #, c-format
6304 msgid "%s record %s: %s"
6305 msgstr "%s registro %s: %s"
6306
6307 #. For the first occurrence,
6308 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6312 #, c-format
6313 msgid "%s record(s)"
6314 msgstr "%s registro(s)"
6315
6316 #. %1$s:  deleted_records | html 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6318 #, c-format
6319 msgid "%s record(s) deleted."
6320 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6321
6322 #. %1$s:  total | html 
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6324 #, c-format
6325 msgid "%s records in file"
6326 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6327
6328 #. %1$s:  import_errors | html 
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6330 #, c-format
6331 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6332 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6333
6334 #. %1$s:  total | html 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6336 #, c-format
6337 msgid "%s records parsed"
6338 msgstr "%s registros analisados"
6339
6340 #. %1$s:  staged | html 
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6342 #, c-format
6343 msgid "%s records staged"
6344 msgstr "%s registros preparados"
6345
6346 #. %1$s:  matched | html 
6347 #. %2$s:  matcher_code | html 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6352 "%s&quot;"
6353 msgstr ""
6354 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6355 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6356
6357 #. %1$s:  total | html 
6358 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6360 #, c-format
6361 msgid "%s result(s) found %sfor "
6362 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6363
6364 #. %1$s:  total | html 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6366 #, c-format
6367 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6368 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6369
6370 #. %1$s:  breeding_count | html 
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6372 #, c-format
6373 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6374 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6375
6376 #. SCRIPT
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6378 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6379 msgstr ""
6380 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6381 "baixo para navegar."
6382
6383 #. %1$s:  total | html 
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6385 #, c-format
6386 msgid "%s results found "
6387 msgstr "%s resultados encontrados "
6388
6389 #. %1$s:  count | html 
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6391 #, c-format
6392 msgid "%s shipments"
6393 msgstr "%s envios"
6394
6395 #. IMG
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
6400 msgid "%s sort"
6401 msgstr "%s ordenar"
6402
6403 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6405 #, c-format
6406 msgid "%s subscription(s) attached."
6407 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6408
6409 #. For the first occurrence,
6410 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6413 #, c-format
6414 msgid "%s subscription(s) left"
6415 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6416
6417 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6419 #, c-format
6420 msgid "%s suggestions waiting. "
6421 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6422
6423 #. %1$s:  resul.used | html 
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6425 #, c-format
6426 msgid "%s times"
6427 msgstr "%s vezes"
6428
6429 #. For the first occurrence,
6430 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6433 #, c-format
6434 msgid "%s to order"
6435 msgstr "%s para solicitar"
6436
6437 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6439 #, c-format
6440 msgid "%s unavailable:"
6441 msgstr "%s indisponível:"
6442
6443 #. %1$s:  END 
6444 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6445 #. %3$s:  IF st == subtype 
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
6447 #, c-format
6448 msgid "%s weeks %s %s "
6449 msgstr "%s semanas %s %s "
6450
6451 #. %1$s:  END 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6453 #, c-format
6454 msgid "%s will expire before "
6455 msgstr "%s vencerá antes de "
6456
6457 #. SCRIPT
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6459 msgid "%s year"
6460 msgstr "%s anos"
6461
6462 #. For the first occurrence,
6463 #. SCRIPT
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6469 #, c-format
6470 msgid "%s years"
6471 msgstr "%s anos"
6472
6473 #. For the first occurrence,
6474 #. %1$s:  USE To 
6475 #. %2$s:  sEcho | html 
6476 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6477 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6478 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6479 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6486 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6487 msgstr ""
6488 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6489 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6490
6491 #. %1$s:  END 
6492 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6493 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6495 #, c-format
6496 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6497 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6498
6499 #. %1$s:  END 
6500 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6502 #, c-format
6503 msgid "%s | Config: %s "
6504 msgstr "%s | Configuração: %s "
6505
6506 #. %1$s:  END 
6507 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6509 #, c-format
6510 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6511 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6512
6513 #. %1$s:  END 
6514 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6516 #, c-format
6517 msgid "%s | Namespace: %s"
6518 msgstr "%s | Namespace: %s"
6519
6520 #. %1$s:  END 
6521 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6522 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6524 #, c-format
6525 msgid "%s | Status: %s %s "
6526 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6527
6528 #. %1$s:  END 
6529 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6530 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6531 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6532 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6533 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6534 #. %7$s:  IF data.overdues 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6539 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6540 msgstr ""
6541 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6542 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6543
6544 #. %1$s:  END 
6545 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6546 #. %3$s:  END 
6547 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6549 #, c-format
6550 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6551 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6552
6553 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6554 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6555 #. %3$s:  limit | html 
6556 #. %4$s:  END 
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6558 #, c-format
6559 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6560 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6561
6562 #. For the first occurrence,
6563 #. %1$s:  IF framework 
6564 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6565 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6566 #. %4$s:  ELSE 
6567 #. %5$s:  END
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6572 #, c-format
6573 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6574 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6575
6576 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6577 #. %2$s:  Supplier | html 
6578 #. %3$s:  END 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6580 #, c-format
6581 msgid "%s%s : %sLate orders"
6582 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6583
6584 #. %1$s:  END 
6585 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6587 #, c-format
6588 msgid "%s%s in "
6589 msgstr "%s%s em "
6590
6591 #. For the first occurrence,
6592 #. %1$s:  END 
6593 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6594 #. %3$s:  LibraryName | html 
6595 #. %4$s:  END 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6598 #, c-format
6599 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6600 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6601
6602 #. For the first occurrence,
6603 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6604 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6605 #. %3$s:  ELSE 
6606 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6607 #. %5$s:  END 
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6610 #, c-format
6611 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6612 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6613
6614 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6615 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6616 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6617 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6618 #. %5$s:  loopro.object | html 
6619 #. %6$s:  ELSE 
6620 #. %7$s:  loopro.object | html 
6621 #. %8$s:  END 
6622 #. %9$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6624 #, c-format
6625 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6626 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6627
6628 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6629 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6630 #. %3$s:  END 
6631 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6632 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6633 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6634 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6635 #. %8$s:  END 
6636 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6637 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6638 #. %11$s:  END 
6639 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6640 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6641 #. %14$s:  END 
6642 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6643 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6644 #. %17$s:  END 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6646 #, c-format
6647 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6648 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6649
6650 #. %1$s:  ELSE 
6651 #. %2$s:  data.overdues | html 
6652 #. %3$s:  END 
6653 #. %4$s:  data.issues | html 
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6655 #, c-format
6656 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6657 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6658
6659 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6660 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6661 #. %3$s:  ELSE 
6662 #. %4$s:  END 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6664 #, c-format
6665 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6666 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6667
6668 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6669 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6670 #. %3$s:  ELSE 
6671 #. %4$s:  END 
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6673 #, c-format
6674 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6675 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6676
6677 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6678 #. %2$s:  patron.phone | html 
6679 #. %3$s:  ELSE 
6680 #. %4$s:  END 
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6682 #, c-format
6683 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6684 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6685
6686 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6687 #. %2$s:  patron.email | html 
6688 #. %3$s:  ELSE 
6689 #. %4$s:  END 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6691 #, c-format
6692 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6693 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6694
6695 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6696 #. %2$s:  comments | html 
6697 #. %3$s:  ELSE 
6698 #. %4$s:  END 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6700 #, c-format
6701 msgid "%s%s%s(none)%s"
6702 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6703
6704 #. %1$s:  searchfield | html 
6705 #. %2$s:  END 
6706 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6707 #. %4$s:  END 
6708 #. %5$s:  ELSE 
6709 #. %6$s:  action | html 
6710 #. %7$s:  END 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6712 #, c-format
6713 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6714 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6715
6716 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6717 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6718 #. %3$s:  ELSE 
6719 #. %4$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6721 #, c-format
6722 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6723 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6724
6725 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6726 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6727 #. %3$s:  ELSE 
6728 #. %4$s:  END 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6730 #, c-format
6731 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6732 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6733
6734 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6735 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6736 #. %3$s:  ELSE 
6737 #. %4$s:  END 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6739 #, c-format
6740 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6741 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
6742
6743 #. For the first occurrence,
6744 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6745 #. %2$s:  template_id | html 
6746 #. %3$s:  ELSE 
6747 #. %4$s:  END 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6750 #, c-format
6751 msgid "%s%s%sN/A%s "
6752 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6753
6754 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6755 #. %2$s:  loopro.title | html 
6756 #. %3$s:  ELSE 
6757 #. %4$s:  END 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6759 #, c-format
6760 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6761 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6762
6763 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6764 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6765 #. %3$s:  ELSE 
6766 #. %4$s:  END 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6768 #, c-format
6769 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6770 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6771
6772 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6773 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6774 #. %3$s:  ELSE 
6775 #. %4$s:  END 
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6777 #, c-format
6778 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6779 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6780
6781 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6782 #. %2$s:  slip | html 
6783 #. %3$s:  ELSE 
6784 #. %4$s:  END 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6786 #, c-format
6787 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6788 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6789
6790 #. For the first occurrence,
6791 #. %1$s:  END 
6792 #. %2$s:  IF limit_desc  
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6795 #, c-format
6796 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6797 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6798
6799 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6800 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6801 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6802 #. %4$s:  END 
6803 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6804 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6805 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6806 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6808 #, c-format
6809 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6810 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6811
6812 #. For the first occurrence,
6813 #. %1$s:  biblio.title | html 
6814 #. %2$s:  IF biblio.author 
6815 #. %3$s:  biblio.author | html 
6816 #. %4$s:  END 
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6819 #, c-format
6820 msgid "%s%s, by %s%s"
6821 msgstr "%s%s, por %s%s"
6822
6823 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6824 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6825 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6826 #. %4$s:  END 
6827 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6829 #, c-format
6830 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6831 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6832
6833 #. For the first occurrence,
6834 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6835 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6836 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6837 #. %4$s:  END 
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6840 #, c-format
6841 msgid "%s%s, %s%s ("
6842 msgstr "%s%s, %s%s ("
6843
6844 #. %1$s:  END 
6845 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6846 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6847 #. %4$s:  END 
6848 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6850 #, c-format
6851 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6852 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6853
6854 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6855 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6857 #, c-format
6858 msgid "%s%sModify tag "
6859 msgstr "%s%sEditar tag "
6860
6861 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6862 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6863 #. %3$s:  END 
6864 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6866 #, c-format
6867 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6868 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6869
6870 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6871 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6872 #. %3$s:  END 
6873 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6875 #, c-format
6876 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6877 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6878
6879 #. %1$s:  count | html 
6880 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6881 #. %3$s:  showncount | html 
6882 #. %4$s:  hiddencount | html 
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6884 #, c-format
6885 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6886 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6887
6888 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6889 #. %2$s:  title |html 
6890 #. %3$s:  END 
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6892 #, c-format
6893 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6894 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6895
6896 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6897 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6898 #. %3$s:  END 
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6900 #, c-format
6901 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6902 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6903
6904 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6905 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6906 #. %3$s:  server.servername | html 
6907 #. %4$s:  END 
6908 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6909 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6910 #. %7$s:  END 
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6912 #, c-format
6913 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6914 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6915
6916 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6917 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6918 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6920 #, c-format
6921 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6922 msgstr ""
6923 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6924
6925 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6926 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6927 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6928 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6929 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6930 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6931 #. %7$s:  END 
6932 #. %8$s:  END 
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6937 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6938 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6939 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6940 "ordered %s %s "
6941 msgstr ""
6942 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
6943 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6944 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6945 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
6946 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6947
6948 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6949 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6950 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6951 #. %4$s:  ELSE 
6952 #. %5$s:  END 
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6954 #, c-format
6955 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6956 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6957
6958 #. %1$s:  ELSE 
6959 #. %2$s:  END 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6961 #, c-format
6962 msgid "%s(deleted patron)%s "
6963 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6964
6965 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6966 #. %2$s:  ELSE 
6967 #. %3$s:  END 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6969 #, c-format
6970 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6971 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
6972
6973 #. For the first occurrence,
6974 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6975 #. %2$s:  ELSE 
6976 #. %3$s:  END 
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6979 #, c-format
6980 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6981 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
6982
6983 #. For the first occurrence,
6984 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6985 #. %2$s:  ELSE 
6986 #. %3$s:  END 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
6989 #, c-format
6990 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6991 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
6992
6993 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6994 #. %2$s:  END 
6995 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6996 #. %4$s:  ELSE 
6997 #. %5$s:  END 
6998 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6999 #. %7$s:  ELSE 
7000 #. %8$s:  END 
7001 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7002 #. %10$s:  END 
7003 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7004 #. %12$s:  END 
7005 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7010 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7011 msgstr ""
7012 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7013 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7014
7015 #. For the first occurrence,
7016 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7017 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7018 #. %3$s:  END 
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7021 #, c-format
7022 msgid "%s, by %s%s "
7023 msgstr "%s, por %s%s"
7024
7025 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7026 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7027 #. %3$s:  END 
7028 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7029 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7030 #. %6$s:  END 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7032 #, c-format
7033 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7034 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7035
7036 #. For the first occurrence,
7037 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7038 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7039 #. %3$s:  END 
7040 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7043 #, c-format
7044 msgid "%s, by %s%s%s- "
7045 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7046
7047 #. For the first occurrence,
7048 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7049 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7052 #, c-format
7053 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7054 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7055
7056 #. %1$s:  END 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
7058 #, c-format
7059 msgid "%s1 "
7060 msgstr ""
7061
7062 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7063 #. %2$s:  ELSE 
7064 #. %3$s:  END 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7066 #, c-format
7067 msgid "%sActive%sInactive%s"
7068 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7069
7070 #. %1$s:  ELSE 
7071 #. %2$s:  END 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7073 #, c-format
7074 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7075 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7076
7077 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7078 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7079 #. %3$s:  ELSE 
7080 #. %4$s:  END 
7081 #. %5$s:  IF (firstname) 
7082 #. %6$s:  firstname | html 
7083 #. %7$s:  END 
7084 #. %8$s:  IF (surname) 
7085 #. %9$s:  surname | html 
7086 #. %10$s:  END 
7087 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7088 #. %12$s:  categoryname | html 
7089 #. %13$s:  ELSE 
7090 #. %14$s:  IF ( I ) 
7091 #. %15$s:  END 
7092 #. %16$s:  IF ( A ) 
7093 #. %17$s:  END 
7094 #. %18$s:  IF ( C ) 
7095 #. %19$s:  END 
7096 #. %20$s:  IF ( P ) 
7097 #. %21$s:  END 
7098 #. %22$s:  IF ( S ) 
7099 #. %23$s:  END 
7100 #. %24$s:  END 
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7105 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7106 msgstr ""
7107 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7108 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7109
7110 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7111 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7112 #. %3$s:  ELSE 
7113 #. %4$s:  END 
7114 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7115 #. %6$s:  categoryname | html 
7116 #. %7$s:  ELSE 
7117 #. %8$s:  IF ( I ) 
7118 #. %9$s:  END 
7119 #. %10$s:  IF ( A ) 
7120 #. %11$s:  END 
7121 #. %12$s:  IF ( C ) 
7122 #. %13$s:  END 
7123 #. %14$s:  IF ( P ) 
7124 #. %15$s:  END 
7125 #. %16$s:  IF ( S ) 
7126 #. %17$s:  END 
7127 #. %18$s:  END 
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7132 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7133 msgstr ""
7134 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7135 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7136
7137 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7138 #. %2$s:  ELSE 
7139 #. %3$s:  END 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7141 #, c-format
7142 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7143 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7144
7145 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7146 #. %2$s:  ELSE 
7147 #. %3$s:  END 
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7149 #, c-format
7150 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7151 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7152
7153 #. %1$s:  END 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7155 #, c-format
7156 msgid "%sCancel"
7157 msgstr "%sCancelar"
7158
7159 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7160 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7161 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7162 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7163 #. %5$s:  END 
7164 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7165 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7166 #. %8$s:  ELSE 
7167 #. %9$s:  END 
7168 #. %10$s:  END 
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7173 "out %s %s &nbsp;"
7174 msgstr ""
7175 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7176 "registrou %s %s &nbsp;"
7177
7178 #. %1$s:  IF humanbranch 
7179 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7180 #. %3$s:  ELSE 
7181 #. %4$s:  END 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7183 #, c-format
7184 msgid ""
7185 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7186 "policy by patron category%s"
7187 msgstr ""
7188 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7189 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7190
7191 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7193 #, c-format
7194 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7195 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7196
7197 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7198 #. %2$s:  ELSE 
7199 #. %3$s:  value.display_value | html 
7200 #. %4$s:  END 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7202 #, c-format
7203 msgid "%sDefault%s%s%s"
7204 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7205
7206 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7208 #, c-format
7209 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7210 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7211
7212 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7213 #. %2$s:  END 
7214 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7215 #. %4$s:  END 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7220 "the item number from this barcode.%s "
7221 msgstr ""
7222 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7223 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7224
7225 #. %1$s:  IF course_id 
7226 #. %2$s:  ELSE 
7227 #. %3$s:  END 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7229 #, c-format
7230 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7231 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7232
7233 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7234 #. %2$s:  ELSE 
7235 #. %3$s:  END 
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7237 #, c-format
7238 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7239 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7240
7241 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7242 #. %2$s:  ELSE 
7243 #. %3$s:  END 
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7245 #, c-format
7246 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7247 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7248
7249 #. %1$s:  IF (template_id) 
7250 #. %2$s:  ELSE 
7251 #. %3$s:  END 
7252 #. %4$s:  IF (template_id) 
7253 #. %5$s:  template_id | html 
7254 #. %6$s:  END 
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7256 #, c-format
7257 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7258 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7259
7260 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7261 #. %2$s:  ELSE 
7262 #. %3$s:  END 
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7264 #, c-format
7265 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7266 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7267
7268 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7269 #. %2$s:  ELSE 
7270 #. %3$s:  END
7271 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7272 #. %5$s:  profile_id | html 
7273 #. %6$s:  END 
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7275 #, c-format
7276 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7277 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7278
7279 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7280 #. %2$s:  END 
7281 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7282 #. %4$s:  END 
7283 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7284 #. %6$s:  END 
7285 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7286 #. %8$s:  END 
7287 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7288 #. %10$s:  END 
7289 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7290 #. %12$s:  END 
7291 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7292 #. %14$s:  END 
7293 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7294 #. %16$s:  END 
7295 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7296 #. %18$s:  END 
7297 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7298 #. %20$s:  END 
7299 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7300 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7301 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7302 #. %24$s:  END 
7303 #. %25$s:  END 
7304 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7305 #. %27$s:  END 
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7310 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7311 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7312 msgstr ""
7313 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7314 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7315 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7316 "%s "
7317
7318 #. For the first occurrence,
7319 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7320 #. %2$s:  END 
7321 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7322 #. %4$s:  END 
7323 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7324 #. %6$s:  END 
7325 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7326 #. %8$s:  END 
7327 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7328 #. %10$s:  END 
7329 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7330 #. %12$s:  END 
7331 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7332 #. %14$s:  END 
7333 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7334 #. %16$s:  END 
7335 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7336 #. %18$s:  END 
7337 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7338 #. %20$s:  END 
7339 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7340 #. %22$s:  END 
7341 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7342 #. %24$s:  END 
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7348 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7349 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7350 msgstr ""
7351 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7352 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7353 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7354
7355 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7356 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7357 #. %3$s:  ELSE 
7358 #. %4$s:  patron.sex | html 
7359 #. %5$s:  END 
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7361 #, c-format
7362 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7363 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7364
7365 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7366 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7367 #. %3$s:  ELSE 
7368 #. %4$s:  patron.sex | html 
7369 #. %5$s:  END 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7371 #, c-format
7372 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7373 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7374
7375 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7376 #. %2$s:  END 
7377 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7378 #. %4$s:  END 
7379 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7380 #. %6$s:  END 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7382 #, c-format
7383 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7384 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7385
7386 #. For the first occurrence,
7387 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7388 #. %2$s:  ELSE 
7389 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7390 #. %4$s:  END 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7393 #, c-format
7394 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7395 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7396
7397 #. %1$s: - BLOCK -
7398 #. %2$s:  sep | html 
7399 #. %3$s:  sep | html 
7400 #. %4$s:  sep | html 
7401 #. %5$s:  sep | html 
7402 #. %6$s:  sep | html 
7403 #. %7$s:  sep | html 
7404 #. %8$s:  sep | html 
7405 #. %9$s:  sep | html 
7406 #. %10$s:  sep | html 
7407 #. %11$s:  sep | html 
7408 #. %12$s:  sep | html 
7409 #. %13$s:  sep | html 
7410 #. %14$s:  sep | html 
7411 #. %15$s:  sep | html 
7412 #. %16$s:  sep | html 
7413 #. %17$s:  sep | html 
7414 #. %18$s: - END -
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7419 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7420 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7421 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7422 msgstr ""
7423 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7424 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7425 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7426 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7427
7428 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7429 #. %2$s:  END 
7430 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7431 #. %4$s:  END 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
7433 #, c-format
7434 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7435 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7436
7437 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7438 #. %2$s:  ELSE 
7439 #. %3$s:  END 
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7441 #, c-format
7442 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7443 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7444
7445 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7446 #. %2$s:  ELSE 
7447 #. %3$s:  END 
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7449 #, c-format
7450 msgid "%sHidden%sShown%s"
7451 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7452
7453 #. %1$s:  BLOCK subject 
7454 #. %2$s:  END 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7456 #, c-format
7457 msgid "%sHold:%s "
7458 msgstr "%sReserva:%s "
7459
7460 #. %1$s:  IF humanbranch 
7461 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7462 #. %3$s:  ELSE 
7463 #. %4$s:  END 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7465 #, c-format
7466 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7467 msgstr ""
7468 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7469 "por tipo de item%s"
7470
7471 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7472 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7473 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7474 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7475 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7476 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7477 #. %7$s:  ELSE 
7478 #. %8$s:  END 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7483 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7484 msgstr ""
7485 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7486 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7487
7488 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7489 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7490 #. %3$s:  END 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7492 #, c-format
7493 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7494 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7495
7496 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7497 #. %2$s:  END 
7498 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7503 "uneven.%s %s "
7504 msgstr ""
7505 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7506 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7507
7508 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7509 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7510 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7511 #. %4$s:  ELSE 
7512 #. %5$s:  END 
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7514 #, c-format
7515 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7516 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7517
7518 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7519 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7521 #, c-format
7522 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7523 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7524
7525 #. %1$s: - BLOCK -
7526 #. %2$s:  sep | html 
7527 #. %3$s:  sep | html 
7528 #. %4$s:  sep | html 
7529 #. %5$s:  sep | html 
7530 #. %6$s:  sep | html 
7531 #. %7$s:  sep |html 
7532 #. %8$s:  sep | html 
7533 #. %9$s:  sep | html 
7534 #. %10$s:  sep | html 
7535 #. %11$s:  sep | html 
7536 #. %12$s: - END -
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7541 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7542 "type%s "
7543 msgstr ""
7544 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7545 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7546 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7547
7548 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7549 #. %2$s:  ELSE 
7550 #. %3$s:  END 
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7552 #, c-format
7553 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7554 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7555
7556 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7557 #. %2$s:  END 
7558 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7559 #. %4$s:  END 
7560 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7561 #. %6$s:  END 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7563 #, c-format
7564 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7565 msgstr ""
7566 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7567
7568 #. %1$s:  IF cash_register 
7569 #. %2$s:  ELSE 
7570 #. %3$s:  END 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7572 #, c-format
7573 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. %1$s:  IF framework 
7577 #. %2$s:  ELSE 
7578 #. %3$s:  END 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7580 #, c-format
7581 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7582 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7583
7584 #. %1$s:  IF library 
7585 #. %2$s:  ELSE 
7586 #. %3$s:  END 
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7588 #, c-format
7589 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7590 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7591
7592 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7593 #. %2$s:  ELSE 
7594 #. %3$s:  END 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7596 #, c-format
7597 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7598 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7599
7600 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7601 #. %2$s:  END 
7602 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7603 #. %4$s:  END 
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7605 #, c-format
7606 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7607 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7608
7609 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7610 #. %2$s:  ELSE 
7611 #. %3$s:  END 
7612 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7613 #. %5$s:  budget_name | html 
7614 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7615 #. %7$s:  END 
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7617 #, c-format
7618 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7619 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7620
7621 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7622 #. %2$s:  END 
7623 #. %3$s:  basketname | html 
7624 #. %4$s:  basketno | html 
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7626 #, c-format
7627 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7628 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7629
7630 #. %1$s:  IF record.permanent 
7631 #. %2$s:  ELSE 
7632 #. %3$s:  END 
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7634 #, c-format
7635 msgid "%sNo%sYes%s"
7636 msgstr "%sNão%sSim%s"
7637
7638 #. %1$s:  ELSE 
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7640 #, c-format
7641 msgid "%sNone"
7642 msgstr "%sNenhum"
7643
7644 #. %1$s:  IF ( I ) 
7645 #. %2$s:  ELSE 
7646 #. %3$s:  END 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7648 #, c-format
7649 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7650 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7651
7652 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7653 #. %2$s:  ELSE 
7654 #. %3$s:  END 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7656 #, c-format
7657 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7658 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7659
7660 #. %1$s: - BLOCK subject -
7661 #. %2$s: - END -
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7663 #, c-format
7664 msgid "%sOverdue:%s "
7665 msgstr "%sAtraso:%s "
7666
7667 #. INPUT type=button
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7669 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7670 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7671
7672 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7673 #. %2$s:  branchname | html 
7674 #. %3$s:  END 
7675 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7676 #. %5$s:  END 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7681 "and then attempt transfer: %s "
7682 msgstr ""
7683 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7684 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7685
7686 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7687 #. %2$s:  END 
7688 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7689 #. %4$s:  END 
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7694 "select a file to upload.%s "
7695 msgstr ""
7696 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7697 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7698
7699 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7700 #. %2$s:  END 
7701 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7702 #. %4$s:  END 
7703 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7704 #. %6$s:  END 
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7709 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7710 msgstr ""
7711 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7712 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7713 "script.%s "
7714
7715 #. %1$s:  ELSE 
7716 #. %2$s:  END 
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7718 #, c-format
7719 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7720 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7721
7722 #. %1$s:  ELSE 
7723 #. %2$s:  END 
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7725 #, c-format
7726 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7727 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7728
7729 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7730 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7732 #, c-format
7733 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7734 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7735
7736 #. %1$s:  ELSE 
7737 #. %2$s:  END 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7739 #, c-format
7740 msgid "%sThis record has no items.%s "
7741 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7742
7743 #. %1$s: - BLOCK -
7744 #. %2$s: - END -
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid ""
7748 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7749 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7750 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7751 msgstr ""
7752 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7753 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
7754 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
7755 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
7756
7757 #. INPUT type=button
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7759 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7760 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7761
7762 #. %1$s:  IF currency.archived 
7763 #. %2$s:  END 
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7765 #, c-format
7766 msgid "%sYes%s"
7767 msgstr "%sSim%s"
7768
7769 #. For the first occurrence,
7770 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7771 #. %2$s:  ELSE 
7772 #. %3$s:  END 
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7775 #, c-format
7776 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7777 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7778
7779 #. For the first occurrence,
7780 #. %1$s:  IF record.public 
7781 #. %2$s:  ELSE 
7782 #. %3$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7800 #, c-format
7801 msgid "%sYes%sNo%s"
7802 msgstr "%sSim%sNão%s"
7803
7804 #. %1$s:  IF field.searchable 
7805 #. %2$s:  ELSE 
7806 #. %3$s:  END 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7808 #, c-format
7809 msgid "%sYes%sNo%s "
7810 msgstr "%sSim%sNão%s "
7811
7812 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7814 #, c-format
7815 msgid "%sa - Earlier heading"
7816 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7817
7818 #. %1$s:  ELSE 
7819 #. %2$s:  END 
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7821 #, c-format
7822 msgid "%sa list:%s"
7823 msgstr "%suma lista:%s"
7824
7825 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7826 #. %2$s:  END 
7827 #. %3$s:  END 
7828 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7830 #, c-format
7831 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7832 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7833
7834 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7835 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7836 #. %3$s:  END 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7838 #, c-format
7839 msgid "%sat %s%s "
7840 msgstr "%sat %s%s "
7841
7842 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7844 #, c-format
7845 msgid "%sb - Later heading"
7846 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7847
7848 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7849 #. %2$s:  reser.author | html 
7850 #. %3$s:  END 
7851 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7853 #, c-format
7854 msgid "%sby %s%s %s ("
7855 msgstr "%spor %s%s %s ("
7856
7857 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7858 #. %2$s:  result_se.author | html 
7859 #. %3$s:  END 
7860 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7861 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7862 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7863 #. %7$s:  END 
7864 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7865 #. %9$s:  result_se.place | html 
7866 #. %10$s:  END 
7867 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7868 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7869 #. %13$s:  END 
7870 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7871 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7872 #. %16$s:  END 
7873 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7875 #, c-format
7876 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7877 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7878
7879 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7881 #, c-format
7882 msgid "%sd - Acronym"
7883 msgstr "%sd - Acrônimo"
7884
7885 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7886 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7887 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7888 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7889 #. %5$s:  ELSE 
7890 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7891 #. %7$s:  END 
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7893 #, c-format
7894 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7895 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7896
7897 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7899 #, c-format
7900 msgid "%sf - Musical composition"
7901 msgstr "%sf - Composição musical"
7902
7903 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7905 #, c-format
7906 msgid "%sg - Broader term"
7907 msgstr "%sg - Termo geral"
7908
7909 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7911 #, c-format
7912 msgid "%sh - Narrower term"
7913 msgstr "%sh - Termo específico"
7914
7915 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7917 #, c-format
7918 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7919 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7920
7921 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7923 #, c-format
7924 msgid "%sn - Not applicable"
7925 msgstr "%sn - Não aplicável"
7926
7927 #. For the first occurrence,
7928 #. %1$s:  IF cities.count 
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7938 #, c-format
7939 msgid "%sor choose "
7940 msgstr "%sescolher"
7941
7942 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7944 #, c-format
7945 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7946 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7947
7948 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7949 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7950 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7951 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7952 #. %5$s:  ELSE 
7953 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7954 #. %7$s:  END 
7955 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7957 #, c-format
7958 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7959 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
7960
7961 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7963 #, c-format
7964 msgid "%st - Immediate parent body"
7965 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7966
7967 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7968 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7969 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7971 #, c-format
7972 msgid "%sx%s = %s "
7973 msgstr "%sx%s = %s "
7974
7975 #. %1$s:  IF currency.active 
7976 #. %2$s:  END 
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7978 #, c-format
7979 msgid "%s✓%s"
7980 msgstr "%s✓%s"
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7986 "Radoslav Kolev"
7987 msgstr ""
7988 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7989 "Radoslav Kolev"
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7995 "and Serhij Dubyk"
7996 msgstr ""
7997 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7998 "and Serhij Dubyk"
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8004 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8005 msgstr ""
8006 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8007 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8008
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8010 #, c-format
8011 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8012 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8015 #, c-format
8016 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8017 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8018
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
8020 #, c-format
8021 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8022 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
8025 #, c-format
8026 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8027 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
8030 #, c-format
8031 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8032 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8038 msgstr ""
8039 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
8042 #, c-format
8043 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8044 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8047 #, c-format
8048 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8049 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
8052 #, c-format
8053 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8054 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8057 #, c-format
8058 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8059 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8062 #, c-format
8063 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8064 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8065
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8070 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8071 msgstr ""
8072 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8073 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
8076 #, c-format
8077 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8078 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8084 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8085 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8086 msgstr ""
8087 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8088 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8089 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8092 #, c-format
8093 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8094 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8097 #, c-format
8098 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8099 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8100
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8103 #, c-format
8104 msgid "&lt;&lt; Previous"
8105 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8108 #, c-format
8109 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8110 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8114 #, c-format
8115 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8116 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8122 #, c-format
8123 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8124 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8128 #, c-format
8129 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8130 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8134 #, c-format
8135 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8136 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8140 #, c-format
8141 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8142 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8146 #, c-format
8147 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8148 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8152 #, c-format
8153 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8154 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8158 #, c-format
8159 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8160 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8164 #, c-format
8165 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8166 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8170 #, c-format
8171 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8172 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8176 #, c-format
8177 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8178 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8182 #, c-format
8183 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8184 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8188 #, c-format
8189 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8190 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8194 #, c-format
8195 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8196 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8200 #, c-format
8201 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8202 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8206 #, c-format
8207 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8208 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8212 #, c-format
8213 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8214 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8217 #, c-format
8218 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8219 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8222 #, c-format
8223 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8224 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8232 #, c-format
8233 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8234 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8237 #, c-format
8238 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8239 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8240
8241 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8242 #. %2$s:  ELSE 
8243 #. %3$s:  END 
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8245 #, c-format
8246 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8247 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8248
8249 #. %1$s:  END 
8250 #. %2$s:  IF step == 2 
8251 #. %3$s:  END 
8252 #. %4$s:  IF step == 3 
8253 #. %5$s:  END 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8257 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8258
8259 #. %1$s:  template_name | html 
8260 #. %2$s:  ELSE 
8261 #. %3$s:  END 
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8265 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8266
8267 #. %1$s:  END 
8268 #. %2$s:  IF ( else ) 
8269 #. %3$s:  tagfield | html 
8270 #. %4$s:  ELSE 
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8272 #, c-format
8273 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8274 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8275
8276 #. %1$s:  END 
8277 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8278 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8279 #. %4$s:  END 
8280 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8281 #. %6$s:  END 
8282 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8283 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8284 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8285 #. %10$s:  END 
8286 #. %11$s:  ELSE 
8287 #. %12$s:  action | html 
8288 #. %13$s:  END 
8289 #. %14$s:  END 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8294 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8295 msgstr ""
8296 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8297 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8298
8299 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8300 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8301 #. %3$s:  basketname | html 
8302 #. %4$s:  ELSE 
8303 #. %5$s:  booksellername | html 
8304 #. %6$s:  END 
8305 #. %7$s:  END 
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8307 #, c-format
8308 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8309 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8310
8311 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8312 #. %2$s:  ELSE 
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8314 #, c-format
8315 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8316 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8317
8318 #. %1$s:  IF step == 1 
8319 #. %2$s:  ELSE 
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8321 #, c-format
8322 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8323 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8324
8325 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8326 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8327 #. %3$s:  END 
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8331 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8332
8333 #. For the first occurrence,
8334 #. %1$s:  IF course_name 
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8340 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8341
8342 #. %1$s:  IF ( id ) 
8343 #. %2$s:  ELSE 
8344 #. %3$s:  END 
8345 #. %4$s:  ELSE 
8346 #. %5$s:  END 
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8348 #, c-format
8349 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8350 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8351
8352 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8354 #, c-format
8355 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8356 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8357
8358 #. %1$s:  IF club 
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8362 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8363
8364 #. %1$s:  IF club_template 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8368 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8369
8370 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8371 #. %2$s:  ELSE 
8372 #. %3$s:  END 
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8374 #, c-format
8375 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8376 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8377
8378 #. %1$s:  IF datereceived 
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8380 #, c-format
8381 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8382 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8383
8384 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8385 #. %2$s:  ELSE 
8386 #. %3$s:  authid | html 
8387 #. %4$s:  authtypetext | html 
8388 #. %5$s:  END 
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8393 msgstr ""
8394 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8395 "%s (%s) %s "
8396
8397 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8398 #. %2$s:  ELSE 
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8400 #, c-format
8401 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8402 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8403
8404 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8405 #. %2$s:  ELSE 
8406 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8407 #. %4$s:  END 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8411 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido%s Detalhes do ISBD %s"
8412
8413 #. For the first occurrence,
8414 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8415 #. %2$s:  ELSE 
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8418 #, c-format
8419 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8420 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8421
8422 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8424 #, c-format
8425 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8426 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8427
8428 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8429 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8430 #. %3$s:  ELSE 
8431 #. %4$s:  END 
8432 #. %5$s:  END 
8433 #. %6$s:  basketname | html 
8434 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8435 #. %8$s:  basketno | html 
8436 #. %9$s:  END 
8437 #. %10$s:  booksellername | html 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8439 #, c-format
8440 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8441 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8442
8443 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8444 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8445 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8446 #. %4$s:  ELSE 
8447 #. %5$s:  END 
8448 #. %6$s:  END 
8449 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8453 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8454
8455 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8456 #. %2$s:  IF currency 
8457 #. %3$s:  currency.currency | html 
8458 #. %4$s:  ELSE 
8459 #. %5$s:  END 
8460 #. %6$s:  END 
8461 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8462 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8463 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8464 #. %10$s:  END 
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8469 "currency %s %sCurrencies %s "
8470 msgstr ""
8471 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8472 "moeda %s %sCorrentes %s"
8473
8474 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8475 #. %2$s:  categorycode | html 
8476 #. %3$s:  ELSE 
8477 #. %4$s:  categorycode | html 
8478 #. %5$s:  END 
8479 #. %6$s:  END 
8480 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8485 "'%s'%s%s %s "
8486 msgstr ""
8487 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8488 "categoria '%s'%s%s %s "
8489
8490 #. %1$s:  IF ( op ) 
8491 #. %2$s:  ELSE 
8492 #. %3$s:  END 
8493 #. %4$s:  END 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8495 #, c-format
8496 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8497 msgstr ""
8498 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8499
8500 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8501 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8502 #. %3$s:  patron.surname | html 
8503 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8504 #. %5$s:  END 
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8506 #, c-format
8507 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8508 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8509
8510 #. For the first occurrence,
8511 #. %1$s:  IF (template_id) 
8512 #. %2$s:  template_id | html 
8513 #. %3$s:  ELSE 
8514 #. %4$s:  END 
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8523 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8524
8525 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8526 #. %2$s:  authid | html 
8527 #. %3$s:  authtypetext | html 
8528 #. %4$s:  ELSE 
8529 #. %5$s:  authtypetext | html 
8530 #. %6$s:  END 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8534 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8535
8536 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8537 #. %2$s:  END 
8538 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8539 #. %4$s:  END 
8540 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8541 #. %6$s:  END 
8542 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8547 "%s %s "
8548 msgstr ""
8549 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8550 "categoria%s %s"
8551
8552 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8553 #. %2$s:  categorycode | html 
8554 #. %3$s:  ELSE 
8555 #. %4$s:  END 
8556 #. %5$s:  END 
8557 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8559 #, c-format
8560 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8561 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8562
8563 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8564 #. %2$s:  contractname | html 
8565 #. %3$s:  ELSE 
8566 #. %4$s:  END 
8567 #. %5$s:  END 
8568 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8570 #, c-format
8571 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8572 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8573
8574 #. %1$s:  IF field 
8575 #. %2$s:  field.name | html 
8576 #. %3$s:  ELSE 
8577 #. %4$s:  END 
8578 #. %5$s:  CASE 'list' 
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8582 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8583
8584 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8585 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8586 #. %3$s:  budget_name | html 
8587 #. %4$s:  END 
8588 #. %5$s:  ELSE 
8589 #. %6$s:  END 
8590 #. %7$s:  END 
8591 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8593 #, c-format
8594 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8595 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8596
8597 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8598 #. %2$s:  ordernumber | html 
8599 #. %3$s:  ELSE 
8600 #. %4$s:  END 
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8602 #, c-format
8603 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8604 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8605
8606 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8607 #. %2$s:  searchfield | html 
8608 #. %3$s:  ELSE 
8609 #. %4$s:  END 
8610 #. %5$s:  END 
8611 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8616 msgstr ""
8617 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8618 "sistema%s%s%s "
8619
8620 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8621 #. %2$s:  ELSE 
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8623 #, c-format
8624 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8625 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8626
8627 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8628 #. %2$s:  ELSE 
8629 #. %3$s:  END 
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8631 #, c-format
8632 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8633 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8634
8635 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8636 #. %2$s:  ELSE 
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8638 #, c-format
8639 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8640 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8641
8642 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8643 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8644 #. %3$s:  END 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8646 #, c-format
8647 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8648 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8649
8650 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8651 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8652 #. %3$s:  ELSE 
8653 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8654 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8655 #. %6$s:  ELSE                  
8656 #. %7$s:  END 
8657 #. %8$s:  ELSE                      
8658 #. %9$s:  END 
8659 #. %10$s:  END 
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8664 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8665 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8666 msgstr ""
8667 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8668 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8669 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8670 "as multas %s %s"
8671
8672 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8673 #. %2$s:  ELSE 
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8675 #, c-format
8676 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8677 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8678
8679 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8680 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8681 #. %3$s:  END 
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8683 #, c-format
8684 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8685 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8686
8687 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8689 #, c-format
8690 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8691 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8694 #, c-format
8695 msgid "&rsaquo; About Koha"
8696 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8699 #, c-format
8700 msgid "&rsaquo; Access files"
8701 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8702
8703 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8705 #, c-format
8706 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8707 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8710 #, c-format
8711 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8712 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8713
8714 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8718 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8719
8720 #. %1$s:  booksellername | html 
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8722 #, c-format
8723 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8724 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8725
8726 #. %1$s:  END 
8727 #. %2$s:  END 
8728 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8729 #. %4$s:  IF total 
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8731 #, c-format
8732 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8733 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8734
8735 #. %1$s:  END 
8736 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8738 #, c-format
8739 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8740 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8741
8742 #. %1$s:  END 
8743 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8745 #, c-format
8746 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8747 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8748
8749 #. %1$s:  END 
8750 #. %2$s:  ELSE 
8751 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8755 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8760 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8763 #, c-format
8764 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8765 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8768 #, c-format
8769 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8770 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8773 #, c-format
8774 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8775 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8778 #, c-format
8779 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8780 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8784 #, c-format
8785 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8786 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8787
8788 #. %1$s:  END 
8789 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8793 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Administration"
8798 msgstr "&rsaquo; Administração"
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8803 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8808 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8809
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8811 #, c-format
8812 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8813 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8818 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8821 #, c-format
8822 msgid "&rsaquo; Authorities"
8823 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8826 #, c-format
8827 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8828 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8829
8830 #. %1$s:  category | html 
8831 #. %2$s:  ELSE 
8832 #. %3$s:  END 
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8834 #, c-format
8835 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8836 msgstr ""
8837 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8838
8839 #. %1$s:  basketno | html 
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8841 #, c-format
8842 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8843 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8846 #, c-format
8847 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8848 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8849
8850 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8851 #. %2$s:  ELSE 
8852 #. %3$s:  END 
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8854 #, c-format
8855 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8856 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8861 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8866 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8869 #, c-format
8870 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8871 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
8872
8873 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8874 #. %2$s:  ELSE 
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8878 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8881 #, c-format
8882 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8883 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8884
8885 #. %1$s:  END 
8886 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8887 #. %3$s:  END 
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8889 #, c-format
8890 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8891 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8892
8893 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8894 #. %2$s:  ELSE 
8895 #. %3$s:  END 
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8897 #, c-format
8898 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8899 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8902 #, c-format
8903 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8904 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8907 #, c-format
8908 msgid "&rsaquo; Check in"
8909 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8910
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8912 #, c-format
8913 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8914 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8917 #, c-format
8918 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8919 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8922 #, c-format
8923 msgid "&rsaquo; Circulation"
8924 msgstr "&rsaquo; Circulação"
8925
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8927 #, c-format
8928 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8929 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8930
8931 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8933 #, c-format
8934 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8935 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8938 #, c-format
8939 msgid "&rsaquo; Claims"
8940 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8943 #, c-format
8944 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8945 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8948 #, c-format
8949 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8950 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8953 #, c-format
8954 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8955 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8958 #, c-format
8959 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8960 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
8961
8962 #. %1$s:  ELSE 
8963 #. %2$s:  END 
8964 #. %3$s:  END 
8965 #. %4$s:  END 
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
8969 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sNotícias &amp; Comprovantes%s%s%s"
8970
8971 #. %1$s:  ELSE 
8972 #. %2$s:  END 
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8974 #, c-format
8975 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8976 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
8977
8978 #. %1$s:  ELSE 
8979 #. %2$s:  END 
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8983 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8984
8985 #. %1$s:  contractnumber | html 
8986 #. %2$s:  END 
8987 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8989 #, c-format
8990 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8991 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8992
8993 #. %1$s:  searchfield | html 
8994 #. %2$s:  END 
8995 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8997 #, c-format
8998 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8999 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9000
9001 #. %1$s:  searchfield | html 
9002 #. %2$s:  END 
9003 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9005 #, c-format
9006 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9007 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9008
9009 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9010 #. %2$s:  END 
9011 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9015 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9016
9017 #. %1$s:  searchfield | html 
9018 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9020 #, c-format
9021 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9022 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9023
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9025 #, fuzzy, c-format
9026 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9027 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
9028
9029 #. %1$s:  END 
9030 #. %2$s:  IF ( else ) 
9031 #. %3$s:  END 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9035 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9038 #, c-format
9039 msgid "&rsaquo; Course details for "
9040 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9041
9042 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9043 #. %2$s:  END 
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9045 #, c-format
9046 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9047 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9048
9049 #. %1$s:  END 
9050 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9052 #, c-format
9053 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9054 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9055
9056 #. %1$s:  END 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9060 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9061
9062 #. %1$s:  END 
9063 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9067 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9068
9069 #. %1$s:  END 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9071 #, c-format
9072 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9073 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9074
9075 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9076 #. %2$s:  END 
9077 #. %3$s:  END 
9078 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9080 #, c-format
9081 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9082 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9083
9084 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9085 #. %2$s:  patron.surname | html 
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9087 #, c-format
9088 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9089 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9090
9091 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9095 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9100 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9101
9102 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9103 #. %1$s:  END 
9104 #. %2$s:  IF close_form 
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9108 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9109
9110 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9111 #. %1$s:  END 
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9115 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9118 #, c-format
9119 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9120 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Edit "
9125 msgstr "&rsaquo; Editar "
9126
9127 #. %1$s:  END -
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9129 #, c-format
9130 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9131 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9132
9133 #. %1$s:  spec | html 
9134 #. %2$s:  ELSE 
9135 #. %3$s:  END 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9137 #, c-format
9138 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9139 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9140
9141 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9143 #, c-format
9144 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9145 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9146
9147 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9149 #, c-format
9150 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9151 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9152
9153 #. %1$s:  END 
9154 #. %2$s:  ELSE 
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9158 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9159
9160 #. %1$s:  suggestionid | html 
9161 #. %2$s:  ELSE 
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9163 #, c-format
9164 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9165 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Editor"
9170 msgstr "&rsaquo; Editor"
9171
9172 #. %1$s:  errno | html 
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9174 #, c-format
9175 msgid "&rsaquo; Error %s"
9176 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9179 #, c-format
9180 msgid "&rsaquo; Export data"
9181 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Files"
9186 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9187
9188 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9190 #, c-format
9191 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9192 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9195 #, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9197 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9198
9199 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9201 #, c-format
9202 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9203 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9208 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9209
9210 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9212 #, c-format
9213 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9214 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9215
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9217 #, c-format
9218 msgid "&rsaquo; Images"
9219 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9222 #, c-format
9223 msgid "&rsaquo; Images "
9224 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9227 #, c-format
9228 msgid "&rsaquo; Invoices"
9229 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9230
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9232 #, c-format
9233 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9234 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "&rsaquo; Item details"
9239 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9242 #, c-format
9243 msgid "&rsaquo; Item search "
9244 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9245
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9247 #, c-format
9248 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9249 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9252 #, c-format
9253 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9254 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Label creator "
9259 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9264 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
9265
9266 #. %1$s:  IF ( total ) 
9267 #. %2$s:  total | html 
9268 #. %3$s:  ELSE 
9269 #. %4$s:  END 
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9271 #, c-format
9272 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9273 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9274
9275 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9276 #. %2$s:  patron.surname | html 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9280 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9283 #, c-format
9284 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9285 msgstr ""
9286 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9290 #, c-format
9291 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9292 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9297 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9302 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9305 #, c-format
9306 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9307 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9311 #, c-format
9312 msgid "&rsaquo; Merging records"
9313 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9314
9315 #. %1$s:  ELSE 
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9317 #, c-format
9318 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9319 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9320
9321 #. %1$s:  tablename | html 
9322 #. %2$s:  CASE 
9323 #. %3$s:  END 
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9325 #, c-format
9326 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9327 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9328
9329 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9330 #. %2$s:  ELSE 
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9332 #, c-format
9333 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9334 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9335
9336 #. %1$s:  ELSE 
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9338 #, c-format
9339 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9340 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9341
9342 #. %1$s:  ELSE 
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9346 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
9347
9348 #. %1$s:  searchfield | html 
9349 #. %2$s:  ELSE 
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9351 #, c-format
9352 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9353 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9354
9355 #. %1$s:  ELSE 
9356 #. %2$s:  END 
9357 #. %3$s:  END 
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9359 #, c-format
9360 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9361 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9362
9363 #. %1$s:  END 
9364 #. %2$s:  END 
9365 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9367 #, c-format
9368 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9369 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9370
9371 #. %1$s:  ELSE 
9372 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9376 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9379 #, c-format
9380 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9381 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9382
9383 #. %1$s:  fund_code | html 
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9385 #, c-format
9386 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9387 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9390 #, c-format
9391 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9392 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9393
9394 #. %1$s:  todaysdate | html 
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9396 #, c-format
9397 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9398 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9399
9400 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9402 #, c-format
9403 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9404 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9405
9406 #. %1$s:  END 
9407 #. %2$s:  IF ( else ) 
9408 #. %3$s:  END 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9412 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9415 #, c-format
9416 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9417 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9420 #, c-format
9421 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9422 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9423
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9425 #, c-format
9426 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9427 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9430 #, c-format
9431 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9432 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9435 #, c-format
9436 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9437 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9438
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9440 #, c-format
9441 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9442 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9443
9444 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9448 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9451 #, c-format
9452 msgid "&rsaquo; Plugins "
9453 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9456 #, c-format
9457 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9458 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9461 #, c-format
9462 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9463 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9464
9465 #. %1$s:  END 
9466 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9468 #, c-format
9469 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9470 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9471
9472 #. %1$s:  END 
9473 #. %2$s:  IF ( else ) 
9474 #. %3$s:  END 
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9476 #, c-format
9477 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9478 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9479
9480 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9482 #, c-format
9483 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9484 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9487 #, c-format
9488 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9489 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9492 #, c-format
9493 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9494 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9497 #, c-format
9498 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9499 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9500
9501 #. %1$s:  name | html 
9502 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9503 #. %3$s:  invoice | html 
9504 #. %4$s:  END 
9505 #. %5$s:  ordernumber | html 
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9509 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9510
9511 #. %1$s:  name | html 
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9513 #, c-format
9514 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9515 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9518 #, c-format
9519 msgid "&rsaquo; Renew"
9520 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9521
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9523 #, c-format
9524 msgid "&rsaquo; Reports"
9525 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9526
9527 #. %1$s:  END 
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9529 #, c-format
9530 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9531 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9532
9533 #. %1$s:  ELSE 
9534 #. %2$s:  END 
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9538 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9539
9540 #. %1$s:  ELSE 
9541 #. %2$s:  END 
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9543 #, c-format
9544 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9545 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9546
9547 #. %1$s:  ELSE 
9548 #. %2$s:  END 
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9550 #, c-format
9551 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9552 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9553
9554 #. %1$s:  ELSE 
9555 #. %2$s:  END 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9557 #, c-format
9558 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9559 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9560
9561 #. %1$s:  ELSE 
9562 #. %2$s:  END 
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9564 #, c-format
9565 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9566 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9571 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9572
9573 #. %1$s:  ELSE 
9574 #. %2$s:  END 
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9576 #, c-format
9577 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9578 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9579
9580 #. %1$s:  ELSE 
9581 #. %2$s:  END 
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9583 #, c-format
9584 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9585 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9586
9587 #. %1$s:  ELSE 
9588 #. %2$s:  END 
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9590 #, c-format
9591 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9592 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9593
9594 #. %1$s:  ELSE 
9595 #. %2$s:  END 
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9597 #, c-format
9598 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9599 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9600
9601 #. %1$s:  ELSE 
9602 #. %2$s:  END 
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9606 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9607
9608 #. %1$s:  ELSE 
9609 #. %2$s:  END 
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9611 #, c-format
9612 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9613 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9614
9615 #. %1$s:  ELSE 
9616 #. %2$s:  END 
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9618 #, c-format
9619 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9620 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9621
9622 #. %1$s:  ELSE 
9623 #. %2$s:  END 
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9625 #, c-format
9626 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9627 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9628
9629 #. %1$s:  ELSE 
9630 #. %2$s:  END 
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9632 #, c-format
9633 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9634 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9635
9636 #. %1$s:  ELSE 
9637 #. %2$s:  END 
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9639 #, c-format
9640 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9641 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9644 #, c-format
9645 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9646 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9647
9648 #. %1$s:  ELSE 
9649 #. %2$s:  END 
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9651 #, c-format
9652 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9653 msgstr ""
9654 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9659 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9660
9661 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9663 #, c-format
9664 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9665 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
9666
9667 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9668 #. %2$s:  query_desc | html 
9669 #. %3$s:  END 
9670 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9671 #. %5$s:  limit_desc | html 
9672 #. %6$s:  END 
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9674 #, c-format
9675 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9676 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9679 #, c-format
9680 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9681 msgstr "&rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9684 #, c-format
9685 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9686 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9689 #, c-format
9690 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9691 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Search history "
9696 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9697
9698 #. %1$s:  END 
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9700 #, c-format
9701 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9702 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9703
9704 #. %1$s:  ELSE 
9705 #. %2$s:  END 
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9707 #, c-format
9708 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9709 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9710
9711 #. %1$s:  ELSE 
9712 #. %2$s:  END 
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9714 #, c-format
9715 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9716 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9717
9718 #. %1$s:  ELSE 
9719 #. %2$s:  END 
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9721 #, c-format
9722 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9723 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9724
9725 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9727 #, c-format
9728 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9729 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9732 #, c-format
9733 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9734 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9737 #, c-format
9738 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9739 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9742 #, c-format
9743 msgid "&rsaquo; Serials "
9744 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9747 #, c-format
9748 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9749 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9752 #, c-format
9753 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9754 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9755
9756 #. %1$s:  patron.surname | html 
9757 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9759 #, c-format
9760 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9761 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9764 #, c-format
9765 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9766 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9767
9768 #. %1$s:  suggestionid | html 
9769 #. %2$s:  ELSE 
9770 #. %3$s:  END 
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9772 #, c-format
9773 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9774 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9775
9776 #. %1$s:  fund_code | html 
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9778 #, c-format
9779 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9780 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9783 #, c-format
9784 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9785 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
9786
9787 #. %1$s:  END 
9788 #. %2$s:  IF ( else ) 
9789 #. %3$s:  tagfield | html 
9790 #. %4$s:  END 
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9792 #, c-format
9793 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9794 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9797 #, c-format
9798 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9799 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9800
9801 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9803 #, c-format
9804 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9805 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9808 #, c-format
9809 msgid "&rsaquo; System preferences"
9810 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9813 #, c-format
9814 msgid "&rsaquo; Tags"
9815 msgstr "&rsaquo; Tags"
9816
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9818 #, c-format
9819 msgid "&rsaquo; Tools"
9820 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9823 #, c-format
9824 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9825 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9828 #, c-format
9829 msgid "&rsaquo; Transfers"
9830 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9833 #, c-format
9834 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9835 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9838 #, c-format
9839 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9840 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9841
9842 #. %1$s:  booksellername | html 
9843 #. %2$s:  ELSE 
9844 #. %3$s:  END 
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9846 #, c-format
9847 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9848 msgstr ""
9849 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9850
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9852 #, c-format
9853 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9854 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9855
9856 #. %1$s:  name | html 
9857 #. %2$s:  ELSE 
9858 #. %3$s:  END 
9859 #. %4$s:  ELSE 
9860 #. %5$s:  name | html 
9861 #. %6$s:  END 
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9863 #, c-format
9864 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9865 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9866
9867 #. %1$s:  ELSE 
9868 #. %2$s:  END 
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9870 #, c-format
9871 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9872 msgstr ""
9873 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9876 #, c-format
9877 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9878 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
9879
9880 #. %1$s:  ELSE 
9881 #. %2$s:  END 
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9883 #, c-format
9884 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9885 msgstr ""
9886 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9889 #, c-format
9890 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9891 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9892
9893 #. %1$s:  IF ( status ) 
9894 #. %2$s:  ELSE 
9895 #. %3$s:  END 
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9897 #, c-format
9898 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9899 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9900
9901 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9902 #. %2$s:  ELSE 
9903 #. %3$s:  END 
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9905 #, c-format
9906 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9907 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
9908
9909 #. %1$s:  END 
9910 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9911 #. %3$s:  END 
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9913 #, c-format
9914 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9915 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9918 #, c-format
9919 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9920 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9921
9922 #. %1$s: ~ END ~
9923 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9925 #, c-format
9926 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9927 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9942 #, c-format
9943 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9944 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9947 #, c-format
9948 msgid "') | html %%]"
9949 msgstr "') | html %%]"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9955 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9956 "administrator about options). "
9957 msgstr ""
9958 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
9959 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
9960 "sistema sobre as opções)."
9961
9962 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
9963 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "( Effective checkin date is %s )"
9967 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
9968
9969 #. For the first occurrence,
9970 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9971 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9972 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9975 #, c-format
9976 msgid "(%s) at %s since %s"
9977 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9978
9979 #. %1$s:  message.barcode | html 
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9981 #, c-format
9982 msgid "(%s) for "
9983 msgstr "(%s) para "
9984
9985 #. %1$s:  message.barcode | html 
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9987 #, c-format
9988 msgid "(%s) from "
9989 msgstr "(%s) de "
9990
9991 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9993 #, c-format
9994 msgid "(%s) has been on hold for "
9995 msgstr "(%s) possui reserva para "
9996
9997 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9999 #, c-format
10000 msgid "(%s) has been waiting for "
10001 msgstr "(%s) está aguardando por "
10002
10003 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10005 #, c-format
10006 msgid "(%s) is checked out to "
10007 msgstr "(%s) está emprestado para "
10008
10009 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10011 #, c-format
10012 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10013 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10014
10015 #. %1$s:  message.barcode | html 
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10017 #, c-format
10018 msgid "(%s) to "
10019 msgstr "(%s) para "
10020
10021 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10022 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10023 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10024 #. %4$s:  END 
10025 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10026 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10027 #. %7$s:  END 
10028 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10030 #, c-format
10031 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10032 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10033
10034 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10035 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10036 #. %3$s:  END 
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10038 #, c-format
10039 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10040 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10043 #, c-format
10044 msgid "(Accruing)"
10045 msgstr "(Acumulando)"
10046
10047 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10048 #. %2$s:  ELSE 
10049 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10051 #, c-format
10052 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10053 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10056 #, c-format
10057 msgid "(Create label batch)"
10058 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
10059
10060 #. INPUT
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10062 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10063 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10064
10065 #. INPUT
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10067 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10068 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10069
10070 #. INPUT
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10072 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10073 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10074
10075 #. INPUT
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10077 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10078 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10079
10080 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10081 #. %2$s:  bookfund | html 
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10083 #, c-format
10084 msgid "(Current: %s - %s)"
10085 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
10090 #, c-format
10091 msgid "(Error)"
10092 msgstr "(Erro)"
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10095 #, c-format
10096 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10097 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10100 #, c-format
10101 msgid "(Filtered. "
10102 msgstr "(Filtrado. "
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10105 #, c-format
10106 msgid "(Forgiven)"
10107 msgstr "(Perdoado)"
10108
10109 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10110 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10115 "as needed.)"
10116 msgstr ""
10117 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10118 "datas conforme necessário.)"
10119
10120 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10125 "needed.)"
10126 msgstr ""
10127 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10128 "datas conforme necessário.)"
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
10131 #, c-format
10132 msgid "(Indonesian)"
10133 msgstr "(Indonesian)"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10136 #, fuzzy, c-format
10137 msgid "(Lost)"
10138 msgstr "Perdido"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
10142 #, c-format
10143 msgid "(None)"
10144 msgstr "(Nenhum)"
10145
10146 #. %1$s:  biblionumber | html 
10147 #. %2$s:  ELSE 
10148 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10150 #, c-format
10151 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10152 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10153
10154 #. %1$s:  biblionumber | html 
10155 #. %2$s:  ELSE 
10156 #. %3$s:  END 
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10158 #, c-format
10159 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10160 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10163 #, c-format
10164 msgid "(Replaced)"
10165 msgstr "(Substituído)"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10168 #, c-format
10169 msgid "(Required)"
10170 msgstr "(Obrigatório)"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10173 #, c-format
10174 msgid "(Returned)"
10175 msgstr "(Retornado)"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10178 #, c-format
10179 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10180 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10183 #, c-format
10184 msgid "(Tax exc.)"
10185 msgstr "(Imposto exc.)"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10188 #, c-format
10189 msgid "(Tax inc.)"
10190 msgstr "(Imposto incluído)"
10191
10192 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
10194 #, c-format
10195 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10196 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10199 #, c-format
10200 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10201 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10202
10203 #. For the first occurrence,
10204 #. SCRIPT
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10206 msgid "(Unknown)"
10207 msgstr "(Desconhecido)"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10210 #, c-format
10211 msgid "(Voided)"
10212 msgstr "(Anulado)"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10215 #, c-format
10216 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10217 msgstr ""
10218 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10219 "área de texto)"
10220
10221 #. %1$s:  cur_active | html 
10222 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10223 #. %3$s:  ELSE 
10224 #. %4$s:  END 
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10226 #, c-format
10227 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10228 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10229
10230 #. %1$s:  cur_active | html 
10231 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10232 #. %3$s:  ELSE 
10233 #. %4$s:  END 
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10237 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10240 #, c-format
10241 msgid "(amounts will be rounded down)"
10242 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10245 #, c-format
10246 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10247 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10250 #, c-format
10251 msgid "(can be positive or negative)"
10252 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10257 #, c-format
10258 msgid "(checking)"
10259 msgstr "(devolução)"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10263 #, c-format
10264 msgid "(current stage highlighted)"
10265 msgstr "(etapa atual destacada)"
10266
10267 #. SCRIPT
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10269 msgid "(current) "
10270 msgstr "(atual)"
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10273 #, c-format
10274 msgid "(default if none is defined)"
10275 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10278 #, c-format
10279 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10280 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
10283 #, c-format
10284 msgid "(enter amount in numerals) "
10285 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10289 #, c-format
10290 msgid "(exclusive) "
10291 msgstr "(exclusivo) "
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10295 #, c-format
10296 msgid "(fast cataloging)"
10297 msgstr "(catalogação expressa)"
10298
10299 #. SCRIPT
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10301 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10302 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10305 #, c-format
10306 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10307 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10313 "authorized value list)"
10314 msgstr ""
10315 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10316 "valores autorizados)"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10322 "authorized value list) "
10323 msgstr ""
10324 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10325 "valores autorizados) "
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10329 #, c-format
10330 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10331 msgstr ""
10332 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10336 #, c-format
10337 msgid "(inclusive)"
10338 msgstr "(inclusive)"
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10341 #, c-format
10342 msgid "(inclusive) "
10343 msgstr "(inclusive) "
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10347 #, c-format
10348 msgid "(inclusive) to "
10349 msgstr "(inclusive) para "
10350
10351 #. For the first occurrence,
10352 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10356 #, c-format
10357 msgid "(is %s)"
10358 msgstr "(é %s)"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10361 #, c-format
10362 msgid "(items.itemcallnumber) "
10363 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10364
10365 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10367 #, c-format
10368 msgid "(modified on %s)"
10369 msgstr "(modificado em %s)"
10370
10371 #. For the first occurrence,
10372 #. SCRIPT
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10374 msgid "(must be a number greater than 0)"
10375 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10376
10377 #. SCRIPT
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10379 msgid "(never)"
10380 msgstr "(nunca)"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10383 #, c-format
10384 msgid "(no library)"
10385 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10386
10387 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10389 #, c-format
10390 msgid "(only %s)"
10391 msgstr "(apenas %s)"
10392
10393 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10394 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10395 #. %3$s:  END 
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10397 #, c-format
10398 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10399 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10403 #, c-format
10404 msgid "(remove)"
10405 msgstr "(Remover)"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10408 #, c-format
10409 msgid "(see online help)"
10410 msgstr "(veja ajuda online)"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10413 #, c-format
10414 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10415 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10418 #, c-format
10419 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10420 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10423 #, c-format
10424 msgid ") is currently restricted."
10425 msgstr ") está atualmente restrito."
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10428 #, c-format
10429 msgid ") is not checked out to a patron."
10430 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10431
10432 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10434 #, c-format
10435 msgid ") now due on %s "
10436 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10440 #, c-format
10441 msgid ") on "
10442 msgstr ") em "
10443
10444 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10445 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10447 #, c-format
10448 msgid ") renewed for %s %s ( "
10449 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10453 #, c-format
10454 msgid ") you selected does not exist. "
10455 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
10458 #, c-format
10459 msgid "), France"
10460 msgstr "), França"
10461
10462 #. %1$s:  END 
10463 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10464 #. %3$s:  branchname | html 
10465 #. %4$s:  name | html 
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10467 #, c-format
10468 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10469 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10472 #, c-format
10473 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10474 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10477 #, c-format
10478 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10479 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10482 #, c-format
10483 msgid ", Cyprus"
10484 msgstr ", Cyprus"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10487 #, c-format
10488 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10489 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10492 #, c-format
10493 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10494 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10500 "sponsorship)"
10501 msgstr ""
10502 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10503 "sponsorship)"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
10506 #, c-format
10507 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10508 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10511 #, c-format
10512 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10513 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
10516 #, c-format
10517 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10518 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
10521 #, c-format
10522 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10523 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
10526 #, c-format
10527 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10528 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10531 #, c-format
10532 msgid ", Please transfer this item. "
10533 msgstr ", Favor transferir este item. "
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10536 #, c-format
10537 msgid ", greater than or equal to 1"
10538 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10541 #, c-format
10542 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10543 msgstr ""
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10546 #, c-format
10547 msgid ", when the next team will be elected."
10548 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10549
10550 #. SCRIPT
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10552 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10553 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10554
10555 #. SCRIPT
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10557 msgid "- Budget code cannot be blank"
10558 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10559
10560 #. SCRIPT
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10562 msgid "- Budget name cannot be blank"
10563 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10564
10565 #. SCRIPT
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10567 msgid "- Budget parent is current budget"
10568 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10569
10570 #. SCRIPT
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10572 msgid "- First publication date is not defined"
10573 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10574
10575 #. SCRIPT
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10577 msgid "- Frequency is not defined"
10578 msgstr "- Freqüência não está definida"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10581 #, c-format
10582 msgid "- None -"
10583 msgstr "- Nenhum -"
10584
10585 #. SCRIPT
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10587 msgid "- Please select an item to place a hold"
10588 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10592 #, c-format
10593 msgid "-- All --"
10594 msgstr "-- Todos --"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10597 #, c-format
10598 msgid "-- Choose -- "
10599 msgstr "-- Escolha -- "
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
10603 #, c-format
10604 msgid "-- Choose a reason -- "
10605 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
10608 #, c-format
10609 msgid "-- Choose a status --"
10610 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10614 #, c-format
10615 msgid "-- Choose format --"
10616 msgstr "-- Escolha o formato --"
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10619 #, c-format
10620 msgid "-- Choose one -- "
10621 msgstr "-- Escolha um --"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10624 #, c-format
10625 msgid "-- None --"
10626 msgstr "-- Nenhum --"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10629 #, c-format
10630 msgid "-- none -- "
10631 msgstr "-- nenhum -- "
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
10635 #, c-format
10636 msgid "-- please choose --"
10637 msgstr "-- escolha --"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10640 #, c-format
10641 msgid ". Check out anyway?"
10642 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10646 #, c-format
10647 msgid ". Deletion is not possible."
10648 msgstr ". Não é possível excluir."
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10651 #, c-format
10652 msgid ". Deletion not possible "
10653 msgstr ". Não é possível excluir "
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10659 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10660 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10661 msgstr ""
10662 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10663 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10664 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10667 #, c-format
10668 msgid ". Please re-enter the new password."
10669 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10673 #, c-format
10674 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10675 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10681 "like a date string. "
10682 msgstr ""
10683 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10684 "de data."
10685
10686 #. %1$s:  ELSE 
10687 #. %2$s:  END 
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10689 #, c-format
10690 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10691 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10692
10693 #. %1$s:  ELSE 
10694 #. %2$s:  END 
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10696 #, c-format
10697 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10698 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10701 #, c-format
10702 msgid "... or..."
10703 msgstr "... ou..."
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10706 #, c-format
10707 msgid "...and: "
10708 msgstr "...e:"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10711 #, c-format
10712 msgid "...to "
10713 msgstr "...para "
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10716 #, c-format
10717 msgid "0 Checkouts"
10718 msgstr "0 empréstimos"
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10722 #, c-format
10723 msgid "0 Holds"
10724 msgstr "0 Reservas"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10728 #, c-format
10729 msgid "0 to disable"
10730 msgstr "0 para desabilitar"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10733 #, c-format
10734 msgid "0%%"
10735 msgstr "0%%"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
10740 #, c-format
10741 msgid "0.00"
10742 msgstr "0.00"
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10745 #, c-format
10746 msgid "000 "
10747 msgstr "000 "
10748
10749 #. SPAN
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10767 msgid "0000-00-00"
10768 msgstr "0000-00-00"
10769
10770 #. META http-equiv=refresh
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10772 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10773 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10776 #, c-format
10777 msgid "1/2"
10778 msgstr "1/2"
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10781 #, c-format
10782 msgid "1st"
10783 msgstr "1º"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10788 #, c-format
10789 msgid "5"
10790 msgstr "5"
10791
10792 #. SPAN
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10794 msgid "9999-99-99"
10795 msgstr "9999-99-99"
10796
10797 #. %1$s:  ELSE 
10798 #. %2$s:  END 
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10800 #, c-format
10801 msgid ": %sa list:%s"
10802 msgstr ": %suma lista:%s"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
10807 #, c-format
10808 msgid ": Barcode must be unique."
10809 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10812 #, c-format
10813 msgid ": The items do not belong to your library."
10814 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10822 "inserted."
10823 msgstr ""
10824 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10825 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10830 #, c-format
10831 msgid ": item has a waiting hold."
10832 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10835 #, c-format
10836 msgid ": item has linked "
10837 msgstr ": item foi relacionado "
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10842 #, c-format
10843 msgid ": item is checked out."
10844 msgstr ": exemplar está emprestado."
10845
10846 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10847 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10848 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10849 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10850 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10855 "browser.] "
10856 msgstr ""
10857 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10858 "seu navegador.] "
10859
10860 #. INPUT type=button name=back
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10865 msgid "<< Back"
10866 msgstr "<< Voltar"
10867
10868 #. INPUT type=button name=delete
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10870 msgid "<< Delete"
10871 msgstr "<< Excluir"
10872
10873 #. SCRIPT
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10875 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10876 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10877
10878 #. SCRIPT
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10880 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10881 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10885 #, c-format
10886 msgid "A field name is required"
10887 msgstr "Este campo é obrigatório"
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10893 "yes/no pull down menu."
10894 msgstr ""
10895 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10896 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10897
10898 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10900 #, c-format
10901 msgid "A group with the title %s already exists. "
10902 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10903
10904 #. SCRIPT
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10906 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10907 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10908
10909 #. SCRIPT
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10911 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10912 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10918 "in addition to the default values."
10919 msgstr ""
10920 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10921 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10924 #, c-format
10925 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10926 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10927
10928 #. SCRIPT
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10930 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10931 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10937 "have a library set. "
10938 msgstr ""
10939 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10940 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10943 #, c-format
10944 msgid "A pattern with this name already exists."
10945 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10948 #, c-format
10949 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10950 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10951
10952 #. For the first occurrence,
10953 #. SCRIPT
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10955 msgid "A translation already exists for this language."
10956 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10962 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10963 "Patrons)"
10964 msgstr ""
10965 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
10966 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
10967 "Circulação, Patronos)"
10968
10969 #. SCRIPT
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10971 msgid "AJAX error (%s alert)"
10972 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10973
10974 #. SCRIPT
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10976 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10977 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10978
10979 #. SCRIPT
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10981 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10982 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10983
10984 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10986 #, c-format
10987 msgid "ALL items fields MUST :"
10988 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10989
10990 #. SCRIPT
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10992 msgid "AM"
10993 msgstr "AM"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
10996 #, c-format
10997 msgid "AND"
10998 msgstr "AND"
10999
11000 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11002 #, c-format
11003 msgid "API keys for %s"
11004 msgstr "Chaves de API para %s"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11007 #, c-format
11008 msgid "AUSMARC"
11009 msgstr "AUSMARC"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11014 #, c-format
11015 msgid "About Koha"
11016 msgstr "Sobre o Koha"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11019 #, c-format
11020 msgid "Abstracts / Summaries"
11021 msgstr "Resumos / Sumários"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11025 #, c-format
11026 msgid "Academic"
11027 msgstr "Acadêmico"
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
11035 #, c-format
11036 msgid "Accepted"
11037 msgstr "Aceito"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
11042 #, c-format
11043 msgid "Accepted by"
11044 msgstr "Aceito por"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11047 #, c-format
11048 msgid "Accepted by the library"
11049 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
11052 #, c-format
11053 msgid "Accepted by:"
11054 msgstr "Aceito pot:"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11057 #, c-format
11058 msgid "Accepted date from:"
11059 msgstr "Aceito em:"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11063 #, c-format
11064 msgid "Accepted on:"
11065 msgstr "Aceito em:"
11066
11067 #. %1$s:  message.amount | html 
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11069 #, c-format
11070 msgid "Accepted payment (%s) from "
11071 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11074 #, c-format
11075 msgid "Access URL"
11076 msgstr "Acessar URL"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11082 #, c-format
11083 msgid "Access files"
11084 msgstr "Acessar arquivos"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11087 #, c-format
11088 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11089 msgstr ""
11090 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11093 #, c-format
11094 msgid "Access to all librarian functions"
11095 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
11098 #, c-format
11099 msgid "Access to the files stored on the server "
11100 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11103 #, c-format
11104 msgid "Accession date"
11105 msgstr "Data de adesão"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11108 #, c-format
11109 msgid "Accession date (inclusive)"
11110 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11113 #, c-format
11114 msgid "Accession date:"
11115 msgstr "Data de adesão:"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "Account debit types"
11120 msgstr "Tipo de conta"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11123 #, c-format
11124 msgid "Account fines and payments"
11125 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11126
11127 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11129 #, c-format
11130 msgid "Account for %s"
11131 msgstr "Conta de %s"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11134 #, c-format
11135 msgid "Account has been administratively locked."
11136 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11139 #, c-format
11140 msgid "Account has been locked."
11141 msgstr "Conta foi bloqueada."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11145 #, c-format
11146 msgid "Account has expired"
11147 msgstr "A conta expirou"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11151 #, c-format
11152 msgid "Account number: "
11153 msgstr "Número da conta: "
11154
11155 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11156 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11157 #. %2$s:  patron.surname | html 
11158 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11160 #, c-format
11161 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11162 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11168 #, c-format
11169 msgid "Account type"
11170 msgstr "Tipo de conta"
11171
11172 #. A
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11177 #, c-format
11178 msgid "Accounting"
11179 msgstr "Contabilidade"
11180
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11185 #, c-format
11186 msgid "Accounting details"
11187 msgstr "Detalhes financeiros"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11195 #, c-format
11196 msgid "Acquisition"
11197 msgstr "Aquisição"
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11200 #, c-format
11201 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11202 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11206 #, c-format
11207 msgid "Acquisition date"
11208 msgstr "Data de aquisição"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11212 #, c-format
11213 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11214 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11215
11216 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11221 #, c-format
11222 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11223 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11224
11225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11230 #, c-format
11231 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11232 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11237 #, c-format
11238 msgid "Acquisition details"
11239 msgstr "Detalhes de aquisição"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11244 #, c-format
11245 msgid "Acquisition information"
11246 msgstr "Informação de aquisição"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11250 #, c-format
11251 msgid "Acquisition parameters"
11252 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11255 #, c-format
11256 msgid "Acquisition tables"
11257 msgstr "Tabelas de aquisição"
11258
11259 #. A
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11297 #, c-format
11298 msgid "Acquisitions"
11299 msgstr "Aquisições"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11302 #, c-format
11303 msgid "Acquisitions home"
11304 msgstr "Aquisições"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11308 #, c-format
11309 msgid "Acquisitions statistics"
11310 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11313 #, c-format
11314 msgid "Acquisitions statistics "
11315 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11316
11317 #. For the first occurrence,
11318 #. SCRIPT
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11331 #, c-format
11332 msgid "Action"
11333 msgstr "Ação"
11334
11335 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11338 #, c-format
11339 msgid "Action if matching record found:"
11340 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11341
11342 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11344 #, c-format
11345 msgid "Action if matching record found: "
11346 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11347
11348 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11351 #, c-format
11352 msgid "Action if no match found:"
11353 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11356 #, c-format
11357 msgid "Action if no match is found: "
11358 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11422 #, c-format
11423 msgid "Actions"
11424 msgstr "Ação"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11450 #, c-format
11451 msgid "Actions "
11452 msgstr "Ações "
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11455 #, c-format
11456 msgid "Actions for "
11457 msgstr "Ações para"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11460 #, c-format
11461 msgid "Actions:"
11462 msgstr "Ações:"
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11465 #, c-format
11466 msgid "Activate"
11467 msgstr "Ativo"
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11474 #, c-format
11475 msgid "Active"
11476 msgstr "Ativo"
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11480 #, c-format
11481 msgid "Active "
11482 msgstr "Ativo"
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11485 #, c-format
11486 msgid "Active budgets"
11487 msgstr "Orçamentos ativos"
11488
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11490 #, c-format
11491 msgid "Active: "
11492 msgstr "Ativo: "
11493
11494 #. SCRIPT
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Activity"
11498 msgstr "Ativo"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11501 #, c-format
11502 msgid "Actual cost"
11503 msgstr "Custo atual"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11507 #, c-format
11508 msgid "Actual cost tax exc."
11509 msgstr "Total do imposto excluido"
11510
11511 #. TH
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11514 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11515 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11519 #, c-format
11520 msgid "Actual cost tax inc."
11521 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11524 #, c-format
11525 msgid "Actual cost:"
11526 msgstr "Custo atual:"
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11529 #, c-format
11530 msgid "Actual cost: "
11531 msgstr "Custo real:"
11532
11533 #. For the first occurrence,
11534 #. SCRIPT
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11558 #, c-format
11559 msgid "Add"
11560 msgstr "Adicionar"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11563 #, c-format
11564 msgid "Add "
11565 msgstr "Adicionar "
11566
11567 #. %1$s:  total | html 
11568 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11570 #, c-format
11571 msgid "Add %s items to %s"
11572 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11573
11574 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11576 msgid "Add & duplicate"
11577 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11580 #, c-format
11581 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11582 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11583
11584 # Gralha (estava uma em vez de um)
11585 #. %1$s:  booksellername | html 
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11587 #, c-format
11588 msgid "Add a basket to %s"
11589 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11593 #, c-format
11594 msgid "Add a condition"
11595 msgstr "Adicionar condição"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11598 #, c-format
11599 msgid "Add a contract"
11600 msgstr "Adicionar um contrato"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11603 #, c-format
11604 msgid "Add a definition to the dictionary."
11605 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11608 #, c-format
11609 msgid "Add a message for:"
11610 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11613 #, c-format
11614 msgid "Add a new OAI set"
11615 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11618 #, c-format
11619 msgid "Add a new action"
11620 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11623 #, c-format
11624 msgid "Add a new authorized value"
11625 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11628 #, c-format
11629 msgid "Add a new delivery "
11630 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11633 #, c-format
11634 msgid "Add a new field"
11635 msgstr "Adiciona um novo campo"
11636
11637 #. INPUT type=button
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
11639 msgid "Add a new item"
11640 msgstr "Adiciona um novo item"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11644 #, c-format
11645 msgid "Add a new message"
11646 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
11649 #, c-format
11650 msgid "Add a new record"
11651 msgstr "Adiciona um novo registro"
11652
11653 #. A
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11655 msgid "Add a new regular expression"
11656 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11657
11658 #. SCRIPT
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11660 msgid "Add a new upload"
11661 msgstr "Adicionar um novo upload"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11664 #, fuzzy, c-format
11665 msgid "Add a stage"
11666 msgstr "Adicionar etapa "
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11670 #, c-format
11671 msgid "Add a substitution"
11672 msgstr "Adicionar uma substituição"
11673
11674 #. INPUT type=submit
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11676 msgid "Add action"
11677 msgstr "Adicionar ação"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11680 #, c-format
11681 msgid "Add additional fields to certain tables"
11682 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11686 #, c-format
11687 msgid "Add an SMS cellular provider"
11688 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11692 #, c-format
11693 msgid "Add an adjustment"
11694 msgstr "Adicione um ajuste"
11695
11696 #. A
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11698 msgid "Add an attribute"
11699 msgstr "Adicionar um atributo"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "Add an item by barcode"
11704 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
11707 #, c-format
11708 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11709 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
11712 #, c-format
11713 msgid "Add and remove items from rotas "
11714 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11715
11716 #. INPUT type=button
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11718 msgid "Add another condition"
11719 msgstr "Adicionar outro condição"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11722 #, c-format
11723 msgid "Add another contact"
11724 msgstr "Adicionar outro contato"
11725
11726 #. A
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11728 msgid "Add another field"
11729 msgstr "Adicionar outro campo"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11732 #, c-format
11733 msgid "Add basket group for "
11734 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11737 #, c-format
11738 msgid "Add biblio"
11739 msgstr "Adicionar biblio"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11743 #, c-format
11744 msgid "Add budget"
11745 msgstr "Adicionar orçamento"
11746
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11748 #, c-format
11749 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11750 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11753 #, c-format
11754 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11755 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11758 #, c-format
11759 msgid "Add checked"
11760 msgstr "Adicionar marcados"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11763 #, c-format
11764 msgid "Add child fund"
11765 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11766
11767 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11769 #, c-format
11770 msgid "Add classification source"
11771 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11774 #, c-format
11775 msgid "Add comment"
11776 msgstr "Adicionar comentário"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
11779 #, c-format
11780 msgid "Add course reserves "
11781 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11782
11783 #. INPUT type=submit name=add
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11785 msgid "Add credit"
11786 msgstr "Adicionar crédito"
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11789 #, c-format
11790 msgid "Add description"
11791 msgstr "Adicionar descrição"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11794 #, c-format
11795 msgid "Add field"
11796 msgstr "Adicionar campo"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11799 #, c-format
11800 msgid "Add filing rule"
11801 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11804 #, c-format
11805 msgid "Add fund"
11806 msgstr "Adicionar fundo"
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11809 #, c-format
11810 msgid "Add group"
11811 msgstr "Adicionar grupo"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11814 #, c-format
11815 msgid "Add group "
11816 msgstr "Adicionar grupo"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "Add guarantee"
11821 msgstr "Garantias:"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11826 #, c-format
11827 msgid "Add internal note"
11828 msgstr "Adicionar nota interna"
11829
11830 #. For the first occurrence,
11831 #. SCRIPT
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11835 #, c-format
11836 msgid "Add item"
11837 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11838
11839 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
11841 #, c-format
11842 msgid "Add item %s"
11843 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11846 #, fuzzy, c-format
11847 msgid "Add item to "
11848 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11851 #, c-format
11852 msgid "Add item type"
11853 msgstr "Adicionar tipo de material"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11856 #, c-format
11857 msgid "Add item(s)"
11858 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
11863 #, c-format
11864 msgid "Add items"
11865 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11868 #, c-format
11869 msgid "Add items "
11870 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11876 msgstr ""
11877 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11878 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11881 #, c-format
11882 msgid "Add items to rota report"
11883 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11886 #, c-format
11887 msgid "Add items: scan barcode"
11888 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11891 #, c-format
11892 msgid "Add items: scan barcodes"
11893 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11896 #, c-format
11897 msgid "Add library "
11898 msgstr "Adicionar biblioteca"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
11904 #, c-format
11905 msgid "Add manual restriction"
11906 msgstr "Adicionar restrição manual"
11907
11908 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11913 #, c-format
11914 msgid "Add match check"
11915 msgstr "Inserção validada"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11921 #, c-format
11922 msgid "Add match point"
11923 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11926 #, c-format
11927 msgid "Add message"
11928 msgstr "Adicionar mensagem"
11929
11930 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
11932 msgid "Add multiple copies of this item"
11933 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11934
11935 #. SCRIPT
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11937 msgid "Add multiple items"
11938 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11941 #, c-format
11942 msgid "Add new"
11943 msgstr "Adicionar "
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11946 #, c-format
11947 msgid "Add new alert"
11948 msgstr "Adicionar novo alerta"
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11951 #, c-format
11952 msgid "Add new collection"
11953 msgstr "Adicionar nova coleção"
11954
11955 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11961 #, c-format
11962 msgid "Add new definition"
11963 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11967 #, c-format
11968 msgid "Add new field "
11969 msgstr "Adiciona um novo campo"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
11972 #, c-format
11973 msgid "Add new group"
11974 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11977 #, c-format
11978 msgid "Add new holiday"
11979 msgstr "Novo feriado"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11982 #, c-format
11983 msgid "Add note"
11984 msgstr "Adicionar citação"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11987 #, c-format
11988 msgid "Add offline circulations to queue"
11989 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11993 #, c-format
11994 msgid "Add or remove items"
11995 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11998 #, c-format
11999 msgid "Add order"
12000 msgstr "Adicionar encomenda"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12003 #, c-format
12004 msgid "Add order to basket"
12005 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12006
12007 #. SCRIPT
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12009 msgid "Add order to basket %s"
12010 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12013 #, c-format
12014 msgid "Add orders"
12015 msgstr "Adicionar encomendas"
12016
12017 #. %1$s:  comments | html 
12018 #. %2$s:  file_name | html 
12019 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12021 #, c-format
12022 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12023 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12026 #, c-format
12027 msgid "Add patron attribute type"
12028 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12029
12030 #. A
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12032 msgid "Add patron image"
12033 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12036 #, c-format
12037 msgid "Add patron(s)"
12038 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12043 #, c-format
12044 msgid "Add patrons"
12045 msgstr "Adicionar usuários"
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12051 "add via patron search."
12052 msgstr ""
12053 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12054 "branco para adicionar via pesquisa."
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12057 #, c-format
12058 msgid "Add quote"
12059 msgstr "Adicionar citação"
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12062 #, c-format
12063 msgid "Add recipients"
12064 msgstr "Adicionar receptores"
12065
12066 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12068 #, c-format
12069 msgid "Add record matching rule"
12070 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12073 #, c-format
12074 msgid "Add record using fast cataloging"
12075 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12078 #, c-format
12079 msgid "Add reserves"
12080 msgstr "Adicionar reservas"
12081
12082 #. INPUT type=submit
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12084 msgid "Add restriction"
12085 msgstr "Adicionar restrição"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12088 #, c-format
12089 msgid "Add rule"
12090 msgstr "Adicionar regra"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12093 #, c-format
12094 msgid "Add rules"
12095 msgstr "Adicionar regras "
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12098 #, c-format
12099 msgid "Add selected patrons to:"
12100 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12103 #, c-format
12104 msgid "Add splitting rule"
12105 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12108 #, c-format
12109 msgid "Add stage"
12110 msgstr "Adicionar etapa "
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "Add stage to "
12115 msgstr "Adicionar etapa "
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12118 #, c-format
12119 msgid "Add staged files to basket"
12120 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12123 #, c-format
12124 msgid "Add sub-group "
12125 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12128 #, c-format
12129 msgid "Add to "
12130 msgstr "Adicionar para "
12131
12132 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12134 #, c-format
12135 msgid "Add to %s"
12136 msgstr "Adicionar para %s"
12137
12138 #. SCRIPT
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Add to Dictionary"
12142 msgstr "Dicionário"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12145 #, c-format
12146 msgid "Add to a list"
12147 msgstr "Adicionar para uma lista"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12150 #, c-format
12151 msgid "Add to a new list:"
12152 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12156 #, c-format
12157 msgid "Add to basket"
12158 msgstr "Adicionar ao pedido"
12159
12160 #. For the first occurrence,
12161 #. SCRIPT
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12166 #, c-format
12167 msgid "Add to cart"
12168 msgstr "Adicionar no carrinho"
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12172 #, c-format
12173 msgid "Add to list"
12174 msgstr "Adicionar à lista"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12177 #, c-format
12178 msgid "Add to list "
12179 msgstr "Adicionar à lista"
12180
12181 #. INPUT type=submit
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12183 msgid "Add to offline circulation queue"
12184 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12187 #, c-format
12188 msgid "Add to rota"
12189 msgstr "Adicionar no carrinho"
12190
12191 #. SCRIPT
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
12193 msgid "Add to:"
12194 msgstr "Adicionar para:"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12198 #, c-format
12199 msgid "Add user"
12200 msgstr "Adicionar usuários"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12203 #, c-format
12204 msgid "Add users"
12205 msgstr "Adicionar usuários"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12208 #, c-format
12209 msgid "Add vendor"
12210 msgstr "Adicionar fornecedor"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12215 #, c-format
12216 msgid "Add vendor note"
12217 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12222 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
12225 #, c-format
12226 msgid "Add, edit and delete courses "
12227 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
12230 #, c-format
12231 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12232 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12235 #, c-format
12236 msgid "Add, modify and view patron information"
12237 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
12240 #, c-format
12241 msgid "Add, modify and view patron information "
12242 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12245 #, c-format
12246 msgid "Add/Edit items"
12247 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
12250 #, c-format
12251 msgid "Add: "
12252 msgstr "Add:"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12255 #, c-format
12256 msgid "Added "
12257 msgstr "Adicionado "
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12260 #, c-format
12261 msgid "Added on or after date: "
12262 msgstr "Adicionado depois de: "
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12265 #, c-format
12266 msgid "Added on or before date: "
12267 msgstr "Adicionado antes de: "
12268
12269 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12271 #, c-format
12272 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12273 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12274
12275 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12277 #, c-format
12278 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12279 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12280
12281 #. SCRIPT
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12283 msgid "Added."
12284 msgstr "Adicionado."
12285
12286 #. SCRIPT
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12288 msgid "Adding a mapping for: %s."
12289 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12290
12291 #. %1$s:  authtypetext | html 
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12293 #, c-format
12294 msgid "Adding authority %s"
12295 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12298 #, c-format
12299 msgid "Additional SRU options: "
12300 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12306 #, c-format
12307 msgid "Additional attributes and identifiers"
12308 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12311 #, c-format
12312 msgid "Additional content types"
12313 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12321 #, c-format
12322 msgid "Additional fields"
12323 msgstr "Campos adicionais"
12324
12325 #. %1$s:  tablename | html 
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12327 #, c-format
12328 msgid "Additional fields for '%s'"
12329 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12332 #, c-format
12333 msgid "Additional fields:"
12334 msgstr "Campos adicionais:"
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12337 #, c-format
12338 msgid "Additional options"
12339 msgstr "Opções adicionais"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12343 #, c-format
12344 msgid "Additional parameters"
12345 msgstr "Parâmetros adicionais"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12348 #, c-format
12349 msgid "Additional subfields (XML)"
12350 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
12353 #, c-format
12354 msgid "Additional thanks to..."
12355 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12359 #, c-format
12360 msgid "Additional tools"
12361 msgstr "Ferramentas adicionais"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12371 #, c-format
12372 msgid "Address"
12373 msgstr "Endereço"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12377 #, c-format
12378 msgid "Address 2"
12379 msgstr "Bairro"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12382 #, c-format
12383 msgid "Address 2: "
12384 msgstr "Bairro: "
12385
12386 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12389 #, c-format
12390 msgid "Address in question"
12391 msgstr "Morada em dúvida"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12394 #, c-format
12395 msgid "Address line 1: "
12396 msgstr "Linha de endereço 1: "
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12399 #, c-format
12400 msgid "Address line 2: "
12401 msgstr "Linha de endereço 2: "
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12404 #, c-format
12405 msgid "Address line 3: "
12406 msgstr "Linha de endereço 3: "
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12409 #, c-format
12410 msgid "Address:"
12411 msgstr "Endereço:"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12415 #, c-format
12416 msgid "Address: "
12417 msgstr "Endereço: "
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12421 #, c-format
12422 msgid "Adjustment cost for invoice "
12423 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12424
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12426 #, c-format
12427 msgid "Adjustments"
12428 msgstr "Ajustes"
12429
12430 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12432 #, c-format
12433 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12434 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12435
12436 #. IMG
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12439 msgid "Adlibris cover image"
12440 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12441
12442 #. A
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12495 #, c-format
12496 msgid "Administration"
12497 msgstr "Administração"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12501 #, c-format
12502 msgid "Administration "
12503 msgstr "Administração"
12504
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12506 #, c-format
12507 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12508 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12511 #, c-format
12512 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12513 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12516 #, c-format
12517 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12518 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12521 #, c-format
12522 msgid "Administration tables"
12523 msgstr "Tabelas de administração"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12526 #, c-format
12527 msgid "Administrator account created!"
12528 msgstr "Conta de administrador criada!"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12531 #, c-format
12532 msgid "Administrator account permissions"
12533 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12536 #, c-format
12537 msgid "Administrator identity"
12538 msgstr "Identidade do administrador"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12541 #, c-format
12542 msgid "Administrator login"
12543 msgstr "Login do administrador"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12547 #, c-format
12548 msgid "Adobe Agates"
12549 msgstr "Adobe Agates"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12552 #, c-format
12553 msgid "Adolescent"
12554 msgstr "Adolescente"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12559 #, c-format
12560 msgid "Adult"
12561 msgstr "Adulto"
12562
12563 #. SCRIPT
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Advanced"
12567 msgstr "Editor avançado"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12570 #, c-format
12571 msgid "Advanced &raquo;"
12572 msgstr "Avançado &raquo;"
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12575 #, c-format
12576 msgid "Advanced constraints"
12577 msgstr "Restrições avançadas"
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12580 #, c-format
12581 msgid "Advanced constraints:"
12582 msgstr "Restrições avançadas:"
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12585 #, c-format
12586 msgid "Advanced editor"
12587 msgstr "Editor avançado"
12588
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12590 #, c-format
12591 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12592 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12595 #, c-format
12596 msgid "Advanced editor shortcuts"
12597 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
12600 #, c-format
12601 msgid "Advanced prediction pattern: "
12602 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12611 #, c-format
12612 msgid "Advanced search"
12613 msgstr "Pesquisa avançada"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12617 #, c-format
12618 msgid "After"
12619 msgstr "Depois"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12623 #, c-format
12624 msgid "Afternoon"
12625 msgstr "Tarde"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12628 #, c-format
12629 msgid "Afternoon "
12630 msgstr "Tarde"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
12634 #, c-format
12635 msgid "Age"
12636 msgstr "Idade"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12640 #, c-format
12641 msgid "Age in days"
12642 msgstr "Idade em dias"
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12645 #, c-format
12646 msgid "Age required"
12647 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12651 #, c-format
12652 msgid "Age required: "
12653 msgstr "Idade necessária: "
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12657 #, c-format
12658 msgid "Age restricted"
12659 msgstr "Restrição de idade"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12662 #, c-format
12663 msgid "Age restriction"
12664 msgstr "Restrição de idade"
12665
12666 #. For the first occurrence,
12667 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12670 #, c-format
12671 msgid "Age restriction %s."
12672 msgstr "Restrição de idade %s."
12673
12674 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12675 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12676 #. %3$s:  END 
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12678 #, c-format
12679 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12680 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12681
12682 #. %1$s:  age_low | html 
12683 #. %2$s:  age_high | html 
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12685 #, c-format
12686 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12687 msgstr ""
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
12690 #, c-format
12691 msgid "Albany Senior High School"
12692 msgstr "Albany Senior High School"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12696 #, c-format
12697 msgid "Alert"
12698 msgstr "Alerta"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12701 #, c-format
12702 msgid "Alert subscribers for "
12703 msgstr "Alertar assinantes para "
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12706 #, c-format
12707 msgid "Alerts "
12708 msgstr "Alertas "
12709
12710 #. SCRIPT
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12712 msgid "Align"
12713 msgstr ""
12714
12715 #. SCRIPT
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12717 msgid "Align center"
12718 msgstr ""
12719
12720 #. SCRIPT
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12722 msgid "Align left"
12723 msgstr ""
12724
12725 #. SCRIPT
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Align right"
12729 msgstr "Realçar"
12730
12731 #. SCRIPT
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Alignment"
12735 msgstr "Alinhamento de texto: "
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
12738 #, c-format
12739 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12740 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12789 #, c-format
12790 msgid "All"
12791 msgstr "Todos"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12794 #, c-format
12795 msgid "All active funds"
12796 msgstr "Todos os fundos"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12802 #, c-format
12803 msgid "All authority types"
12804 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12805
12806 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12807 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12808 #. %3$s:  END 
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12810 #, c-format
12811 msgid "All available funds%s for %s%s"
12812 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12815 #, c-format
12816 msgid "All branches"
12817 msgstr "Todas as bibliotecas"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12820 #, c-format
12821 msgid "All budgets"
12822 msgstr "Todos os orçamentos"
12823
12824 #. %1$s:  do_anonym | html 
12825 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12827 #, c-format
12828 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12829 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12832 #, c-format
12833 msgid "All collection codes"
12834 msgstr "Todos os códigos de coleção"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12837 #, c-format
12838 msgid "All dates"
12839 msgstr "Todas as datas"
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12842 #, c-format
12843 msgid "All dependencies installed."
12844 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12849 #, c-format
12850 msgid "All funds"
12851 msgstr "Todos os fundos"
12852
12853 #. SCRIPT
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12855 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12856 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12859 #, c-format
12860 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12861 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12865 #, c-format
12866 msgid "All item types"
12867 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12887 #, c-format
12888 msgid "All libraries"
12889 msgstr "Todas as bibliotecas"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12892 #, c-format
12893 msgid "All locations"
12894 msgstr "Todos os locais"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12900 msgstr ""
12901 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12902 "serão liberados."
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12907 #, c-format
12908 msgid "All payments to the library"
12909 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12912 #, c-format
12913 msgid "All records have successfully been modified! "
12914 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12917 #, c-format
12918 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12919 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12920
12921 #. SCRIPT
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12923 msgid "All selected"
12924 msgstr "Todos selecionados"
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12927 #, c-format
12928 msgid "All shelving locations"
12929 msgstr "Todas as localizações"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12932 #, c-format
12933 msgid "All statuses"
12934 msgstr "Todos as situações"
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12937 #, c-format
12938 msgid "All tags"
12939 msgstr "Todas as tags"
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12943 #, c-format
12944 msgid "All transactions"
12945 msgstr "Todas as transações"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12948 #, c-format
12949 msgid "All vendors"
12950 msgstr "Todos os fornecedores"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12953 #, c-format
12954 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12955 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
12961 #, c-format
12962 msgid "Allow"
12963 msgstr "Permitir"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12966 #, c-format
12967 msgid "Allow access to the reports module"
12968 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12971 #, c-format
12972 msgid "Allow changes to contents from: "
12973 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
12976 #, fuzzy, c-format
12977 msgid ""
12978 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12979 msgstr ""
12980 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid ""
12985 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
12986 msgstr ""
12987 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12990 #, c-format
12991 msgid "Allow public downloads:"
12992 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12995 #, c-format
12996 msgid "Allow public enrollment:"
12997 msgstr "Permitir inscrição pública:"
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid ""
13002 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13003 "other staff members"
13004 msgstr ""
13005 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13006 "da equipe"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13009 #, c-format
13010 msgid "Allow transfer?"
13011 msgstr "Permitir transferência?"
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13019 #, c-format
13020 msgid "Allowed"
13021 msgstr "Permitir"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13027 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13028 "category, enter this Search category to any Item types"
13029 msgstr ""
13030 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13031 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13032 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13033 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13036 #, c-format
13037 msgid "Already received"
13038 msgstr "Já recebido"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13041 #, c-format
13042 msgid "Already validated discharges"
13043 msgstr "Discharges já validadas"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13046 #, c-format
13047 msgid "Alt key is \"Alt\""
13048 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13055 #, c-format
13056 msgid "Alternate address"
13057 msgstr "Endereço alternativo"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13061 #, c-format
13062 msgid "Alternate address: Address"
13063 msgstr "Endereço alternativo"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13067 #, c-format
13068 msgid "Alternate address: Address 2"
13069 msgstr "Endereço alternativo 2"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13073 #, c-format
13074 msgid "Alternate address: City"
13075 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13078 #, c-format
13079 msgid "Alternate address: Contact note"
13080 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13083 #, c-format
13084 msgid "Alternate address: Country"
13085 msgstr "Endereço alternativo: País"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13089 #, c-format
13090 msgid "Alternate address: Email"
13091 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13095 #, c-format
13096 msgid "Alternate address: Phone"
13097 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13101 #, c-format
13102 msgid "Alternate address: State"
13103 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13107 #, c-format
13108 msgid "Alternate address: Street number"
13109 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13113 #, c-format
13114 msgid "Alternate address: Street type"
13115 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13119 #, c-format
13120 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13121 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13126 #, c-format
13127 msgid "Alternate contact"
13128 msgstr "Contato alternativo"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13132 #, c-format
13133 msgid "Alternate contact: Address"
13134 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13138 #, c-format
13139 msgid "Alternate contact: Address 2"
13140 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13144 #, c-format
13145 msgid "Alternate contact: City"
13146 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13150 #, c-format
13151 msgid "Alternate contact: Country"
13152 msgstr "Contato alternativo: País"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13156 #, c-format
13157 msgid "Alternate contact: First name"
13158 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13161 #, c-format
13162 msgid "Alternate contact: Note"
13163 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13167 #, c-format
13168 msgid "Alternate contact: Phone"
13169 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13173 #, c-format
13174 msgid "Alternate contact: State"
13175 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13179 #, c-format
13180 msgid "Alternate contact: Surname"
13181 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13184 #, c-format
13185 msgid "Alternate contact: Title"
13186 msgstr "Contato alternativo: Título"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13190 #, c-format
13191 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13192 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13196 #, c-format
13197 msgid "Alternative contact"
13198 msgstr "Contato alternativo"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13202 #, c-format
13203 msgid "Alternative phone: "
13204 msgstr "Telefone alternativo: "
13205
13206 #. SCRIPT
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Alternative source"
13210 msgstr "Contato alternativo"
13211
13212 #. SCRIPT
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Alternative source URL"
13216 msgstr "Telefone alternativo: "
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13219 #, c-format
13220 msgid "Always show checkouts immediately"
13221 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
13224 #, c-format
13225 msgid "American Numismatic Society, USA"
13226 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13240 #, c-format
13241 msgid "Amount"
13242 msgstr "Montante"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
13245 #, c-format
13246 msgid "Amount being paid: "
13247 msgstr "Montante a ser pago:"
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13250 #, c-format
13251 msgid "Amount of change"
13252 msgstr "Quantidade de alterações"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13258 #, c-format
13259 msgid "Amount outstanding"
13260 msgstr "Montante ultrapassado"
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
13263 #, c-format
13264 msgid "Amount paid :"
13265 msgstr "Quantia paga :"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13268 #, c-format
13269 msgid "Amount:"
13270 msgstr "Montante:"
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13276 #, c-format
13277 msgid "Amount: "
13278 msgstr "Valor: "
13279
13280 #. %1$s:  batch_id | html 
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13282 #, c-format
13283 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13284 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13285
13286 #. %1$s:  batch_id | html 
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13288 #, c-format
13289 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13290 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13291
13292 #. %1$s:  batch_id | html 
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13294 #, c-format
13295 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13296 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13297
13298 #. %1$s:  batch_id | html 
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13300 #, c-format
13301 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13302 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13305 #, c-format
13306 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13307 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13310 #, c-format
13311 msgid "An error has occurred!"
13312 msgstr "Ocorreu um erro!"
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13315 #, c-format
13316 msgid "An error has occurred. "
13317 msgstr "Ocorreu um erro."
13318
13319 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13321 #, c-format
13322 msgid "An error has occurred. %s "
13323 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13326 #, c-format
13327 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13328 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13329
13330 #. For the first occurrence,
13331 #. SCRIPT
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13334 msgid "An error occurred on deleting this image"
13335 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13336
13337 #. SCRIPT
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13339 msgid "An error occurred reading this file."
13340 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13341
13342 #. SCRIPT
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13344 msgid "An error occurred when adding this translation"
13345 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13348 #, c-format
13349 msgid "An error occurred when creating this list."
13350 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13351
13352 #. %1$s:  shelfname | html 
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13354 #, c-format
13355 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13356 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13359 #, c-format
13360 msgid "An error occurred when deleting this list."
13361 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13362
13363 #. SCRIPT
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13365 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13366 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13369 #, c-format
13370 msgid "An error occurred when updating this list."
13371 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13372
13373 #. SCRIPT
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13375 msgid "An error occurred when updating this translation."
13376 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13377
13378 #. %1$s:  op | html 
13379 #. %2$s:  label_element | html 
13380 #. %3$s:  element_id | html 
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13385 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13386 msgstr ""
13387 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13388 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13389
13390 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13395 "error log for details. "
13396 msgstr ""
13397 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13398 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13399
13400 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13402 #, c-format
13403 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13404 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13407 #, c-format
13408 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13409 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13412 #, c-format
13413 msgid "An unknown error has occurred."
13414 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13415
13416 #. %1$s:  card_element | html 
13417 #. %2$s:  element_id | html 
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13419 #, c-format
13420 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13421 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13424 #, c-format
13425 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13426 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13429 #, c-format
13430 msgid "Analytics"
13431 msgstr "Estatísticas"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13434 #, c-format
13435 msgid "Analyze items"
13436 msgstr "Analisar exemplares"
13437
13438 #. SCRIPT
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13440 msgid "Anchor"
13441 msgstr ""
13442
13443 #. SCRIPT
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13445 msgid "Anchor..."
13446 msgstr ""
13447
13448 #. SCRIPT
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Anchors"
13452 msgstr "Autores"
13453
13454 #. SCRIPT
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13456 msgid "Animals and Nature"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13460 #, c-format
13461 msgid "Anonymize checkout history"
13462 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13465 #, c-format
13466 msgid "Another pattern with this name already exists."
13467 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
13470 #, c-format
13471 msgid "Antenna.io"
13472 msgstr "Antenna.io"
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13497 #, c-format
13498 msgid "Any"
13499 msgstr "Qualquer"
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13502 #, c-format
13503 msgid "Any audience"
13504 msgstr "Qualquer audiência"
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13509 #, c-format
13510 msgid "Any category code"
13511 msgstr "Qualquer código de categoria"
13512
13513 #. For the first occurrence,
13514 #. SCRIPT
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13517 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13518 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13521 #, c-format
13522 msgid "Any collection"
13523 msgstr "Qualquer coleção"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13526 #, c-format
13527 msgid "Any content"
13528 msgstr "Qualquer conteúdo"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13531 #, c-format
13532 msgid "Any format"
13533 msgstr "Qualquer formato"
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13536 #, c-format
13537 msgid "Any item "
13538 msgstr "Qualquer exemplar "
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13547 #, c-format
13548 msgid "Any item type"
13549 msgstr "Qualquer tipo de material"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13552 #, c-format
13553 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13554 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13561 #, c-format
13562 msgid "Any library"
13563 msgstr "Qualquer biblioteca"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13566 #, c-format
13567 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13568 msgstr ""
13569 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13573 #, c-format
13574 msgid "Any phrase"
13575 msgstr "Qualquer frase"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13578 #, c-format
13579 msgid "Any shelving location"
13580 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13583 #, c-format
13584 msgid "Any status except cancelled"
13585 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13588 #, c-format
13589 msgid "Any vendor"
13590 msgstr "Qualquer fornecedor"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13593 #, c-format
13594 msgid "Any word"
13595 msgstr "Qualquer palavra"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13598 #, c-format
13599 msgid "Any: "
13600 msgstr "Qualquer: "
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13603 #, c-format
13604 msgid "Anyone seeing this list"
13605 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13608 #, c-format
13609 msgid "Apache version: "
13610 msgstr "Versão do apache: "
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13613 #, c-format
13614 msgid "Appear in position: "
13615 msgstr "Aparece na posição: "
13616
13617 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13619 #, c-format
13620 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13621 msgstr ""
13622 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13623 "correspondência é %s "
13624
13625 #. SCRIPT
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Apply"
13629 msgstr "Aplicar"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13632 #, c-format
13633 msgid "Apply "
13634 msgstr "Aplicar"
13635
13636 #. INPUT type=submit
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13638 msgid "Apply different matching rules"
13639 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13640
13641 #. INPUT type=submit
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13644 msgid "Apply filter"
13645 msgstr "Aplicar filtro"
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13648 #, c-format
13649 msgid "Apply filter(s)"
13650 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13658 #, c-format
13659 msgid "Approve"
13660 msgstr "Aprovar"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13666 #, c-format
13667 msgid "Approved"
13668 msgstr "Aprovado"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13671 #, c-format
13672 msgid "Approved comments"
13673 msgstr "Comentários aprovados"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13676 #, c-format
13677 msgid "Approved tags"
13678 msgstr "Tags aprovadas"
13679
13680 #. SCRIPT
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13682 msgid "Apr"
13683 msgstr "Abr"
13684
13685 #. For the first occurrence,
13686 #. SCRIPT
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13689 #, c-format
13690 msgid "April"
13691 msgstr "Abril"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
13694 #, c-format
13695 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13696 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "Archive"
13702 msgstr "Arquivado"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13706 #, c-format
13707 msgid "Archived"
13708 msgstr "Arquivado"
13709
13710 #. SCRIPT
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13712 msgid ""
13713 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13714 "be lost."
13715 msgstr ""
13716 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13717 "feitas nesta página serão perdidas."
13718
13719 #. SCRIPT
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13721 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13722 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13723
13724 #. SCRIPT
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13726 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13727 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13728
13729 #. SCRIPT
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13731 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13732 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13733
13734 #. %1$s:  ordernumber | html 
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13736 #, c-format
13737 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13738 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13739
13740 #. SCRIPT
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13742 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13743 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13744
13745 #. SCRIPT
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13747 msgid ""
13748 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13749 "request?"
13750 msgstr ""
13751 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13752 "esta solicitação?"
13753
13754 #. SCRIPT
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13756 msgid ""
13757 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13758 "library? This will override the existing rules in this library."
13759 msgstr ""
13760 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13761 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13762
13763 #. SCRIPT
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13765 msgid ""
13766 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13767 "override the existing rules in this library."
13768 msgstr ""
13769 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13770 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13771
13772 #. %1$s:  basketname | html 
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13774 #, c-format
13775 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13776 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13777
13778 #. SCRIPT
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13780 msgid ""
13781 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13782 msgstr ""
13783 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13784
13785 #. SCRIPT
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13787 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13788 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13789
13790 #. For the first occurrence,
13791 #. SCRIPT
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13796 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13797 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13800 #, c-format
13801 msgid "Are you sure you want to delete "
13802 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13803
13804 #. For the first occurrence,
13805 #. SCRIPT
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13807 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13808 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13809
13810 #. %1$s:  library.branchname | html 
13811 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13813 #, c-format
13814 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13815 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13816
13817 #. SCRIPT
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13819 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13820 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13821
13822 #. SCRIPT
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13824 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13825 msgstr ""
13826 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13827
13828 #. For the first occurrence,
13829 #. SCRIPT
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13832 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13833 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13834
13835 #. SCRIPT
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13837 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13838 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13839
13840 #. SCRIPT
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13842 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13843 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13844
13845 #. SCRIPT
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13847 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13848 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13849
13850 #. SCRIPT
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13852 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13853 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13854
13855 #. SCRIPT
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13857 msgid ""
13858 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13859 "enrollments in this club."
13860 msgstr ""
13861 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13862 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13863
13864 #. SCRIPT
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13866 msgid ""
13867 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13868 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13869 msgstr ""
13870 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13871 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13872
13873 #. SCRIPT
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13875 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13876 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13877
13878 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13879 #. %2$s:  patron.surname | html 
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13884 msgstr ""
13885 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13886 "desfeito."
13887
13888 #. SCRIPT
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13890 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13891 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13892
13893 #. SCRIPT
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13895 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13896 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13897
13898 #. SCRIPT
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13900 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13901 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13902
13903 #. SCRIPT
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13905 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13906 msgstr ""
13907 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13908 "selecionado?"
13909
13910 #. SCRIPT
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
13912 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13913 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13914
13915 #. SCRIPT
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13917 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13918 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13919
13920 #. SCRIPT
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13922 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13923 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13924
13925 #. SCRIPT
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13927 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13928 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13932 #, c-format
13933 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13934 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13935
13936 #. SCRIPT
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13938 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13939 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13940
13941 #. SCRIPT
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13943 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13944 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13945
13946 #. SCRIPT
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13948 msgid ""
13949 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13950 msgstr ""
13951 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13952
13953 #. SCRIPT
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13955 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13956 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13957
13958 #. For the first occurrence,
13959 #. SCRIPT
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13962 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13963 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13964
13965 #. SCRIPT
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13967 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13968 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
13969
13970 #. SCRIPT
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13972 msgid ""
13973 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13974 "undone."
13975 msgstr ""
13976 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
13977 "pode ser desfeito."
13978
13979 #. For the first occurrence,
13980 #. SCRIPT
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13983 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13984 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
13985
13986 #. For the first occurrence,
13987 #. SCRIPT
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13990 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13991 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13992
13993 #. SCRIPT
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13995 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13996 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
13997
13998 #. SCRIPT
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14000 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14001 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14002
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14005 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14006 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14007
14008 #. For the first occurrence,
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14012 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14013 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14014
14015 #. SCRIPT
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14017 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14018 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14019
14020 #. SCRIPT
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14022 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14023 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14024
14025 #. SCRIPT
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14027 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14028 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14029
14030 #. SCRIPT
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14032 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14033 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14034
14035 #. SCRIPT
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14037 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14038 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14039
14040 #. For the first occurrence,
14041 #. SCRIPT
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
14044 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14045 msgstr ""
14046 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14047
14048 #. For the first occurrence,
14049 #. SCRIPT
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14052 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14053 msgstr ""
14054 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14055 "desfeito."
14056
14057 #. SCRIPT
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14059 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14060 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14061
14062 #. SCRIPT
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14064 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14065 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14066
14067 #. SCRIPT
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14069 msgid ""
14070 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14071 msgstr ""
14072 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14073 "poderá ser desfeita."
14074
14075 #. For the first occurrence,
14076 #. SCRIPT
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14079 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14080 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14081
14082 #. SCRIPT
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14084 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14085 msgstr ""
14086 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14087
14088 #. SCRIPT
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14092 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14093
14094 #. SCRIPT
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14096 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14097 msgstr ""
14098 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14099
14100 #. SCRIPT
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14102 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14103 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14104
14105 #. SCRIPT
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14107 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14108 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14111 #, c-format
14112 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14113 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14114
14115 #. SCRIPT
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14117 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14118 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14119
14120 #. For the first occurrence,
14121 #. SCRIPT
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14126 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14127 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14128
14129 #. For the first occurrence,
14130 #. SCRIPT
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
14133 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14134 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14135
14136 #. SCRIPT
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14138 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14139 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14140
14141 #. SCRIPT
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14143 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14144 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14145
14146 #. For the first occurrence,
14147 #. SCRIPT
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14151 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14152 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14153
14154 #. SCRIPT
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14156 msgid "Are you sure you want to do this?"
14157 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14158
14159 #. SCRIPT
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14161 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14162 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14163
14164 #. SCRIPT
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14166 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14167 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14168
14169 #. SCRIPT
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14171 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14172 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14173
14174 #. %1$s:  basketname | html 
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14176 #, c-format
14177 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14178 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14179
14180 #. SCRIPT
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14182 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14183 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14184
14185 #. SCRIPT
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14187 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14188 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14191 #, c-format
14192 msgid "Are you sure you want to remove "
14193 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14194
14195 #. SCRIPT
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14197 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14198 msgstr ""
14199 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14200
14201 #. SCRIPT
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14203 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14204 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14205
14206 #. SCRIPT
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14208 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14209 msgstr ""
14210 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14211 "lote?"
14212
14213 #. SCRIPT
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14215 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14216 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14217
14218 #. SCRIPT
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14220 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14221 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14222
14223 #. SCRIPT
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14225 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14226 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14229 #, c-format
14230 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14231 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14232
14233 #. SCRIPT
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14235 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14236 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14237
14238 #. SCRIPT
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14240 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14241 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14242
14243 #. SCRIPT
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14245 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14246 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14247
14248 #. SCRIPT
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14250 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14251 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14252
14253 #. For the first occurrence,
14254 #. SCRIPT
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14260 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14261 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14262
14263 #. SCRIPT
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14265 msgid ""
14266 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14267 "undone."
14268 msgstr ""
14269 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14270 "poderá ser desfeita."
14271
14272 #. SCRIPT
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14274 msgid ""
14275 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14276 msgstr ""
14277 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14278
14279 #. SCRIPT
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14281 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14282 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14283
14284 #. SCRIPT
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14286 msgid ""
14287 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14288 "be undone."
14289 msgstr ""
14290 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14291 "Isto não pode ser desfeito."
14292
14293 #. SCRIPT
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14295 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14296 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14297
14298 #. SCRIPT
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14300 msgid ""
14301 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14302 "undone!"
14303 msgstr ""
14304 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14305 "desfeita."
14306
14307 #. For the first occurrence,
14308 #. SCRIPT
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14311 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14312 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14315 #, c-format
14316 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14317 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14318
14319 #. SCRIPT
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14321 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14322 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14323
14324 #. SCRIPT
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14326 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14327 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14330 #, c-format
14331 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14332 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14335 #, c-format
14336 msgid "Area"
14337 msgstr "Área"
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14340 #, c-format
14341 msgid "Area:"
14342 msgstr "Área:"
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
14345 #, c-format
14346 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14347 msgstr "Armadillo"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14353 #, c-format
14354 msgid "Arrived"
14355 msgstr "Recebido"
14356
14357 #. SCRIPT
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14359 msgid "Arrows"
14360 msgstr ""
14361
14362 #. A
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14369 #, c-format
14370 msgid "Article requests"
14371 msgstr "Artigos solicitados"
14372
14373 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14375 #, c-format
14376 msgid "Article requests (%s)"
14377 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14380 #, c-format
14381 msgid "Article requests:"
14382 msgstr "Artigos solicitados:"
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14385 #, c-format
14386 msgid "Article title"
14387 msgstr "Título do Artigo"
14388
14389 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14390 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14395 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14396 msgstr ""
14397 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14398 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14399 "dados %s."
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14405 "by "
14406 msgstr ""
14407 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14408 "nota"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14411 #, c-format
14412 msgid "Asked "
14413 msgstr "Solicitado "
14414
14415 #. For the first occurrence,
14416 #. SCRIPT
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14419 msgid "At least two records must be selected for merging."
14420 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14421
14422 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
14424 #, c-format
14425 msgid "At library: %s"
14426 msgstr "Na biblioteca: %s"
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
14429 #, c-format
14430 msgid "Athens County Public Libraries"
14431 msgstr "Athens County Public Libraries"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14434 #, c-format
14435 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14436 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14437
14438 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14440 #, c-format
14441 msgid "Attach an item%s to "
14442 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14445 #, c-format
14446 msgid "Attach another item"
14447 msgstr "Anexar outro item"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14450 #, c-format
14451 msgid "Attach item"
14452 msgstr "Anexar exemplar"
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14456 #, c-format
14457 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14458 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14461 #, c-format
14462 msgid "Attempt to delete record failed."
14463 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14466 #, c-format
14467 msgid "Attention:"
14468 msgstr "Atenção:"
14469
14470 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14472 #, c-format
14473 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14474 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14479 #, c-format
14480 msgid "Audio alerts"
14481 msgstr "Alertas de audio"
14482
14483 #. SCRIPT
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14485 msgid "Aug"
14486 msgstr "Ago"
14487
14488 #. For the first occurrence,
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14492 #, c-format
14493 msgid "August"
14494 msgstr "Agosto"
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14498 #, c-format
14499 msgid "Auth"
14500 msgstr "Autoridade"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14503 #, c-format
14504 msgid "Auth field copied"
14505 msgstr "O campo foi copiado"
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14508 #, c-format
14509 msgid "Auth value"
14510 msgstr "Valor autorizado"
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14513 #, c-format
14514 msgid "Auth value:"
14515 msgstr "Valor autorizado:"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14519 #, c-format
14520 msgid "Authid"
14521 msgstr "Authid"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14524 #, c-format
14525 msgid "Authname"
14526 msgstr "Autoridade"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14562 #, c-format
14563 msgid "Author"
14564 msgstr "Autor"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14570 #, c-format
14571 msgid "Author (A-Z)"
14572 msgstr "Autor (A-Z)"
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14578 #, c-format
14579 msgid "Author (Z-A)"
14580 msgstr "Autor (Z-A)"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14584 #, c-format
14585 msgid "Author (any): "
14586 msgstr "Autor (qualquer): "
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14590 #, c-format
14591 msgid "Author (corporate): "
14592 msgstr "Autor (entidade): "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14595 #, c-format
14596 msgid "Author (meeting / conference): "
14597 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14600 #, c-format
14601 msgid "Author (meeting/conference): "
14602 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14606 #, c-format
14607 msgid "Author (personal): "
14608 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14611 #, c-format
14612 msgid "Author(s)"
14613 msgstr "Autor(es)"
14614
14615 #. For the first occurrence,
14616 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14617 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14618 #. %3$s:  END 
14619 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14620 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14621 #. %6$s:  END 
14622 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14623 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14624 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14625 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14626 #. %11$s:  END 
14627 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14628 #. %13$s:  END 
14629 #. %14$s:  END 
14630 #. %15$s:  END 
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14633 #, c-format
14634 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14635 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
14650 #, c-format
14651 msgid "Author:"
14652 msgstr "Autor:"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14663 #, c-format
14664 msgid "Author: "
14665 msgstr "Autor: "
14666
14667 #. %1$s:  author | html 
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14669 #, c-format
14670 msgid "Author: %s"
14671 msgstr "Autor: %s"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14674 #, c-format
14675 msgid "Authorised value category"
14676 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14682 #, c-format
14683 msgid "Authorised value category:"
14684 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14687 #, c-format
14688 msgid "Authorised value category: "
14689 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14692 #, c-format
14693 msgid "Authorised values category"
14694 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14697 #, c-format
14698 msgid "Authorised values category: "
14699 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14710 #, c-format
14711 msgid "Authorities"
14712 msgstr "Autoridades"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14715 #, c-format
14716 msgid "Authorities tables"
14717 msgstr "Tabela de autoridades"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14721 #, c-format
14722 msgid "Authorities: "
14723 msgstr "Autoridades: "
14724
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14729 #, c-format
14730 msgid "Authority"
14731 msgstr "Autoridade"
14732
14733 #. %1$s:  authid | html 
14734 #. %2$s:  authtypetext | html 
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14736 #, c-format
14737 msgid "Authority #%s (%s)"
14738 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14739
14740 #. %1$s:  loopro.object | html 
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14742 #, c-format
14743 msgid "Authority %s"
14744 msgstr "Autoridade %s"
14745
14746 #. A
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14748 msgid "Authority Control"
14749 msgstr "Controle de autoridades"
14750
14751 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14752 #. %2$s:  authtypecode | html 
14753 #. %3$s:  ELSE 
14754 #. %4$s:  END 
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14756 #, c-format
14757 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14758 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14759
14760 #. %1$s:  tagfield | html 
14761 #. %2$s:  authtypecode | html 
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14763 #, c-format
14764 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14765 msgstr ""
14766 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14767
14768 #. %1$s:  tagfield | html 
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14770 #, c-format
14771 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14772 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14775 #, c-format
14776 msgid "Authority Type"
14777 msgstr "Tipos de autoridade"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14780 #, c-format
14781 msgid "Authority field to copy: "
14782 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14786 #, c-format
14787 msgid "Authority record"
14788 msgstr "Registro de autoridade"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14791 #, c-format
14792 msgid "Authority search"
14793 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14797 #, c-format
14798 msgid "Authority search results"
14799 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14802 #, c-format
14803 msgid "Authority type"
14804 msgstr "Tipo de autoridade"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14809 #, c-format
14810 msgid "Authority type: "
14811 msgstr "Tipo de autoridade: "
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14819 #, c-format
14820 msgid "Authority types"
14821 msgstr "Tipos de autoridade"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14824 #, c-format
14825 msgid "Authority:"
14826 msgstr "Autoridade:"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14829 #, c-format
14830 msgid "Authorized"
14831 msgstr "Autorizado"
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14834 #, c-format
14835 msgid "Authorized value"
14836 msgstr "Valores autorizados"
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14839 #, c-format
14840 msgid "Authorized value category: "
14841 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14847 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14848 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14849 msgstr ""
14850 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14851 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14852 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14853 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14858 #, c-format
14859 msgid "Authorized value:"
14860 msgstr "Valores autorizados:"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14865 #, c-format
14866 msgid "Authorized value: "
14867 msgstr "Valor autorizado: "
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14874 #, c-format
14875 msgid "Authorized values"
14876 msgstr "Valores autorizados"
14877
14878 #. %1$s:  category | html 
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14880 #, c-format
14881 msgid "Authorized values for category %s"
14882 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14885 #, c-format
14886 msgid "Authors"
14887 msgstr "Autores"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14891 #, c-format
14892 msgid "Authors:"
14893 msgstr "Autores:"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14896 #, c-format
14897 msgid "Auto ordering"
14898 msgstr "Ordenação automática"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14901 #, c-format
14902 msgid "Auto subscription sharing: "
14903 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14904
14905 #. INPUT type=button
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14907 msgid "Auto-fill row"
14908 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14914 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14915 msgstr ""
14916 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14917 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14918 "desativado."
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14924 "doesn't match your library. "
14925 msgstr ""
14926 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14927 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14933 #, c-format
14934 msgid "Automatic item modifications by age"
14935 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14938 #, c-format
14939 msgid "Automatic ordering: "
14940 msgstr "Ordenação automática:"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14945 #, c-format
14946 msgid "Automatic renewal"
14947 msgstr "Renovação automática"
14948
14949 #. SCRIPT
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14951 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14952 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14953
14954 #. SCRIPT
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14956 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14957 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14960 #, c-format
14961 msgid "Availability"
14962 msgstr "Disponível"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14965 #, c-format
14966 msgid "Available call numbers"
14967 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14968
14969 #. INPUT type=text
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14971 msgid "Available copy"
14972 msgstr "Exemplar disponível Nº"
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14975 #, c-format
14976 msgid "Available copy numbers"
14977 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
14981 #, c-format
14982 msgid "Available enumeration"
14983 msgstr "Enumeração disponível"
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14986 #, c-format
14987 msgid "Available in the library"
14988 msgstr "Disponível na biblioteca"
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14991 #, c-format
14992 msgid "Available item types"
14993 msgstr "Tipos de item disponíveis"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14996 #, c-format
14997 msgid "Available locations"
14998 msgstr "Locais disponíveis"
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15001 #, c-format
15002 msgid "Average checkout period"
15003 msgstr "Período médio de empréstimo"
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15006 #, c-format
15007 msgid "Average checkout period statistics"
15008 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15013 #, c-format
15014 msgid "Average loan time"
15015 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15018 #, c-format
15019 msgid "BIBTEX"
15020 msgstr "BIBTEX"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
15023 #, c-format
15024 msgid "BSD 3-clause Licence"
15025 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
15031 #, c-format
15032 msgid "BSD License"
15033 msgstr "Licença BSD"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15036 #, c-format
15037 msgid "BT"
15038 msgstr "BT"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15041 #, c-format
15042 msgid "BULAC"
15043 msgstr "BULAC"
15044
15045 #. For the first occurrence,
15046 #. SCRIPT
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15053 #, c-format
15054 msgid "Back"
15055 msgstr "Voltar"
15056
15057 #. For the first occurrence,
15058 #. %1$s:  ELSE 
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15061 #, c-format
15062 msgid "Back %s "
15063 msgstr "Voltar %s "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15066 #, c-format
15067 msgid "Back side layout not used"
15068 msgstr "nenhum layout no verso"
15069
15070 #. INPUT type=submit
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15072 msgid "Back to System Preferences"
15073 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15076 #, c-format
15077 msgid "Back to Tools"
15078 msgstr "Voltar para ferramentas"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15081 #, c-format
15082 msgid "Back to the list"
15083 msgstr "De volta à lista"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15086 #, c-format
15087 msgid "Backend"
15088 msgstr "Por trás"
15089
15090 #. SCRIPT
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Background color"
15094 msgstr "Agrupar pedidos por "
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15097 #, c-format
15098 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15099 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15105 "KohaAdminEmailAddress."
15106 msgstr ""
15107 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15108 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15111 #, c-format
15112 msgid "Bar"
15113 msgstr "Bar"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15162 #, c-format
15163 msgid "Barcode"
15164 msgstr "Código de barras"
15165
15166 #. %1$s:  barcode | html 
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15168 #, c-format
15169 msgid "Barcode %s"
15170 msgstr "Código de barras %s"
15171
15172 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15173 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15174 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15175 #. %4$s:  END 
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15177 #, c-format
15178 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15179 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15180
15181 #. For the first occurrence,
15182 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15185 #, c-format
15186 msgid "Barcode : %s "
15187 msgstr "Código de barras : %s "
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15190 #, c-format
15191 msgid "Barcode file:"
15192 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15196 #, c-format
15197 msgid "Barcode file: "
15198 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15202 #, c-format
15203 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15204 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15207 #, c-format
15208 msgid "Barcode not found"
15209 msgstr "Código de barras não encontrado"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15212 #, c-format
15213 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15214 msgstr ""
15215 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15216 "por pesquisa:"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
15219 #, c-format
15220 msgid "Barcode submitted"
15221 msgstr "Código de barras enviado"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15224 #, c-format
15225 msgid "Barcode type"
15226 msgstr "Tipo de código de barras"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15229 #, c-format
15230 msgid "Barcode type: "
15231 msgstr "Tipo de código de barras "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15235 #, c-format
15236 msgid "Barcode:"
15237 msgstr "Código de barras:"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15244 #, c-format
15245 msgid "Barcode: "
15246 msgstr "Código de barras: "
15247
15248 #. For the first occurrence,
15249 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15252 #, c-format
15253 msgid "Barcode: %s "
15254 msgstr "Código de barras: %s "
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15257 #, c-format
15258 msgid "Barcodes file"
15259 msgstr "Arquivo de código de barras"
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15263 #, c-format
15264 msgid "Barcodes not found"
15265 msgstr "Código de barras não encontrado"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15268 #, c-format
15269 msgid "Barcodes not found:"
15270 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
15273 #, c-format
15274 msgid "Barcodes:"
15275 msgstr "Código de barras:"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15278 #, c-format
15279 msgid "Base-level allocated"
15280 msgstr "Valor de base alocado"
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15283 #, c-format
15284 msgid "Base-level available"
15285 msgstr "Valor de base disponível"
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15288 #, c-format
15289 msgid "Base-level ordered"
15290 msgstr "Nível base pedido"
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15293 #, c-format
15294 msgid "Base-level spent"
15295 msgstr "Valor de base gasto"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15298 #, c-format
15299 msgid "Basic constraints"
15300 msgstr "Restrições básicas"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15303 #, c-format
15304 msgid "Basic installation complete."
15305 msgstr "Instalação básica concluída."
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15309 #, c-format
15310 msgid "Basic parameters"
15311 msgstr "Parâmetros básicos"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15325 #, c-format
15326 msgid "Basket"
15327 msgstr "Pedido"
15328
15329 #. For the first occurrence,
15330 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15339 #, c-format
15340 msgid "Basket %s"
15341 msgstr "Pedido %s"
15342
15343 #. %1$s:  basketname | html 
15344 #. %2$s:  basketno | html 
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15346 #, c-format
15347 msgid "Basket %s (%s)"
15348 msgstr "Pedido %s (%s)"
15349
15350 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15351 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15352 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15354 #, c-format
15355 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15356 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15359 #, c-format
15360 msgid "Basket (#)"
15361 msgstr "Pedido(#)"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15364 #, c-format
15365 msgid "Basket by"
15366 msgstr "Cesta por"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15369 #, c-format
15370 msgid "Basket created by: "
15371 msgstr "Cesto criado por: "
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15376 #, c-format
15377 msgid "Basket creator"
15378 msgstr "Gerador de cestos"
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15381 #, c-format
15382 msgid "Basket deleted"
15383 msgstr "Pedido excluído"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15386 #, c-format
15387 msgid "Basket details"
15388 msgstr "Detalhes do pedido"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15398 #, c-format
15399 msgid "Basket group"
15400 msgstr "Grupo de pedidos"
15401
15402 #. %1$s:  name | html 
15403 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15405 #, c-format
15406 msgid "Basket group %s (%s) for "
15407 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15410 #, c-format
15411 msgid "Basket group billing place:"
15412 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15415 #, c-format
15416 msgid "Basket group delivery placename:"
15417 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15421 #, c-format
15422 msgid "Basket group name:"
15423 msgstr "Nome do pedido:"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15426 #, c-format
15427 msgid "Basket group search"
15428 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15432 #, c-format
15433 msgid "Basket group:"
15434 msgstr "Grupo de pedidos:"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15437 #, c-format
15438 msgid "Basket grouping"
15439 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15442 #, c-format
15443 msgid "Basket grouping for "
15444 msgstr "Agrupar pedidos por "
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15447 #, c-format
15448 msgid "Basket groups"
15449 msgstr "Grupos de pedidos"
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15452 #, c-format
15453 msgid "Basket name"
15454 msgstr "Nome do cesto: "
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15457 #, c-format
15458 msgid "Basket name:"
15459 msgstr "Nome do cesto:"
15460
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15462 #, c-format
15463 msgid "Basket name: "
15464 msgstr "Nome do cesto: "
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15467 #, c-format
15468 msgid "Basket not found."
15469 msgstr "Cesta não encontrada"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15472 #, c-format
15473 msgid "Basket search"
15474 msgstr "Pesquisar cesto"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15479 #, c-format
15480 msgid "Basket: "
15481 msgstr "Pedido: "
15482
15483 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15485 #, c-format
15486 msgid "Basket: %s "
15487 msgstr "Cesto: %s"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15490 #, c-format
15491 msgid "Basketgroup: "
15492 msgstr "Grupo de pedidos: "
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15495 #, c-format
15496 msgid "Baskets"
15497 msgstr "Pedidos"
15498
15499 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15501 #, c-format
15502 msgid "Baskets for %s"
15503 msgstr "Cestos para %s"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15506 #, c-format
15507 msgid "Baskets in this group:"
15508 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15509
15510 #. %1$s:  batchid | html 
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15512 #, c-format
15513 msgid "Batch %s"
15514 msgstr "Lote %s"
15515
15516 #. %1$s:  batch_id | html 
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15518 #, c-format
15519 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15520 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15521
15522 #. %1$s:  batch_id | html 
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15524 #, c-format
15525 msgid "Batch %s was not deleted."
15526 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15530 #, c-format
15531 msgid "Batch ID"
15532 msgstr "ID do lote"
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15535 #, c-format
15536 msgid "Batch add reserves"
15537 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15541 #, c-format
15542 msgid "Batch check out"
15543 msgstr "Empréstimo em lote"
15544
15545 #. %1$s:  IF patron 
15546 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15547 #. %3$s:  END 
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15549 #, c-format
15550 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15551 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15552
15553 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15554 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15555 #. %3$s:  batch | html 
15556 #. %4$s:  END 
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15558 #, c-format
15559 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15560 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15563 #, c-format
15564 msgid "Batch delete"
15565 msgstr "Exclusão em lote"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15568 #, c-format
15569 msgid "Batch delete patrons "
15570 msgstr "Excluir usuários em lote"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15573 #, c-format
15574 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15575 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15579 #, c-format
15580 msgid "Batch description: "
15581 msgstr "Descrição do lote: "
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15584 #, c-format
15585 msgid "Batch edit patrons "
15586 msgstr "Editar usuários em lote"
15587
15588 #. %1$s:  IF ( del ) 
15589 #. %2$s:  ELSE 
15590 #. %3$s:  END 
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15592 #, c-format
15593 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15594 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15602 #, c-format
15603 msgid "Batch item deletion"
15604 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15607 #, c-format
15608 msgid "Batch item deletion results"
15609 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15617 #, c-format
15618 msgid "Batch item modification"
15619 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15622 #, c-format
15623 msgid "Batch item modification results"
15624 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15627 #, c-format
15628 msgid "Batch modify"
15629 msgstr "Modificar em lote"
15630
15631 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15632 #. %2$s:  limit | html 
15633 #. %3$s:  ELSE 
15634 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15635 #. %5$s:  END 
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15637 #, c-format
15638 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15639 msgstr ""
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15645 #, c-format
15646 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15647 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15648
15649 #. For the first occurrence,
15650 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15653 #, c-format
15654 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15655 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15662 #, c-format
15663 msgid "Batch patron modification"
15664 msgstr "Edição de usuários em lote"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15668 #, c-format
15669 msgid "Batch patrons modification"
15670 msgstr "Edição de usuários em lote"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15673 #, c-format
15674 msgid "Batch patrons results"
15675 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15682 #, c-format
15683 msgid "Batch record deletion"
15684 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15691 #, c-format
15692 msgid "Batch record modification"
15693 msgstr "Edição de registros em lote"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15696 #, c-format
15697 msgid "Batch: "
15698 msgstr "Lote:"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15702 #, c-format
15703 msgid "Batches"
15704 msgstr "Lotes"
15705
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
15707 #, c-format
15708 msgid "BdP de la Meuse, France"
15709 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15712 #, c-format
15713 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15714 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15720 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15721 msgstr ""
15722 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15723 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15729 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15730 msgstr ""
15731 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15732 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15733 "registros. Vá "
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15737 #, c-format
15738 msgid "Before"
15739 msgstr "Antes"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15745 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15746 "administrator and located in your "
15747 msgstr ""
15748 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15749 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15750 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15753 #, c-format
15754 msgid "Beginning date:"
15755 msgstr "Data de início:"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15758 #, c-format
15759 msgid "Begins with"
15760 msgstr "Começa com"
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
15763 #, c-format
15764 msgid "Begins with: "
15765 msgstr "Começa com:"
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15768 #, c-format
15769 msgid "Behavior"
15770 msgstr "Comportamento"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15773 #, c-format
15774 msgid "BibLibre, France"
15775 msgstr "BibLibre, France"
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15781 #, c-format
15782 msgid "BibTex"
15783 msgstr "BibTex"
15784
15785 #. %1$s:  loopro.object | html 
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15787 #, c-format
15788 msgid "Biblio %s"
15789 msgstr "Registro %s"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15792 #, c-format
15793 msgid "Biblio count"
15794 msgstr "Total de registros"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15797 #, c-format
15798 msgid "Biblio level hold."
15799 msgstr "Reservas em nível do registro"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15802 #, c-format
15803 msgid "Biblio number"
15804 msgstr "Número do registro"
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15807 #, c-format
15808 msgid "Biblio number (internal)"
15809 msgstr "Número do registro (interno)"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
15812 #, c-format
15813 msgid "Biblio numbers:"
15814 msgstr "Número do registro:"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15817 #, c-format
15818 msgid "Biblio-level item type"
15819 msgstr "Tipo de material"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15822 #, c-format
15823 msgid "Biblio:"
15824 msgstr "Registro:"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15829 #, c-format
15830 msgid "Bibliographic"
15831 msgstr "Bibliográfico"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15834 #, c-format
15835 msgid "Bibliographic data to print"
15836 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
15841 #, c-format
15842 msgid "Bibliographic information"
15843 msgstr "Informação bibliográfica"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15848 #, c-format
15849 msgid "Bibliographic record"
15850 msgstr "Registro bibliográfico"
15851
15852 #. %1$s:  object | html 
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15854 #, c-format
15855 msgid "Bibliographic record %s"
15856 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15857
15858 #. SCRIPT
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15860 msgid "Bibliographic record ID"
15861 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15865 #, c-format
15866 msgid "Bibliographic record ID:"
15867 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15870 #, c-format
15871 msgid "Bibliographic record count"
15872 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15875 #, c-format
15876 msgid "Bibliographic record not found."
15877 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15880 #, c-format
15881 msgid "Bibliographic record title"
15882 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15887 #, c-format
15888 msgid "Bibliographic records"
15889 msgstr "Registros bibliográficos"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15892 #, c-format
15893 msgid "Bibliographic: "
15894 msgstr "Bibliográfico: "
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15897 #, c-format
15898 msgid "Bibliographies"
15899 msgstr "Bibliografias"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15902 #, c-format
15903 msgid "Biblioitem number"
15904 msgstr "Número do exemplar"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15907 #, c-format
15908 msgid "Biblioitem number (internal)"
15909 msgstr "Número de registro (interno)"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15914 #, c-format
15915 msgid "Biblionumber"
15916 msgstr "Número do registro"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15919 #, c-format
15920 msgid "Biblionumber:"
15921 msgstr "Número do Registro:"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15924 #, c-format
15925 msgid "Biblios in reservoir"
15926 msgstr "Biblios no reservatório"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15929 #, c-format
15930 msgid "Biblios: "
15931 msgstr "Registros: "
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
15934 #, c-format
15935 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15936 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15939 #, c-format
15940 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15941 msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15946 #, c-format
15947 msgid "Billing date"
15948 msgstr "Data de faturamento"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15952 #, c-format
15953 msgid "Billing date:"
15954 msgstr "Data do faturamento:"
15955
15956 #. %1$s:  IF billingdateto 
15957 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15958 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15959 #. %4$s:  ELSE 
15960 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15961 #. %6$s:  END 
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15963 #, c-format
15964 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15965 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
15966
15967 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15969 #, c-format
15970 msgid "Billing date: All until %s "
15971 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15975 #, c-format
15976 msgid "Billing place"
15977 msgstr "Local do faturamento"
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
15982 #, c-format
15983 msgid "Billing place:"
15984 msgstr "Local do faturamento:"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15987 #, c-format
15988 msgid "Billing place: "
15989 msgstr "Local do faturamento: "
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
15992 #, c-format
15993 msgid "Biography"
15994 msgstr "Biografia"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16000 msgstr ""
16001 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16002
16003 #. SCRIPT
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16005 msgid "Black"
16006 msgstr ""
16007
16008 #. SCRIPT
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Block"
16012 msgstr "Bloquear "
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16016 #, c-format
16017 msgid "Block "
16018 msgstr "Bloquear "
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16021 #, c-format
16022 msgid "Block expired patrons:"
16023 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16024
16025 #. SCRIPT
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16027 msgid "Blocked!"
16028 msgstr "Bloqueado!"
16029
16030 #. SCRIPT
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Blockquote"
16034 msgstr "Bloqueado!"
16035
16036 #. SCRIPT
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Blocks"
16040 msgstr "Bloquear "
16041
16042 #. SCRIPT
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16044 msgid "Blue"
16045 msgstr ""
16046
16047 #. SCRIPT
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16049 msgid "Body"
16050 msgstr ""
16051
16052 #. SCRIPT
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16054 msgid "Bold"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
16058 #, c-format
16059 msgid "Book drop mode"
16060 msgstr "Modo caixa de devolução"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "Book drop mode. "
16065 msgstr "Modo caixa de devolução"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
16068 #, c-format
16069 msgid "Book fund:"
16070 msgstr "Fundo para livros:"
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16073 #, c-format
16074 msgid "Bookseller invoice no: "
16075 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16079 #, c-format
16080 msgid "Boolean"
16081 msgstr "Boolean"
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
16085 #, c-format
16086 msgid "Bootstrap"
16087 msgstr "Bootstrap"
16088
16089 #. SCRIPT
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Border"
16093 msgstr "Encomenda"
16094
16095 #. SCRIPT
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Border color"
16099 msgstr "Custo da encomenda"
16100
16101 #. SCRIPT
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Border style"
16105 msgstr "Sem pedidos"
16106
16107 #. SCRIPT
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Border width"
16111 msgstr "Largura do cartão:"
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16114 #, c-format
16115 msgid "Borrower"
16116 msgstr "Usuário"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16119 #, c-format
16120 msgid "Borrower name"
16121 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16129 #, c-format
16130 msgid "Borrower number"
16131 msgstr "Número do usuário"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16135 #, c-format
16136 msgid "Borrowernumber: "
16137 msgstr "Número do usuário: "
16138
16139 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16141 #, c-format
16142 msgid "Borrowernumber: %s"
16143 msgstr "Número do usuário: %s"
16144
16145 #. SCRIPT
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16147 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16148 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16154 "to be saved."
16155 msgstr ""
16156 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16157 "citação seja salva."
16158
16159 #. SCRIPT
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Bottom"
16163 msgstr "Descer"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16166 #, c-format
16167 msgid "Braille"
16168 msgstr "Braille"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16171 #, c-format
16172 msgid "Branch"
16173 msgstr "Unidade"
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16176 #, c-format
16177 msgid "Branches limitation"
16178 msgstr "Limitação de unidades"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16181 #, c-format
16182 msgid "Branches limitation: "
16183 msgstr "Limitação de unidades: "
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
16186 #, c-format
16187 msgid "Briar Cliff University, USA"
16188 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
16191 #, c-format
16192 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16193 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16196 #, c-format
16197 msgid "Brief display"
16198 msgstr "Visualização simples"
16199
16200 #. SCRIPT
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16202 msgid "Brightness"
16203 msgstr ""
16204
16205 #. ABBR
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16207 msgid "Broader Term"
16208 msgstr "Termo geral"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16211 #, c-format
16212 msgid "Brooke Johnson"
16213 msgstr "Brooke Johnson"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
16216 #, c-format
16217 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16218 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16219
16220 #. For the first occurrence,
16221 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16224 #, c-format
16225 msgid "Browse by last name: %s "
16226 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16227
16228 #. SCRIPT
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16230 msgid "Browse for an image"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16234 #, c-format
16235 msgid "Browse selected records"
16236 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16239 #, c-format
16240 msgid "Browse system logs"
16241 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16244 #, c-format
16245 msgid "Browse the system logs"
16246 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
16249 #, c-format
16250 msgid "Browse the system logs "
16251 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16254 #, c-format
16255 msgid "Budget "
16256 msgstr "Orçamento "
16257
16258 #. For the first occurrence,
16259 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16260 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16261 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16262 #. %4$s:  END 
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16265 #, c-format
16266 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16267 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16268
16269 #. SCRIPT
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16271 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16272 msgstr ""
16273 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16276 #, c-format
16277 msgid "Budget id"
16278 msgstr "ID do orçamento"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16282 #, c-format
16283 msgid "Budget name"
16284 msgstr "Nome do orçamento"
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16288 #, c-format
16289 msgid "Budget period description"
16290 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16293 #, c-format
16294 msgid "Budget:"
16295 msgstr "Orçamento:"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16298 #, c-format
16299 msgid "Budgeted cost"
16300 msgstr "Custo orçado"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16304 #, c-format
16305 msgid "Budgeted cost: "
16306 msgstr "Custo orçado: "
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16318 #, c-format
16319 msgid "Budgets"
16320 msgstr "Orçamentos"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16324 #, c-format
16325 msgid "Budgets administration"
16326 msgstr "Administração de orçamentos"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16329 #, c-format
16330 msgid "Bug wranglers:"
16331 msgstr "Bug wranglers:"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16334 #, c-format
16335 msgid "Build a new report?"
16336 msgstr "Criar um novo relatório?"
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16345 #, c-format
16346 msgid "Build a report"
16347 msgstr "Criar um novo relatório"
16348
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16350 #, c-format
16351 msgid "Build and run reports"
16352 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16356 #, c-format
16357 msgid "Build new"
16358 msgstr "Construir novo"
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16361 #, c-format
16362 msgid "Built-in offline circulation interface"
16363 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16364
16365 #. SCRIPT
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Bullet list"
16369 msgstr "Deletar lista"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16374 #, c-format
16375 msgid "By"
16376 msgstr "Por"
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16382 #, c-format
16383 msgid "By: "
16384 msgstr "Por: "
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16387 #, c-format
16388 msgid "ByWater Solutions, USA"
16389 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16392 #, c-format
16393 msgid "Bytes"
16394 msgstr "Bytes"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16397 #, c-format
16398 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16399 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
16402 #, c-format
16403 msgid "C3.js"
16404 msgstr "C3.js"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
16407 #, c-format
16408 msgid "C3.js v0.4.11"
16409 msgstr "C3.js v0.4.11"
16410
16411 #. %1$s:  cookie | html 
16412 #. %2$s:  interface | html 
16413 #. %3$s:  interface | html 
16414 #. %4$s:  interface | html 
16415 #. %5$s:  interface | html 
16416 #. %6$s:  interface | html 
16417 #. %7$s:  interface | html 
16418 #. %8$s:  interface | html 
16419 #. %9$s:  interface | html 
16420 #. %10$s:  interface | html 
16421 #. %11$s:  interface | html 
16422 #. %12$s:  interface | html 
16423 #. %13$s:  interface | html 
16424 #. %14$s:  interface | html 
16425 #. %15$s:  interface | html 
16426 #. %16$s:  interface | html 
16427 #. %17$s:  theme | html 
16428 #. %18$s:  interface | html 
16429 #. %19$s:  theme | html 
16430 #. %20$s:  interface | html 
16431 #. %21$s:  theme | html 
16432 #. %22$s:  interface | html 
16433 #. %23$s:  theme | html 
16434 #. %24$s:  interface | html 
16435 #. %25$s:  theme | html 
16436 #. %26$s:  interface | html 
16437 #. %27$s:  themelang | html 
16438 #. %28$s:  interface | html 
16439 #. %29$s:  interface | html 
16440 #. %30$s:  interface | html 
16441 #. %31$s:  interface | html 
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid ""
16445 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16446 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16447 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16448 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16449 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16450 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16451 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16452 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16453 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16454 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16455 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16456 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16457 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16458 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16459 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16460 "offline FALLBACK: "
16461 msgstr ""
16462 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16463 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16464 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16465 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16466 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16467 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16468 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16469 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16470 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16471 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16472 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16473 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16474 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16475 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16476 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16477 "substituted if the user is offline FALLBACK:"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16480 #, c-format
16481 msgid "CANMARC"
16482 msgstr "CANMARC"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16485 #, c-format
16486 msgid "CATMARC"
16487 msgstr "CATMARC"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16490 #, c-format
16491 msgid "CC-0 license"
16492 msgstr "Licença CC-0"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16495 #, c-format
16496 msgid "CCF"
16497 msgstr "CCF"
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16500 #, c-format
16501 msgid "CD audio"
16502 msgstr "CD de áudio"
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16505 #, c-format
16506 msgid "CD software"
16507 msgstr "CD Software"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16517 #, c-format
16518 msgid "CSV"
16519 msgstr "CSV"
16520
16521 #. For the first occurrence,
16522 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16527 #, c-format
16528 msgid "CSV - %s"
16529 msgstr "CSV - %s"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16532 #, c-format
16533 msgid "CSV profile ID"
16534 msgstr "CC-0 license"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16537 #, c-format
16538 msgid "CSV profile: "
16539 msgstr "Perfil CSV: "
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16544 #, c-format
16545 msgid "CSV profiles"
16546 msgstr "Perfis CVS"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16549 #, c-format
16550 msgid "CSV separator"
16551 msgstr "Separador CSV"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16554 #, c-format
16555 msgid "CSV separator: "
16556 msgstr "Separador CSV: "
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16559 #, c-format
16560 msgid "CSV type"
16561 msgstr "Tipo CSV"
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16564 #, c-format
16565 msgid "Cache expiry (seconds)"
16566 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16571 #, c-format
16572 msgid "Cache expiry:"
16573 msgstr "Expiração do cache:"
16574
16575 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16576 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16577 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16579 #, c-format
16580 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16581 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16585 #, c-format
16586 msgid "Calendar"
16587 msgstr "Calendário"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16590 #, c-format
16591 msgid "Calendar information"
16592 msgstr "Informação do calendário"
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
16595 #, c-format
16596 msgid "California College of the Arts, USA"
16597 msgstr "California College of the Arts, USA"
16598
16599 #. OPTGROUP
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16601 msgid "Call Number"
16602 msgstr "Número de chamada"
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16607 #, c-format
16608 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16609 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16616 #, c-format
16617 msgid "Call no"
16618 msgstr "Num. de chamada"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16623 #, c-format
16624 msgid "Call no."
16625 msgstr "Nº de chamada"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16667 #, c-format
16668 msgid "Call number"
16669 msgstr "Número de chamada"
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16672 #, c-format
16673 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16674 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16680 #, c-format
16681 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16682 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16685 #, c-format
16686 msgid "Call number browser"
16687 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16691 #, c-format
16692 msgid "Call number range"
16693 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16699 #, c-format
16700 msgid "Call number:"
16701 msgstr "Número de chamada:"
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16704 #, c-format
16705 msgid "Call number: "
16706 msgstr "Número de chamadas"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16709 #, c-format
16710 msgid "Call numbers"
16711 msgstr "Números de chamada"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16715 #, c-format
16716 msgid "Callnumber"
16717 msgstr "Número de chamada"
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16720 #, c-format
16721 msgid "Callnumber classification scheme"
16722 msgstr "Formato de classificação "
16723
16724 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
16726 #, c-format
16727 msgid "Callnumber: %s "
16728 msgstr "Números de chamada: %s "
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16731 #, c-format
16732 msgid "Calyx, Australia"
16733 msgstr "Calyx, Australia"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
16736 #, c-format
16737 msgid "Camden County, USA"
16738 msgstr "Camden County, USA"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16741 #, c-format
16742 msgid "Can be added manually"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16746 #, c-format
16747 msgid "Can be added manually? "
16748 msgstr ""
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16751 #, c-format
16752 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16753 msgstr ""
16754 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16760 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16761 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16762 "appropriate group."
16763 msgstr ""
16764 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16765 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16766 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16767 "subgrupo ao grupo apropriado."
16768
16769 #. SCRIPT
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16771 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16772 msgstr ""
16773 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16774 "excedidos"
16775
16776 #. DIV
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16778 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16779 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16780
16781 #. DIV
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16783 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16784 msgstr ""
16785
16786 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16787 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16788 #. %3$s:  END 
16789 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16791 #, c-format
16792 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16793 msgstr ""
16794 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16795 "usuário: %s) "
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16799 #, c-format
16800 msgid "Can't cancel order"
16801 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16805 #, c-format
16806 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16807 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16808
16809 #. SPAN
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16812 msgid ""
16813 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16814 msgstr ""
16815 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16816 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16819 #, c-format
16820 msgid "Can't cancel receipt "
16821 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16822
16823 #. B
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16826 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16827 msgstr ""
16828 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16829
16830 #. B
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16832 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16833 msgstr ""
16834 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16835 "existente(s)"
16836
16837 #. B
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16839 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16840 msgstr ""
16841 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16842 "existente(s) "
16843
16844 #. B
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16847 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16848 msgstr ""
16849 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16850 "relacionados a ele primeiro"
16851
16852 #. B
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16855 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16856 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16857
16858 #. SPAN
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16861 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16862 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16863
16864 #. SCRIPT
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16866 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16867 msgstr ""
16868 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16869
16870 #. SCRIPT
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16872 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16873 msgstr ""
16874 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
17064 #, c-format
17065 msgid "Cancel"
17066 msgstr "Cancelar"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17071 #, c-format
17072 msgid "Cancel "
17073 msgstr "Cancelar"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17076 #, c-format
17077 msgid "Cancel a confirmed request"
17078 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17079
17080 #. INPUT type=submit
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17082 msgid "Cancel all"
17083 msgstr "Cancelar todos"
17084
17085 #. INPUT type=submit
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17087 msgid "Cancel and Transfer all"
17088 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17091 #, c-format
17092 msgid "Cancel and return to order"
17093 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17094
17095 #. A
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17097 msgid "Cancel article request"
17098 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17099
17100 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17102 #, c-format
17103 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17104 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17107 #, c-format
17108 msgid "Cancel enrollment "
17109 msgstr "Cancelar inscrição"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17112 #, c-format
17113 msgid "Cancel filter"
17114 msgstr "Cancelar filtro"
17115
17116 #. A
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17123 #, c-format
17124 msgid "Cancel hold"
17125 msgstr "Cancelar reserva"
17126
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
17128 #, c-format
17129 msgid "Cancel hold "
17130 msgstr "Cancelar reserva"
17131
17132 #. INPUT type=submit
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17134 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17135 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17136
17137 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17139 #, c-format
17140 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17141 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17144 #, c-format
17145 msgid "Cancel import"
17146 msgstr "Cancelar importação"
17147
17148 #. INPUT type=submit name=submit
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
17151 msgid "Cancel marked holds"
17152 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17153
17154 #. SCRIPT
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17156 msgid "Cancel merge"
17157 msgstr "Cancelar merge"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
17160 #, c-format
17161 msgid "Cancel modifications"
17162 msgstr "Cancelar modificações"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17165 #, c-format
17166 msgid "Cancel notification"
17167 msgstr "Cancelar notificação"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17172 #, c-format
17173 msgid "Cancel order"
17174 msgstr "Cancelar pedido"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17177 #, c-format
17178 msgid "Cancel order and catalog record"
17179 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17182 #, c-format
17183 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17184 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17187 #, c-format
17188 msgid "Cancel receipt"
17189 msgstr "Cancelar recebimento"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17192 #, c-format
17193 msgid "Cancel request "
17194 msgstr "Cancelar pedido "
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17197 #, c-format
17198 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17199 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
17203 #, c-format
17204 msgid "Cancel transfer"
17205 msgstr "Recebido"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17208 #, c-format
17209 msgid "Cancel upload"
17210 msgstr "Cancelar envio"
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
17213 #, c-format
17214 msgid "Cancel?"
17215 msgstr "Cancelar?"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17219 #, c-format
17220 msgid "Cancellation date"
17221 msgstr "Data de cancelamento"
17222
17223 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17224 #. %2$s:  END 
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17226 #, c-format
17227 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17228 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17229
17230 #. SCRIPT
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17232 msgid "Cancellation requested"
17233 msgstr "Pedidos cancelados"
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17240 #, c-format
17241 msgid "Cancelled"
17242 msgstr "Cancelado"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17245 #, c-format
17246 msgid "Cancelled "
17247 msgstr "Cancelado "
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17250 #, c-format
17251 msgid "Cancelled orders"
17252 msgstr "Pedidos cancelados"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17256 #, c-format
17257 msgid "Cannot Delete"
17258 msgstr "Não é possivel Excluir"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17261 #, c-format
17262 msgid "Cannot add patron"
17263 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17266 #, c-format
17267 msgid "Cannot be ordered"
17268 msgstr "Não pode ser ordenado"
17269
17270 #. I
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17273 msgid "Cannot be put on hold"
17274 msgstr "Não é possível reservar"
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17277 #, c-format
17278 msgid "Cannot be toggled"
17279 msgstr "Não pode ser ordenado"
17280
17281 #. SCRIPT
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17285 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17288 #, c-format
17289 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17290 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17294 #, c-format
17295 msgid "Cannot check in"
17296 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
17299 #, c-format
17300 msgid "Cannot check in "
17301 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17304 #, c-format
17305 msgid "Cannot check out"
17306 msgstr "Não é possível emprestar"
17307
17308 #. For the first occurrence,
17309 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17312 #, c-format
17313 msgid "Cannot check out! %s "
17314 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17322 #, c-format
17323 msgid "Cannot delete"
17324 msgstr "Não é possivel excluir"
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17328 #, c-format
17329 msgid "Cannot delete budget"
17330 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17331
17332 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17334 #, c-format
17335 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17336 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17337
17338 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17340 #, c-format
17341 msgid "Cannot delete currency %s"
17342 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17345 #, c-format
17346 msgid "Cannot delete patron"
17347 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "Cannot detect mana server at "
17352 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17356 #, c-format
17357 msgid "Cannot edit"
17358 msgstr "Não foi possível editar"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17361 #, c-format
17362 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17363 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17364
17365 #. For the first occurrence,
17366 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17369 #, c-format
17370 msgid "Cannot open %s to read."
17371 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17374 #, c-format
17375 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17376 msgstr ""
17377 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17378 "leitura."
17379
17380 #. SCRIPT
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17382 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17383 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17387 #, c-format
17388 msgid "Cannot place hold"
17389 msgstr "Não é possível reservar"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17392 #, c-format
17393 msgid "Cannot place hold on some items"
17394 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17398 #, c-format
17399 msgid "Cannot place hold:"
17400 msgstr "Não é possível reservar:"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17403 #, c-format
17404 msgid "Cannot process file as an image."
17405 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17408 #, c-format
17409 msgid "Cannot renew:"
17410 msgstr "Não foi possível renovar:"
17411
17412 #. SCRIPT
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17414 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17415 msgstr ""
17416 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17417
17418 #. SCRIPT
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
17420 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17421 msgstr ""
17422 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17423 "%s"
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17426 #, c-format
17427 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17428 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17432 #, c-format
17433 msgid "Cap fine at replacement price"
17434 msgstr "Preço de reposição"
17435
17436 #. SCRIPT
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Caption"
17440 msgstr "Citação"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17451 #, c-format
17452 msgid "Card"
17453 msgstr "Cartão"
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17456 #, c-format
17457 msgid "Card batch"
17458 msgstr "Lote do Cartão"
17459
17460 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17462 #, c-format
17463 msgid "Card batch number %s"
17464 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17467 #, c-format
17468 msgid "Card batches"
17469 msgstr "Lotes de cartões"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17472 #, c-format
17473 msgid "Card height:"
17474 msgstr "Altura do cartão:"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17482 #, c-format
17483 msgid "Card number"
17484 msgstr "Número do cartão"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17487 #, c-format
17488 msgid "Card number already in use."
17489 msgstr "Número do cartão já em uso."
17490
17491 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17492 #. %2$s:  ELSE 
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
17494 #, c-format
17495 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17496 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17499 #, c-format
17500 msgid "Card number length is incorrect."
17501 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17504 #, c-format
17505 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17506 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17509 #, c-format
17510 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17511 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17512
17513 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17514 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17515 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
17517 #, c-format
17518 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17519 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17520
17521 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17522 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
17524 #, c-format
17525 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17526 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17527
17528 #. For the first occurrence,
17529 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
17533 #, c-format
17534 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17535 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17540 #, c-format
17541 msgid "Card number: "
17542 msgstr "Número do carteirinha: "
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17547 #, c-format
17548 msgid "Card preview"
17549 msgstr "Visualização do cartão"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17552 #, c-format
17553 msgid "Card template"
17554 msgstr "Template de cartões"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17557 #, c-format
17558 msgid "Card templates"
17559 msgstr "Templates de cartões"
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17562 #, c-format
17563 msgid "Card width:"
17564 msgstr "Largura do cartão:"
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17568 #, c-format
17569 msgid "Cardnumber"
17570 msgstr "Número de cartão"
17571
17572 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17573 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17574 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17575 #. %4$s:  END 
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17580 "%s)%s "
17581 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17584 #, c-format
17585 msgid "Cardnumber already in use."
17586 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17589 #, c-format
17590 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17591 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17594 #, c-format
17595 msgid "Cardnumbers already in list"
17596 msgstr "Número de cartão já na lista"
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17600 #, c-format
17601 msgid "Cardnumbers not found"
17602 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
17605 #, c-format
17606 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17607 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
17612 #, c-format
17613 msgid "Cart"
17614 msgstr "Carrinho"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17617 #, c-format
17618 msgid "Cas login"
17619 msgstr "Login CAS"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid "Cash Register ID: "
17624 msgstr "Caixa registradora"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid "Cash management"
17629 msgstr "Gestão da biblioteca"
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17633 #, c-format
17634 msgid "Cash register"
17635 msgstr "Caixa registradora"
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17639 #, c-format
17640 msgid "Cash register statistics"
17641 msgstr "Estatísticas de caixa"
17642
17643 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17644 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17646 #, c-format
17647 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17648 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid "Cash register: "
17654 msgstr "Caixa registradora"
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid "Cash registers"
17661 msgstr "Caixa registradora"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17664 #, fuzzy, c-format
17665 msgid "Cash registers for "
17666 msgstr "Caixa registradora"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17669 #, c-format
17670 msgid "Cassette recording"
17671 msgstr "Gravação em cassete"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17699 #, c-format
17700 msgid "Catalog"
17701 msgstr "Catálogo"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17706 #, c-format
17707 msgid "Catalog by item type"
17708 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17711 #, c-format
17712 msgid "Catalog details"
17713 msgstr "Detalhes do catálogo"
17714
17715 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17717 #, c-format
17718 msgid "Catalog details %s "
17719 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17722 #, c-format
17723 msgid "Catalog search"
17724 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17729 #, c-format
17730 msgid "Catalog statistics"
17731 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17732
17733 #. A
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17744 #, c-format
17745 msgid "Cataloging"
17746 msgstr "Catalogação"
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17749 #, c-format
17750 msgid "Cataloging editor"
17751 msgstr "Editor de catalogação"
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17754 #, c-format
17755 msgid "Cataloging search"
17756 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17759 #, c-format
17760 msgid "Catalogs"
17761 msgstr "Catálogos"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17764 #, c-format
17765 msgid "Catalogue tables"
17766 msgstr "Tabelas do catálogo"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17769 #, c-format
17770 msgid "Cataloguing tables"
17771 msgstr "Tabelas de catalogação"
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17774 #, c-format
17775 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17776 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17787 #, c-format
17788 msgid "Category"
17789 msgstr "Categoria"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17792 #, c-format
17793 msgid "Category code"
17794 msgstr "Código de Categoria"
17795
17796 #. SCRIPT
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17798 msgid ""
17799 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17800 "and _."
17801 msgstr ""
17802 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17803 "números, - e _."
17804
17805 #. SCRIPT
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17807 msgid "Category code unknown."
17808 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17814 #, c-format
17815 msgid "Category code: "
17816 msgstr "Código de categoria: "
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17819 #, c-format
17820 msgid "Category name"
17821 msgstr "Nome da categoria"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17825 #, c-format
17826 msgid "Category type: "
17827 msgstr "Tipo de categoria: "
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17832 #, c-format
17833 msgid "Category:"
17834 msgstr "Categoria:"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
17844 #, c-format
17845 msgid "Category: "
17846 msgstr "Categoria: "
17847
17848 #. For the first occurrence,
17849 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17852 #, c-format
17853 msgid "Category: %s"
17854 msgstr "Categoria: %s"
17855
17856 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17857 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17859 #, c-format
17860 msgid "Category: %s (%s)"
17861 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17864 #, c-format
17865 msgid "Categorycode"
17866 msgstr "Código da Categoria"
17867
17868 #. SCRIPT
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17870 msgid "Cell"
17871 msgstr ""
17872
17873 #. SCRIPT
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Cell padding"
17877 msgstr "Cabeçalho"
17878
17879 #. SCRIPT
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17881 msgid "Cell properties"
17882 msgstr ""
17883
17884 #. SCRIPT
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17886 msgid "Cell spacing"
17887 msgstr ""
17888
17889 #. SCRIPT
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Cell type"
17893 msgstr "Tipo CSV"
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17897 #, c-format
17898 msgid "Cell value"
17899 msgstr "Valor da célula "
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17903 #, c-format
17904 msgid "Cell value "
17905 msgstr "Valor da célula "
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17908 #, c-format
17909 msgid "Cells contain estimated values only."
17910 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17911
17912 #. SCRIPT
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Center"
17916 msgstr "Comentarista "
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
17919 #, c-format
17920 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17921 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
17924 #, c-format
17925 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17926 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17927
17928 #. SCRIPT
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
17930 msgid "Change"
17931 msgstr "Alterar"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17934 #, c-format
17935 msgid "Change amounts by"
17936 msgstr "Alterar valores por"
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17939 #, c-format
17940 msgid "Change basket group"
17941 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17942
17943 #. INPUT type=submit
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17945 msgid "Change basketgroup"
17946 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "Change category"
17951 msgstr "Nova categoria"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
17955 #, c-format
17956 msgid "Change framework"
17957 msgstr "Alterar planilha"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
17961 #, c-format
17962 msgid "Change internal note"
17963 msgstr "Alterar nota interna"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
17966 #, c-format
17967 msgid "Change library"
17968 msgstr "Alterar biblioteca"
17969
17970 #. SCRIPT
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
17972 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17973 msgstr ""
17974 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17978 #, c-format
17979 msgid "Change order"
17980 msgstr "Gerenciar pedidos"
17981
17982 #. %1$s:  ordernumber | html 
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17984 #, c-format
17985 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17986 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
17987
17988 #. %1$s:  ordernumber | html 
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17990 #, c-format
17991 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17992 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
17995 #, c-format
17996 msgid "Change password"
17997 msgstr "Alterar senha"
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
18001 #, c-format
18002 msgid "Change to give: "
18003 msgstr "Mude para:"
18004
18005 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18006 #. %2$s:  patron.surname | html 
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18008 #, c-format
18009 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18010 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid "Change your HEA settings"
18015 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18018 #, c-format
18019 msgid "Change your Mana KB settings"
18020 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18023 #, c-format
18024 msgid "Changed action if matching record found"
18025 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18028 #, c-format
18029 msgid "Changed action if no match found"
18030 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18033 #, c-format
18034 msgid "Changed item processing option"
18035 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18041 #, c-format
18042 msgid "Changed. "
18043 msgstr "Alterado. "
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18046 #, c-format
18047 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18048 msgstr ""
18049 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18055 "'items' table. "
18056 msgstr ""
18057 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18058 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18061 #, c-format
18062 msgid "Changes saved."
18063 msgstr "Mudanças salvas."
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18067 #, c-format
18068 msgid "Chapters"
18069 msgstr "Caracteres"
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18074 #, c-format
18075 msgid "Chapters:"
18076 msgstr "Caracteres:"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18079 #, c-format
18080 msgid "Character encoding: "
18081 msgstr "Codificação de caracteres: "
18082
18083 #. SCRIPT
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Characters"
18087 msgstr "caracteres"
18088
18089 #. SCRIPT
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Characters (no spaces)"
18093 msgstr "Codificação de caracteres: "
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18100 #, c-format
18101 msgid "Charge"
18102 msgstr "Custo"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18105 #, c-format
18106 msgid "Charge lost fee "
18107 msgstr ""
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18110 #, c-format
18111 msgid "Charge when?"
18112 msgstr "Cobrar quando?"
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18115 #, c-format
18116 msgid "Chart (.svg)"
18117 msgstr "Chart (.svg)"
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18120 #, c-format
18121 msgid "Chart settings"
18122 msgstr "Configurações do gráfico"
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18125 #, c-format
18126 msgid "Chart type: "
18127 msgstr "Tipo de gráfico:"
18128
18129 #. SCRIPT
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18131 msgid "Check All"
18132 msgstr "Selecionar todos"
18133
18134 #. INPUT type=submit
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18136 msgid "Check Out"
18137 msgstr "Empréstimo"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18142 #, c-format
18143 msgid "Check all"
18144 msgstr "Selecionar todos"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18147 #, c-format
18148 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18149 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18152 #, c-format
18153 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18154 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18158 #, c-format
18159 msgid "Check expiration"
18160 msgstr "Consultar validade"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18163 #, c-format
18164 msgid "Check for embedded item record data?"
18165 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18169 #, c-format
18170 msgid "Check for previous checkouts: "
18171 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
18185 #, c-format
18186 msgid "Check in"
18187 msgstr "Devolução"
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18190 #, c-format
18191 msgid "Check in "
18192 msgstr "Devolução "
18193
18194 #. For the first occurrence,
18195 #. SCRIPT
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18198 #, c-format
18199 msgid "Check in message"
18200 msgstr "Verificar mensagens"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18203 #, c-format
18204 msgid "Check lists"
18205 msgstr "Lista de verificação"
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18210 #, c-format
18211 msgid "Check logs for more details."
18212 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18238 #, c-format
18239 msgid "Check out"
18240 msgstr "Empréstimo"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18243 #, c-format
18244 msgid "Check out and check in items"
18245 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18246
18247 #. For the first occurrence,
18248 #. SCRIPT
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18250 msgid "Check out message"
18251 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18254 #, c-format
18255 msgid "Check out to this patron"
18256 msgstr "Emprestar para este usuário"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18259 #, c-format
18260 msgid "Check previous checkout?"
18261 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18265 #, c-format
18266 msgid "Check previous checkouts: "
18267 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18270 #, c-format
18271 msgid "Check that your database is running."
18272 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18273
18274 #. SCRIPT
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18276 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18277 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18280 #, c-format
18281 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18282 msgstr ""
18283 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
18284 "devoluções."
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
18287 #, c-format
18288 msgid "Check the expiration of a serial "
18289 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18290
18291 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18292 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18293 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18298 "than %s."
18299 msgstr ""
18300 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18301 "de dados exigem %s em vez de %s."
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18307 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18308 msgstr ""
18309 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18310 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18311
18312 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18314 msgid "Check to delete subfield %s"
18315 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18316
18317 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18319 msgid "Check to delete this field"
18320 msgstr "Marque para excluir este campo"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18323 #, c-format
18324 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18325 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18331 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18332 msgstr ""
18333 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18334 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18340 msgstr ""
18341 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18342 "na pesquisa por usuários."
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18345 #, c-format
18346 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18347 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18348
18349 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18351 #, c-format
18352 msgid "Check your database settings in %s."
18353 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18357 #, c-format
18358 msgid "Check-in"
18359 msgstr "Devolução"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18362 #, c-format
18363 msgid "Check-in date from"
18364 msgstr "Data de devolução entre"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18367 #, c-format
18368 msgid "Check-in date from:"
18369 msgstr "Data de devolução entre:"
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
18377 #, c-format
18378 msgid "Checked"
18379 msgstr "Activo"
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18382 #, c-format
18383 msgid "Checked by the library"
18384 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18385
18386 #. SCRIPT
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18388 msgid "Checked in"
18389 msgstr "Devolvido"
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18392 #, c-format
18393 msgid "Checked in "
18394 msgstr "Devolvido "
18395
18396 #. SCRIPT
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18398 msgid "Checked in item."
18399 msgstr "Item devolvido."
18400
18401 #. SPAN
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18404 #, c-format
18405 msgid "Checked out"
18406 msgstr "Emprestado"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18409 #, c-format
18410 msgid "Checked out "
18411 msgstr "Emprestado "
18412
18413 #. %1$s:  END 
18414 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18415 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18416 #. %4$s:  ELSE 
18417 #. %5$s:  END 
18418 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18419 #. %7$s:  END 
18420 #. %8$s:  item.datedue | html 
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18422 #, c-format
18423 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18424 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18425
18426 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18428 #, c-format
18429 msgid "Checked out %s times"
18430 msgstr "Emprestado %s vezes"
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18438 #, c-format
18439 msgid "Checked out from"
18440 msgstr "Emprestado na"
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18447 #, c-format
18448 msgid "Checked out on"
18449 msgstr "Emprestado em"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18452 #, c-format
18453 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18454 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18457 #, c-format
18458 msgid "Checked out: "
18459 msgstr "Emprestado: "
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
18463 #, c-format
18464 msgid "Checked-in items"
18465 msgstr "Exemplares devolvidos"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18468 #, c-format
18469 msgid "Checkin"
18470 msgstr "Devolução"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18473 #, c-format
18474 msgid "Checkin message"
18475 msgstr "Mensagens de devolução"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18478 #, c-format
18479 msgid "Checkin message type: "
18480 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18481
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18483 #, c-format
18484 msgid "Checkin message: "
18485 msgstr "Mensagem de devolução: "
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18488 #, c-format
18489 msgid "Checkin on"
18490 msgstr "Devolver em"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
18493 #, fuzzy, c-format
18494 msgid "Checkin settings"
18495 msgstr "Situação dos empréstimos"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18498 #, c-format
18499 msgid "Checking out to "
18500 msgstr "Emprestando para "
18501
18502 #. For the first occurrence,
18503 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18507 #, c-format
18508 msgid "Checking out to %s"
18509 msgstr "Emprestando para %s"
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18515 "the values of that field on all selected patrons"
18516 msgstr ""
18517 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18518 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18524 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18525 "change."
18526 msgstr ""
18527 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18528 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18529 "para não fazer alterações."
18530
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18534 #, c-format
18535 msgid "Checkout"
18536 msgstr "Empréstimo"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18539 #, c-format
18540 msgid "Checkout count"
18541 msgstr "Contagem de empréstimos"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18544 #, c-format
18545 msgid "Checkout count:"
18546 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18549 #, c-format
18550 msgid "Checkout date"
18551 msgstr "Data de empréstimo"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18554 #, c-format
18555 msgid "Checkout date from:"
18556 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18559 #, c-format
18560 msgid "Checkout date from: "
18561 msgstr "Data de empréstimo de: "
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18564 #, c-format
18565 msgid "Checkout history"
18566 msgstr "Histórico de empréstimos"
18567
18568 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18570 #, c-format
18571 msgid "Checkout history for %s"
18572 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18573
18574 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18576 #, c-format
18577 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18578 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18583 #, c-format
18584 msgid "Checkout notes"
18585 msgstr "Notas de empréstimo"
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18588 #, c-format
18589 msgid "Checkout notes pending"
18590 msgstr "Situação de empréstimos:"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18593 #, c-format
18594 msgid "Checkout on"
18595 msgstr "Empréstimo em"
18596
18597 #. INPUT type=submit
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18599 msgid "Checkout or renew"
18600 msgstr "Emprestar ou renovar"
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18603 #, c-format
18604 msgid "Checkout settings"
18605 msgstr "Situação dos empréstimos"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18608 #, c-format
18609 msgid "Checkout status:"
18610 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18619 #, c-format
18620 msgid "Checkouts"
18621 msgstr "Empréstimos"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18627 #, c-format
18628 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18629 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18633 #, c-format
18634 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18635 msgstr ""
18636 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861
18639 #, c-format
18640 msgid "Checkouts:"
18641 msgstr "Empréstimos:"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18647 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18648 "definition."
18649 msgstr ""
18650 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18651 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18654 #, c-format
18655 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18656 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18657
18658 #. OPTGROUP
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18661 #, c-format
18662 msgid "Child"
18663 msgstr "Criança"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18667 #, c-format
18668 msgid "Choice"
18669 msgstr "Escolha"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18683 #, c-format
18684 msgid "Choose"
18685 msgstr "Escolha"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18689 #, c-format
18690 msgid "Choose "
18691 msgstr "Escolher"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18694 #, c-format
18695 msgid "Choose .koc file: "
18696 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18697
18698 #. SCRIPT
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18700 msgid "Choose Hemisphere:"
18701 msgstr "Escolher hemisfério:"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18704 #, c-format
18705 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18706 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18712 #, c-format
18713 msgid "Choose a field name"
18714 msgstr "Escolha um nome de campo"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18718 #, c-format
18719 msgid "Choose a file "
18720 msgstr "Escolha o arquivo "
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18723 #, c-format
18724 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18725 msgstr ""
18726 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18727 "correto. "
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18730 #, c-format
18731 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18732 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18735 #, c-format
18736 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18737 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18740 #, c-format
18741 msgid "Choose adult category "
18742 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18746 #, c-format
18747 msgid "Choose an icon:"
18748 msgstr "Escolher um ícone:"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18751 #, c-format
18752 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18753 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18756 #, c-format
18757 msgid "Choose layout type: "
18758 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18761 #, c-format
18762 msgid "Choose library:"
18763 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18766 #, c-format
18767 msgid "Choose list"
18768 msgstr "Escolher a Lista"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18772 #, c-format
18773 msgid "Choose one"
18774 msgstr "Escolha uma"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18780 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18781 msgstr ""
18782 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18783 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18784
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18786 #, c-format
18787 msgid "Choose order of text fields to print"
18788 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18791 #, c-format
18792 msgid "Choose the file to add to the basket"
18793 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18794
18795 #. A
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18797 msgid "Choose this record"
18798 msgstr "Selecionar este registro"
18799
18800 #. SCRIPT
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18802 msgid "Choose time"
18803 msgstr "Escolha uma data"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18809 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18810 msgstr ""
18811 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18812 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18818 "to borrow an item they borrowed before. "
18819 msgstr ""
18820 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18821 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18824 #, c-format
18825 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18826 msgstr ""
18827 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18828 "funcionários."
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18831 #, c-format
18832 msgid "Choose your library:"
18833 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18838 #, c-format
18839 msgid "Choose: "
18840 msgstr "Escolha: "
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18843 #, c-format
18844 msgid "Chooser"
18845 msgstr "Escolha"
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18849 #, c-format
18850 msgid "Chooser:"
18851 msgstr "Escolha:"
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
18854 #, c-format
18855 msgid "Chooser: "
18856 msgstr "Escolha:"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18859 #, c-format
18860 msgid "Circ note"
18861 msgstr "Nota de circulação"
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18864 #, c-format
18865 msgid "Circ notes"
18866 msgstr "Nota de circulação"
18867
18868 #. SCRIPT
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Circle"
18872 msgstr "Nota de circulação"
18873
18874 #. A
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18907 #, c-format
18908 msgid "Circulation"
18909 msgstr "Circulação"
18910
18911 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18913 #, c-format
18914 msgid "Circulation History for %s"
18915 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18916
18917 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18919 #, c-format
18920 msgid "Circulation alerts for %s"
18921 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18924 #, c-format
18925 msgid "Circulation and fine rules"
18926 msgstr "Circulação e regras finas"
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18930 #, c-format
18931 msgid "Circulation and fines rules"
18932 msgstr "Regras de circulação e multas"
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18936 #, c-format
18937 msgid "Circulation history"
18938 msgstr "Histórico de circulação"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18941 #, c-format
18942 msgid "Circulation home"
18943 msgstr "Circulação"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18947 #, c-format
18948 msgid "Circulation note"
18949 msgstr "Nota de circulação"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
18952 #, c-format
18953 msgid "Circulation note: "
18954 msgstr "Nota de circulação: "
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18957 #, c-format
18958 msgid "Circulation records were last synced on: "
18959 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18962 #, c-format
18963 msgid "Circulation reports"
18964 msgstr "Relatórios de circulação"
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18967 #, c-format
18968 msgid "Circulation rule created!"
18969 msgstr "Regra de circulação criada!"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18972 #, c-format
18973 msgid "Circulation rule not created!"
18974 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18979 #, c-format
18980 msgid "Circulation statistics"
18981 msgstr "Estatísticas de circulação"
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18984 #, c-format
18985 msgid "Circulation tables"
18986 msgstr "Tabelas de circulação"
18987
18988 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18990 #, c-format
18991 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18992 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
18995 #, c-format
18996 msgid "Citation"
18997 msgstr "Citação"
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19001 #, c-format
19002 msgid "Cities"
19003 msgstr "Cidades"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19007 #, c-format
19008 msgid "Cities and towns"
19009 msgstr "Cidades"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19016 #, c-format
19017 msgid "City"
19018 msgstr "Cidade"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19021 #, c-format
19022 msgid "City ID"
19023 msgstr "ID da cidade"
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19026 #, c-format
19027 msgid "City ID: "
19028 msgstr "ID da cidade: "
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19031 #, c-format
19032 msgid "City id"
19033 msgstr "ID da cidade"
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19036 #, c-format
19037 msgid "City search:"
19038 msgstr "Buscar cidade:"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19043 #, c-format
19044 msgid "City: "
19045 msgstr "Cidade: "
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "Claim ID"
19050 msgstr "Reclamações"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19056 #, c-format
19057 msgid "Claim acquisition"
19058 msgstr "Reclamação de aquisição"
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19061 #, c-format
19062 msgid "Claim date"
19063 msgstr "Data de reclamação"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
19066 #, c-format
19067 msgid "Claim missing serials "
19068 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19069
19070 #. INPUT type=submit
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19072 msgid "Claim order"
19073 msgstr "Reclamar pedido"
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19077 #, fuzzy, c-format
19078 msgid "Claim returned"
19079 msgstr "Reclamar pedido"
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19085 #, c-format
19086 msgid "Claim serial issue"
19087 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19090 #, c-format
19091 msgid "Claim using notice: "
19092 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19098 #, fuzzy, c-format
19099 msgid "Claim(s) "
19100 msgstr "Reclamações"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19107 #, c-format
19108 msgid "Claimed"
19109 msgstr "Reclamado"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19112 #, c-format
19113 msgid "Claimed date"
19114 msgstr "Data de reclamação"
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19118 #, c-format
19119 msgid "Claims"
19120 msgstr "Reclamações"
19121
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19124 #, c-format
19125 msgid "Claims count"
19126 msgstr "Contador de reclamações"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19129 #, c-format
19130 msgid "Claims count: "
19131 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19132
19133 #. SCRIPT
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Class"
19137 msgstr "Classe: "
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19140 #, c-format
19141 msgid "Class: "
19142 msgstr "Classe: "
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19146 #, c-format
19147 msgid "ClassSources"
19148 msgstr "ClassSources"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19152 #, c-format
19153 msgid "Classification"
19154 msgstr "Classificação"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19157 #, c-format
19158 msgid "Classification filing rules"
19159 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19163 #, c-format
19164 msgid "Classification source code: "
19165 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19171 #, c-format
19172 msgid "Classification sources"
19173 msgstr "Fontes de classificação"
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19176 #, c-format
19177 msgid "Classification splitting rules"
19178 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19179
19180 #. For the first occurrence,
19181 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19184 #, c-format
19185 msgid "Classification: %s "
19186 msgstr "Classificação: %s "
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19189 #, c-format
19190 msgid "Clean"
19191 msgstr "Limpar"
19192
19193 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19195 #, c-format
19196 msgid "Cleaned import batch #%s"
19197 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19198
19199 #. For the first occurrence,
19200 #. SCRIPT
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19216 #, c-format
19217 msgid "Clear"
19218 msgstr "Limpar"
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19253 #, c-format
19254 msgid "Clear all"
19255 msgstr "Limpar tudo"
19256
19257 #. SCRIPT
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19259 msgid ""
19260 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19261 msgstr ""
19262 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19269 #, c-format
19270 msgid "Clear date"
19271 msgstr "Limpar data"
19272
19273 #. SCRIPT
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19275 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19276 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19279 #, c-format
19280 msgid "Clear field"
19281 msgstr "Limpar campo"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19284 #, c-format
19285 msgid "Clear fields"
19286 msgstr "Limpar campos"
19287
19288 #. For the first occurrence,
19289 #. SCRIPT
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19293 #, c-format
19294 msgid "Clear filter"
19295 msgstr "Limpar filtros"
19296
19297 #. SCRIPT
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Clear formatting"
19301 msgstr "Informação do calendário"
19302
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19304 #, c-format
19305 msgid "Clear on loan"
19306 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19307
19308 #. A
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19311 msgid "Clear screen"
19312 msgstr "Limpar tela"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19317 #, c-format
19318 msgid "Clear search form"
19319 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19325 #, c-format
19326 msgid "Clear selection on visible rows"
19327 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
19330 #, c-format
19331 msgid "Clear used authorities"
19332 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19333
19334 #. For the first occurrence,
19335 #. SCRIPT
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19338 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19339 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19342 #, c-format
19343 msgid "Click Save to finish."
19344 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19348 #, c-format
19349 msgid "Click here to define a printer profile."
19350 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19353 #, c-format
19354 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19355 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19359 #, c-format
19360 msgid "Click here to see the merged record."
19361 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19362
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
19364 #, c-format
19365 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19366 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19373 "edit."
19374 msgstr ""
19375 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
19376 "Enter&gt; para salvar a edição."
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19379 #, c-format
19380 msgid "Click on individual cells to edit."
19381 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19387 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19388 msgstr ""
19389 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19390 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19396 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19397 msgstr ""
19398 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19399 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19400 "selecionadas."
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19406 "Enter&gt; key to save the quote."
19407 msgstr ""
19408 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19409 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19412 #, c-format
19413 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19414 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19417 #, c-format
19418 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19419 msgstr ""
19420 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19423 #, c-format
19424 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19425 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19428 #, c-format
19429 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19430 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19431
19432 #. SCRIPT
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19434 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19435 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19436
19437 #. SCRIPT
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19439 msgid ""
19440 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19441 "be selected."
19442 msgstr ""
19443 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19444 "citação."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19450 msgstr ""
19451 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19454 #, c-format
19455 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19456 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19462 "quotes."
19463 msgstr ""
19464 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19465 "arquivo CSV de citações."
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19471 "quotes."
19472 msgstr ""
19473 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19474 "citações."
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19477 #, c-format
19478 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19479 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19480
19481 #. A
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
19484 msgid "Click to Expand this Tag"
19485 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19489 #, c-format
19490 msgid "Click to add item"
19491 msgstr "Clique para adicionar item"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19494 #, c-format
19495 msgid "Click to collapse"
19496 msgstr "Clique para recolher"
19497
19498 #. SCRIPT
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19500 msgid "Click to collapse this section"
19501 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19505 #, c-format
19506 msgid "Click to edit"
19507 msgstr "Clique para editar"
19508
19509 #. SCRIPT
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19511 msgid "Click to expand this section"
19512 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19513
19514 #. SCRIPT
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19516 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19517 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19520 #, c-format
19521 msgid "Client ID"
19522 msgstr "ID do cliente"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "Clipboard"
19527 msgstr "Copiar para área de transferência"
19528
19529 #. IMG
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19537 msgid "Clone"
19538 msgstr "Clonar"
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19541 #, c-format
19542 msgid "Clone these rules to:"
19543 msgstr "Clonar estas regras para:"
19544
19545 #. IMG
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19552 msgid "Clone this subfield"
19553 msgstr "Clonar este subcampo"
19554
19555 #. %1$s:  IF frombranch 
19556 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19557 #. %3$s:  END 
19558 #. %4$s:  IF tobranch 
19559 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19560 #. %6$s:  END 
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19562 #, c-format
19563 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19564 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19567 #, c-format
19568 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19569 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19603 #, c-format
19604 msgid "Close"
19605 msgstr "Fechar"
19606
19607 #. INPUT type=button
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19609 msgid "Close and export as PDF"
19610 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19613 #, c-format
19614 msgid "Close basket group"
19615 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19616
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19618 #, c-format
19619 msgid "Close budget "
19620 msgstr "Fechar orçamento "
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19625 #, c-format
19626 msgid "Close this basket"
19627 msgstr "Fechar o pedido"
19628
19629 #. A
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19631 msgid "Close this menu"
19632 msgstr "Fechar este menu"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19635 #, c-format
19636 msgid "Close this window."
19637 msgstr "Fechar esta janela."
19638
19639 #. INPUT type=button
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19643 #, c-format
19644 msgid "Close window"
19645 msgstr "Fechar a janela"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19648 #, c-format
19649 msgid "Close: "
19650 msgstr "Fechar: "
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19655 #, c-format
19656 msgid "Closed"
19657 msgstr "Fechado"
19658
19659 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19661 #, c-format
19662 msgid "Closed (%s)"
19663 msgstr "Fechado (%s)"
19664
19665 #. SCRIPT
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19667 msgid "Closed on %s"
19668 msgstr "Fechado em %s"
19669
19670 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19672 #, c-format
19673 msgid "Closed on %s."
19674 msgstr "Fechado em %s."
19675
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19678 #, c-format
19679 msgid "Closed on:"
19680 msgstr "Fechado em:"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19684 #, c-format
19685 msgid "Club "
19686 msgstr "Clube"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19689 #, c-format
19690 msgid "Club enrollments for "
19691 msgstr "Inscrições no clube para "
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19694 #, c-format
19695 msgid "Club fields:"
19696 msgstr "Campos do clube:"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid "Club not found"
19701 msgstr "Números de usuários não encontrados"
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19705 #, c-format
19706 msgid "Club template "
19707 msgstr "Modelo de clube"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19710 #, c-format
19711 msgid "Club templates"
19712 msgstr "Modelos de clube"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid "Club: "
19717 msgstr "Clube"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19721 #, c-format
19722 msgid "Clubs"
19723 msgstr "Clubes"
19724
19725 #. For the first occurrence,
19726 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19727 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
19730 #, c-format
19731 msgid "Clubs (%s/%s) "
19732 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19735 #, c-format
19736 msgid "Clubs currently enrolled in"
19737 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19740 #, c-format
19741 msgid "Clubs not enrolled in"
19742 msgstr "Clubes não inscritos em"
19743
19744 #. For the first occurrence,
19745 #. SCRIPT
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
19765 #, c-format
19766 msgid "Code"
19767 msgstr "Código"
19768
19769 #. SCRIPT
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Code sample"
19773 msgstr "Completar"
19774
19775 #. SCRIPT
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19777 msgid "Code sample..."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19782 #, c-format
19783 msgid "Code:"
19784 msgstr "Código:"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
19788 #, c-format
19789 msgid "CodeMirror editing library"
19790 msgstr "CodeMirror editing library"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
19793 #, c-format
19794 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19795 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19800 #, c-format
19801 msgid "Collapse all"
19802 msgstr "Retrair tudo"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19805 #, c-format
19806 msgid "Collapsed"
19807 msgstr "Retraído"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
19810 #, c-format
19811 msgid "Collect from patron: "
19812 msgstr "Recolher do usuário: "
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
19815 #, c-format
19816 msgid "Collected from patron: "
19817 msgstr "Coletado do usuário:"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19834 #, c-format
19835 msgid "Collection"
19836 msgstr "Coleção"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19846 #, c-format
19847 msgid "Collection "
19848 msgstr "Coleção "
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19857 #, c-format
19858 msgid "Collection code"
19859 msgstr "Código da coleção"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19863 #, c-format
19864 msgid "Collection code:"
19865 msgstr "Código da coleção:"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19868 #, c-format
19869 msgid "Collection code: "
19870 msgstr "Código da coleção:"
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19873 #, c-format
19874 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19875 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19878 #, c-format
19879 msgid "Collection deleted successfully"
19880 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19883 #, c-format
19884 msgid "Collection failed to be deleted"
19885 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
19890 #, c-format
19891 msgid "Collection title:"
19892 msgstr "Título da coleção:"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19895 #, c-format
19896 msgid "Collection transferred successfully"
19897 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19900 #, c-format
19901 msgid "Collection:"
19902 msgstr "Coleção:"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19905 #, c-format
19906 msgid "Collection: "
19907 msgstr "Coleção: "
19908
19909 #. For the first occurrence,
19910 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19913 #, c-format
19914 msgid "Collection: %s "
19915 msgstr "Coleção: %s "
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19918 #, c-format
19919 msgid "Collections"
19920 msgstr "Setor"
19921
19922 #. For the first occurrence,
19923 #. SCRIPT
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19926 #, c-format
19927 msgid "Color"
19928 msgstr "Cor"
19929
19930 #. SCRIPT
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19932 msgid "Color Picker"
19933 msgstr ""
19934
19935 #. SCRIPT
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19937 msgid "Color levels"
19938 msgstr ""
19939
19940 #. SCRIPT
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Color swatch"
19944 msgstr "Lote do Cartão"
19945
19946 #. SCRIPT
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19948 msgid "Cols"
19949 msgstr ""
19950
19951 #. For the first occurrence,
19952 #. SCRIPT
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19960 #, c-format
19961 msgid "Column"
19962 msgstr "Coluna"
19963
19964 #. %1$s:  column | html 
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
19966 #, c-format
19967 msgid "Column %s "
19968 msgstr "Colunas %s"
19969
19970 #. SCRIPT
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Column group"
19974 msgstr "Coluna: "
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19977 #, c-format
19978 msgid "Column name"
19979 msgstr "Nome da coluna"
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19982 #, c-format
19983 msgid "Column: "
19984 msgstr "Coluna: "
19985
19986 #. For the first occurrence,
19987 #. SCRIPT
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19990 #, c-format
19991 msgid "Columns"
19992 msgstr "Colunas"
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19998 "columns will be ignored. "
19999 msgstr ""
20000 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20001 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20002
20003 #. For the first occurrence,
20004 #. SCRIPT
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20008 #, c-format
20009 msgid "Columns settings"
20010 msgstr "Configurações das colunas"
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20013 #, c-format
20014 msgid "Coming from"
20015 msgstr "Proveniente de"
20016
20017 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20019 #, c-format
20020 msgid "Coming from %s"
20021 msgstr "Recebido de %s"
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20025 #, c-format
20026 msgid "Comma (,)"
20027 msgstr "Vírgula (,)"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20030 #, c-format
20031 msgid "Comma separated text (.csv)"
20032 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
20037 #, c-format
20038 msgid "Comment"
20039 msgstr "Comentário"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20044 #, c-format
20045 msgid "Comment "
20046 msgstr "Comentário "
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20049 #, c-format
20050 msgid "Comment by: "
20051 msgstr "Comentado por: "
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20056 #, c-format
20057 msgid "Comment:"
20058 msgstr "Comentário:"
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
20063 #, c-format
20064 msgid "Comment: "
20065 msgstr "Comentário: "
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20068 #, c-format
20069 msgid "Commenter "
20070 msgstr "Comentarista "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20079 #, c-format
20080 msgid "Comments"
20081 msgstr "Comentários"
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20085 #, c-format
20086 msgid "Comments "
20087 msgstr "Comentários "
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20090 #, c-format
20091 msgid "Comments about this file: "
20092 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20095 #, c-format
20096 msgid "Comments awaiting moderation"
20097 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20100 #, c-format
20101 msgid "Comments pending approval"
20102 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20105 #, c-format
20106 msgid "Comments:"
20107 msgstr "Comentários:"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20110 #, c-format
20111 msgid "Company details"
20112 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20115 #, c-format
20116 msgid "Company name: "
20117 msgstr "Nome da empresa: "
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20120 #, c-format
20121 msgid "Compare barcodes list to results: "
20122 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20127 #, c-format
20128 msgid "Complete"
20129 msgstr "Completar"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20132 #, c-format
20133 msgid "Complete request "
20134 msgstr "Pedido completo"
20135
20136 #. SCRIPT
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20138 msgid "Completed"
20139 msgstr "Concluído "
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20142 #, c-format
20143 msgid "Completed import of records"
20144 msgstr "Importação de registros concluída"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20147 #, c-format
20148 msgid "Completed on"
20149 msgstr "Completo em"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20154 #, c-format
20155 msgid "Conditions"
20156 msgstr "Condições "
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20159 #, c-format
20160 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20161 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20164 #, c-format
20165 msgid "Configure"
20166 msgstr "Configurar"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20169 #, c-format
20170 msgid "Configure Mana KB"
20171 msgstr "Configurar Mana KB"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20174 #, c-format
20175 msgid "Configure columns"
20176 msgstr "Configurar colunas"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
20179 #, c-format
20180 msgid "Configure plugins "
20181 msgstr "Configurar plug-ins"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20184 #, c-format
20185 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20186 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20189 #, c-format
20190 msgid ""
20191 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20192 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20193 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20194 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20195 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20196 msgstr ""
20197 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20198 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20199 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20200 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20201 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20202
20203 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
20206 msgid "Confirm"
20207 msgstr "Confirmar"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20210 #, c-format
20211 msgid "Confirm ILL request"
20212 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20215 #, c-format
20216 msgid "Confirm custom report"
20217 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20221 #, c-format
20222 msgid "Confirm deletion"
20223 msgstr "Confirmar a exclusão"
20224
20225 #. %1$s:  searchfield | html 
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20227 #, c-format
20228 msgid "Confirm deletion of %s?"
20229 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20232 #, c-format
20233 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20234 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20237 #, c-format
20238 msgid "Confirm deletion of contract "
20239 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20240
20241 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20243 #, c-format
20244 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20245 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20248 #, c-format
20249 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20250 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20253 #, c-format
20254 msgid "Confirm deletion of printer "
20255 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20258 #, c-format
20259 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20260 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20261
20262 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
20264 #, c-format
20265 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20266 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20269 #, c-format
20270 msgid "Confirm deletion of tag "
20271 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20272
20273 #. SCRIPT
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20275 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20276 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
20280 #, c-format
20281 msgid "Confirm hold "
20282 msgstr "Confirmar a reserva"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
20285 #, c-format
20286 msgid "Confirm hold and transfer "
20287 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20290 #, c-format
20291 msgid "Confirm holds"
20292 msgstr "Confirmar reservas"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20295 #, c-format
20296 msgid "Confirm new password:"
20297 msgstr "Confirmar nova senha:"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20300 #, c-format
20301 msgid "Confirm password: "
20302 msgstr "Confirmar senha:"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
20305 #, c-format
20306 msgid "Confirm this payment?"
20307 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20310 #, c-format
20311 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20312 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20315 #, c-format
20316 msgid "Congratulations, installation complete"
20317 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20320 #, c-format
20321 msgid "Connection established."
20322 msgstr "Conexão estabelecida."
20323
20324 #. For the first occurrence,
20325 #. %1$s:  errcon.server | html 
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20329 #, c-format
20330 msgid "Connection failed to %s"
20331 msgstr "Conexão falhou para %s"
20332
20333 #. For the first occurrence,
20334 #. %1$s:  errcon.server | html 
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20337 #, c-format
20338 msgid "Connection timeout to %s"
20339 msgstr "Conexão falhou para %s"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20342 #, c-format
20343 msgid "Consolas"
20344 msgstr "Consolas"
20345
20346 #. SCRIPT
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Constrain proportions"
20350 msgstr "Restrições"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20354 #, c-format
20355 msgid "Constraints"
20356 msgstr "Restrições"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20360 #, c-format
20361 msgid "Contact"
20362 msgstr "Contato"
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20365 #, c-format
20366 msgid "Contact about late issues?"
20367 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20370 #, c-format
20371 msgid "Contact about late orders?"
20372 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20376 #, c-format
20377 msgid "Contact details"
20378 msgstr "Detalhes do contato"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20382 #, c-format
20383 msgid "Contact information"
20384 msgstr "Informação de contato"
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20387 #, c-format
20388 msgid "Contact name: "
20389 msgstr "Nome do contato: "
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20392 #, c-format
20393 msgid "Contact note: "
20394 msgstr "Notas do contato: "
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20397 #, c-format
20398 msgid "Contact when ordering?"
20399 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20402 #, c-format
20403 msgid "Contact: "
20404 msgstr "Contato: "
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20407 #, c-format
20408 msgid "Contact: First name"
20409 msgstr "Contato: Nome"
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20412 #, c-format
20413 msgid "Contact: Last name"
20414 msgstr "Contato: Sobrenome"
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20417 #, c-format
20418 msgid "Contact: Relationship"
20419 msgstr "Contato: Relacionamento"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20422 #, c-format
20423 msgid "Contact: Title"
20424 msgstr "Contato: Título"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20427 #, c-format
20428 msgid "Contacts"
20429 msgstr "Contatos"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20435 #, c-format
20436 msgid "Contains"
20437 msgstr "Contém"
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20440 #, c-format
20441 msgid "Content"
20442 msgstr "Conteúdo"
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
20445 #, c-format
20446 msgid "Contents"
20447 msgstr "Conteúdos"
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20450 #, c-format
20451 msgid "Contents of "
20452 msgstr "Conteúdos de "
20453
20454 #. INPUT type=submit
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20461 #, c-format
20462 msgid "Continue"
20463 msgstr "Continuar"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20466 #, c-format
20467 msgid "Continue to log in to Koha"
20468 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20469
20470 #. INPUT type=submit
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20479 #, c-format
20480 msgid "Continue to the next step"
20481 msgstr "Continue para o próximo passo"
20482
20483 #. INPUT type=submit
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20485 msgid "Continue without marking >>"
20486 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20489 #, c-format
20490 msgid "Continue without renewing"
20491 msgstr "Continue sem renovar"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20494 #, c-format
20495 msgid "Contract"
20496 msgstr "Contrato"
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20499 #, c-format
20500 msgid "Contract deleted"
20501 msgstr "Contrato excluído"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20504 #, c-format
20505 msgid "Contract description:"
20506 msgstr "Descrição do contrato:"
20507
20508 #. SCRIPT
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20510 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20511 msgstr ""
20512 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20513 "contrato "
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20516 #, c-format
20517 msgid "Contract end date:"
20518 msgstr "Data final do contrato:"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20521 #, c-format
20522 msgid ""
20523 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20524 msgstr ""
20525 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20528 #, c-format
20529 msgid "Contract id "
20530 msgstr "Id do contrato "
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20535 #, c-format
20536 msgid "Contract name:"
20537 msgstr "Nome do contrato:"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20540 #, c-format
20541 msgid "Contract number:"
20542 msgstr "Número do contrato:"
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20545 #, c-format
20546 msgid "Contract number: "
20547 msgstr "Número do contrato: "
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20550 #, c-format
20551 msgid "Contract start date:"
20552 msgstr "Data de início do contrato:"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20555 #, c-format
20556 msgid "Contract(s)"
20557 msgstr "Contrato(s)"
20558
20559 #. %1$s:  booksellername | html 
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20561 #, c-format
20562 msgid "Contract(s) of %s"
20563 msgstr "Contrato(s) de %s"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20566 #, c-format
20567 msgid "Contract: "
20568 msgstr "Contrato "
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20575 #, c-format
20576 msgid "Contracts"
20577 msgstr "Contratos"
20578
20579 #. SCRIPT
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Contrast"
20583 msgstr "Contrato"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20586 #, c-format
20587 msgid "Contributing companies and institutions"
20588 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20591 #, c-format
20592 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20593 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20597 #, c-format
20598 msgid "Control no.: "
20599 msgstr "Nº de controle: "
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20603 #, c-format
20604 msgid "Control no: "
20605 msgstr "Nº de controle: "
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20608 #, c-format
20609 msgid "Control number:"
20610 msgstr "Número de controle:"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20614 #, c-format
20615 msgid "Control number: "
20616 msgstr "Número de controle:"
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20623 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20624 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20625 "of history kept is controlled by the cronjob "
20626 msgstr ""
20627 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20628 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20629 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20630 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20631 "é controlado pelo cronjob "
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20634 #, c-format
20635 msgid "Converted message, rendered:"
20636 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20639 #, c-format
20640 msgid "Converted version"
20641 msgstr "Versão convertida"
20642
20643 #. SCRIPT
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20645 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20646 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20647
20648 #. SCRIPT
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20650 msgid "Copied one row to clipboard"
20651 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20655 #, c-format
20656 msgid "Copies:"
20657 msgstr "Exemplares:"
20658
20659 #. For the first occurrence,
20660 #. SCRIPT
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20667 #, c-format
20668 msgid "Copy"
20669 msgstr "Exemplar"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20672 #, c-format
20673 msgid "Copy and replace"
20674 msgstr "Copiar e substituir"
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid "Copy current field"
20679 msgstr "Excluir campo atual"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20682 #, fuzzy, c-format
20683 msgid "Copy current field on next line"
20684 msgstr "Novo campo na próxima linha"
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "Copy current subfield"
20689 msgstr "Excluir subcampo atual"
20690
20691 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20698 msgid "Copy existing value"
20699 msgstr "Copiar valor existente"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20702 #, c-format
20703 msgid "Copy holidays to:"
20704 msgstr "Copiar feriados para:"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20707 #, c-format
20708 msgid "Copy notice"
20709 msgstr "Copiar mensagem"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20722 #, c-format
20723 msgid "Copy number"
20724 msgstr "Número do exemplar"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20727 #, c-format
20728 msgid "Copy number:"
20729 msgstr "Número do exemplar:"
20730
20731 #. SCRIPT
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Copy row"
20735 msgstr "Copiar para %s"
20736
20737 #. %1$s:  l.branchname | html 
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20739 #, c-format
20740 msgid "Copy to %s"
20741 msgstr "Copiar para %s"
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20744 #, c-format
20745 msgid "Copy to all libraries"
20746 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20747
20748 #. SCRIPT
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20750 msgid "Copy to clipboard"
20751 msgstr "Copiar para área de transferência"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20755 #, c-format
20756 msgid "Copyright"
20757 msgstr "Copyright"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20760 #, c-format
20761 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20762 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
20765 #, c-format
20766 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20767 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
20772 #, c-format
20773 msgid "Copyright date:"
20774 msgstr "Data de copyright:"
20775
20776 #. For the first occurrence,
20777 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20780 #, c-format
20781 msgid "Copyright year: %s "
20782 msgstr "Copyright: %s "
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20785 #, c-format
20786 msgid "Copyright: "
20787 msgstr "Copyright: "
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
20791 #, c-format
20792 msgid "Copyrightdate"
20793 msgstr "Copyrightdate"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20797 #, c-format
20798 msgid "Corporate"
20799 msgstr "Corporate"
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
20802 #, c-format
20803 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20804 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20807 #, c-format
20808 msgid "Cost"
20809 msgstr "Custo"
20810
20811 #. SCRIPT
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20813 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20814 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20818 #, c-format
20819 msgid "Cost:"
20820 msgstr "Custo:"
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20823 #, c-format
20824 msgid ""
20825 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20826 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20827 msgstr ""
20828 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20829 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20830
20831 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20836 "code already exists. "
20837 msgstr ""
20838 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20839 "&mdash; já existe algum com este código. "
20840
20841 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20842 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20847 "by %s patron records"
20848 msgstr ""
20849 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20850 "porque é utilizado em %s registros"
20851
20852 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20854 #, c-format
20855 msgid ""
20856 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20857 "absent from the database."
20858 msgstr ""
20859 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20860 "já não consta na base de dados."
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20863 #, c-format
20864 msgid "Could not find a system preference named "
20865 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20866
20867 #. SCRIPT
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Could not find the specified string."
20871 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20872
20873 #. SCRIPT
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Could not load emoticons"
20877 msgstr "Localização atual"
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20880 #, c-format
20881 msgid ""
20882 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20883 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20884 msgstr ""
20885 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20886 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
20889 #, c-format
20890 msgid ""
20891 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20892 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20893 msgstr ""
20894 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20895 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20901 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20902 msgstr ""
20903 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20904 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20908 #, c-format
20909 msgid "Count"
20910 msgstr "Contador"
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20913 #, c-format
20914 msgid "Count deleted items"
20915 msgstr "Contar exemplares excluídos"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20918 #, c-format
20919 msgid "Count holds:"
20920 msgstr "Contar reservas:"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20923 #, c-format
20924 msgid "Count items:"
20925 msgstr "Contar exemplares:"
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20928 #, c-format
20929 msgid "Count of checkouts"
20930 msgstr "Contagem de empréstimos"
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20933 #, c-format
20934 msgid "Count total items"
20935 msgstr "Contagem total de exemplares"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20938 #, c-format
20939 msgid "Count total items:"
20940 msgstr "Contagem total de exemplares:"
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20943 #, c-format
20944 msgid "Count unique bibliographic records"
20945 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20950 #, c-format
20951 msgid "Count unique bibliographic records:"
20952 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20955 #, c-format
20956 msgid "Count unique borrowers:"
20957 msgstr "Contar usuários únicos:"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20961 #, c-format
20962 msgid "Count unique items:"
20963 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20970 #, c-format
20971 msgid "Country"
20972 msgstr "País"
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20977 #, c-format
20978 msgid "Country: "
20979 msgstr "País: "
20980
20981 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
20983 #, c-format
20984 msgid "Country: %s"
20985 msgstr "País: %s"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20988 #, c-format
20989 msgid "Courier New"
20990 msgstr "Courier New"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20993 #, c-format
20994 msgid "Course #"
20995 msgstr "Curso #"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
20998 #, c-format
20999 msgid "Course Reserves"
21000 msgstr "Reservas do curso"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21003 #, c-format
21004 msgid "Course name"
21005 msgstr "Nome do curso"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21008 #, c-format
21009 msgid "Course name:"
21010 msgstr "Nome do curso:"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21013 #, c-format
21014 msgid "Course number"
21015 msgstr "Número do curso"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21018 #, c-format
21019 msgid "Course number:"
21020 msgstr "Número do curso:"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21033 #, c-format
21034 msgid "Course reserves"
21035 msgstr "Bibliografia de curso"
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21038 #, c-format
21039 msgid "Course reserves tables"
21040 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21043 #, c-format
21044 msgid "Courses"
21045 msgstr "Cursos"
21046
21047 #. IMG
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Cover image"
21052 msgstr "Imagem remota:"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21055 #, c-format
21056 msgid "Crawford County Federated Library System"
21057 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21060 #, c-format
21061 msgid "Create EDIFACT order"
21062 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21063
21064 #. INPUT type=submit
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21066 msgid "Create New"
21067 msgstr "Criar novo"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
21070 #, c-format
21071 msgid "Create SQL reports "
21072 msgstr "Criar relatórios SQL"
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21075 #, c-format
21076 msgid "Create a new CSV profile"
21077 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21080 #, c-format
21081 msgid "Create a new category"
21082 msgstr "Criar uma nova categoria"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21085 #, c-format
21086 msgid "Create a new city"
21087 msgstr "Criar uma nova cidade"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
21090 #, c-format
21091 msgid "Create a new list"
21092 msgstr "Criar uma nova lista"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21095 #, c-format
21096 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21097 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
21100 #, c-format
21101 msgid "Create a new subscription "
21102 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21105 #, c-format
21106 msgid "Create a new template"
21107 msgstr "Criar um novo modelo"
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
21111 #, c-format
21112 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21113 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
21116 #, c-format
21117 msgid "Create analytics"
21118 msgstr "Criar analytics"
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21121 #, c-format
21122 msgid "Create and edit club templates "
21123 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
21126 #, c-format
21127 msgid "Create and edit clubs "
21128 msgstr "Criar e editar clubes"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21134 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21135 msgstr ""
21136 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21137 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21140 #, c-format
21141 msgid ""
21142 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21143 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21144 "for the MARC editor."
21145 msgstr ""
21146 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21147 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21148 "do editor MARC."
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21151 #, c-format
21152 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21153 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21154
21155 #. %1$s:  authtypecode | html 
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21157 #, c-format
21158 msgid "Create authority framework for %s using "
21159 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21163 #, c-format
21164 msgid "Create chart"
21165 msgstr "Criar gráfico"
21166
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21168 #, c-format
21169 msgid "Create field"
21170 msgstr "Criar campo"
21171
21172 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21173 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21175 #, c-format
21176 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21177 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21181 #, c-format
21182 msgid "Create from SQL"
21183 msgstr "Criar a partir de SQL"
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21186 #, c-format
21187 msgid "Create guided report"
21188 msgstr "Criar relatório guiado"
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21191 #, c-format
21192 msgid "Create item when receiving"
21193 msgstr "Criar item ao receber"
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21196 #, c-format
21197 msgid "Create item when receiving: "
21198 msgstr "Criar item ao receber:"
21199
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21202 #, c-format
21203 msgid "Create items when:"
21204 msgstr "Crie exemplares quando:"
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21211 #, c-format
21212 msgid "Create manual credit"
21213 msgstr "Criar crédito manual"
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21220 #, c-format
21221 msgid "Create manual invoice"
21222 msgstr "Criar fatura manual"
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21225 #, c-format
21226 msgid "Create new authority"
21227 msgstr "Criar nova autoridade"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "Create new debit type"
21232 msgstr "Criar uma nova cidade"
21233
21234 #. INPUT type=submit
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21236 msgid "Create new invoice anyway"
21237 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21240 #, c-format
21241 msgid "Create new record"
21242 msgstr "Criar novo registro"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21245 #, c-format
21246 msgid "Create new rota"
21247 msgstr "Criar nova rota"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21250 #, c-format
21251 msgid "Create new stage"
21252 msgstr "Criar nova etapa"
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21255 #, c-format
21256 msgid "Create patron list: "
21257 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
21260 #, c-format
21261 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21262 msgstr ""
21263 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21264 "usuário"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21267 #, c-format
21268 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21269 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21272 #, c-format
21273 msgid "Create printable patron cards"
21274 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
21277 #, c-format
21278 msgid "Create record"
21279 msgstr "Criar registro"
21280
21281 #. INPUT type=submit name=submit
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21284 #, c-format
21285 msgid "Create report from SQL"
21286 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21290 #, c-format
21291 msgid "Create routing list"
21292 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21295 #, c-format
21296 msgid "Create routing list for "
21297 msgstr "Criar lista de circulação para "
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
21300 #, c-format
21301 msgid "Create, edit and delete rotas "
21302 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
21306 #, c-format
21307 msgid "Created"
21308 msgstr "Criado"
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21312 #, c-format
21313 msgid "Created by"
21314 msgstr "Criado por"
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21319 #, c-format
21320 msgid "Created by:"
21321 msgstr "Criado por:"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21324 #, fuzzy, c-format
21325 msgid "Created on"
21326 msgstr "Criado"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
21334 #, c-format
21335 msgid "Creation date"
21336 msgstr "Data de criação"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21339 #, c-format
21340 msgid "Creation date: "
21341 msgstr "Data de criação:"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
21344 #, c-format
21345 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21346 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21349 #, c-format
21350 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21351 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21354 #, c-format
21355 msgid "Credit applied"
21356 msgstr "Crédito aplicado"
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21359 #, c-format
21360 msgid "Credit type: "
21361 msgstr "Tipo de crédito: "
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21364 #, c-format
21365 msgid "Credits:"
21366 msgstr "Créditos:"
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21370 #, c-format
21371 msgid "Creep:"
21372 msgstr "Margem:"
21373
21374 #. SCRIPT
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21376 msgid "Crop"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21380 #, c-format
21381 msgid "Ctrl-S"
21382 msgstr "Ctrl-S"
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21385 #, c-format
21386 msgid "Currencies"
21387 msgstr "Moedas"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21390 #, c-format
21391 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21392 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21397 #, c-format
21398 msgid "Currencies and exchange rates"
21399 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21402 #, c-format
21403 msgid "Currencies search:"
21404 msgstr "Busca por divisas:"
21405
21406 #. For the first occurrence,
21407 #. SCRIPT
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21412 #, c-format
21413 msgid "Currency"
21414 msgstr "Moeda"
21415
21416 #. %1$s:  currency | html 
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21418 #, c-format
21419 msgid "Currency = %s"
21420 msgstr "Moeda = %s"
21421
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21427 #, c-format
21428 msgid "Currency:"
21429 msgstr "Moeda:"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21433 #, c-format
21434 msgid "Currency: "
21435 msgstr "Moeda: "
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21438 #, c-format
21439 msgid "Current article requests"
21440 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21444 #, c-format
21445 msgid "Current checkouts allowed"
21446 msgstr "Empréstimos autorizados"
21447
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21449 #, c-format
21450 msgid "Current checkouts allowed: "
21451 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21456 #, c-format
21457 msgid "Current library"
21458 msgstr "Biblioteca atual"
21459
21460 #. For the first occurrence,
21461 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21466 #, c-format
21467 msgid "Current library: %s"
21468 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21477 #, c-format
21478 msgid "Current location"
21479 msgstr "Localização atual"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21482 #, c-format
21483 msgid "Current location:"
21484 msgstr "Localização atual:"
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
21487 #, c-format
21488 msgid "Current maintenance team"
21489 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21493 #, c-format
21494 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21495 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21498 #, c-format
21499 msgid "Current renewals:"
21500 msgstr "Renovações atuais:"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21503 #, c-format
21504 msgid "Current server time is:"
21505 msgstr "A hora do servidor é:"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21509 #, c-format
21510 msgid "Current session"
21511 msgstr "Sessão atual"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21514 #, c-format
21515 msgid "Current terms"
21516 msgstr "Termos atuais"
21517
21518 #. SCRIPT
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Current window"
21522 msgstr "Fechar a janela"
21523
21524 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21526 #, c-format
21527 msgid "Currently available %s"
21528 msgstr "Disponível %s"
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21531 #, c-format
21532 msgid "Currently available batches"
21533 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21534
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21536 #, c-format
21537 msgid "Currently available layouts"
21538 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21541 #, c-format
21542 msgid "Currently available profiles"
21543 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21546 #, c-format
21547 msgid "Currently available templates"
21548 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21549
21550 #. %1$s:  ELSE 
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21552 #, c-format
21553 msgid "Currently in local use %s "
21554 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21555
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21560 "effects: "
21561 msgstr ""
21562 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21563 "os seguintes efeitos: "
21564
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21567 #, c-format
21568 msgid "Curriculum"
21569 msgstr "Currículo"
21570
21571 #. SCRIPT
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21573 msgid "Custom color"
21574 msgstr ""
21575
21576 #. OPTGROUP
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21578 msgid "Custom search fields"
21579 msgstr "Campos de busca customizados"
21580
21581 #. SCRIPT
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21583 msgid "Custom..."
21584 msgstr ""
21585
21586 #. SCRIPT
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Cut"
21590 msgstr "Contador"
21591
21592 #. SCRIPT
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Cut row"
21596 msgstr "Linha auto-preenchimento"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21599 #, c-format
21600 msgid "Cyclical"
21601 msgstr "Cíclico"
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21604 #, c-format
21605 msgid "Cyclical:"
21606 msgstr "Cíclico:"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21609 #, c-format
21610 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21611 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
21614 #, c-format
21615 msgid "D3.js"
21616 msgstr "D3.js"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
21619 #, c-format
21620 msgid "D3.js v3.5.17"
21621 msgstr "D3.js v3.5.17"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21624 #, c-format
21625 msgid "DANMARC"
21626 msgstr "DANMARC"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21629 #, c-format
21630 msgid "DBMS auto increment fix"
21631 msgstr "Correção automático do DBMS"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21634 #, c-format
21635 msgid "DISABLED"
21636 msgstr "DESATIVAR"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21639 #, c-format
21640 msgid "DSpace project"
21641 msgstr "Projeto DSpace"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21644 #, c-format
21645 msgid "DVD video / Videodisc"
21646 msgstr "DVD"
21647
21648 #. SCRIPT
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21650 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21654 #, c-format
21655 msgid "Daily rental charge"
21656 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21659 #, c-format
21660 msgid "Daily rental charge:"
21661 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21664 #, c-format
21665 msgid "Daily rental charge: "
21666 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21671 #, c-format
21672 msgid "Damaged"
21673 msgstr "Danificado"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21676 #, c-format
21677 msgid "Damaged on"
21678 msgstr "Danificado em"
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21681 #, c-format
21682 msgid "Damaged on:"
21683 msgstr "Danificado em:"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21686 #, c-format
21687 msgid "Damaged status"
21688 msgstr "Situação física"
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21691 #, c-format
21692 msgid "Damaged status:"
21693 msgstr "Situação física:"
21694
21695 #. SCRIPT
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21697 msgid "Dark Gray"
21698 msgstr ""
21699
21700 #. SCRIPT
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Dark Green"
21704 msgstr "Marcar como visto"
21705
21706 #. SCRIPT
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Dark Orange"
21710 msgstr "Intervalo"
21711
21712 #. SCRIPT
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21714 msgid "Dark Red"
21715 msgstr ""
21716
21717 #. SCRIPT
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21719 msgid "Dark Turquoise"
21720 msgstr ""
21721
21722 #. SCRIPT
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21724 msgid "Dark Yellow"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21731 #, c-format
21732 msgid "Data deleted"
21733 msgstr "Dados excluídos"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21736 #, c-format
21737 msgid "Data error"
21738 msgstr "Erro de dados"
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21741 #, c-format
21742 msgid "Data fields"
21743 msgstr "Campos de dados"
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21746 #, c-format
21747 msgid "Data for preview:"
21748 msgstr "Dados para visualização:"
21749
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21751 #, c-format
21752 msgid "Data problems"
21753 msgstr "Problemas de dados"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21757 #, c-format
21758 msgid "Data recorded"
21759 msgstr "Dados registados"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21762 #, c-format
21763 msgid "Data:"
21764 msgstr "Dados:"
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21767 #, c-format
21768 msgid "Database"
21769 msgstr "Base de dados"
21770
21771 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21773 #, c-format
21774 msgid "Database %s exists."
21775 msgstr "Base de dados %s existe."
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21778 #, c-format
21779 msgid "Database host: "
21780 msgstr "Host do banco de dados:"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21783 #, c-format
21784 msgid "Database name: "
21785 msgstr "Nome do banco de dados: "
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21788 #, c-format
21789 msgid "Database port: "
21790 msgstr "Porta do banco de dados:"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21793 #, c-format
21794 msgid "Database settings:"
21795 msgstr "Configurações da base de dados:"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21798 #, c-format
21799 msgid "Database tables created"
21800 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21803 #, c-format
21804 msgid "Database type: "
21805 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21808 #, c-format
21809 msgid "Database user: "
21810 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21813 #, c-format
21814 msgid "Database: "
21815 msgstr "Base de dados: "
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21850 #, c-format
21851 msgid "Date"
21852 msgstr "Data"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21855 #, c-format
21856 msgid "Date accessioned"
21857 msgstr "Data de acesso"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
21861 #, c-format
21862 msgid "Date acquired"
21863 msgstr "Data de aquisição"
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21866 #, c-format
21867 msgid "Date acquired (item)"
21868 msgstr "Data de aquisição (item)"
21869
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
21873 #, c-format
21874 msgid "Date added"
21875 msgstr "Data adicionada"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21878 #, c-format
21879 msgid "Date and time: "
21880 msgstr "Data e hora:"
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21884 #, c-format
21885 msgid "Date arrived"
21886 msgstr "Data de recepção"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21889 #, c-format
21890 msgid "Date created"
21891 msgstr "Data de criação"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21894 #, c-format
21895 msgid "Date deleted (item)"
21896 msgstr "Data deletado (item)"
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21903 #, c-format
21904 msgid "Date due"
21905 msgstr "Devolução em"
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21908 #, c-format
21909 msgid "Date due:"
21910 msgstr "Devolução em"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21913 #, c-format
21914 msgid "Date enrolled"
21915 msgstr "Data de aquisição"
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21918 #, c-format
21919 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21920 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21923 #, c-format
21924 msgid "Date hold placed"
21925 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21928 #, c-format
21929 msgid "Date last checked out"
21930 msgstr "Data do último empréstimo"
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21933 #, c-format
21934 msgid "Date last modified"
21935 msgstr "Data da última modificação"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21939 #, c-format
21940 msgid "Date last seen"
21941 msgstr "Data de último acesso"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21954 #, c-format
21955 msgid "Date of birth"
21956 msgstr "Data de nascimento"
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21959 #, c-format
21960 msgid "Date of birth is invalid."
21961 msgstr "Data de nascimento inválida."
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
21965 #, c-format
21966 msgid "Date of birth:"
21967 msgstr "Data de nascimento:"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
21970 #, c-format
21971 msgid "Date of enrollment is invalid."
21972 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
21975 #, c-format
21976 msgid "Date of expiration is invalid."
21977 msgstr "Data de expiração é inválida."
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21980 #, c-format
21981 msgid "Date of transfer"
21982 msgstr "Data de transferência"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21985 #, c-format
21986 msgid "Date ordered"
21987 msgstr "Data de ordenação"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
21990 #, c-format
21991 msgid "Date ordered "
21992 msgstr "Adquirido em "
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
21995 #, c-format
21996 msgid "Date placed between:"
21997 msgstr "Data colocada entre:"
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22000 #, c-format
22001 msgid "Date published"
22002 msgstr "Data de publicação"
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22005 #, c-format
22006 msgid "Date published "
22007 msgstr "Publicado em "
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22010 #, c-format
22011 msgid "Date published (text) "
22012 msgstr "Data de publicação (texto) "
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22015 #, c-format
22016 msgid "Date range"
22017 msgstr "Intervalo"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22022 #, c-format
22023 msgid "Date received"
22024 msgstr "Data de recebimento"
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22027 #, c-format
22028 msgid "Date received "
22029 msgstr "Data de recebimento "
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22032 #, c-format
22033 msgid "Date received: "
22034 msgstr "Data de recebimento: "
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22037 #, c-format
22038 msgid "Date requested"
22039 msgstr "Data requerida"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22042 #, c-format
22043 msgid "Date updated"
22044 msgstr "Data atualizada"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22047 #, c-format
22048 msgid "Date/Time"
22049 msgstr "Data/Hora"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22052 #, c-format
22053 msgid "Date/time of change"
22054 msgstr "Data / hora da mudança"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22061 #, c-format
22062 msgid "Date:"
22063 msgstr "Data:"
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22067 #, c-format
22068 msgid "Date: "
22069 msgstr "Data: "
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22072 #, c-format
22073 msgid "Date: from "
22074 msgstr "Data: de "
22075
22076 #. SCRIPT
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Date\\/time"
22080 msgstr "Data/Hora"
22081
22082 #. OPTGROUP
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22085 #, c-format
22086 msgid "Dates"
22087 msgstr "Datas"
22088
22089 #. SCRIPT
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22091 msgid "Dates cannot be empty"
22092 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22093
22094 #. SCRIPT
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22096 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22097 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22098
22099 #. SCRIPT
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22101 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22102 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22103
22104 #. SCRIPT
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22106 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22107 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22108
22109 #. SCRIPT
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22111 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22112 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22118 #, c-format
22119 msgid "Day"
22120 msgstr "Dia"
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22126 #, c-format
22127 msgid "Day of week"
22128 msgstr "Dia da semana"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22131 #, c-format
22132 msgid "Day/month"
22133 msgstr "Dia/mês"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22136 #, c-format
22137 msgid "Day: "
22138 msgstr "Dia: "
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22146 #, c-format
22147 msgid "Days"
22148 msgstr "Dias"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22151 #, c-format
22152 msgid "Days in advance"
22153 msgstr "Dias atrasados"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22156 #, fuzzy, c-format
22157 msgid "Debit type code: "
22158 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22163 #, fuzzy, c-format
22164 msgid "Debit types"
22165 msgstr "por tipos de exemplares"
22166
22167 #. SCRIPT
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22169 msgid "Dec"
22170 msgstr "Dez"
22171
22172 #. For the first occurrence,
22173 #. SCRIPT
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22176 #, c-format
22177 msgid "December"
22178 msgstr "Dezembro"
22179
22180 #. SCRIPT
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22182 msgid "Decrease indent"
22183 msgstr ""
22184
22185 #. For the first occurrence,
22186 #. SCRIPT
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22210 #, c-format
22211 msgid "Default"
22212 msgstr "Padrão"
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22215 #, c-format
22216 msgid "Default "
22217 msgstr "Padrão "
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22220 #, c-format
22221 msgid "Default accounting details"
22222 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22225 #, fuzzy, c-format
22226 msgid "Default amount"
22227 msgstr "Fonte padrão"
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "Default amount: "
22232 msgstr "Fonte padrão"
22233
22234 #. %1$s:  IF humanbranch 
22235 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22236 #. %3$s:  END 
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22238 #, c-format
22239 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22240 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22243 #, c-format
22244 msgid "Default font"
22245 msgstr "Fonte padrão"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22259 #, c-format
22260 msgid "Default framework"
22261 msgstr "Modelo geral"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22264 #, c-format
22265 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22266 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22269 #, c-format
22270 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22271 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22274 #, c-format
22275 msgid "Default privacy"
22276 msgstr "Privacidade padrão"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22281 #, c-format
22282 msgid "Default privacy: "
22283 msgstr "Privacidade padrão: "
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22286 #, c-format
22287 msgid "Default replacement cost"
22288 msgstr "Custo de reposição"
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22291 #, c-format
22292 msgid "Default replacement cost: "
22293 msgstr "Custo de reposição: "
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22297 #, c-format
22298 msgid "Default value:"
22299 msgstr "Valor por padrão:"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22302 #, c-format
22303 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22304 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22307 #, c-format
22308 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22309 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22312 #, fuzzy, c-format
22313 msgid "Defaults"
22314 msgstr "Padrão"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22317 #, c-format
22318 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22319 msgstr ""
22320 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22321 "mail."
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22324 #, c-format
22325 msgid ""
22326 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22327 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22328 "managed through plugins"
22329 msgstr ""
22330 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22331 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22332 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22335 #, fuzzy, c-format
22336 msgid "Define cash registers"
22337 msgstr "Caixa registradora"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22340 #, c-format
22341 msgid "Define categories and authorized values for them."
22342 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22348 "categories, and item types"
22349 msgstr ""
22350 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22351 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22354 #, c-format
22355 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22356 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22359 #, c-format
22360 msgid ""
22361 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22362 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22363 "splitting rules for splitting them."
22364 msgstr ""
22365 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22366 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22367 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22370 #, c-format
22371 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22372 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22375 #, c-format
22376 msgid "Define days when the library is closed"
22377 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22380 #, c-format
22381 msgid "Define days when the library is closed "
22382 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "Define debit types."
22387 msgstr "Definir bibliotecas"
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22390 #, c-format
22391 msgid ""
22392 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22393 "patron records"
22394 msgstr ""
22395 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22396 "registros de usuários"
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22399 #, c-format
22400 msgid "Define funds within your budgets"
22401 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22404 #, c-format
22405 msgid "Define hierarchical library groups."
22406 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22409 #, c-format
22410 msgid "Define item types used for circulation rules."
22411 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22414 #, c-format
22415 msgid "Define libraries."
22416 msgstr "Definir bibliotecas"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22419 #, c-format
22420 msgid "Define mappings"
22421 msgstr "Define mapeamentos"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
22424 #, c-format
22425 msgid "Define notices "
22426 msgstr "Definir as notícias"
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22429 #, c-format
22430 msgid ""
22431 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22432 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22435 #, c-format
22436 msgid "Define patron categories."
22437 msgstr "Define categorias de usuários."
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22440 #, c-format
22441 msgid ""
22442 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22443 "libraries, patron categories, and item types"
22444 msgstr ""
22445 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22446 "de usuário e tipo de material"
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22449 #, c-format
22450 msgid "Define rules to modify items by age"
22451 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22454 #, c-format
22455 msgid "Define the holidays for:"
22456 msgstr "Define os feriados para:"
22457
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22459 #, c-format
22460 msgid ""
22461 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22462 "MARC Bibliographic records."
22463 msgstr ""
22464 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22465 "registros bibliográficos MARC."
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22468 #, c-format
22469 msgid "Define transport costs between branches"
22470 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22471
22472 #. P
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22475 #, c-format
22476 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22477 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22480 #, c-format
22481 msgid "Define which events trigger which sounds"
22482 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22485 #, c-format
22486 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22487 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22490 #, c-format
22491 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22492 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22495 #, c-format
22496 msgid "Define your budgets"
22497 msgstr "Defina seus orçamentos"
22498
22499 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22500 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22501 #. %3$s:  ELSE 
22502 #. %4$s:  END 
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22504 #, c-format
22505 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22506 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22509 #, c-format
22510 msgid "Defining transport costs between libraries "
22511 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22514 #, c-format
22515 msgid "Definition"
22516 msgstr "Definição"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22519 #, c-format
22520 msgid "Definition description:"
22521 msgstr "Descrição da definição:"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22524 #, c-format
22525 msgid "Definition name:"
22526 msgstr "Nome da definição:"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22529 #, c-format
22530 msgid "DejaVu Sans Mono"
22531 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22534 #, c-format
22535 msgid "Delay"
22536 msgstr "Atraso"
22537
22538 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22539 #. %2$s:  BORERR | html 
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22544 "be only numerical characters. "
22545 msgstr ""
22546 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22547 "Dever ser preenchido somente com números. "
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22550 #, c-format
22551 msgid ""
22552 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22553 "triggered. "
22554 msgstr ""
22555 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22556
22557 #. For the first occurrence,
22558 #. SCRIPT
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22663 #, c-format
22664 msgid "Delete"
22665 msgstr "Excluir"
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22673 #, c-format
22674 msgid "Delete "
22675 msgstr "Excluir "
22676
22677 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22679 msgid "Delete ALL submitted items"
22680 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22681
22682 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22684 #, c-format
22685 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22686 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22687
22688 #. %1$s:  ean.ean | html 
22689 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22691 #, c-format
22692 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22693 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22694
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22696 #, c-format
22697 msgid "Delete Images"
22698 msgstr "Excluir Imagens"
22699
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
22701 #, c-format
22702 msgid "Delete SQL reports "
22703 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22706 #, c-format
22707 msgid "Delete a batch of items"
22708 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22711 #, c-format
22712 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22713 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22716 #, c-format
22717 msgid "Delete all"
22718 msgstr "Excluir todos"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22722 #, c-format
22723 msgid "Delete all items"
22724 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
22727 #, c-format
22728 msgid "Delete all items at once "
22729 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
22732 #, c-format
22733 msgid "Delete an existing subscription "
22734 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22737 #, c-format
22738 msgid "Delete basket"
22739 msgstr "Excluir cesto"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22742 #, c-format
22743 msgid "Delete basket and orders"
22744 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22747 #, c-format
22748 msgid "Delete basket, orders, and records"
22749 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22753 #, c-format
22754 msgid "Delete batch"
22755 msgstr "Excluir lote"
22756
22757 #. For the first occurrence,
22758 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22761 #, c-format
22762 msgid "Delete budget '%s'?"
22763 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22764
22765 #. %1$s:  city.city_name | html 
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22767 #, c-format
22768 msgid "Delete city \"%s?\""
22769 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22770
22771 #. SCRIPT
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Delete column"
22775 msgstr "Excluir curso"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22778 #, c-format
22779 msgid "Delete contact"
22780 msgstr "Excluir contato"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22783 #, c-format
22784 msgid "Delete course"
22785 msgstr "Excluir curso"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22788 #, fuzzy, c-format
22789 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22790 msgstr "Excluir campo atual"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22793 #, fuzzy, c-format
22794 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22795 msgstr "Excluir subcampo atual"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22799 #, c-format
22800 msgid "Delete field"
22801 msgstr "Excluir campo "
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22805 #, c-format
22806 msgid "Delete field:"
22807 msgstr "Excluir campo:"
22808
22809 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22810 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22812 #, c-format
22813 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22814 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22815
22816 #. %1$s:  budget_name | html 
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22818 #, c-format
22819 msgid "Delete fund %s?"
22820 msgstr "Excluir fundo %s?"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22823 #, c-format
22824 msgid "Delete group"
22825 msgstr "Excluir grupo"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
22829 #, c-format
22830 msgid "Delete image"
22831 msgstr "Excluir Imagens"
22832
22833 #. SCRIPT
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22835 msgid "Delete item"
22836 msgstr "Excluir exemplar"
22837
22838 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22840 #, c-format
22841 msgid "Delete item type '%s'?"
22842 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22846 #, c-format
22847 msgid "Delete items in a batch"
22848 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22852 #, c-format
22853 msgid "Delete list"
22854 msgstr "Deletar lista"
22855
22856 #. BUTTON
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22858 #, c-format
22859 msgid "Delete macro"
22860 msgstr "Excluir macro"
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22863 #, c-format
22864 msgid "Delete notice?"
22865 msgstr "Excluir aviso?"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
22868 #, c-format
22869 msgid ""
22870 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22871 "reading history) "
22872 msgstr ""
22873 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22874 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22875
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22877 #, c-format
22878 msgid "Delete patrons"
22879 msgstr "Excluir usuários"
22880
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22885 "recoverable. "
22886 msgstr ""
22887 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22888 "recuperáveis."
22889
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22891 #, c-format
22892 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22893 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
22896 #, c-format
22897 msgid "Delete public lists "
22898 msgstr "Excluir listas públicas"
22899
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22902 #, c-format
22903 msgid "Delete quote(s)"
22904 msgstr "Excluir citação(ões)"
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22909 #, c-format
22910 msgid "Delete record"
22911 msgstr "Excluir registro"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22914 #, c-format
22915 msgid "Delete record "
22916 msgstr "Excluir registro"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22919 #, c-format
22920 msgid "Delete records if no items remain."
22921 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22922
22923 #. SCRIPT
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22925 msgid "Delete request"
22926 msgstr "Apagar solicitação"
22927
22928 #. SCRIPT
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Delete row"
22932 msgstr "Excluir "
22933
22934 #. INPUT type=submit
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
22939 #, c-format
22940 msgid "Delete selected"
22941 msgstr "Excluir selecionados"
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22944 #, c-format
22945 msgid "Delete selected alerts"
22946 msgstr "Excluir alertas selecionados"
22947
22948 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
22951 #, c-format
22952 msgid "Delete selected items"
22953 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
22954
22955 #. INPUT type=submit
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22957 msgid "Delete selected records"
22958 msgstr "Excluir registros selecionados"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22961 #, c-format
22962 msgid "Delete subfield "
22963 msgstr "Excluir subcampo "
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22966 #, c-format
22967 msgid "Delete subscription"
22968 msgstr "Excluir assinaturas"
22969
22970 #. SCRIPT
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Delete table"
22974 msgstr "Excluir todos"
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22977 #, c-format
22978 msgid "Delete the exceptions on a range"
22979 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22982 #, c-format
22983 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22984 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22987 #, c-format
22988 msgid "Delete the single holidays on a range"
22989 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
22990
22991 #. A
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
22996 msgid "Delete this Tag"
22997 msgstr "Excluir esta tag"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23000 #, c-format
23001 msgid "Delete this account?"
23002 msgstr "Excluir esta conta?"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23005 #, c-format
23006 msgid "Delete this basket"
23007 msgstr "Excluir pedido"
23008
23009 #. INPUT type=submit
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23011 msgid "Delete this category"
23012 msgstr "Excluir esta categoria"
23013
23014 #. SCRIPT
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23016 msgid "Delete this exception."
23017 msgstr "Excluir excepção."
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23020 #, c-format
23021 msgid "Delete this holiday"
23022 msgstr "Excluir feriado"
23023
23024 #. For the first occurrence,
23025 #. SCRIPT
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23027 msgid "Delete this holiday."
23028 msgstr "Excluir feriado."
23029
23030 #. A
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23032 msgid "Delete this saved report"
23033 msgstr "Excluir relatório guardado"
23034
23035 #. IMG
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
23038 msgid "Delete this subfield"
23039 msgstr "Excluir este subcampo"
23040
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
23045 #, c-format
23046 msgid "Delete user"
23047 msgstr "Excluir usuário"
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23050 #, c-format
23051 msgid "Delete vendor"
23052 msgstr "Excluir fornecedor"
23053
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23056 #, c-format
23057 msgid "Delete?"
23058 msgstr "Deletar?"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23063 #, c-format
23064 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23065 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23066
23067 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23069 #, c-format
23070 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23071 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23072
23073 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23075 #, c-format
23076 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23077 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23078
23079 #. SCRIPT
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23081 msgid "Deleted."
23082 msgstr "Excluído."
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23085 #, c-format
23086 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23087 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23088
23089 #. SCRIPT
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23091 msgid ""
23092 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23093 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23094
23095 #. SCRIPT
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23097 msgid ""
23098 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23099 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23102 #, c-format
23103 msgid "Delimiter: "
23104 msgstr "Delimitar: "
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
23107 #, c-format
23108 msgid "Delink"
23109 msgstr "Remover o link"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23112 #, c-format
23113 msgid "Deliverer"
23114 msgstr "Entrega"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23119 #, c-format
23120 msgid "Deliverer:"
23121 msgstr "Entrega:"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23124 #, c-format
23125 msgid "Deliveries"
23126 msgstr "Entregas "
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23130 #, c-format
23131 msgid "Delivery comment:"
23132 msgstr "Comentário de entrega:"
23133
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23136 #, c-format
23137 msgid "Delivery day:"
23138 msgstr "Dia de entrega:"
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23141 #, c-format
23142 msgid "Delivery details"
23143 msgstr "Detalhes da entrega"
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23147 #, c-format
23148 msgid "Delivery place"
23149 msgstr "Local de entrega"
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23155 #, c-format
23156 msgid "Delivery place:"
23157 msgstr "Local de entrega:"
23158
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23160 #, c-format
23161 msgid "Delivery place: "
23162 msgstr "Local de entrega:"
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23166 #, c-format
23167 msgid "Delivery time: "
23168 msgstr "Tempo de entrega: "
23169
23170 #. For the first occurrence,
23171 #. SCRIPT
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23176 msgid "Denied"
23177 msgstr "Negado"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23180 #, c-format
23181 msgid "Deny"
23182 msgstr "Recusar"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23185 #, c-format
23186 msgid "Department"
23187 msgstr "Departamento"
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23190 #, c-format
23191 msgid "Department:"
23192 msgstr "Departamento:"
23193
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23195 #, c-format
23196 msgid ""
23197 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23198 msgstr ""
23199 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23202 #, c-format
23203 msgid "Dept."
23204 msgstr "Depart."
23205
23206 #. For the first occurrence,
23207 #. SCRIPT
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23258 #, c-format
23259 msgid "Description"
23260 msgstr "Descrição"
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23263 #, c-format
23264 msgid "Description (OPAC)"
23265 msgstr "Descrição (OPAC)"
23266
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23268 #, c-format
23269 msgid "Description (OPAC): "
23270 msgstr "Descrição (OPAC): "
23271
23272 #. SCRIPT
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23274 msgid "Description is required"
23275 msgstr "Descrição é obrigatória"
23276
23277 #. For the first occurrence,
23278 #. SCRIPT
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23280 msgid "Description missing"
23281 msgstr "Descrição em falta"
23282
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23284 #, c-format
23285 msgid ""
23286 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23287 msgstr ""
23288 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23289 "exemplar)"
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23294 #, c-format
23295 msgid "Description of charges"
23296 msgstr "Descrição das tarifas"
23297
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23313 #, c-format
23314 msgid "Description:"
23315 msgstr "Descrição:"
23316
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23344 #, c-format
23345 msgid "Description: "
23346 msgstr "Descrição: "
23347
23348 #. For the first occurrence,
23349 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23352 #, c-format
23353 msgid "Description: %s"
23354 msgstr "Descrição: %s"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23357 #, c-format
23358 msgid "Descriptions"
23359 msgstr "Descrições"
23360
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23362 #, c-format
23363 msgid ""
23364 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23365 "working with items)"
23366 msgstr ""
23367 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23368 "trabalhar com exemplares)"
23369
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23371 #, c-format
23372 msgid ""
23373 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23374 "item)"
23375 msgstr ""
23376 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23377 "trabalhar com exemplares)"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23380 #, c-format
23381 msgid "Destination"
23382 msgstr "Destinação"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23385 #, c-format
23386 msgid "Destination library:"
23387 msgstr "Biblioteca de destino:"
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23391 #, c-format
23392 msgid "Destination library: "
23393 msgstr "Biblioteca de destino: "
23394
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23396 #, c-format
23397 msgid "Destination record"
23398 msgstr "Registro de destino"
23399
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23409 #, c-format
23410 msgid "Details"
23411 msgstr "Detalhes"
23412
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23414 #, c-format
23415 msgid "Details for all requests"
23416 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23419 #, c-format
23420 msgid "Details from library"
23421 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23422
23423 #. %1$s:  request.backend | html 
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23425 #, c-format
23426 msgid "Details from supplier (%s)"
23427 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23430 #, c-format
23431 msgid "Details of fee"
23432 msgstr "Detalhes da taxa"
23433
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23435 #, c-format
23436 msgid "Details of payment"
23437 msgstr "Detalhes do pagamento"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
23440 #, c-format
23441 msgid ""
23442 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23443 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23444 msgstr ""
23445 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23446 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23449 #, c-format
23450 msgid "Dewey"
23451 msgstr "Dewey"
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23454 #, c-format
23455 msgid "Dewey number:"
23456 msgstr "Número Dewey:"
23457
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23459 #, c-format
23460 msgid "Dewey/classification"
23461 msgstr "Classificação"
23462
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23468 #, c-format
23469 msgid "Dewey: "
23470 msgstr "Dewey: "
23471
23472 #. For the first occurrence,
23473 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23476 #, c-format
23477 msgid "Dewey: %s "
23478 msgstr "Dewey: %s "
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23481 #, c-format
23482 msgid "Dictionaries"
23483 msgstr "Dicionários"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23491 #, c-format
23492 msgid "Dictionary"
23493 msgstr "Dicionário"
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23496 #, c-format
23497 msgid "Dictionary "
23498 msgstr "Dicionário "
23499
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23501 #, c-format
23502 msgid "Dictionary definitions"
23503 msgstr "Definições do dicionário"
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23506 #, c-format
23507 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23508 msgstr ""
23509 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23512 #, c-format
23513 msgid "Did you mean: "
23514 msgstr "Você quis dizer: "
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23519 #, c-format
23520 msgid "Did you mean?"
23521 msgstr "Você quis dizer"
23522
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23524 #, c-format
23525 msgid "Diff"
23526 msgstr "Diff"
23527
23528 #. ABBR
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23530 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23531 msgstr ""
23532 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23535 #, c-format
23536 msgid "Digests only "
23537 msgstr "Apenas resumos "
23538
23539 #. SCRIPT
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Dimensions"
23543 msgstr "Descrições"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23546 #, c-format
23547 msgid "Directories"
23548 msgstr "Diretórios"
23549
23550 #. For the first occurrence,
23551 #. SCRIPT
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23555 msgid "Directory is not writeable"
23556 msgstr "Diretório não é gravável"
23557
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23559 #, c-format
23560 msgid "Disable"
23561 msgstr "Desabilitar"
23562
23563 #. SCRIPT
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23565 msgid "Disable "
23566 msgstr "Desabilitar "
23567
23568 #. SCRIPT
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23570 msgid "Disabled for %s"
23571 msgstr "Desativado para %s"
23572
23573 #. SCRIPT
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23575 msgid "Disabled for all"
23576 msgstr "Desativados para todos"
23577
23578 #. SCRIPT
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Disc"
23582 msgstr "Discharge"
23583
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23586 #, c-format
23587 msgid "Discharge"
23588 msgstr "Discharge"
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23591 #, c-format
23592 msgid "Discharge requests pending"
23593 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23594
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23596 #, c-format
23597 msgid "Discharges"
23598 msgstr "Descarregar "
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23601 #, c-format
23602 msgid "Discographies"
23603 msgstr "Discografias"
23604
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23609 #, c-format
23610 msgid "Discount: "
23611 msgstr "Desconto: "
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23615 #, c-format
23616 msgid "Display"
23617 msgstr "Mostrar"
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23620 #, c-format
23621 msgid "Display children too."
23622 msgstr "Exibir criança também."
23623
23624 #. A
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23626 msgid "Display detail for this authority"
23627 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23628
23629 #. A
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23631 msgid "Display detail for this biblio"
23632 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23633
23634 #. A
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23636 msgid "Display detail for this item"
23637 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23640 #, c-format
23641 msgid "Display from: "
23642 msgstr "Exibir do: "
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23646 #, c-format
23647 msgid "Display height: "
23648 msgstr "Exibir altura: "
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23651 #, c-format
23652 msgid "Display in OPAC: "
23653 msgstr "Exibir no OPAC: "
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23656 #, c-format
23657 msgid "Display in check-out: "
23658 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23662 #, c-format
23663 msgid "Display location:"
23664 msgstr "Exibir localização:"
23665
23666 #. A
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23668 msgid "Display member details."
23669 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23672 #, c-format
23673 msgid "Display only used tags/subfields"
23674 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23678 #, c-format
23679 msgid "Display order"
23680 msgstr "Exibir pedido"
23681
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23683 #, c-format
23684 msgid "Display order:"
23685 msgstr "Ordem de exibição:"
23686
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23688 #, c-format
23689 msgid "Display order: "
23690 msgstr "Ordem de exibição:"
23691
23692 #. A
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23694 msgid "Display supplier metadata"
23695 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23696
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23698 #, c-format
23699 msgid "Display supplier metadata "
23700 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23701
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23703 #, c-format
23704 msgid "Display them"
23705 msgstr "Mostrar ele"
23706
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23708 #, c-format
23709 msgid "Display to: "
23710 msgstr "Exibir para: "
23711
23712 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23713 #. %2$s:  END 
23714 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23715 #. %4$s:  END 
23716 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23717 #. %6$s:  END 
23718 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23719 #. %8$s:  END 
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23721 #, c-format
23722 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23723 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23724
23725 #. SCRIPT
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23727 msgid "Div"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23731 #, c-format
23732 msgid "Do Space, USA"
23733 msgstr "Do Space, USA"
23734
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23736 #, c-format
23737 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23738 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23739
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23741 #, c-format
23742 msgid ""
23743 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23744 "your catalog."
23745 msgstr ""
23746 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23747 "existente em seu catálogo."
23748
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
23750 #, c-format
23751 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23752 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
23755 #, c-format
23756 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23757 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23762 #, c-format
23763 msgid "Do not look for matching records"
23764 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23767 #, c-format
23768 msgid "Do not use plugin"
23769 msgstr "Não use plugin"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23772 #, c-format
23773 msgid "Do not use."
23774 msgstr "Não use."
23775
23776 #. SCRIPT
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23778 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23779 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23780
23781 #. SCRIPT
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23783 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23784 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23787 #, c-format
23788 msgid "Do you want to confirm this order?"
23789 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23790
23791 #. SCRIPT
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Document properties"
23795 msgstr "Tipo de documento:"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23799 #, c-format
23800 msgid "Document type:"
23801 msgstr "Tipo de documento:"
23802
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23804 #, c-format
23805 msgid "Documentation manager:"
23806 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23809 #, c-format
23810 msgid "Documentation team:"
23811 msgstr "Documentação da equipe:"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23814 #, c-format
23815 msgid "Domain"
23816 msgstr "Domínio "
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23819 #, c-format
23820 msgid "Domain: "
23821 msgstr "Domínio:"
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23825 #, c-format
23826 msgid "Don't allow"
23827 msgstr "Não permitir"
23828
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23831 #, c-format
23832 msgid "Don't block "
23833 msgstr "Não bloquear "
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23837 #, c-format
23838 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23839 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23842 #, c-format
23843 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23844 msgstr ""
23845 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23846 "reservas."
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23849 #, c-format
23850 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23851 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23852
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23856 #, c-format
23857 msgid "Don't export fields:"
23858 msgstr "Não exportar campos:"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23861 #, c-format
23862 msgid "Don't export items:"
23863 msgstr "Não exportar exemplares:"
23864
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23869 #, c-format
23870 msgid "Don't include tax "
23871 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23872
23873 #. For the first occurrence,
23874 #. SCRIPT
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23881 #, c-format
23882 msgid "Done"
23883 msgstr "Feito"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
23886 #, c-format
23887 msgid "DoverNet, USA"
23888 msgstr "DoverNet, USA"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23892 #, c-format
23893 msgid "Download"
23894 msgstr "Download"
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23898 #, c-format
23899 msgid "Download "
23900 msgstr "Download "
23901
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23903 #, c-format
23904 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23905 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23910 #, c-format
23911 msgid "Download as CSV"
23912 msgstr "Download como CSV"
23913
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23917 #, c-format
23918 msgid "Download as PDF"
23919 msgstr "Download como PDF"
23920
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23924 #, c-format
23925 msgid "Download as XML"
23926 msgstr "Download como XML"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23929 #, c-format
23930 msgid "Download cart"
23931 msgstr "Download do carrinho"
23932
23933 #. INPUT type=submit
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23935 msgid "Download configuration"
23936 msgstr "Download da configuração"
23937
23938 #. INPUT type=submit
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23940 msgid "Download database"
23941 msgstr "Download da base de dados"
23942
23943 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23945 #, c-format
23946 msgid "Download directory"
23947 msgstr "Download dos registros "
23948
23949 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23951 #, c-format
23952 msgid "Download directory: "
23953 msgstr "Download dos registros:"
23954
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
23956 #, c-format
23957 msgid "Download file of all overdues"
23958 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
23961 #, c-format
23962 msgid "Download file of displayed overdues"
23963 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23966 #, c-format
23967 msgid "Download list"
23968 msgstr "Download lista"
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23971 #, c-format
23972 msgid "Download list "
23973 msgstr "Lista de downloads "
23974
23975 #. INPUT type=submit name=save
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
23977 msgid "Download record"
23978 msgstr "Download dos registros "
23979
23980 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23982 #, c-format
23983 msgid "Download records"
23984 msgstr "Download dos registros"
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23987 #, c-format
23988 msgid "Download selected claims"
23989 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23992 #, c-format
23993 msgid "Downloading records, please wait..."
23994 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
23995
23996 #. SPAN
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
23998 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23999 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24002 #, c-format
24003 msgid "Draw"
24004 msgstr "Draw"
24005
24006 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24008 #, c-format
24009 msgid "Draw guide boxes: "
24010 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24011
24012 #. SCRIPT
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Drop an image here"
24016 msgstr "Upload arquivo"
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24019 #, fuzzy, c-format
24020 msgid "Drop default"
24021 msgstr "Não (padrão)"
24022
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
24025 #, c-format
24026 msgid "Dublin Core"
24027 msgstr "Dublin Core (XML)"
24028
24029 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24031 #, c-format
24032 msgid "Due %s"
24033 msgstr "Até %s"
24034
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
24048 #, c-format
24049 msgid "Due date"
24050 msgstr "Data de devolução"
24051
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24053 #, c-format
24054 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24055 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24056
24057 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24059 #, c-format
24060 msgid "Due on %s"
24061 msgstr "Até %s"
24062
24063 #. For the first occurrence,
24064 #. SCRIPT
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24071 #, c-format
24072 msgid "Duplicate"
24073 msgstr "Duplicar"
24074
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24076 #, c-format
24077 msgid "Duplicate "
24078 msgstr "Duplicar"
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24081 #, c-format
24082 msgid "Duplicate a template:"
24083 msgstr "Duplicar um template atual"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24086 #, c-format
24087 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24088 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24089
24090 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24092 #, c-format
24093 msgid "Duplicate budget"
24094 msgstr "Duplicar orçamento"
24095
24096 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24097 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24099 #, c-format
24100 msgid "Duplicate budget %s"
24101 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24104 #, c-format
24105 msgid "Duplicate existing orders"
24106 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24107
24108 #. %1$s:  batch_id | html 
24109 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24111 #, c-format
24112 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24113 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24114
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24116 #, c-format
24117 msgid "Duplicate orders"
24118 msgstr "Duplicar pedidos "
24119
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24121 #, c-format
24122 msgid "Duplicate patron record?"
24123 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24124
24125 #. %1$s:  batch_id | html 
24126 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24128 #, c-format
24129 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24130 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24134 #, c-format
24135 msgid "Duplicate record suspected"
24136 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24137
24138 #. A
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24141 msgid "Duplicate this saved report"
24142 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24143
24144 #. For the first occurrence,
24145 #. SCRIPT
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
24148 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24149 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24153 #, c-format
24154 msgid "Duplicate warning"
24155 msgstr "Aviso de duplicação"
24156
24157 #. INPUT type=text name=duration
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24161 #, c-format
24162 msgid "Duration (days)"
24163 msgstr "Duração (dias) "
24164
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24167 #, c-format
24168 msgid "Duration:"
24169 msgstr "Duração:"
24170
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24172 #, c-format
24173 msgid "E-mail order"
24174 msgstr "Enviar email do pedido "
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24177 #, c-format
24178 msgid "EAN"
24179 msgstr "EAN:"
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24182 #, c-format
24183 msgid "EAN :"
24184 msgstr "EAN :"
24185
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24190 #, c-format
24191 msgid "EAN:"
24192 msgstr "EAN:"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24198 #, c-format
24199 msgid "EAN: "
24200 msgstr "EAN: "
24201
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24208 #, c-format
24209 msgid "EDI accounts"
24210 msgstr "Contas EDI "
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24213 #, c-format
24214 msgid "EDIFACT message"
24215 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24221 #, c-format
24222 msgid "EDIFACT messages"
24223 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
24226 #, c-format
24227 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24228 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24231 #, c-format
24232 msgid "ENABLED"
24233 msgstr "Disponível "
24234
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24236 #, c-format
24237 msgid "ENV"
24238 msgstr "ENV"
24239
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24241 #, c-format
24242 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24243 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24244
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24246 #, c-format
24247 msgid "ERROR - unknown"
24248 msgstr "ERRO - desconhecido"
24249
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24259 #, c-format
24260 msgid "ERROR:"
24261 msgstr "ERRO:"
24262
24263 #. SCRIPT
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24265 msgid ""
24266 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24267 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24270 #, c-format
24271 msgid "EUC-KR"
24272 msgstr "EUC-KR"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24275 #, c-format
24276 msgid "EXAMPLE plugin"
24277 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24278
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24280 #, c-format
24281 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24282 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24283
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24285 #, c-format
24286 msgid "Earliest hold date"
24287 msgstr "Primeira data de reserva"
24288
24289 #. For the first occurrence,
24290 #. SCRIPT
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24364 #, c-format
24365 msgid "Edit"
24366 msgstr "Editar"
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24383 #, c-format
24384 msgid "Edit "
24385 msgstr "Editar "
24386
24387 #. For the first occurrence,
24388 #. %1$s:  rota.title | html 
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24391 #, c-format
24392 msgid "Edit \"%s\""
24393 msgstr "Editar \"%s\""
24394
24395 #. %1$s:  itemnumber | html 
24396 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24397 #. %3$s:  barcode | html 
24398 #. %4$s:  END 
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
24400 #, c-format
24401 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24402 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24403
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24405 #, c-format
24406 msgid "Edit Items"
24407 msgstr "Editar Exemplares"
24408
24409 #. %1$s:  spec | html 
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24411 #, c-format
24412 msgid "Edit OAI set '%s'"
24413 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24414
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24417 #, c-format
24418 msgid "Edit SQL"
24419 msgstr "Editar SQL"
24420
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24422 #, c-format
24423 msgid "Edit SQL report"
24424 msgstr "Editar relatórios SQL"
24425
24426 #. SCRIPT
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24428 msgid "Edit action %s"
24429 msgstr "Editar a ação %s"
24430
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24432 #, c-format
24433 msgid "Edit actions"
24434 msgstr "Editar ações"
24435
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24437 #, c-format
24438 msgid "Edit alert"
24439 msgstr "Editar alerta"
24440
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
24442 #, c-format
24443 msgid "Edit an existing subscription "
24444 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24445
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24449 #, c-format
24450 msgid "Edit as new (duplicate)"
24451 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24454 #, c-format
24455 msgid "Edit authorities"
24456 msgstr "Editar autoridades"
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24459 #, c-format
24460 msgid "Edit authority"
24461 msgstr "Editar autoridade"
24462
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24464 #, c-format
24465 msgid "Edit basket"
24466 msgstr "Editar pedido"
24467
24468 #. %1$s:  basketname | html 
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24470 #, c-format
24471 msgid "Edit basket %s"
24472 msgstr "Editar pedido %s"
24473
24474 #. %1$s:  name | html 
24475 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24477 #, c-format
24478 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24479 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24480
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24482 #, c-format
24483 msgid "Edit biblio"
24484 msgstr "Editar biblio"
24485
24486 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24488 #, c-format
24489 msgid "Edit budget %s"
24490 msgstr "Editar orçamento %s"
24491
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24493 #, c-format
24494 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24495 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
24498 #, c-format
24499 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24500 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24503 #, c-format
24504 msgid "Edit collection "
24505 msgstr "Editar coleções "
24506
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24508 #, c-format
24509 msgid "Edit course"
24510 msgstr "Editar curso"
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24518 #, c-format
24519 msgid "Edit details"
24520 msgstr "Editar detalhes"
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24523 #, c-format
24524 msgid "Edit field"
24525 msgstr "Editar campo"
24526
24527 #. %1$s:  description | html 
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24529 #, c-format
24530 msgid "Edit frequency: %s"
24531 msgstr "Alterar frequência: %s"
24532
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24534 #, c-format
24535 msgid "Edit group"
24536 msgstr "Editar grupo"
24537
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24539 #, c-format
24540 msgid "Edit history"
24541 msgstr "Editar histórico"
24542
24543 #. SCRIPT
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Edit image"
24547 msgstr "Editar tag"
24548
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
24550 #, c-format
24551 msgid "Edit in host"
24552 msgstr "Editar no servidor"
24553
24554 #. A
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24556 #, c-format
24557 msgid "Edit internal note"
24558 msgstr "Editar nota interna"
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24563 #, c-format
24564 msgid "Edit item"
24565 msgstr "Editar exemplar"
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233
24571 #, c-format
24572 msgid "Edit items"
24573 msgstr "Editar exemplares"
24574
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
24576 #, c-format
24577 msgid "Edit items "
24578 msgstr "Editar exemplares"
24579
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24582 #, c-format
24583 msgid "Edit items in batch"
24584 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24585
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24587 #, c-format
24588 msgid "Edit label template"
24589 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24590
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24593 #, c-format
24594 msgid "Edit list"
24595 msgstr "Editar lista"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
24598 #, c-format
24599 msgid "Edit list "
24600 msgstr "Editar lista "
24601
24602 #. A
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24604 msgid "Edit patron image"
24605 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24608 #, c-format
24609 msgid "Edit patrons"
24610 msgstr "Editar usuários"
24611
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24613 #, c-format
24614 msgid "Edit printer profile"
24615 msgstr "Editar perfil de impressão"
24616
24617 #. SCRIPT
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24619 msgid "Edit provider %s"
24620 msgstr "Editar provedor %s"
24621
24622 #. %1$s:  suggestionid | html 
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24624 #, c-format
24625 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24626 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24627
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24629 #, c-format
24630 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24631 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
24634 #, c-format
24635 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24636 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
24646 #, c-format
24647 msgid "Edit record"
24648 msgstr "Editar registro"
24649
24650 #. A
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24652 msgid "Edit request"
24653 msgstr "Editar pedido"
24654
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24656 #, c-format
24657 msgid "Edit request "
24658 msgstr "Editar pedido"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24662 #, c-format
24663 msgid "Edit rota"
24664 msgstr "Editar alerta"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24668 #, c-format
24669 msgid "Edit routing list"
24670 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24673 #, c-format
24674 msgid "Edit routing list "
24675 msgstr "Editar lista de circulação "
24676
24677 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24679 #, c-format
24680 msgid "Edit routing list (%s)"
24681 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24682
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24684 #, c-format
24685 msgid "Edit routing list for "
24686 msgstr "Editar lista de circulação de "
24687
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24689 #, c-format
24690 msgid "Edit rules"
24691 msgstr "Editar regras "
24692
24693 #. SCRIPT
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24695 msgid "Edit search"
24696 msgstr "Editar busca"
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24699 #, c-format
24700 msgid "Edit selected serials"
24701 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24702
24703 #. INPUT type=submit
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24705 msgid "Edit serials"
24706 msgstr "Editar periódicos"
24707
24708 #. INPUT type=submit
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24712 #, c-format
24713 msgid "Edit subfields"
24714 msgstr "Editar subcampos"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24717 #, c-format
24718 msgid "Edit subscription"
24719 msgstr "Editar assinatura"
24720
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24722 #, c-format
24723 msgid "Edit tag"
24724 msgstr "Editar tag"
24725
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24728 #, c-format
24729 msgid "Edit this holiday"
24730 msgstr "Editar este feriado"
24731
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24733 #, c-format
24734 msgid "Edit vendor"
24735 msgstr "Editar fornecedor"
24736
24737 #. A
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24739 #, c-format
24740 msgid "Edit vendor note"
24741 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24744 #, c-format
24745 msgid "Editable in OPAC: "
24746 msgstr "Editável no OPAC:"
24747
24748 #. SCRIPT
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24750 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24751 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24752
24753 #. SCRIPT
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24755 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24756 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24757
24758 #. SCRIPT
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24760 msgid "Editing new full record"
24761 msgstr "Editando novo registro completo"
24762
24763 #. SCRIPT
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24765 msgid "Editing new record"
24766 msgstr "Editando novo registro"
24767
24768 #. SCRIPT
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24770 msgid "Editing search result"
24771 msgstr "Editando resultado de busca"
24772
24773 #. For the first occurrence,
24774 #. SCRIPT
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24778 #, c-format
24779 msgid "Edition"
24780 msgstr "Edição"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24784 #, c-format
24785 msgid "Edition: "
24786 msgstr "Edição: "
24787
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
24790 #, c-format
24791 msgid "Editions"
24792 msgstr "Edições"
24793
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24795 #, c-format
24796 msgid "Editor"
24797 msgstr "Editor"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24800 #, c-format
24801 msgid "Elasticsearch: "
24802 msgstr "Elasticsearch: "
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24810 #, c-format
24811 msgid "Email"
24812 msgstr "E-mail"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24816 #, c-format
24817 msgid "Email address:"
24818 msgstr "E-mail:"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24823 #, c-format
24824 msgid "Email has been sent."
24825 msgstr "E-mail foi enviado."
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24829 #, c-format
24830 msgid "Email required"
24831 msgstr "E-mail obrigatório"
24832
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24834 #, c-format
24835 msgid "Email text:"
24836 msgstr "Texto do e-mail:"
24837
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24839 #, c-format
24840 msgid "Email:"
24841 msgstr "E-mail:"
24842
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24849 #, c-format
24850 msgid "Email: "
24851 msgstr "E-mail: "
24852
24853 #. SCRIPT
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24855 msgid "Embed"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
24859 #, c-format
24860 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24861 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24862
24863 #. SCRIPT
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Emoticons"
24867 msgstr "Correspondências"
24868
24869 #. SCRIPT
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24871 msgid "Emoticons..."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24875 #, c-format
24876 msgid "Empty and close"
24877 msgstr "Limpar e fechar"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24880 #, c-format
24881 msgid "Enable"
24882 msgstr "Habilitar"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24885 #, c-format
24886 msgid ""
24887 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24888 "Mana KB server, and to share your own."
24889 msgstr ""
24890 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24891 "Mana KB e compartilhar o seu."
24892
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24894 #, c-format
24895 msgid ""
24896 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24897 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24898 msgstr ""
24899 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24900 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24901
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24903 #, c-format
24904 msgid "Enabled"
24905 msgstr "Habilitado"
24906
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24908 #, c-format
24909 msgid "Enabled?"
24910 msgstr "Habilitado?"
24911
24912 #. For the first occurrence,
24913 #. SCRIPT
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24916 #, c-format
24917 msgid "Encoding"
24918 msgstr "Codificação"
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24921 #, c-format
24922 msgid "Encoding (z3950 can send"
24923 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24926 #, c-format
24927 msgid "Encoding: "
24928 msgstr "Codificação: "
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24931 #, c-format
24932 msgid "Encumber while invoice open"
24933 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24936 #, c-format
24937 msgid "Encumber while invoice open? "
24938 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24941 #, c-format
24942 msgid "Encyclopedias "
24943 msgstr "Enciclopédias "
24944
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24951 #, c-format
24952 msgid "End date"
24953 msgstr "Data final"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24956 #, c-format
24957 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24958 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24965 #, c-format
24966 msgid "End date:"
24967 msgstr "Data final:"
24968
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24972 #, c-format
24973 msgid "End date: "
24974 msgstr "Data final: "
24975
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24977 #, c-format
24978 msgid "End of date range "
24979 msgstr "Fim do período"
24980
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
24983 #, c-format
24984 msgid "End of interval"
24985 msgstr "Fim do intervalo"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
24988 #, c-format
24989 msgid "English"
24990 msgstr "Inglês"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24993 #, c-format
24994 msgid "Enhanced content"
24995 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
24996
24997 #. A
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24999 msgid "Enhanced content settings"
25000 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25003 #, c-format
25004 msgid "Enroll "
25005 msgstr "Inscreva-se"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25008 #, c-format
25009 msgid "Enroll in "
25010 msgstr "Inscreva-se em"
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
25013 #, c-format
25014 msgid "Enroll patrons in clubs "
25015 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25018 #, c-format
25019 msgid "Enrolled patrons"
25020 msgstr "Usuários cadastrados"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25023 #, c-format
25024 msgid "Enrollment fee"
25025 msgstr "Taxa de inscrição"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25029 #, c-format
25030 msgid "Enrollment fee: "
25031 msgstr "Taxa de inscrição: "
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25034 #, c-format
25035 msgid "Enrollment field"
25036 msgstr "Campo de inscrição"
25037
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25039 #, c-format
25040 msgid "Enrollment fields"
25041 msgstr "Campo de inscrição"
25042
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25044 #, c-format
25045 msgid "Enrollment period"
25046 msgstr "Período de inscrição"
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25050 #, c-format
25051 msgid "Enrollment period: "
25052 msgstr "Período de inscrição: "
25053
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25056 #, c-format
25057 msgid "Enrollments "
25058 msgstr "Inscrições"
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25061 #, c-format
25062 msgid "Enrolment period: "
25063 msgstr "Período de inscrição:"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25066 #, c-format
25067 msgid ""
25068 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25069 "label printers"
25070 msgstr ""
25071 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25072 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25075 #, c-format
25076 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25077 msgstr ""
25078 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25082 #, c-format
25083 msgid "Enter a list of record numbers"
25084 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25085
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25087 #, c-format
25088 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25089 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25090
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25092 #, c-format
25093 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25094 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25097 #, c-format
25098 msgid "Enter a personal or organization name."
25099 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25102 #, c-format
25103 msgid ""
25104 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25105 "Example, for a website itemtype : "
25106 msgstr ""
25107 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25108 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25111 #, c-format
25112 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25113 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25116 #, c-format
25117 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25118 msgstr ""
25119 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25120 "rejeitados: "
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25123 #, c-format
25124 msgid "Enter any authority field:"
25125 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25126
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25128 #, c-format
25129 msgid "Enter any heading:"
25130 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25133 #, c-format
25134 msgid "Enter barcode: "
25135 msgstr "Digite o código de barras: "
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25139 #, c-format
25140 msgid "Enter biblionumber:"
25141 msgstr "Inserir número de registro:"
25142
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25144 #, c-format
25145 msgid "Enter by barcode:"
25146 msgstr "Entre por código de barras:"
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25149 #, c-format
25150 msgid "Enter by itemnumber:"
25151 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25154 #, fuzzy, c-format
25155 msgid "Enter club id or partial name:"
25156 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25159 #, c-format
25160 msgid "Enter cover biblionumber: "
25161 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25164 #, c-format
25165 msgid "Enter default values"
25166 msgstr "Definir valor padrão"
25167
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25169 #, c-format
25170 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25171 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25177 #, c-format
25178 msgid "Enter item barcode:"
25179 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25183 #, c-format
25184 msgid "Enter item barcode: "
25185 msgstr "Digite o código de barras: "
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25188 #, c-format
25189 msgid "Enter main heading ($a only):"
25190 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25193 #, c-format
25194 msgid "Enter main heading:"
25195 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25196
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25198 #, c-format
25199 msgid "Enter multiple card numbers"
25200 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25201
25202 #. %1$s:  name | html 
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25204 #, c-format
25205 msgid "Enter parameters for report %s:"
25206 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25214 #, c-format
25215 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25216 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25217
25218 #. SCRIPT
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25220 msgid "Enter patron card number:"
25221 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25224 #, c-format
25225 msgid "Enter patron cardnumber: "
25226 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25227
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25244 #, c-format
25245 msgid "Enter search keywords:"
25246 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25247
25248 #. INPUT type=text name=q
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25251 msgid "Enter search terms"
25252 msgstr "Termos da pesquisa"
25253
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25255 #, c-format
25256 msgid "Enter starting card position: "
25257 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25258
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25260 #, c-format
25261 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25262 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25263
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25265 #, c-format
25266 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25267 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25268
25269 #. INPUT type=text name=q
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25283 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25284 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25287 #, c-format
25288 msgid "Entity"
25289 msgstr "Entidade"
25290
25291 #. SCRIPT
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25293 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25294 msgstr ""
25295 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25298 #, c-format
25299 msgid "Entry date"
25300 msgstr "Data inicio "
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25308 #, c-format
25309 msgid "Enumeration"
25310 msgstr "Enumeração"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25313 #, c-format
25314 msgid "Envoyer"
25315 msgstr "Enviar"
25316
25317 #. For the first occurrence,
25318 #. SCRIPT
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25322 #, c-format
25323 msgid "Error"
25324 msgstr "Erro"
25325
25326 #. %1$s:  errno | html 
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25328 #, c-format
25329 msgid "Error %s"
25330 msgstr "Erro %s"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25333 #, c-format
25334 msgid "Error adding items:"
25335 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25338 #, c-format
25339 msgid "Error analysis:"
25340 msgstr "Análise do erro:"
25341
25342 #. For the first occurrence,
25343 #. SCRIPT
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25347 msgid "Error code 0 not used"
25348 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25349
25350 #. SCRIPT
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25352 msgid "Error downloading the file"
25353 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25354
25355 #. SCRIPT
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25357 msgid "Error importing the framework"
25358 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25359
25360 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25362 #, c-format
25363 msgid "Error message from Zebra: %s "
25364 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25365
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25367 #, c-format
25368 msgid "Error performing operation"
25369 msgstr "Erro ao executar a operação"
25370
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
25374 #, c-format
25375 msgid "Error saving item"
25376 msgstr "Erro guardando exemplar"
25377
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25381 #, c-format
25382 msgid "Error saving items"
25383 msgstr "Erro guardando exemplares"
25384
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25386 #, c-format
25387 msgid "Error while creating PDF file. "
25388 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25389
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25396 #, c-format
25397 msgid "Error:"
25398 msgstr "Erro:"
25399
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25417 #, c-format
25418 msgid "Error: "
25419 msgstr "Erro: "
25420
25421 #. For the first occurrence,
25422 #. %1$s:  ELSE 
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25425 #, c-format
25426 msgid "Error: %s"
25427 msgstr "Erro: %s"
25428
25429 #. For the first occurrence,
25430 #. %1$s:  decoding_error | html 
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25433 #, c-format
25434 msgid "Error: %s "
25435 msgstr "Erro: %s "
25436
25437 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25438 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25440 #, c-format
25441 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25442 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25443
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25445 #, c-format
25446 msgid "Error: Required news title missing!"
25447 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25448
25449 #. %1$s:  msg_add | html 
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25451 #, c-format
25452 msgid "Error: Server with id %s not found"
25453 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25454
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25456 #, c-format
25457 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25458 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25459
25460 #. SCRIPT
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25462 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25463 msgstr ""
25464
25465 #. SCRIPT
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25467 msgid "Error: _(No form element found."
25468 msgstr ""
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25471 #, c-format
25472 msgid "Error: no field value specified."
25473 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25474
25475 #. SCRIPT
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25477 msgid ""
25478 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25479 "and try again."
25480 msgstr ""
25481 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25482 "tente novamente."
25483
25484 #. SCRIPT
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25486 msgid "Error; your data might not have been saved"
25487 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25488
25489 #. For the first occurrence,
25490 #. %1$s:  name | html 
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25493 #, c-format
25494 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25495 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25496
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25498 #, c-format
25499 msgid "Errors occurred:"
25500 msgstr "Erros que ocorreram:"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
25503 #, c-format
25504 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25505 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
25508 #, c-format
25509 msgid ""
25510 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25511 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25512 msgstr ""
25513 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25514 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25515
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25517 #, c-format
25518 msgid "Espace\\Temps"
25519 msgstr "Espaço\\Tempos"
25520
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25522 #, c-format
25523 msgid "Est cost"
25524 msgstr "Est cost"
25525
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25527 #, c-format
25528 msgid "Estimated cost per unit "
25529 msgstr "Custo estimado por unidade "
25530
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25532 #, c-format
25533 msgid "Estimated delivery date"
25534 msgstr "Data de recebimento estimada"
25535
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25537 #, c-format
25538 msgid "Estimated delivery date from: "
25539 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25540
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25542 #, c-format
25543 msgid "Estimated delivery date:"
25544 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25547 #, c-format
25548 msgid "Estimated priority:"
25549 msgstr "Prioridade estimada:"
25550
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25553 #, c-format
25554 msgid "Evening"
25555 msgstr "Entardecer"
25556
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25558 #, c-format
25559 msgid "Evening "
25560 msgstr "Entardecer"
25561
25562 #. For the first occurrence,
25563 #. SCRIPT
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25566 #, c-format
25567 msgid "Every"
25568 msgstr "Todos"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
25571 #, c-format
25572 msgid "Every: "
25573 msgstr "Todo:"
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25577 #, c-format
25578 msgid "Everyone"
25579 msgstr "Todos"
25580
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25582 #, c-format
25583 msgid "Everything went okay. Update done."
25584 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25585
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25587 #, c-format
25588 msgid "Exactly on"
25589 msgstr "Exatamente em"
25590
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25593 #, c-format
25594 msgid "Example: 5.00"
25595 msgstr "Exemplo: 5,00"
25596
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25601 "serialseq"
25602 msgstr ""
25603 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25604 "edição=serial.serialseq"
25605
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25607 #, c-format
25608 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25609 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25610
25611 #. SCRIPT
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25613 msgid "Exceeded max holds per record"
25614 msgstr ""
25615
25616 #. SCRIPT
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25618 msgid "Excel"
25619 msgstr "Excel"
25620
25621 #. SCRIPT
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25623 msgid "Exception: %s"
25624 msgstr "Exceção: %s"
25625
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25627 #, c-format
25628 msgid "Exceptions"
25629 msgstr "Excepções"
25630
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25632 #, c-format
25633 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25634 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25635
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
25637 #, c-format
25638 msgid "Execute SQL reports "
25639 msgstr "Executar relatórios SQL"
25640
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25642 #, c-format
25643 msgid "Execute overdue items report "
25644 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25645
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25647 #, c-format
25648 msgid "Existing SQL"
25649 msgstr "SQL existentes"
25650
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25652 #, c-format
25653 msgid "Existing holds"
25654 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25655
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25659 #, c-format
25660 msgid "Expand all"
25661 msgstr "Expandir tudo"
25662
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25667 #, c-format
25668 msgid "Expected"
25669 msgstr "Aguardado"
25670
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25672 #, c-format
25673 msgid "Expected on"
25674 msgstr "Aguardado em"
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
25681 #, c-format
25682 msgid "Expiration"
25683 msgstr "Vencimento"
25684
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25691 #, c-format
25692 msgid "Expiration date"
25693 msgstr "Data de validade"
25694
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25699 #, c-format
25700 msgid "Expiration date: "
25701 msgstr "Data de validade"
25702
25703 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25705 #, c-format
25706 msgid "Expiration date: %s"
25707 msgstr "Data de validade: %s"
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25714 #, c-format
25715 msgid "Expiration:"
25716 msgstr "Vencimento:"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
25719 #, c-format
25720 msgid "Expiration: "
25721 msgstr "Vencimento: "
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25724 #, c-format
25725 msgid "Expired"
25726 msgstr "Vencido"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25729 #, c-format
25730 msgid "Expired? / Closed?"
25731 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25732
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25735 #, c-format
25736 msgid "Expires before:"
25737 msgstr "Vencendo antes de:"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25744 #, c-format
25745 msgid "Expires on"
25746 msgstr "Vence em"
25747
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25749 #, c-format
25750 msgid "Expiring before:"
25751 msgstr "Vencendo antes de:"
25752
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25755 #, c-format
25756 msgid "Expiry date"
25757 msgstr "Data de vencimento"
25758
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25760 #, c-format
25761 msgid "Explanation"
25762 msgstr "Explicação"
25763
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25765 #, c-format
25766 msgid "Explanation: "
25767 msgstr "Explicação: "
25768
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25796 #, c-format
25797 msgid "Export"
25798 msgstr "Exportar"
25799
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25801 #, c-format
25802 msgid "Export "
25803 msgstr "Exportar "
25804
25805 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25807 #, c-format
25808 msgid "Export %s framework"
25809 msgstr "Exportar framework %s"
25810
25811 #. SCRIPT
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25813 msgid "Export Labels"
25814 msgstr "Exportar etiquetas"
25815
25816 #. INPUT type=submit
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25820 #, c-format
25821 msgid "Export as CSV"
25822 msgstr "Exportar como CSV"
25823
25824 #. INPUT type=submit
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25826 msgid "Export as PDF"
25827 msgstr "Exportar como PDF"
25828
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25831 #, c-format
25832 msgid "Export authority records"
25833 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25834
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
25836 #, c-format
25837 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25838 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25839
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25842 #, c-format
25843 msgid "Export bibliographic records"
25844 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25845
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25847 #, c-format
25848 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25849 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25850
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25852 #, c-format
25853 msgid "Export card batch"
25854 msgstr "Exportar lote de cartões"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25857 #, c-format
25858 msgid "Export checkouts using format:"
25859 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25860
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25862 #, c-format
25863 msgid "Export configuration"
25864 msgstr "Exportar configuração"
25865
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25868 #, c-format
25869 msgid "Export data"
25870 msgstr "Exportar dados"
25871
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25873 #, c-format
25874 msgid "Export database"
25875 msgstr "Exportar base de dados"
25876
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25878 #, c-format
25879 msgid "Export default framework"
25880 msgstr "Exportar framework padrão"
25881
25882 #. A
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25885 #, fuzzy
25886 msgid ""
25887 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25888 "or .ods)"
25889 msgstr ""
25890 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
25891 "(.csv, .xml, .ods)"
25892
25893 #. INPUT type=button
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25895 msgid "Export from patron list"
25896 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25897
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25899 #, c-format
25900 msgid "Export full batch"
25901 msgstr "Exportar lote completo"
25902
25903 #. For the first occurrence,
25904 #. SCRIPT
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25906 msgid "Export labels"
25907 msgstr "Exportar etiquetas"
25908
25909 #. SCRIPT
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25911 msgid "Export or print"
25912 msgstr "Exportar ou imprimir"
25913
25914 #. For the first occurrence,
25915 #. SCRIPT
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25918 msgid "Export patron cards"
25919 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25920
25921 #. SCRIPT
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25923 msgid "Export patron cards from list"
25924 msgstr "Exportar cartões de usuários"
25925
25926 #. SCRIPT
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25928 msgid "Export results to CSV"
25929 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25930
25931 #. SCRIPT
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25933 msgid "Export results to barcodes file"
25934 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25937 #, c-format
25938 msgid "Export selected"
25939 msgstr "Exportar selecionados"
25940
25941 #. INPUT type=button
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25943 msgid "Export selected batches"
25944 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25947 #, c-format
25948 msgid "Export selected card(s)"
25949 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25950
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25953 #, c-format
25954 msgid "Export selected items"
25955 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
25956
25957 #. SCRIPT
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25959 msgid "Export single batch"
25960 msgstr "Exportar lote único "
25961
25962 #. SCRIPT
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25964 msgid "Export single card"
25965 msgstr "Exportar cartão único"
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25968 #, c-format
25969 msgid "Export this basket group as CSV"
25970 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25973 #, c-format
25974 msgid "Export to CSV file: "
25975 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
25979 #, c-format
25980 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25981 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
25982
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25985 #, c-format
25986 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25987 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
25988
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
25991 #, c-format
25992 msgid "Export today's checked in barcodes"
25993 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25996 #, c-format
25997 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25998 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
25999
26000 #. SCRIPT
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26002 msgid "Extended Latin"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26006 #, c-format
26007 msgid "FINMARC"
26008 msgstr "FINMARC"
26009
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
26011 #, c-format
26012 msgid "FIT"
26013 msgstr "FIT"
26014
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26016 #, c-format
26017 msgid "Facet order"
26018 msgstr "Ordem de apresentação"
26019
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26021 #, c-format
26022 msgid "Facetable"
26023 msgstr "Aparência"
26024
26025 #. For the first occurrence,
26026 #. SCRIPT
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26031 msgid "Failed"
26032 msgstr "Falhou"
26033
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26035 #, c-format
26036 msgid ""
26037 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26038 msgstr ""
26039 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26040 "ainda não exista."
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26043 #, c-format
26044 msgid "Failed to add item with barcode "
26045 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26046
26047 #. %1$s:  error_info | html 
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26049 #, c-format
26050 msgid "Failed to add mapping for %s"
26051 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26054 #, c-format
26055 msgid "Failed to add scheduled task"
26056 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26057
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26059 #, c-format
26060 msgid "Failed to apply different matching rule"
26061 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26062
26063 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26064 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26066 #, c-format
26067 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26068 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26069
26070 #. SCRIPT
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26072 msgid "Failed to change framework"
26073 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26074
26075 #. %1$s:  selected_count | html 
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26077 #, c-format
26078 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26079 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26080
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26082 #, c-format
26083 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26084 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26085
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26087 #, c-format
26088 msgid "Failed to delete field."
26089 msgstr "Falha ao excluir campo."
26090
26091 #. SCRIPT
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26093 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26094 msgstr ""
26095
26096 #. SCRIPT
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26098 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26099 msgstr ""
26100
26101 #. SCRIPT
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26105 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26106
26107 #. SCRIPT
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26111 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26112
26113 #. SCRIPT
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26115 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26116 msgstr ""
26117
26118 #. SCRIPT
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26120 #, fuzzy
26121 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26122 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26123
26124 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26125 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26126 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26127 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26129 #, c-format
26130 msgid ""
26131 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26132 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26133 msgstr ""
26134 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26135 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26136
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26138 #, c-format
26139 msgid "Failed to remove item with barcode "
26140 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26141
26142 #. SCRIPT
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26144 msgid "Failed to run macro:"
26145 msgstr "Falha ao executar macro:"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26148 #, c-format
26149 msgid "Failed to transfer collection"
26150 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26153 #, c-format
26154 msgid "Failed to unzip archive."
26155 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26158 #, c-format
26159 msgid "Failed to update field."
26160 msgstr "Falha para atualizar campo."
26161
26162 #. SCRIPT
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26166 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26167
26168 #. SCRIPT
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26172 msgstr "Falha para atualizar campo."
26173
26174 #. SCRIPT
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26176 msgid "Fall"
26177 msgstr "Outono"
26178
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
26180 #, c-format
26181 msgid "FamFamFam Site"
26182 msgstr "FamFamFam Site"
26183
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
26185 #, c-format
26186 msgid "Famfamfam iconset"
26187 msgstr "Famfamfam iconset"
26188
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
26190 #, c-format
26191 msgid "Farmington Public Library, USA"
26192 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26193
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26196 #, c-format
26197 msgid "Fast cataloging"
26198 msgstr "Catalogação expressa"
26199
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
26201 #, c-format
26202 msgid "Fast cataloging "
26203 msgstr "Catalogação rápida"
26204
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26207 #, c-format
26208 msgid "Fax"
26209 msgstr "Fax"
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26218 #, c-format
26219 msgid "Fax: "
26220 msgstr "Fax: "
26221
26222 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26223 #. %2$s:  END 
26224 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26226 #, c-format
26227 msgid "Fax: %s%s %s "
26228 msgstr "Fax: %s%s %s "
26229
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26232 #, c-format
26233 msgid "Features"
26234 msgstr "Características"
26235
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26237 #, c-format
26238 msgid "Features enabled"
26239 msgstr "Características habilitados"
26240
26241 #. SCRIPT
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26243 msgid "Feb"
26244 msgstr "Fev"
26245
26246 #. For the first occurrence,
26247 #. SCRIPT
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26250 #, c-format
26251 msgid "February"
26252 msgstr "Fevereiro"
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26255 #, c-format
26256 msgid "Feedback:"
26257 msgstr "Feedback:"
26258
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26262 #, c-format
26263 msgid "Fees &amp; Charges:"
26264 msgstr "Multas &amp; Custos:"
26265
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26267 #, c-format
26268 msgid "Fees paid"
26269 msgstr "Taxas pagas"
26270
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26273 #, c-format
26274 msgid "Female"
26275 msgstr "Feminino"
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26278 #, c-format
26279 msgid "Female "
26280 msgstr "Feminino "
26281
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26283 #, c-format
26284 msgid "Fetch all data for chart"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26288 #, c-format
26289 msgid "Fewer options"
26290 msgstr "Reduzir opções"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26293 #, c-format
26294 msgid "Fiction"
26295 msgstr "Ficção"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26300 #, c-format
26301 msgid "Field"
26302 msgstr "Campo"
26303
26304 #. For the first occurrence,
26305 #. SCRIPT
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26308 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26309 msgstr ""
26310 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26311
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26314 #, c-format
26315 msgid "Field 1"
26316 msgstr "Campo 1"
26317
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26320 #, c-format
26321 msgid "Field 2"
26322 msgstr "Campo 2"
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26326 #, c-format
26327 msgid "Field 3"
26328 msgstr "Campo 3"
26329
26330 #. SPAN
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
26332 msgid "Field autofilled by plugin"
26333 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26334
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26336 #, c-format
26337 msgid "Field separator: "
26338 msgstr "Separador do campo: "
26339
26340 #. %1$s:  field_added.label | html 
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26342 #, c-format
26343 msgid "Field successfully added: %s "
26344 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26345
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26347 #, c-format
26348 msgid "Field successfully deleted. "
26349 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26350
26351 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26353 #, c-format
26354 msgid "Field successfully updated: %s "
26355 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26356
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26358 #, c-format
26359 msgid "Field to use for record matching"
26360 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26361
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26363 #, c-format
26364 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26365 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26366
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26368 #, c-format
26369 msgid ""
26370 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26371 "location_description and permanent_location_description show description "
26372 "instead of code."
26373 msgstr ""
26374 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26375 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26376 "exibem a descrição ao invés do código."
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26379 #, c-format
26380 msgid "Fields to display in report:"
26381 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26384 #, c-format
26385 msgid "Fields to print"
26386 msgstr "Campos para imprimir"
26387
26388 #. SCRIPT
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26390 #, fuzzy
26391 msgid "File"
26392 msgstr "Arquivo:"
26393
26394 #. SCRIPT
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26396 msgid "File Not Found!"
26397 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26398
26399 #. For the first occurrence,
26400 #. SCRIPT
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26404 msgid "File already exists"
26405 msgstr "O arquivo já existe"
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26408 #, c-format
26409 msgid ""
26410 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26411 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26412 "csv and .txt)"
26413 msgstr ""
26414 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26415 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26416 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26417
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26419 #, c-format
26420 msgid ""
26421 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26422 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26423 "accepted: .csv and .txt)"
26424 msgstr ""
26425 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26426 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26427 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26428
26429 #. SCRIPT
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26431 msgid "File could not be created. Check permissions."
26432 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26433
26434 #. SCRIPT
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26436 msgid "File could not be read."
26437 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26441 #, c-format
26442 msgid "File format: "
26443 msgstr "Formato do arquivo: "
26444
26445 #. SCRIPT
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26447 msgid "File has been deleted."
26448 msgstr "Arquivo foi excluído."
26449
26450 #. SCRIPT
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26452 msgid "File is not readable"
26453 msgstr "Arquivo não é legível"
26454
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26458 #, c-format
26459 msgid "File name"
26460 msgstr "Nome do arquivo"
26461
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26465 #, c-format
26466 msgid "File name:"
26467 msgstr "Nome do arquivo:"
26468
26469 #. SCRIPT
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26471 msgid "File or upload record could not be deleted."
26472 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26473
26474 #. SCRIPT
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26476 msgid "File read cancelled"
26477 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26478
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26480 #, c-format
26481 msgid "File type"
26482 msgstr "Tipo de arquivo"
26483
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26487 #, c-format
26488 msgid "File:"
26489 msgstr "Arquivo:"
26490
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26497 #, c-format
26498 msgid "File: "
26499 msgstr "Arquivo: "
26500
26501 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26503 #, c-format
26504 msgid "File: %s"
26505 msgstr "Arquivo: %s"
26506
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
26509 #, c-format
26510 msgid "FileSaver library"
26511 msgstr "FileSaver library"
26512
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26515 #, c-format
26516 msgid "Filename"
26517 msgstr "Nome do arquivo"
26518
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26521 #, c-format
26522 msgid "Files"
26523 msgstr "Arquivos"
26524
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26526 #, c-format
26527 msgid "Files attached to invoice"
26528 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26529
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26531 #, c-format
26532 msgid ""
26533 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26534 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26535 msgstr ""
26536 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26537 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26538 "sistema para adicionar essa opção."
26539
26540 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26542 #, c-format
26543 msgid "Files for %s"
26544 msgstr "Arquivos para %s"
26545
26546 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26548 #, c-format
26549 msgid "Files for invoice: %s"
26550 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26551
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26553 #, c-format
26554 msgid "Filing routine: "
26555 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26556
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26558 #, c-format
26559 msgid "Filing rule"
26560 msgstr "Regra de arquivamento"
26561
26562 #. SCRIPT
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26564 msgid "Filing rule code missing"
26565 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26566
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26569 #, c-format
26570 msgid "Filing rule code: "
26571 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26574 #, c-format
26575 msgid "Filing rule: "
26576 msgstr "Regra de preenchimento: "
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26579 #, c-format
26580 msgid "Filmographies"
26581 msgstr "Filmografias"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26598 #, c-format
26599 msgid "Filter"
26600 msgstr "Filtrar"
26601
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26603 #, c-format
26604 msgid "Filter barcode"
26605 msgstr "Filtrar código de barras"
26606
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26608 #, c-format
26609 msgid "Filter by library"
26610 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26611
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
26613 #, c-format
26614 msgid "Filter by: "
26615 msgstr "Filtrar por: "
26616
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26618 #, fuzzy, c-format
26619 msgid "Filter layouts"
26620 msgstr "Filtrar localização"
26621
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26623 #, c-format
26624 msgid "Filter location"
26625 msgstr "Filtrar localização"
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26628 #, c-format
26629 msgid "Filter on:"
26630 msgstr "Filtrar em:"
26631
26632 #. SCRIPT
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26634 msgid "Filter paid transactions"
26635 msgstr "Filtrar transações pagas"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26638 #, c-format
26639 msgid "Filter partner libraries:"
26640 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26641
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26644 #, c-format
26645 msgid "Filter results:"
26646 msgstr "Filtrar resultados:"
26647
26648 #. SCRIPT
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26650 msgid "Filter system debit types"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26654 #, c-format
26655 msgid "Filter: "
26656 msgstr "Filtrar:"
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26659 #, c-format
26660 msgid "Filtered by: "
26661 msgstr "Filtrado por:"
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26673 #, c-format
26674 msgid "Filtered on:"
26675 msgstr "Filtrados:"
26676
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26682 #, c-format
26683 msgid "Filters"
26684 msgstr "Filtros"
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26687 #, c-format
26688 msgid "Filters :"
26689 msgstr "Filtros :"
26690
26691 #. SCRIPT
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26693 msgid "Find"
26694 msgstr ""
26695
26696 #. SCRIPT
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26698 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26699 msgstr ""
26700
26701 #. SCRIPT
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Find and replace"
26705 msgstr "Copiar e substituir"
26706
26707 #. SCRIPT
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Find and replace..."
26711 msgstr "Copiar e substituir"
26712
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26714 #, c-format
26715 msgid "Find another patron?"
26716 msgstr "Encontre outro usuário?"
26717
26718 #. SCRIPT
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26720 msgid "Find whole words only"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26725 #, c-format
26726 msgid "Fine"
26727 msgstr "Multa"
26728
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26731 #, c-format
26732 msgid "Fine amount"
26733 msgstr "Montante da multa"
26734
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26736 #, c-format
26737 msgid "Fine amount: "
26738 msgstr "Montante da multa: "
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26742 #, c-format
26743 msgid "Fine charging interval"
26744 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26745
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26748 #, c-format
26749 msgid "Fine grace period"
26750 msgstr "Período de tolerância da multa"
26751
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26753 #, c-format
26754 msgid "Fines"
26755 msgstr "Multas"
26756
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26758 #, c-format
26759 msgid "Fines &amp; Charges"
26760 msgstr "Multas &amp; Custos"
26761
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
26763 #, c-format
26764 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26765 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26766
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
26768 #, c-format
26769 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26770 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26771
26772 #. For the first occurrence,
26773 #. SCRIPT
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26777 msgid "Finish"
26778 msgstr "Fim"
26779
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26781 #, c-format
26782 msgid "Finish enrollment"
26783 msgstr "Concluir inscrição"
26784
26785 #. INPUT type=submit
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26787 msgid "Finish receiving"
26788 msgstr "Finalizar recebimento"
26789
26790 #. For the first occurrence,
26791 #. SCRIPT
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26796 #, c-format
26797 msgid "First"
26798 msgstr "Primeiro"
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26801 #, c-format
26802 msgid "First arrival:"
26803 msgstr "Primeira entrega:"
26804
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26806 #, c-format
26807 msgid "First indicator default value: "
26808 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26809
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
26811 #, c-format
26812 msgid "First issue publication date:"
26813 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26814
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26816 #, c-format
26817 msgid "First issue publication date: "
26818 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26819
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26824 #, c-format
26825 msgid "First name"
26826 msgstr "Nome"
26827
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26832 #, c-format
26833 msgid "First name: "
26834 msgstr "Nome: "
26835
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26837 #, c-format
26838 msgid "First patron"
26839 msgstr "Primeiro usuário"
26840
26841 #. SCRIPT
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
26843 msgid "First publication date is not defined"
26844 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26845
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26847 #, c-format
26848 msgid "Flagged"
26849 msgstr "Marcado"
26850
26851 #. SCRIPT
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Flags"
26855 msgstr "Marcado"
26856
26857 #. SCRIPT
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Flip horizontally"
26861 msgstr "Horizontal: "
26862
26863 #. SCRIPT
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26865 msgid "Flip vertically"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26870 #, c-format
26871 msgid "Float"
26872 msgstr "Flutuante"
26873
26874 #. SCRIPT
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26876 msgid "Focus to contextual toolbar"
26877 msgstr ""
26878
26879 #. SCRIPT
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26881 msgid "Focus to element path"
26882 msgstr ""
26883
26884 #. SCRIPT
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26886 msgid "Focus to menubar"
26887 msgstr ""
26888
26889 #. SCRIPT
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26891 msgid "Focus to toolbar"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26896 #, c-format
26897 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26898 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26903 #, c-format
26904 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26905 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26910 #, c-format
26911 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26912 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
26913
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26917 #, c-format
26918 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26919 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
26920
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26924 #, c-format
26925 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26926 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
26927
26928 #. SCRIPT
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26930 msgid "Following required fields are missing:"
26931 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
26932
26933 #. SCRIPT
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26935 msgid "Following required subfields are missing:"
26936 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
26937
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
26940 #, c-format
26941 msgid "Font Awesome"
26942 msgstr "Font Awesome"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
26946 #, c-format
26947 msgid "Font Face Observer"
26948 msgstr "Observador do tipo de fonte"
26949
26950 #. SCRIPT
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Font Sizes"
26954 msgstr "Tamanho da fonte: "
26955
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26960 #, c-format
26961 msgid "Font size: "
26962 msgstr "Tamanho da fonte: "
26963
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26968 #, c-format
26969 msgid "Font: "
26970 msgstr "Fonte: "
26971
26972 #. SCRIPT
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Fonts"
26976 msgstr "Fonte: "
26977
26978 #. SCRIPT
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Food and Drink"
26982 msgstr "código e "
26983
26984 #. SCRIPT
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26986 msgid "Footer"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26990 #, c-format
26991 msgid "For all collection codes: "
26992 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
26993
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26995 #, c-format
26996 msgid "For all item types: "
26997 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
26998
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27000 #, c-format
27001 msgid ""
27002 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27003 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27004 msgstr ""
27005 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27006 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27007
27008 #. SCRIPT
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27010 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27011 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27014 #, c-format
27015 msgid ""
27016 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27017 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27018 msgstr ""
27019 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27020 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27021
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27023 #, c-format
27024 msgid "For the selected operations: "
27025 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27028 #, c-format
27029 msgid ""
27030 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27031 "patron's category. "
27032 msgstr ""
27033 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27034 "material, independente da categoria de usuário. "
27035
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27037 #, c-format
27038 msgid ""
27039 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27040 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27041 msgstr ""
27042 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27043 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27044 "material. "
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27048 #, c-format
27049 msgid "Force"
27050 msgstr "Forçar"
27051
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27053 #, c-format
27054 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27055 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27056
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27063 #, c-format
27064 msgid "Forever"
27065 msgstr "Eternamente"
27066
27067 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27069 #, fuzzy, c-format
27070 msgid "Forget %s"
27071 msgstr "Perdoado %s"
27072
27073 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27074 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27075 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27077 #, c-format
27078 msgid "Forget %s %s (%s)"
27079 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27080
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775
27082 #, c-format
27083 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27084 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27087 #, c-format
27088 msgid "Forgive fines on return:"
27089 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27090
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
27092 #, c-format
27093 msgid "Forgive overdue charges"
27094 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27095
27096 #. For the first occurrence,
27097 #. SCRIPT
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27106 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27107 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27108
27109 #. SCRIPT
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Format"
27113 msgstr "Formato:"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27117 #, c-format
27118 msgid "Format:"
27119 msgstr "Formato:"
27120
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27123 #, c-format
27124 msgid "Format: "
27125 msgstr "Formato: "
27126
27127 #. SCRIPT
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Formats"
27131 msgstr "Formato:"
27132
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27134 #, c-format
27135 msgid "Formatting"
27136 msgstr "Formatando"
27137
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
27139 #, c-format
27140 msgid "Formatting:"
27141 msgstr "Formatação:"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
27144 #, c-format
27145 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27146 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27147
27148 #. SCRIPT
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27150 msgid "Fr"
27151 msgstr "Fr"
27152
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27156 #, c-format
27157 msgid "Framework code"
27158 msgstr "Código de modelo"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27162 #, c-format
27163 msgid "Framework code: "
27164 msgstr "Código do framework: "
27165
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27168 #, c-format
27169 msgid "Framework description"
27170 msgstr "Descrição de modelo"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27173 #, c-format
27174 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27175 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
27176
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27179 #, c-format
27180 msgid "Free"
27181 msgstr "Livre"
27182
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27184 #, c-format
27185 msgid "French terms of relations"
27186 msgstr "Termos franceses de relações"
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27190 #, c-format
27191 msgid "Frequencies"
27192 msgstr "Frequências"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27195 #, c-format
27196 msgid ""
27197 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27198 "housebound tab in the patron account in staff."
27199 msgstr ""
27200 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27201 "entrada da conta do usuário da equipe."
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27205 #, c-format
27206 msgid "Frequency"
27207 msgstr "Periodicidade"
27208
27209 #. SCRIPT
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
27211 msgid "Frequency is not defined"
27212 msgstr "Frequência não está definida"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27218 #, c-format
27219 msgid "Frequency:"
27220 msgstr "Periodicidade:"
27221
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27224 #, c-format
27225 msgid "Frequency: "
27226 msgstr "Freqüência:"
27227
27228 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27229 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27230 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27231 #. %4$s:  END 
27232 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27233 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27234 #. %7$s:  END 
27235 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27236 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27237 #. %10$s:  END 
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27239 #, c-format
27240 msgid ""
27241 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27242 "months: %s%s "
27243 msgstr ""
27244 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27245 "%sNúmero de meses: %s%s "
27246
27247 #. SCRIPT
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27249 msgid "Fri"
27250 msgstr "Sex"
27251
27252 #. For the first occurrence,
27253 #. SCRIPT
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27260 #, c-format
27261 msgid "Friday"
27262 msgstr "Sexta"
27263
27264 #. SCRIPT
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27266 msgid "Fridays"
27267 msgstr "Sextas"
27268
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27282 #, c-format
27283 msgid "From"
27284 msgstr "De"
27285
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27290 #, c-format
27291 msgid "From "
27292 msgstr "De "
27293
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27295 #, c-format
27296 msgid "From \\ To"
27297 msgstr "De \\ Para"
27298
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27300 #, c-format
27301 msgid "From a new (empty) record"
27302 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27305 #, c-format
27306 msgid "From a new file"
27307 msgstr "De um novo arquivo"
27308
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27310 #, c-format
27311 msgid "From a staged file"
27312 msgstr "A partir de um arquivo"
27313
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27315 #, c-format
27316 msgid "From a subscription"
27317 msgstr "De uma assinatura"
27318
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27320 #, c-format
27321 msgid "From a suggestion"
27322 msgstr "A partir de uma sugestão"
27323
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27325 #, c-format
27326 msgid "From an existing record: "
27327 msgstr "A partir de um registro existente: "
27328
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27330 #, c-format
27331 msgid "From an external source"
27332 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27333
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27336 #, c-format
27337 msgid "From any library"
27338 msgstr "De qualquer biblioteca"
27339
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27341 #, c-format
27342 msgid "From any library:"
27343 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27344
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27346 #, c-format
27347 msgid "From authid: "
27348 msgstr "De authid: "
27349
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27351 #, c-format
27352 msgid "From biblionumber: "
27353 msgstr "De um biblionumber:"
27354
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27356 #, c-format
27357 msgid "From call number:"
27358 msgstr "Pelo número de chamada:"
27359
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27362 #, c-format
27363 msgid "From date:"
27364 msgstr "Data de origem:"
27365
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27367 #, c-format
27368 msgid "From existing orders (copy)"
27369 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27370
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27373 #, c-format
27374 msgid "From home library"
27375 msgstr "Da biblioteca de origem"
27376
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27378 #, c-format
27379 msgid "From home library:"
27380 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27381
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27383 #, c-format
27384 msgid "From item call number: "
27385 msgstr "Pelo número de chamada: "
27386
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27388 #, c-format
27389 msgid "From titles with highest hold ratios"
27390 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27391
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27393 #, c-format
27394 msgid "From vendor: "
27395 msgstr "Do fornecedor: "
27396
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27402 #, c-format
27403 msgid "From:"
27404 msgstr "De:"
27405
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27408 #, c-format
27409 msgid "From: "
27410 msgstr "De: "
27411
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27414 #, c-format
27415 msgid "Front "
27416 msgstr "Frente "
27417
27418 #. SCRIPT
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Fullscreen"
27422 msgstr "Limpar tela"
27423
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27425 #, c-format
27426 msgid ""
27427 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27428 "(French)"
27429 msgstr ""
27430 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27431 "(França)  "
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
27448 #, c-format
27449 msgid "Fund"
27450 msgstr "Fundo"
27451
27452 #. SCRIPT
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27454 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27455 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27456
27457 #. SCRIPT
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27459 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27460 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27461
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27463 #, c-format
27464 msgid "Fund amount:"
27465 msgstr "Montante do fundo:"
27466
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27470 #, c-format
27471 msgid "Fund code"
27472 msgstr "Código do Fundo"
27473
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27476 #, c-format
27477 msgid "Fund code: "
27478 msgstr "Código do fundo: "
27479
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27481 #, c-format
27482 msgid "Fund filters"
27483 msgstr "Filtros do fundo"
27484
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27486 #, c-format
27487 msgid "Fund id"
27488 msgstr "ID do fundo"
27489
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27491 #, c-format
27492 msgid "Fund list of budget "
27493 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27494
27495 #. TD
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27497 msgid "Fund locked"
27498 msgstr "Fundo bloqueado"
27499
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27504 #, c-format
27505 msgid "Fund name"
27506 msgstr "Nome do fundo"
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27509 #, c-format
27510 msgid "Fund name: "
27511 msgstr "Nome do fundo: "
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27514 #, c-format
27515 msgid "Fund parent: "
27516 msgstr "Fundo superior: "
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27519 #, c-format
27520 msgid "Fund remaining"
27521 msgstr "Fundos restantes"
27522
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27524 #, c-format
27525 msgid "Fund search"
27526 msgstr "Pesquisar fundo"
27527
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27529 #, c-format
27530 msgid "Fund total"
27531 msgstr "Total do fundo"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27536 #, c-format
27537 msgid "Fund:"
27538 msgstr "Fundo:"
27539
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27550 #, c-format
27551 msgid "Fund: "
27552 msgstr "Fundo: "
27553
27554 #. For the first occurrence,
27555 #. %1$s:  fund_code | html 
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27558 #, c-format
27559 msgid "Fund: %s"
27560 msgstr "Fundo: %s"
27561
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27568 #, c-format
27569 msgid "Funds"
27570 msgstr "Fundos"
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
27573 #, c-format
27574 msgid "GPL License"
27575 msgstr "GPL License"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27580 #, c-format
27581 msgid "GST"
27582 msgstr "GST"
27583
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27587 #, c-format
27588 msgid "GST %%"
27589 msgstr "GST %%"
27590
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27592 #, c-format
27593 msgid "GST:"
27594 msgstr "GST:"
27595
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
27597 #, c-format
27598 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27599 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27600
27601 #. SCRIPT
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27603 msgid "Gamma"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27608 #, c-format
27609 msgid "Gap between columns:"
27610 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27611
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27614 #, c-format
27615 msgid "Gap between rows:"
27616 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27617
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
27619 #, c-format
27620 msgid "Geauga County Public Library"
27621 msgstr "Geauga County Public Library"
27622
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27626 #, c-format
27627 msgid "Gender"
27628 msgstr "Gênero"
27629
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27632 #, c-format
27633 msgid "Gender:"
27634 msgstr "Gênero:"
27635
27636 #. For the first occurrence,
27637 #. SCRIPT
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27640 #, c-format
27641 msgid "General"
27642 msgstr "Geral"
27643
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27645 #, c-format
27646 msgid ""
27647 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27648 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27649 msgstr ""
27650 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27651 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27652 "investimentos."
27653
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27655 #, c-format
27656 msgid "General holdings: completeness designator"
27657 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27658
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27660 #, c-format
27661 msgid ""
27662 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27663 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27664 msgstr ""
27665 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27666 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27667 "acervos."
27668
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27670 #, c-format
27671 msgid "General holdings: type of unit designator"
27672 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27673
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27675 #, c-format
27676 msgid "General settings"
27677 msgstr "Configurações gerais"
27678
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27681 #, c-format
27682 msgid "Generate EDIFACT order"
27683 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27684
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27686 #, c-format
27687 msgid "Generate a new client id/key pair"
27688 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27689
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27691 #, c-format
27692 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27693 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27694
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27696 #, c-format
27697 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27698 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27699
27700 #. INPUT type=submit name=discharge
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27702 msgid "Generate discharge"
27703 msgstr "Gerar discharge"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27706 #, c-format
27707 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27708 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27711 #, c-format
27712 msgid "Generate new client id/secret pair"
27713 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27714
27715 #. INPUT type=button
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27717 msgid "Generate next"
27718 msgstr "Gerar próximo"
27719
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27722 #, c-format
27723 msgid "Geolocation: "
27724 msgstr "Geolocalização:"
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27728 #, c-format
27729 msgid "Gestion des index MACLES"
27730 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27731
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27733 #, c-format
27734 msgid "Get Firefox add-on"
27735 msgstr "Firefox add-on"
27736
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27738 #, c-format
27739 msgid "Get desktop application"
27740 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27741
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27743 #, c-format
27744 msgid "Get help on current subfield"
27745 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27746
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27748 #, c-format
27749 msgid "Get it!"
27750 msgstr "Obtenha!"
27751
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27753 #, c-format
27754 msgid "Global system preferences"
27755 msgstr "Configurações globais do sistema"
27756
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
27758 #, c-format
27759 msgid "Glyphicons Free"
27760 msgstr "Glyphicons Free"
27761
27762 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
27773 msgid "Go"
27774 msgstr "Validar"
27775
27776 #. IMG
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27778 msgid "Go bottom"
27779 msgstr "Descer"
27780
27781 #. IMG
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27783 msgid "Go down"
27784 msgstr "Subir"
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27787 #, c-format
27788 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27789 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27793 #, c-format
27794 msgid "Go to advanced search"
27795 msgstr "Ir para a busca avançada"
27796
27797 #. A
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27799 msgid "Go to item details"
27800 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27803 #, c-format
27804 msgid "Go to item search"
27805 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27806
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27810 #, c-format
27811 msgid "Go to page : "
27812 msgstr "Ir para a página : "
27813
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27815 #, c-format
27816 msgid "Go to receipt page"
27817 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27818
27819 #. A
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27821 msgid "Go to record detail page"
27822 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27823
27824 #. IMG
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27826 msgid "Go top"
27827 msgstr "Ir para o topo"
27828
27829 #. IMG
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27831 msgid "Go up"
27832 msgstr "Subir"
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
27835 #, c-format
27836 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27837 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27840 #, c-format
27841 msgid "Gone no address"
27842 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27845 #, c-format
27846 msgid "Gone no address flag"
27847 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
27850 #, c-format
27851 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27852 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27856 #, c-format
27857 msgid "Government"
27858 msgstr "Governo"
27859
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27862 #, c-format
27863 msgid "Grace period:"
27864 msgstr "Período sem custos:"
27865
27866 #. SCRIPT
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27868 msgid "Gray"
27869 msgstr ""
27870
27871 #. SCRIPT
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Green"
27875 msgstr "Tela"
27876
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27879 #, c-format
27880 msgid "Group"
27881 msgstr "Grupo"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27884 #, c-format
27885 msgid ""
27886 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27887 "category 'PA_CLASS')"
27888 msgstr ""
27889 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27890 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27891
27892 #. INPUT type=text name=group
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
27894 msgid "Group code"
27895 msgstr "Código do grupo"
27896
27897 #. INPUT type=text name=groupdesc
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
27899 msgid "Group name"
27900 msgstr "Nome do grupo"
27901
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27903 #, c-format
27904 msgid "Group(s):"
27905 msgstr "Grupo(s):"
27906
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27908 #, c-format
27909 msgid "Group:"
27910 msgstr "Grupo:"
27911
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27913 #, c-format
27914 msgid "Group: "
27915 msgstr "Grupo:"
27916
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27918 #, c-format
27919 msgid "Groups of libraries: "
27920 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27921
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27924 #, c-format
27925 msgid "Guarantees:"
27926 msgstr "Garantias:"
27927
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
27929 #, c-format
27930 msgid "Guarantor information"
27931 msgstr "Informação de responsável"
27932
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27935 #, c-format
27936 msgid "Guarantor:"
27937 msgstr "Responsável:"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27940 #, fuzzy, c-format
27941 msgid "Guarantors:"
27942 msgstr "Responsável:"
27943
27944 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27946 #, c-format
27947 msgid "Guide box:"
27948 msgstr "Caixas modelo:"
27949
27950 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27952 #, c-format
27953 msgid "Guide grid:"
27954 msgstr "Grade de guia:"
27955
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27960 #, c-format
27961 msgid "Guided reports"
27962 msgstr "Relatórios guiados"
27963
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27967 #, c-format
27968 msgid "Guided reports wizard"
27969 msgstr "Assistente de Relatórios"
27970
27971 #. SCRIPT
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27973 msgid "H Align"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
27978 #, c-format
27979 msgid "HC Sticky"
27980 msgstr "HC Sticky"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27983 #, c-format
27984 msgid "HTML"
27985 msgstr "HTML"
27986
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
27988 #, c-format
27989 msgid "HTML message:"
27990 msgstr "Mensagem HTML:"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
27993 #, c-format
27994 msgid "Halland County Library, Sweden"
27995 msgstr "Halland County Library, Sweden"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
27998 #, c-format
27999 msgid "Handbooks"
28000 msgstr "Manuais"
28001
28002 #. SCRIPT
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Handy Shortcuts"
28006 msgstr "Atalho"
28007
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28010 #, c-format
28011 msgid "Hard due date"
28012 msgstr "Data de devolução extrema"
28013
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28015 #, c-format
28016 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28017 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28018
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28020 #, c-format
28021 msgid "Hashvalue"
28022 msgstr "Hashvalue"
28023
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
28025 #, c-format
28026 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28027 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28028
28029 #. SCRIPT
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Header"
28033 msgstr "Cabeçalho"
28034
28035 #. SCRIPT
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28037 msgid "Header 1"
28038 msgstr ""
28039
28040 #. SCRIPT
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28042 msgid "Header 2"
28043 msgstr ""
28044
28045 #. SCRIPT
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28047 msgid "Header 3"
28048 msgstr ""
28049
28050 #. SCRIPT
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28052 msgid "Header 4"
28053 msgstr ""
28054
28055 #. SCRIPT
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28057 msgid "Header 5"
28058 msgstr ""
28059
28060 #. SCRIPT
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28062 msgid "Header 6"
28063 msgstr ""
28064
28065 #. SCRIPT
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28067 msgid "Header cell"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28071 #, c-format
28072 msgid "Header row could not be parsed"
28073 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28074
28075 #. SCRIPT
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Headers"
28079 msgstr "Pedidos"
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28082 #, c-format
28083 msgid "Heading"
28084 msgstr "Cabeçalho"
28085
28086 #. SCRIPT
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Heading 1"
28090 msgstr "Cabeçalho"
28091
28092 #. SCRIPT
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Heading 2"
28096 msgstr "Cabeçalho"
28097
28098 #. SCRIPT
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Heading 3"
28102 msgstr "Cabeçalho"
28103
28104 #. SCRIPT
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Heading 4"
28108 msgstr "Cabeçalho"
28109
28110 #. SCRIPT
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Heading 5"
28114 msgstr "Cabeçalho"
28115
28116 #. SCRIPT
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Heading 6"
28120 msgstr "Cabeçalho"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28132 #, c-format
28133 msgid "Heading A-Z"
28134 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28135
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28146 #, c-format
28147 msgid "Heading Z-A"
28148 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28149
28150 #. SCRIPT
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Headings"
28154 msgstr "Cabeçalho"
28155
28156 #. SCRIPT
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Height"
28160 msgstr "Peso"
28161
28162 #. For the first occurrence,
28163 #. SCRIPT
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28167 #, c-format
28168 msgid "Help"
28169 msgstr "Ajuda"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28172 #, c-format
28173 msgid "Help input"
28174 msgstr "Saída de ajuda"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28177 #, c-format
28178 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28179 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28180
28181 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28183 #, c-format
28184 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28185 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28189 #, c-format
28190 msgid "Hi,"
28191 msgstr "Olá,"
28192
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28194 #, c-format
28195 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28196 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28197
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28200 #, c-format
28201 msgid "Hidden by default"
28202 msgstr "Oculto por padrão"
28203
28204 #. SCRIPT
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28206 msgid "Hide MARC"
28207 msgstr "Ocultar o MARC"
28208
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28210 #, c-format
28211 msgid "Hide SQL code"
28212 msgstr "Ocultar código SQL"
28213
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
28215 #, c-format
28216 msgid "Hide advanced pattern"
28217 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28218
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28222 #, c-format
28223 msgid "Hide all"
28224 msgstr "Ocultar tudo"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28229 #, c-format
28230 msgid "Hide all columns"
28231 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28232
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28234 #, c-format
28235 msgid "Hide already received orders"
28236 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28237
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28239 #, c-format
28240 msgid "Hide chart"
28241 msgstr "Ocultar gráfico"
28242
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28244 #, c-format
28245 msgid "Hide default value fields"
28246 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28247
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28249 #, c-format
28250 msgid "Hide details"
28251 msgstr "Ocultar detalhes"
28252
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28254 #, c-format
28255 msgid "Hide in OPAC"
28256 msgstr "Ocultar no OPAC"
28257
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28259 #, c-format
28260 msgid "Hide in OPAC: "
28261 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28265 #, c-format
28266 msgid "Hide inactive budgets"
28267 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28270 #, c-format
28271 msgid "Hide or show columns for tables."
28272 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28273
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28275 #, c-format
28276 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28277 msgstr ""
28278 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28281 #, c-format
28282 msgid "Hide seen"
28283 msgstr "Ocultar visto"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28286 #, c-format
28287 msgid "Hide window"
28288 msgstr "Ocultar janela"
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28291 #, c-format
28292 msgid "High demand item. "
28293 msgstr "Item de alta demanda."
28294
28295 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28296 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28298 #, c-format
28299 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28300 msgstr ""
28301 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28302 "dias (vencimento %s)."
28303
28304 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28305 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28307 #, c-format
28308 msgid ""
28309 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28310 "anyway?"
28311 msgstr ""
28312 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28313 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28314
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28316 #, c-format
28317 msgid "Highlight"
28318 msgstr "Realçar"
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28321 #, c-format
28322 msgid ""
28323 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28324 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28325 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28326 msgstr ""
28327 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28328 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28329 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28330 "automática dos números futuros."
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28333 #, c-format
28334 msgid "Hint:"
28335 msgstr "Dica:"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28338 #, c-format
28339 msgid "Hints"
28340 msgstr "Sugestão"
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28343 #, c-format
28344 msgid "History"
28345 msgstr "Histórico"
28346
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28348 #, c-format
28349 msgid "History OPAC note:"
28350 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28353 #, c-format
28354 msgid "History end date:"
28355 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28358 #, c-format
28359 msgid "History staff note:"
28360 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28363 #, c-format
28364 msgid "History start date:"
28365 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
28368 #, c-format
28369 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28370 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28373 #, c-format
28374 msgid "Hold"
28375 msgstr "Reserva"
28376
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
28380 #, c-format
28381 msgid "Hold at"
28382 msgstr "Reserva em"
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28388 #, c-format
28389 msgid "Hold date"
28390 msgstr "Data de reserva"
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28394 #, c-format
28395 msgid "Hold details"
28396 msgstr "Detalhes da reserva"
28397
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28399 #, c-format
28400 msgid "Hold expires on date:"
28401 msgstr "Reserva vence em:"
28402
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28404 #, c-format
28405 msgid "Hold fee"
28406 msgstr "Taxa de reserva"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28410 #, c-format
28411 msgid "Hold fee: "
28412 msgstr "Taxa de Reserva: "
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28415 #, c-format
28416 msgid "Hold filled for:"
28417 msgstr "Reservado para:"
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
28421 #, c-format
28422 msgid "Hold for:"
28423 msgstr "Reserva para:"
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
28426 #, c-format
28427 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28428 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28429
28430 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28432 #, c-format
28433 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28434 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
28437 #, c-format
28438 msgid "Hold found: "
28439 msgstr "Reserva encontrada:"
28440
28441 #. SCRIPT
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28443 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28444 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28445
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28447 #, c-format
28448 msgid "Hold must be record level "
28449 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28450
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28452 #, c-format
28453 msgid "Hold next available item "
28454 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28458 #, c-format
28459 msgid "Hold pickup library match"
28460 msgstr "Biblioteca de retirada"
28461
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28463 #, c-format
28464 msgid "Hold placed by : "
28465 msgstr "Reservado por : "
28466
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28469 #, c-format
28470 msgid "Hold policy"
28471 msgstr "Política de reserva"
28472
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28474 #, c-format
28475 msgid "Hold ratio"
28476 msgstr "Taxas de reservas"
28477
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28479 #, c-format
28480 msgid "Hold ratio:"
28481 msgstr "Taxa de reserva:"
28482
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28485 #, c-format
28486 msgid "Hold ratios"
28487 msgstr "Taxas de reservas"
28488
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28490 #, c-format
28491 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28492 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28493
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28495 #, c-format
28496 msgid "Hold starts on date:"
28497 msgstr "Reserva começa em:"
28498
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28500 #, c-format
28501 msgid "Hold status "
28502 msgstr "Situação das reservas "
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28506 #, c-format
28507 msgid "Holding libraries"
28508 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28517 #, c-format
28518 msgid "Holding library"
28519 msgstr "Biblioteca de origem"
28520
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28523 #, c-format
28524 msgid "Holding library:"
28525 msgstr "Biblioteca de origem:"
28526
28527 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28529 #, c-format
28530 msgid "Holdings (%s)"
28531 msgstr "Exemplares (%s)"
28532
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
28534 #, c-format
28535 msgid "Holdings:"
28536 msgstr "Exemplares:"
28537
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
28552 #, c-format
28553 msgid "Holds"
28554 msgstr "Reservas"
28555
28556 #. For the first occurrence,
28557 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28560 #, c-format
28561 msgid "Holds (%s)"
28562 msgstr "Reservas (%s)"
28563
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28566 #, c-format
28567 msgid "Holds allowed (daily)"
28568 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28572 #, c-format
28573 msgid "Holds allowed (total)"
28574 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28579 #, c-format
28580 msgid "Holds awaiting pickup"
28581 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28582
28583 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28584 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28586 #, c-format
28587 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28588 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28589
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28592 #, c-format
28593 msgid "Holds history"
28594 msgstr "Histórico de reservas"
28595
28596 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28598 #, c-format
28599 msgid "Holds history for %s"
28600 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28601
28602 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28604 #, c-format
28605 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28606 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28607
28608 #. A
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28611 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28612 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28613
28614 #. A
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28617 msgid "Holds on this record: %s"
28618 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28622 #, c-format
28623 msgid "Holds per record (count)"
28624 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28625
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28630 #, c-format
28631 msgid "Holds queue"
28632 msgstr "Solicitação de reservas"
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28637 #, c-format
28638 msgid "Holds statistics"
28639 msgstr "Estatísticas de reservas"
28640
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28642 #, c-format
28643 msgid "Holds to place (count)"
28644 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28645
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28648 #, c-format
28649 msgid "Holds to pull"
28650 msgstr "Reservas a confirmar"
28651
28652 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28653 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28655 #, c-format
28656 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28657 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28658
28659 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28660 #. %2$s:  overcount | html 
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28662 #, c-format
28663 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28664 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28665
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28667 #, c-format
28668 msgid "Holds waiting:"
28669 msgstr "Reservas a aguardar:"
28670
28671 #. %1$s:  reservecount | html 
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28673 #, c-format
28674 msgid "Holds waiting: %s"
28675 msgstr "Reservas em espera: %s"
28676
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28678 #, c-format
28679 msgid "Holds:"
28680 msgstr "Reservas:"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28684 #, c-format
28685 msgid "Holiday exception"
28686 msgstr "Feriado"
28687
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28689 #, c-format
28690 msgid "Holiday only on this day"
28691 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28694 #, c-format
28695 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28696 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28697
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28699 #, c-format
28700 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28701 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28702
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28705 #, c-format
28706 msgid "Holiday repeating weekly"
28707 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28708
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28711 #, c-format
28712 msgid "Holiday repeating yearly"
28713 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28716 #, c-format
28717 msgid "Holidays on a range"
28718 msgstr "Feriados em um período"
28719
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28721 #, c-format
28722 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28723 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
28988 #, c-format
28989 msgid "Home"
28990 msgstr "Início"
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
28994 #, c-format
28995 msgid "Home libraries"
28996 msgstr "Bibliotecas de origem"
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29020 #, c-format
29021 msgid "Home library"
29022 msgstr "Biblioteca de origem"
29023
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29025 #, c-format
29026 msgid "Home library (branchcode)"
29027 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29028
29029 #. SCRIPT
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29031 msgid "Home library unknown."
29032 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29035 #, c-format
29036 msgid "Home library:"
29037 msgstr "Biblioteca de origem:"
29038
29039 #. For the first occurrence,
29040 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29043 #, c-format
29044 msgid "Home library: %s"
29045 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29048 #, c-format
29049 msgid "Horizontal bar:"
29050 msgstr "Barra horizontal:"
29051
29052 #. SCRIPT
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Horizontal line"
29056 msgstr "Horizontal: "
29057
29058 #. SCRIPT
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Horizontal space"
29062 msgstr "Horizontal: "
29063
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29068 #, c-format
29069 msgid "Horizontal: "
29070 msgstr "Horizontal: "
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
29073 #, c-format
29074 msgid "Horowhenua Library Trust"
29075 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29076
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29078 #, c-format
29079 msgid "Host records"
29080 msgstr "Registros hospedeiros"
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29083 #, c-format
29084 msgid "Hostname/Port"
29085 msgstr "Servidor/Porta"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29088 #, c-format
29089 msgid "Hostname: "
29090 msgstr "Hostname: "
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29093 #, c-format
29094 msgid "Hotchkiss School, USA"
29095 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29096
29097 #. For the first occurrence,
29098 #. SCRIPT
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29101 #, c-format
29102 msgid "Hour"
29103 msgstr "Hora"
29104
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29106 #, c-format
29107 msgid "Hourly rental charge"
29108 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29111 #, c-format
29112 msgid "Hourly rental charge:"
29113 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29116 #, c-format
29117 msgid "Hourly rental charge: "
29118 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29126 #, c-format
29127 msgid "Hours"
29128 msgstr "Horas"
29129
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29131 #, c-format
29132 msgid "Housebound"
29133 msgstr "Housebound"
29134
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29136 #, c-format
29137 msgid "Housebound details"
29138 msgstr "Detalhes de Housebound"
29139
29140 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29142 #, c-format
29143 msgid "Housebound details for %s"
29144 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29145
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29149 #, c-format
29150 msgid "Housebound roles"
29151 msgstr "Housebound regras"
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29154 #, c-format
29155 msgid "How many issues do you want to receive?"
29156 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29159 #, c-format
29160 msgid "How should patrons be deleted?"
29161 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29162
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29164 #, c-format
29165 msgid "How to process items: "
29166 msgstr "Como processar exemplares: "
29167
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
29169 #, c-format
29170 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29171 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29172
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29175 #, c-format
29176 msgid "Htmlarea"
29177 msgstr "Htmlarea"
29178
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29180 #, c-format
29181 msgid "Huge text"
29182 msgstr "Texto enorme"
29183
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29185 #, c-format
29186 msgid "I encountered some problems."
29187 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29190 #, c-format
29191 msgid "I received this from you:"
29192 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29195 #, c-format
29196 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29197 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29198
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29200 #, c-format
29201 msgid "I18N/L10N"
29202 msgstr "I18N/L10N"
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29205 #, c-format
29206 msgid "IBERMARC"
29207 msgstr "IBERMARC"
29208
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29213 #, c-format
29214 msgid "ID"
29215 msgstr "ID"
29216
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29218 #, c-format
29219 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29220 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29221
29222 #. A
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29224 msgid "ILL request log"
29225 msgstr "Log de solicitação ILL"
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29228 #, c-format
29229 msgid "ILL request log "
29230 msgstr "Log de solicitação ILL"
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29235 #, c-format
29236 msgid "ILL requests"
29237 msgstr "solicitação ILL"
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29241 #, c-format
29242 msgid "ILL requests history"
29243 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29244
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29246 #, c-format
29247 msgid "IM_notification.ogg"
29248 msgstr "IM_notification.ogg"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29251 #, c-format
29252 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29253 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29254
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29256 #, c-format
29257 msgid "INTERMARC"
29258 msgstr "INTERMARC"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29261 #, c-format
29262 msgid "IP"
29263 msgstr "IP"
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29266 #, c-format
29267 msgid "IP address has changed, please log in again "
29268 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29269
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29271 #, c-format
29272 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29273 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29274
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29276 #, c-format
29277 msgid "IP: "
29278 msgstr "IP: "
29279
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29281 #, c-format
29282 msgid "ISBD"
29283 msgstr "ISBD"
29284
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29298 #, c-format
29299 msgid "ISBN"
29300 msgstr "ISBN"
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29303 #, c-format
29304 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29305 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29306
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29309 #, c-format
29310 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29311 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29312
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29314 #, c-format
29315 msgid "ISBN, author or title:"
29316 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29317
29318 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29320 #, c-format
29321 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29322 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
29328 #, c-format
29329 msgid "ISBN:"
29330 msgstr "ISBN:"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29342 #, c-format
29343 msgid "ISBN: "
29344 msgstr "ISBN: "
29345
29346 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29348 #, c-format
29349 msgid "ISBN: %s "
29350 msgstr "ISBN: %s "
29351
29352 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29353 #. %2$s:  isbn | $raw 
29354 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29355 #. %4$s:  END 
29356 #. %5$s:  END 
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29358 #, c-format
29359 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29360 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29361
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29363 #, c-format
29364 msgid "ISO 5426"
29365 msgstr "ISO 5426"
29366
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29368 #, c-format
29369 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29370 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29371
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29373 #, c-format
29374 msgid "ISO 6937"
29375 msgstr "ISO 6937"
29376
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29378 #, c-format
29379 msgid "ISO 8859-1"
29380 msgstr "ISO 8859-1"
29381
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29383 #, c-format
29384 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29385 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29386
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29388 #, c-format
29389 msgid "ISO code"
29390 msgstr "Código ISO"
29391
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29393 #, c-format
29394 msgid "ISO code: "
29395 msgstr "Código ISO: "
29396
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29411 #, c-format
29412 msgid "ISSN"
29413 msgstr "ISSN"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29422 #, c-format
29423 msgid "ISSN:"
29424 msgstr "ISSN:"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29431 #, c-format
29432 msgid "ISSN: "
29433 msgstr "ISSN: "
29434
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29436 #, c-format
29437 msgid "Icon"
29438 msgstr "Icone"
29439
29440 #. For the first occurrence,
29441 #. SCRIPT
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29445 #, c-format
29446 msgid "Id"
29447 msgstr "Id"
29448
29449 #. SCRIPT
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29451 msgid ""
29452 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29453 "dots, colons or underscores."
29454 msgstr ""
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29457 #, c-format
29458 msgid "Id: "
29459 msgstr "Id:"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29465 "new one or overwrite the old one."
29466 msgstr ""
29467 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29468 "o antigo."
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29471 #, c-format
29472 msgid ""
29473 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29474 "on this template from the public catalog."
29475 msgstr ""
29476 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29477 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29482 #, c-format
29483 msgid "If all unavailable"
29484 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29487 #, c-format
29488 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29489 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29490
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29494 #, c-format
29495 msgid "If any unavailable"
29496 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29499 #, c-format
29500 msgid ""
29501 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29502 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29503 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29504 msgstr ""
29505 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
29506 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29507 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29508
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29510 #, c-format
29511 msgid ""
29512 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29513 "search."
29514 msgstr ""
29515 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29516 "OPAC."
29517
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29519 #, c-format
29520 msgid ""
29521 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29522 "Mana KB."
29523 msgstr ""
29524 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29525 "automaticamente"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29528 #, c-format
29529 msgid ""
29530 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29531 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29532 msgstr ""
29533 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29534 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29535 "a menos que não for definido algo específico."
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29541 "already exists for a library, no change is made."
29542 msgstr ""
29543 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29544 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29545
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29550 "Alt"
29551 msgstr ""
29552 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29553 "Ctrl-Alt"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
29557 #, c-format
29558 msgid "If empty, English is used"
29559 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29560
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29562 #, c-format
29563 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29564 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29565
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29567 #, c-format
29568 msgid ""
29569 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29570 msgstr ""
29571 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29572
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29574 #, c-format
29575 msgid ""
29576 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29577 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29578 "and a colon should precede each value. For example: "
29579 msgstr ""
29580 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29581 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29582 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29583 "exemplo:"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29586 #, c-format
29587 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29588 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29591 #, c-format
29592 msgid ""
29593 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29594 "your code from "
29595 msgstr ""
29596 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29599 #, c-format
29600 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29601 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29604 #, c-format
29605 msgid ""
29606 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29607 "with a valid email address."
29608 msgstr ""
29609 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29610 "com um endereço de e-mail válido."
29611
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29613 #, c-format
29614 msgid ""
29615 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29616 "this club template."
29617 msgstr ""
29618 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29619 "modificar esse modelo de clube."
29620
29621 #. SCRIPT
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29623 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29624 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29625
29626 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29627 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29629 #, c-format
29630 msgid ""
29631 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29632 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29633 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29634 msgstr ""
29635
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29637 #, c-format
29638 msgid ""
29639 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29640 "policies can be overridden by your circulation staff."
29641 msgstr ""
29642 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29643 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29644
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29646 #, c-format
29647 msgid ""
29648 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29649 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29650 "type. "
29651 msgstr ""
29652 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29653 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29654 "tipo específico de material. "
29655
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29657 #, c-format
29658 msgid ""
29659 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29660 "you can check corresponding boxes below. "
29661 msgstr ""
29662 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29663 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29666 #, c-format
29667 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29668 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29669
29670 #. For the first occurrence,
29671 #. SCRIPT
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29674 msgid ""
29675 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29676 msgstr ""
29677 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29678 "ferramentas"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29681 #, c-format
29682 msgid ""
29683 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29684 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29685 msgstr ""
29686 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29687 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29688 "valores serão exibidas imediatamente."
29689
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29691 #, c-format
29692 msgid ""
29693 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29694 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29695 msgstr ""
29696 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29697 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29698 "exibidas imediatamente."
29699
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29701 #, c-format
29702 msgid ""
29703 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29704 msgstr ""
29705 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29706 "excluídos! "
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29709 #, c-format
29710 msgid ""
29711 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29712 "authenticate:"
29713 msgstr ""
29714 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29715
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29717 #, c-format
29718 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29719 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29720
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29722 #, c-format
29723 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29724 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29725
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29727 #, c-format
29728 msgid ""
29729 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29730 "in the patron categories dropdown box. "
29731 msgstr ""
29732 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29733 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29736 #, c-format
29737 msgid ""
29738 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29739 "a delay value is required."
29740 msgstr ""
29741 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29742 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29743
29744 #. SCRIPT
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
29746 msgid ""
29747 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29748 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29749 msgstr ""
29750 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29751 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29752 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29753
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29755 #, c-format
29756 msgid ""
29757 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29758 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29759 msgstr ""
29760 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29761 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29762
29763 #. For the first occurrence,
29764 #. SCRIPT
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29769 #, c-format
29770 msgid "Ignore"
29771 msgstr "Ignorar"
29772
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
29774 #, c-format
29775 msgid "Ignore "
29776 msgstr "Ignorar"
29777
29778 #. SCRIPT
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29780 #, fuzzy
29781 msgid "Ignore all"
29782 msgstr "Ignorar"
29783
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29785 #, c-format
29786 msgid "Ignore and return to transfers: "
29787 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29788
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29790 #, c-format
29791 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29792 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29793
29794 #. SCRIPT
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29796 msgid "Ignored"
29797 msgstr "Ignorado"
29798
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29800 #, c-format
29801 msgid "Illustrations"
29802 msgstr "Ilustrações"
29803
29804 #. For the first occurrence,
29805 #. SCRIPT
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29810 #, c-format
29811 msgid "Image"
29812 msgstr "Imagem"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29815 #, c-format
29816 msgid "Image 1"
29817 msgstr "Imagem 1"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29820 #, c-format
29821 msgid "Image 2"
29822 msgstr "Imagem 2"
29823
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29825 #, c-format
29826 msgid "Image ID"
29827 msgstr "ID da imagem"
29828
29829 #. SCRIPT
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Image description"
29833 msgstr "Salvar descrição"
29834
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29836 #, c-format
29837 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29838 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29841 #, c-format
29842 msgid "Image file"
29843 msgstr "Arquivo de imagem"
29844
29845 #. SCRIPT
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29847 #, fuzzy
29848 msgid "Image list"
29849 msgstr "Imagens"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29852 #, c-format
29853 msgid "Image name: "
29854 msgstr "Nome da imagem: "
29855
29856 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29858 #, c-format
29859 msgid "Image name: %s"
29860 msgstr "Nome da imagem: %s"
29861
29862 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29863 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29865 #, c-format
29866 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29867 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29868
29869 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29871 #, c-format
29872 msgid ""
29873 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29874 msgstr ""
29875 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29876 "leitura. %s"
29877
29878 #. %1$s:  END 
29879 #. %2$s:  END 
29880 #. %3$s:  ELSE 
29881 #. %4$s:  END 
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29883 #, c-format
29884 msgid ""
29885 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29886 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29887 msgstr ""
29888 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
29889 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
29890
29891 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29893 #, c-format
29894 msgid ""
29895 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29896 "the error log for more details. %s"
29897 msgstr ""
29898 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
29899 "de erros para mais detalhes. %s"
29900
29901 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29903 #, c-format
29904 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29905 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
29906
29907 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29909 #, c-format
29910 msgid ""
29911 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29912 "maximum size). %s"
29913 msgstr ""
29914 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
29915 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
29916
29917 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29919 #, c-format
29920 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29921 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
29922
29923 #. For the first occurrence,
29924 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29927 #, c-format
29928 msgid ""
29929 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29930 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
29931
29932 #. SCRIPT
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29934 #, fuzzy
29935 msgid "Image options"
29936 msgstr "[Outras opções]"
29937
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29940 #, c-format
29941 msgid "Image source: "
29942 msgstr "Fonte da Imagem: "
29943
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
29945 #, c-format
29946 msgid "Image successfully uploaded"
29947 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
29948
29949 #. SCRIPT
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29951 #, fuzzy
29952 msgid "Image title"
29953 msgstr "Arquivo de imagem"
29954
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
29956 #, c-format
29957 msgid "Image upload results :"
29958 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
29959
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
29962 #, c-format
29963 msgid "Image(s) successfully deleted"
29964 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
29965
29966 #. SCRIPT
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Image..."
29970 msgstr "Imagem"
29971
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
29975 #, c-format
29976 msgid "Image: "
29977 msgstr "Imagem: "
29978
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
29981 #, c-format
29982 msgid "Images"
29983 msgstr "Imagens"
29984
29985 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
29987 #, c-format
29988 msgid "Images (%s)"
29989 msgstr "Imagens (%s)"
29990
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
29992 #, c-format
29993 msgid "Images for "
29994 msgstr "Imagens para "
29995
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30007 #, c-format
30008 msgid "Import"
30009 msgstr "Importar"
30010
30011 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30013 #, fuzzy, c-format
30014 msgid ""
30015 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30016 "(.csv or .ods)"
30017 msgstr ""
30018 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
30019 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30020
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30022 #, c-format
30023 msgid ""
30024 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30025 "details (used only if no information is filled for the item):"
30026 msgstr ""
30027 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30028 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30031 #, c-format
30032 msgid ""
30033 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30034 msgstr ""
30035 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30036 "parâmetros:"
30037
30038 #. BUTTON
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30040 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30041 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30042
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30044 #, c-format
30045 msgid "Import batch deleted successfully"
30046 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30047
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30049 #, fuzzy, c-format
30050 msgid ""
30051 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30052 "file (.csv or .ods)"
30053 msgstr ""
30054 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30055 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30056
30057 #. A
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30060 #, fuzzy
30061 msgid ""
30062 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30063 "or .ods)"
30064 msgstr ""
30065 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
30066 "(.csv, .xml, .ods)"
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30069 #, c-format
30070 msgid "Import into the borrowers table"
30071 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30072
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30074 #, c-format
30075 msgid "Import patron data"
30076 msgstr "Importa dados de usuários"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
30079 #, c-format
30080 msgid "Import patron data "
30081 msgstr "Importar dados do usuário"
30082
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30087 #, c-format
30088 msgid "Import patrons"
30089 msgstr "Importar usuários"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30092 #, c-format
30093 msgid "Import quotes"
30094 msgstr "Importar citações"
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30097 #, c-format
30098 msgid "Import record..."
30099 msgstr "Importar registro..."
30100
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30102 #, c-format
30103 msgid "Import results :"
30104 msgstr "Resultados de importação :"
30105
30106 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30108 msgid "Import this batch into the catalog"
30109 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30110
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30113 #, c-format
30114 msgid "Important: "
30115 msgstr "Importante:"
30116
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30118 #, c-format
30119 msgid ""
30120 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30121 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30122 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30123 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30124 msgstr ""
30125 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30126 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30127 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30128 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30129 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30130 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30131
30132 #. For the first occurrence,
30133 #. SCRIPT
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30136 #, c-format
30137 msgid "Imported"
30138 msgstr "Importado"
30139
30140 #. SCRIPT
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30142 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30143 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30146 #, c-format
30147 msgid "In framework:"
30148 msgstr "Na planilha:"
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30152 #, c-format
30153 msgid "In months: "
30154 msgstr "Em meses: "
30155
30156 #. For the first occurrence,
30157 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30158 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30161 #, c-format
30162 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30163 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30164
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30166 #, c-format
30167 msgid ""
30168 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30169 "records must be up-to-date on this computer: "
30170 msgstr ""
30171 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30172 "atualizados neste computador: "
30173
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30178 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30179 msgstr ""
30180 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30181 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30182 "(super-bibliotecário)."
30183
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30187 #, c-format
30188 msgid "In transit"
30189 msgstr "Em trânsito"
30190
30191 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30192 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30193 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30195 #, c-format
30196 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30197 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30198
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30200 #, c-format
30201 msgid "In use"
30202 msgstr "em uso"
30203
30204 #. For the first occurrence,
30205 #. SCRIPT
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30208 #, c-format
30209 msgid "In your cart"
30210 msgstr "Em seu carrinho"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30214 #, c-format
30215 msgid "Inactive"
30216 msgstr "Inativo"
30217
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30220 #, c-format
30221 msgid "Inactive "
30222 msgstr "Inativo"
30223
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30225 #, c-format
30226 msgid "Inactive budgets"
30227 msgstr "Orçamentos inativos"
30228
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30230 #, c-format
30231 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30232 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30233
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30235 #, c-format
30236 msgid "Include expired subscriptions: "
30237 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30243 #, c-format
30244 msgid "Include tax "
30245 msgstr "Incluir taxas"
30246
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30248 #, c-format
30249 msgid "Included ordered:"
30250 msgstr "Pedidos incluídos:"
30251
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30253 #, c-format
30254 msgid ""
30255 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30256 "Database."
30257 msgstr ""
30258 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30259 "de dados."
30260
30261 #. SCRIPT
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30263 msgid "Inconsistency detected!"
30264 msgstr "Inconsistência detectada!"
30265
30266 #. SCRIPT
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30268 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30269 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30270
30271 #. SCRIPT
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30273 msgid "Increase indent"
30274 msgstr ""
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30278 #, c-format
30279 msgid "Indefinite"
30280 msgstr "Indefinido"
30281
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30283 #, c-format
30284 msgid "Indexed in:"
30285 msgstr "Indexado em:"
30286
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30288 #, c-format
30289 msgid "Indexes"
30290 msgstr "Índices"
30291
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30293 #, c-format
30294 msgid "Indicator 1"
30295 msgstr "Indicador 1"
30296
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30298 #, c-format
30299 msgid "Indicator 2"
30300 msgstr "Indicador 2"
30301
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30303 #, c-format
30304 msgid "Individual libraries:"
30305 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30306
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30308 #, c-format
30309 msgid "Info"
30310 msgstr "Info"
30311
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30313 #, c-format
30314 msgid "Info:"
30315 msgstr "Info:"
30316
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30323 #, c-format
30324 msgid "Information"
30325 msgstr "Informação"
30326
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
30330 #, c-format
30331 msgid "Inherit from settings"
30332 msgstr "Herdar de configurações"
30333
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30337 #, c-format
30338 msgid "Inherit from system preferences"
30339 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30342 #, fuzzy, c-format
30343 msgid "Initial float"
30344 msgstr "Iniciais: "
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30347 #, fuzzy, c-format
30348 msgid "Initial float: "
30349 msgstr "Iniciais: "
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30353 #, c-format
30354 msgid "Initials"
30355 msgstr "Iniciais"
30356
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30359 #, c-format
30360 msgid "Initials: "
30361 msgstr "Iniciais: "
30362
30363 #. SCRIPT
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30365 msgid "Inline"
30366 msgstr ""
30367
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30369 #, c-format
30370 msgid "Inner counter"
30371 msgstr "Contagem interna"
30372
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30374 #, c-format
30375 msgid "Inner counter "
30376 msgstr "Contagem interna "
30377
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
30379 #, c-format
30380 msgid "Inner counter:"
30381 msgstr "Contador interno:"
30382
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
30384 #, c-format
30385 msgid "Inner counter: "
30386 msgstr "Contador interno:"
30387
30388 #. SCRIPT
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30390 #, fuzzy
30391 msgid "Insert"
30392 msgstr "Inserir"
30393
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30395 #, c-format
30396 msgid "Insert "
30397 msgstr "Inserir"
30398
30399 #. SCRIPT
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30401 #, fuzzy
30402 msgid "Insert column after"
30403 msgstr "Inserir quebra de linha"
30404
30405 #. SCRIPT
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Insert column before"
30409 msgstr "Inserir quebra de linha"
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30412 #, c-format
30413 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30414 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30417 #, c-format
30418 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30419 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30420
30421 #. SCRIPT
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30423 #, fuzzy
30424 msgid "Insert date\\/time"
30425 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30428 #, c-format
30429 msgid "Insert delimiter (‡)"
30430 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30431
30432 #. SCRIPT
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Insert image"
30436 msgstr "Inserir"
30437
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30439 #, c-format
30440 msgid "Insert line break"
30441 msgstr "Inserir quebra de linha"
30442
30443 #. SCRIPT
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Insert link"
30447 msgstr "Inserir quebra de linha"
30448
30449 #. SCRIPT
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30451 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30452 msgstr ""
30453
30454 #. SCRIPT
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Insert row after"
30458 msgstr "Inserir"
30459
30460 #. SCRIPT
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Insert row before"
30464 msgstr "Inserir quebra de linha"
30465
30466 #. SCRIPT
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Insert table"
30470 msgstr "Inserir"
30471
30472 #. SCRIPT
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Insert template"
30476 msgstr "Novo modelo"
30477
30478 #. SCRIPT
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Insert template..."
30482 msgstr "Novo modelo"
30483
30484 #. SCRIPT
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Insert video"
30488 msgstr "Inserir"
30489
30490 #. SCRIPT
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30492 msgid "Insert\\/Edit Link"
30493 msgstr ""
30494
30495 #. SCRIPT
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30497 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30498 msgstr ""
30499
30500 #. SCRIPT
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30502 #, fuzzy
30503 msgid "Insert\\/edit image"
30504 msgstr "Excluir Imagens"
30505
30506 #. SCRIPT
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Insert\\/edit link"
30510 msgstr "Inserir quebra de linha"
30511
30512 #. SCRIPT
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30514 msgid "Insert\\/edit media"
30515 msgstr ""
30516
30517 #. SCRIPT
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30519 msgid "Insert\\/edit video"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30524 #, c-format
30525 msgid "Instructions"
30526 msgstr "Instruções"
30527
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30529 #, c-format
30530 msgid "Instructor search:"
30531 msgstr "Buscar por professor:"
30532
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30535 #, c-format
30536 msgid "Instructors"
30537 msgstr "Instrutores"
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30540 #, c-format
30541 msgid "Instructors:"
30542 msgstr "Instrutores:"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30547 #, c-format
30548 msgid "Insufficient privileges."
30549 msgstr "Privilégios insuficientes."
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30553 #, c-format
30554 msgid "Integer"
30555 msgstr "Integer"
30556
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30558 #, c-format
30559 msgid "Interface"
30560 msgstr "Interface"
30561
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30563 #, c-format
30564 msgid "Interface:"
30565 msgstr "Interface:"
30566
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30569 #, c-format
30570 msgid "Interlibrary loan request details"
30571 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30572
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30574 #, c-format
30575 msgid "Interlibrary loans"
30576 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30577
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30579 #, c-format
30580 msgid "Interlibrary loans tables"
30581 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30582
30583 #. SCRIPT
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30585 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30586 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30587
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30593 #, c-format
30594 msgid "Internal note"
30595 msgstr "Nota interna"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30599 #, c-format
30600 msgid "Internal note:"
30601 msgstr "Nota interna:"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30611 #, c-format
30612 msgid "Internal note: "
30613 msgstr "Nota interna: "
30614
30615 #. SCRIPT
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30617 msgid "Internal search error"
30618 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30619
30620 #. A
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30622 msgid "Internationalization and localization"
30623 msgstr "Regionalização e Localização"
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30626 #, c-format
30627 msgid "Into an application"
30628 msgstr "Para uma aplicação"
30629
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30631 #, c-format
30632 msgid "Into an application "
30633 msgstr "Em um aplicativo"
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30642 #, c-format
30643 msgid "Into an application:"
30644 msgstr "Em um aplicativo:"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30649 #, c-format
30650 msgid "Into an application: "
30651 msgstr "Em uma aplicação: "
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30655 #, c-format
30656 msgid "Intranet"
30657 msgstr "Intranet"
30658
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30660 #, c-format
30661 msgid "Invalid authority type"
30662 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30663
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30665 #, c-format
30666 msgid "Invalid barcodes"
30667 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30668
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30670 #, c-format
30671 msgid "Invalid collection id"
30672 msgstr "Id da coleção inválido"
30673
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30676 #, c-format
30677 msgid "Invalid course!"
30678 msgstr "Curso inválido!"
30679
30680 #. SCRIPT
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30682 msgid "Invalid day entered in field %s"
30683 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30684
30685 #. SCRIPT
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30687 msgid "Invalid indicators"
30688 msgstr "Indicadores inválidos"
30689
30690 #. SCRIPT
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30692 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30693 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30694
30695 #. SCRIPT
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30697 msgid "Invalid month entered in field %s"
30698 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30699
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30701 #, c-format
30702 msgid "Invalid number of copies"
30703 msgstr "Número inválido de cópias"
30704
30705 #. SCRIPT
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30707 msgid "Invalid record"
30708 msgstr "Registro inválido"
30709
30710 #. SCRIPT
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30712 msgid "Invalid tag number"
30713 msgstr "Número do tag inválido"
30714
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30717 #, c-format
30718 msgid "Invalid username or password"
30719 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30720
30721 #. %1$s:  e | html 
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30723 #, c-format
30724 msgid "Invalid value for %s"
30725 msgstr "Valor inválido para %s"
30726
30727 #. SCRIPT
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30729 msgid "Invalid year entered in field %s"
30730 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30736 #, c-format
30737 msgid "Inventory"
30738 msgstr "Inventário"
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30747 #, c-format
30748 msgid "Inventory number"
30749 msgstr "Número do inventário"
30750
30751 #. SCRIPT
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Invert"
30755 msgstr "Inventário"
30756
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30761 #, c-format
30762 msgid "Invoice"
30763 msgstr "Fatura "
30764
30765 #. A
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30769 msgid "Invoice detail page"
30770 msgstr "Detalhes da fatura"
30771
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30773 #, c-format
30774 msgid "Invoice details"
30775 msgstr "Detalhes da fatura"
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30778 #, c-format
30779 msgid "Invoice has been modified"
30780 msgstr "Fatura foi modificada"
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30783 #, c-format
30784 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30785 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30786
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30788 #, c-format
30789 msgid "Invoice item price includes tax: "
30790 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30791
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30795 #, c-format
30796 msgid "Invoice no."
30797 msgstr "Nº da fatura"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30800 #, c-format
30801 msgid "Invoice no.: "
30802 msgstr "Nº da fatura: "
30803
30804 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30806 #, c-format
30807 msgid "Invoice no.: %s"
30808 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30811 #, c-format
30812 msgid "Invoice no:"
30813 msgstr "Num. da fatura:"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30820 #, c-format
30821 msgid "Invoice number"
30822 msgstr "Número factura"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30825 #, c-format
30826 msgid "Invoice number reverse"
30827 msgstr "Inverter número factura"
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30834 #, c-format
30835 msgid "Invoice number:"
30836 msgstr "Número factura:"
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30840 #, c-format
30841 msgid "Invoice prices are: "
30842 msgstr "Valor das Notas: "
30843
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30845 #, c-format
30846 msgid "Invoice prices:"
30847 msgstr "Preços de factura:"
30848
30849 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30851 #, c-format
30852 msgid "Invoice: %s"
30853 msgstr "Fatura: %s"
30854
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30861 #, c-format
30862 msgid "Invoices"
30863 msgstr "Faturas"
30864
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30866 #, c-format
30867 msgid "Invoices "
30868 msgstr "Faturas"
30869
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30871 #, c-format
30872 msgid "Invoices enabled: "
30873 msgstr "Faturas ativadas:"
30874
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30876 #, c-format
30877 msgid "Irma Birchall"
30878 msgstr "Irma Birchall"
30879
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30881 #, c-format
30882 msgid "Irregularity:"
30883 msgstr "Irregular:"
30884
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30887 #, c-format
30888 msgid "Is a URL:"
30889 msgstr "É uma URL:"
30890
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30892 #, c-format
30893 msgid "Is hidden by default"
30894 msgstr "Oculto por padrão"
30895
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30898 #, c-format
30899 msgid "Is this a duplicate of "
30900 msgstr "Se é um duplicado de "
30901
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30906 #, c-format
30907 msgid "Issue"
30908 msgstr "Número"
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30911 #, c-format
30912 msgid "Issue "
30913 msgstr "Número "
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
30916 #, c-format
30917 msgid "Issue #"
30918 msgstr "Número #"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30922 #, c-format
30923 msgid "Issue history"
30924 msgstr "Histórico de fascículos"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30928 #, c-format
30929 msgid "Issue number"
30930 msgstr "Número"
30931
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30936 #, c-format
30937 msgid "Issue:"
30938 msgstr "Número:"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30941 #, c-format
30942 msgid "Issue: "
30943 msgstr "Número: "
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
30946 #, c-format
30947 msgid "Issues"
30948 msgstr "Fascículos"
30949
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
30951 #, c-format
30952 msgid "Issues per unit"
30953 msgstr "Fascículos por unidade"
30954
30955 #. SCRIPT
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
30957 msgid "Issues per unit is required"
30958 msgstr "Este campo é obrigatório"
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
30961 #, c-format
30962 msgid "Issues per unit: "
30963 msgstr "Problemas por unidade:"
30964
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
30966 #, c-format
30967 msgid "Issuing library"
30968 msgstr "Biblioteca de emissão"
30969
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
30971 #, c-format
30972 msgid "Issuing rules"
30973 msgstr "Regras de emissão"
30974
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
30976 #, c-format
30977 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
30978 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
30979
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
30981 #, c-format
30982 msgid ""
30983 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
30984 msgstr ""
30985 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
30986 "mesclagem."
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
30989 #, c-format
30990 msgid ""
30991 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
30992 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
30993 msgstr ""
30994 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
30995 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
30996
30997 #. SCRIPT
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30999 msgid "Italic"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31009 #, c-format
31010 msgid "Item"
31011 msgstr "Item"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31017 #, c-format
31018 msgid "Item "
31019 msgstr "Exemplar "
31020
31021 #. For the first occurrence,
31022 #. %1$s:  loopro.object | html 
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31025 #, c-format
31026 msgid "Item %s"
31027 msgstr "Item %s"
31028
31029 #. %1$s:  item.item_id | html 
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31031 #, c-format
31032 msgid "Item Record %s"
31033 msgstr "Item gravado %s"
31034
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31036 #, c-format
31037 msgid "Item URI"
31038 msgstr "Exemplar URI"
31039
31040 #. INPUT type=text name=barcode
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31042 msgid "Item barcode"
31043 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31046 #, c-format
31047 msgid "Item barcode:"
31048 msgstr "Código de barras:"
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31051 #, c-format
31052 msgid "Item barcodes:"
31053 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31057 #, c-format
31058 msgid "Item call number"
31059 msgstr "Número de chamada"
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31062 #, c-format
31063 msgid "Item callnumber between: "
31064 msgstr "Número de classificação, entre: "
31065
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31067 #, c-format
31068 msgid "Item callnumber:"
31069 msgstr "Número de chamada:"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31072 #, c-format
31073 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31074 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31077 #, c-format
31078 msgid "Item checked out"
31079 msgstr "Item emprestado"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31084 #, c-format
31085 msgid "Item circulation alerts"
31086 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31087
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31091 #, c-format
31092 msgid "Item count"
31093 msgstr "Contagem de exemplares"
31094
31095 #. SCRIPT
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31097 #, fuzzy
31098 msgid "Item damaged"
31099 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31100
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31102 #, c-format
31103 msgid "Item details"
31104 msgstr "Detalhes do item"
31105
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31108 #, c-format
31109 msgid "Item floats"
31110 msgstr "Exemplares extraviados"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31113 #, fuzzy, c-format
31114 msgid "Item has been claimed as returned."
31115 msgstr "e foi devolvido."
31116
31117 #. SCRIPT
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31119 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31120 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31123 #, c-format
31124 msgid "Item has been withdrawn"
31125 msgstr "Exemplar retirado"
31126
31127 #. SCRIPT
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31129 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31130 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31131
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31133 #, c-format
31134 msgid "Item has been withdrawn."
31135 msgstr "Exemplar foi retirado."
31136
31137 #. SCRIPT
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31139 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31140 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31141
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31143 #, c-format
31144 msgid "Item holding library:"
31145 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31146
31147 #. TH
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31151 msgid "Item holds / Total holds"
31152 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31155 #, c-format
31156 msgid "Item home library:"
31157 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31158
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31161 #, c-format
31162 msgid "Item information"
31163 msgstr "Informação do exemplar"
31164
31165 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31166 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31167 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31169 #, c-format
31170 msgid "Item information %s%s %s "
31171 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31172
31173 #. SCRIPT
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31175 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31176 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31177
31178 #. SCRIPT
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31180 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31181 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31182
31183 #. SCRIPT
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31185 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31186 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31187
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31189 #, c-format
31190 msgid "Item is already at destination library."
31191 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31192
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31194 #, c-format
31195 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31196 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31197
31198 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31199 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31200 #. %3$s:  END 
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31202 #, c-format
31203 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31204 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31205
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31207 #, c-format
31208 msgid "Item is not allowed renewal."
31209 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31210
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31212 #, c-format
31213 msgid "Item is restricted"
31214 msgstr "Item é restrito"
31215
31216 #. SCRIPT
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31218 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31219 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31220
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31222 #, c-format
31223 msgid "Item is restricted."
31224 msgstr "Exemplar restrito."
31225
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31227 #, c-format
31228 msgid "Item is withdrawn."
31229 msgstr "Item descartado."
31230
31231 #. %1$s:  END 
31232 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31234 #, c-format
31235 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31236 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31237
31238 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31240 #, c-format
31241 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31242 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31246 #, c-format
31247 msgid "Item level holds"
31248 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31251 #, c-format
31252 msgid "Item location filters"
31253 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31254
31255 #. SCRIPT
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31257 msgid "Item not checked out."
31258 msgstr "Item não emprestado."
31259
31260 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31261 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31262 #. %3$s:  END 
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31264 #, c-format
31265 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31266 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31270 #, c-format
31271 msgid "Item not found."
31272 msgstr "Item não encontrado."
31273
31274 #. SCRIPT
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31276 msgid ""
31277 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31278 "anyway)"
31279 msgstr ""
31280 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31281 "será registrada mesmo assim)"
31282
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31284 #, c-format
31285 msgid "Item number"
31286 msgstr "Número de exemplar"
31287
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31289 #, c-format
31290 msgid "Item number (internal)"
31291 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31294 #, c-format
31295 msgid "Item number file: "
31296 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31300 #, c-format
31301 msgid "Item only"
31302 msgstr "Apenas exemplar"
31303
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31306 #, c-format
31307 msgid "Item processing:"
31308 msgstr "Processamento do exemplar:"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31311 #, fuzzy, c-format
31312 msgid "Item records"
31313 msgstr "Item gravado %s"
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31316 #, c-format
31317 msgid "Item records were last synced on: "
31318 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31319
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31321 #, c-format
31322 msgid "Item renewed:"
31323 msgstr "Item renovado:"
31324
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31327 #, c-format
31328 msgid "Item returns home"
31329 msgstr "Item retorna a origem"
31330
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31332 #, c-format
31333 msgid "Item returns to issuing branch"
31334 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31337 #, c-format
31338 msgid "Item returns to issuing library"
31339 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31340
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31343 #, c-format
31344 msgid "Item search"
31345 msgstr "Pesquisar item"
31346
31347 #. %1$s:  field.label | html 
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31349 #, c-format
31350 msgid "Item search field: %s"
31351 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31352
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31357 #, c-format
31358 msgid "Item search fields"
31359 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31360
31361 #. SCRIPT
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31363 msgid "Item search results"
31364 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31365
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31367 #, c-format
31368 msgid "Item shelving location updated. "
31369 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31370
31371 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31373 #, c-format
31374 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31375 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31376
31377 #. A
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31379 msgid "Item sorting"
31380 msgstr "Ordenação de exemplares"
31381
31382 #. SPAN
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31384 msgid ""
31385 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31386 "item statuses"
31387 msgstr ""
31388 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31389 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31390
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31392 #, c-format
31393 msgid "Item tag"
31394 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31395
31396 #. SCRIPT
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31398 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31399 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31400
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
31443 #, c-format
31444 msgid "Item type"
31445 msgstr "Tipo de material"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31448 #, c-format
31449 msgid "Item type already exists!"
31450 msgstr "O tipo de item já existe!"
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31453 #, c-format
31454 msgid "Item type code: "
31455 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31458 #, c-format
31459 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31460 msgstr ""
31461 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31462
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31464 #, c-format
31465 msgid "Item type is normally not for loan."
31466 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31467
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31469 #, c-format
31470 msgid "Item type not for loan."
31471 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31481 #, c-format
31482 msgid "Item type:"
31483 msgstr "Tipo de material:"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31495 #, c-format
31496 msgid "Item type: "
31497 msgstr "Tipo de Material: "
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31508 #, c-format
31509 msgid "Item types"
31510 msgstr "Tipos de materiais"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31513 #, c-format
31514 msgid "Item types "
31515 msgstr "Tipos de exemplares"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31518 #, c-format
31519 msgid "Item types administration"
31520 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31523 #, c-format
31524 msgid ""
31525 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31526 "books, CDs, or DVDs."
31527 msgstr ""
31528 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31529 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31530
31531 #. For the first occurrence,
31532 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31535 #, c-format
31536 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31537 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31538
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31540 #, c-format
31541 msgid "Item was lost, now found."
31542 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31543
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31545 #, c-format
31546 msgid "Item was on loan to "
31547 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31550 #, c-format
31551 msgid "Item with barcode "
31552 msgstr "Item com código de barras "
31553
31554 #. %1$s:  barcode | html 
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31556 #, c-format
31557 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31558 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31559
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31561 #, c-format
31562 msgid "Item(s)"
31563 msgstr "Iten(s)"
31564
31565 #. %1$s:  batch_id | html 
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31567 #, c-format
31568 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31569 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31570
31571 #. %1$s:  batch_id | html 
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31573 #, c-format
31574 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31575 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
31578 #, c-format
31579 msgid "Itemnumber"
31580 msgstr "Número de exemplar"
31581
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31584 #, c-format
31585 msgid "Itemnumbers not found"
31586 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31587
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31596 #, c-format
31597 msgid "Items"
31598 msgstr "Exemplares"
31599
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31601 #, c-format
31602 msgid "Items added"
31603 msgstr "Exemplares adicionados"
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31606 #, c-format
31607 msgid "Items added to rota:"
31608 msgstr "exemplares adicionados "
31609
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31611 #, c-format
31612 msgid "Items already on this rota:"
31613 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31617 #, c-format
31618 msgid "Items available"
31619 msgstr "Exemplares disponíveis"
31620
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31622 #, c-format
31623 msgid "Items checked out"
31624 msgstr "Exemplares emprestados"
31625
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31628 #, c-format
31629 msgid "Items expected"
31630 msgstr "Exemplares esperados"
31631
31632 #. %1$s:  title | html 
31633 #. %2$s:  IF ( author ) 
31634 #. %3$s:  author | html 
31635 #. %4$s:  END 
31636 #. %5$s:  biblionumber | html 
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
31638 #, c-format
31639 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31640 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31641
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31643 #, c-format
31644 msgid "Items found on other rotas:"
31645 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31648 #, c-format
31649 msgid "Items in "
31650 msgstr "Exemplares em "
31651
31652 #. %1$s:  batch_id | html 
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31654 #, c-format
31655 msgid "Items in batch number %s"
31656 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31657
31658 #. SCRIPT
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31660 msgid "Items in your cart: %s"
31661 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31665 #, c-format
31666 msgid "Items list"
31667 msgstr "Lista de exemplares"
31668
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31670 #, c-format
31671 msgid "Items lost"
31672 msgstr "Exemplares extraviados"
31673
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31675 #, c-format
31676 msgid "Items needed"
31677 msgstr "Exemplares procurados"
31678
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31683 #, c-format
31684 msgid "Items with no checkouts"
31685 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31686
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31689 #, c-format
31690 msgid "Items:"
31691 msgstr "Exemplares:"
31692
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31695 #, c-format
31696 msgid "Items: "
31697 msgstr "Exemplares: "
31698
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31702 #, c-format
31703 msgid "Itemtype"
31704 msgstr "Tipo de documento"
31705
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31707 #, c-format
31708 msgid "Itype"
31709 msgstr "Itype"
31710
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31712 #, c-format
31713 msgid "JSON URL"
31714 msgstr "JSON URL"
31715
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31718 #, c-format
31719 msgid "JSZip"
31720 msgstr "JSZip"
31721
31722 #. SCRIPT
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31724 msgid "Jan"
31725 msgstr "Jan"
31726
31727 #. For the first occurrence,
31728 #. SCRIPT
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31731 #, c-format
31732 msgid "January"
31733 msgstr "Janeiro"
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
31736 #, c-format
31737 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31738 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31741 #, c-format
31742 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31743 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
31747 #, c-format
31748 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31749 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31750
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
31752 #, c-format
31753 msgid "Jenkins maintainer:"
31754 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31755
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
31757 #, c-format
31758 msgid "Jenkins maintainers:"
31759 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31760
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31762 #, c-format
31763 msgid "Jo Ransom"
31764 msgstr "Jo Ransom"
31765
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31772 #, c-format
31773 msgid "Job progress: "
31774 msgstr "Carregando: "
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31777 #, c-format
31778 msgid "Jobs already entered"
31779 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31780
31781 #. SCRIPT
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31783 msgid "Jul"
31784 msgstr "Jul"
31785
31786 #. For the first occurrence,
31787 #. SCRIPT
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31790 #, c-format
31791 msgid "July"
31792 msgstr "Julho"
31793
31794 #. SCRIPT
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31796 msgid "Jun"
31797 msgstr "Jun"
31798
31799 #. For the first occurrence,
31800 #. SCRIPT
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31803 #, c-format
31804 msgid "June"
31805 msgstr "Junho"
31806
31807 #. SCRIPT
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31809 msgid "Justify"
31810 msgstr ""
31811
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31813 #, c-format
31814 msgid "Juvenile"
31815 msgstr "Jovem"
31816
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
31818 #, c-format
31819 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31820 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31821
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
31823 #, c-format
31824 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31825 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31826
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
31828 #, c-format
31829 msgid "Kazik Pietruszewski"
31830 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31831
31832 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31833 #. %2$s:  bookfund | html 
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31835 #, c-format
31836 msgid "Keep current (%s - %s)"
31837 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31838
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
31841 #, c-format
31842 msgid "Keep issue number"
31843 msgstr "Manter número do fascículo"
31844
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31846 #, c-format
31847 msgid "Key"
31848 msgstr "Chave"
31849
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31851 #, fuzzy, c-format
31852 msgid "Keyboard layout "
31853 msgstr "Atalhos do teclado "
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31857 #, c-format
31858 msgid "Keyboard shortcuts"
31859 msgstr "Atalhos do teclado"
31860
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31862 #, c-format
31863 msgid "Keyboard shortcuts "
31864 msgstr "Atalhos do teclado "
31865
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31870 #, c-format
31871 msgid "Keyword"
31872 msgstr "Palavra-chave"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31878 #, c-format
31879 msgid "Keyword (any): "
31880 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31881
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31885 #, c-format
31886 msgid "Keyword:"
31887 msgstr "Palavra-chave:"
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31890 #, c-format
31891 msgid "Keyword: "
31892 msgstr "Palavra-chave: "
31893
31894 #. SCRIPT
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31896 #, fuzzy
31897 msgid "Keywords"
31898 msgstr "Palavras-chave:"
31899
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31901 #, c-format
31902 msgid "Keywords:"
31903 msgstr "Palavras-chave:"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31916 #, c-format
31917 msgid "Koha"
31918 msgstr "Koha"
31919
31920 #. %1$s:  short_version | html 
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
31922 #, c-format
31923 msgid "Koha %s release team"
31924 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
31925
31926 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31927 #. %2$s:  END 
31928 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31929 #. %4$s:  END 
31930 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31931 #. %6$s:  END 
31932 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31933 #. %8$s:  END 
31934 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31935 #. %10$s:  END 
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31937 #, c-format
31938 msgid ""
31939 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31940 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31941 msgstr ""
31942 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
31943 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
31944
31945 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31946 #. %2$s:  END 
31947 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31948 #. %4$s:  END 
31949 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31950 #. %6$s:  END 
31951 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
31952 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
31953 #. %9$s:  END 
31954 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
31955 #. %11$s:  END 
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
31957 #, c-format
31958 msgid ""
31959 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31960 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
31961 "Koha%s "
31962 msgstr ""
31963 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
31964 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
31965
31966 #. %1$s:  IF op == 'view' 
31967 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
31968 #. %3$s:  ELSE 
31969 #. %4$s:  END 
31970 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
31971 #. %6$s:  END 
31972 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
31973 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
31974 #. %9$s:  END 
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
31976 #, c-format
31977 msgid ""
31978 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
31979 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
31980 msgstr ""
31981 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
31982 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
31983
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
31985 #, c-format
31986 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
31987 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
31988
31989 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
31990 #. %2$s: - ELSE -
31991 #. %3$s: - END -
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
31993 #, c-format
31994 msgid ""
31995 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
31996 "order internal note %s "
31997 msgstr ""
31998 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
31999 "Alterar note interna de pedido %s "
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32002 #, c-format
32003 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
32004 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32007 #, c-format
32008 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32009 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32012 #, c-format
32013 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32014 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
32015
32016 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32017 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32018 #. %3$s:  suggestionid | html 
32019 #. %4$s:  ELSE 
32020 #. %5$s:  END 
32021 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32022 #. %7$s:  suggestionid | html 
32023 #. %8$s:  ELSE 
32024 #. %9$s:  END 
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32026 #, c-format
32027 msgid ""
32028 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32029 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32030 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32031 msgstr ""
32032 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
32033 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
32034 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32035
32036 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32037 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32038 #. %3$s:  basketname | html 
32039 #. %4$s:  ELSE 
32040 #. %5$s:  booksellername | html 
32041 #. %6$s:  END 
32042 #. %7$s:  END 
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32044 #, c-format
32045 msgid ""
32046 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32047 "%s %s %s "
32048 msgstr ""
32049 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32050 "cesto à %s %s %s "
32051
32052 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32053 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32054 #. %3$s:  END 
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32056 #, c-format
32057 msgid ""
32058 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32059 "orders %s "
32060 msgstr ""
32061 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
32062
32063 #. %1$s:  IF ( date ) 
32064 #. %2$s:  name | html 
32065 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32066 #. %4$s:  invoice | html 
32067 #. %5$s:  END 
32068 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32069 #. %7$s:  ELSE 
32070 #. %8$s:  name | html 
32071 #. %9$s:  END 
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32073 #, c-format
32074 msgid ""
32075 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32076 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32077 msgstr ""
32078 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32079 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32080
32081 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32082 #. %2$s:  END 
32083 #. %3$s:  basketname | html 
32084 #. %4$s:  basketno | html 
32085 #. %5$s:  booksellername | html 
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32087 #, c-format
32088 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32089 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32090
32091 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32092 #. %2$s:  ELSE 
32093 #. %3$s:  END 
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32095 #, c-format
32096 msgid ""
32097 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32098 "external source &rsaquo; Search results%s"
32099 msgstr ""
32100 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32101 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32102
32103 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32104 #. %2$s:  ELSE 
32105 #. %3$s:  END 
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32107 #, c-format
32108 msgid ""
32109 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32110 "%sOrder search%s"
32111 msgstr ""
32112 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
32113 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32114
32115 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32116 #. %2$s:  booksellername | html 
32117 #. %3$s:  ELSE 
32118 #. %4$s:  END 
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32120 #, c-format
32121 msgid ""
32122 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32123 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32124 msgstr ""
32125 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
32126 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32127
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32129 #, c-format
32130 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32131 msgstr ""
32132 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
32133
32134 #. %1$s:  basketno | html 
32135 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32136 #. %3$s:  ordernumber | html 
32137 #. %4$s:  ELSE 
32138 #. %5$s:  END 
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32140 #, c-format
32141 msgid ""
32142 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32143 "details (line #%s)%sNew order%s"
32144 msgstr ""
32145 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
32146 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32147
32148 #. %1$s:  basketno | html 
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32150 #, c-format
32151 msgid ""
32152 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32153 msgstr ""
32154 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
32155
32156 #. %1$s:  basketno | html 
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32158 #, c-format
32159 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32160 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
32161
32162 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32163 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32164 #. %3$s:  contractname | html 
32165 #. %4$s:  ELSE 
32166 #. %5$s:  END 
32167 #. %6$s:  END 
32168 #. %7$s:  IF ( else ) 
32169 #. %8$s:  booksellername | html 
32170 #. %9$s:  END 
32171 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32172 #. %11$s:  END 
32173 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32174 #. %13$s:  contractnumber | html 
32175 #. %14$s:  END 
32176 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32177 #. %16$s:  END 
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32182 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32183 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32184 msgstr ""
32185 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
32186 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32187 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32188
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32190 #, c-format
32191 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32192 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
32193
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32195 #, c-format
32196 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32197 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
32198
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32200 #, c-format
32201 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32202 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
32203
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32205 #, c-format
32206 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32207 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32210 #, c-format
32211 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32212 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
32213
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32215 #, c-format
32216 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32217 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
32218
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32220 #, c-format
32221 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32222 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
32223
32224 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32225 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32226 #. %3$s:  ELSE 
32227 #. %4$s:  END 
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32232 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32233 msgstr ""
32234 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32235 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
32236
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32238 #, c-format
32239 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32240 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
32241
32242 #. %1$s:  name | html 
32243 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32244 #. %3$s:  invoice | html 
32245 #. %4$s:  END 
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32247 #, c-format
32248 msgid ""
32249 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32250 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
32251
32252 #. %1$s:  name | html 
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32254 #, c-format
32255 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32256 msgstr ""
32257 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
32258
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32260 #, c-format
32261 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32262 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32265 #, c-format
32266 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32267 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
32268
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32270 #, c-format
32271 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32272 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
32273
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32275 #, c-format
32276 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32277 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32280 #, c-format
32281 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32282 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
32283
32284 #. %1$s:  SWITCH op 
32285 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32286 #. %3$s:  IF field 
32287 #. %4$s:  field.name | html 
32288 #. %5$s:  ELSE 
32289 #. %6$s:  END 
32290 #. %7$s:  CASE 
32291 #. %8$s:  END 
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32293 #, c-format
32294 msgid ""
32295 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32296 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32297 msgstr ""
32298 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32299 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32300
32301 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32302 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32303 #. %3$s:  ELSE 
32304 #. %4$s:  END 
32305 #. %5$s:  ELSE 
32306 #. %6$s:  END 
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32308 #, fuzzy, c-format
32309 msgid ""
32310 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32311 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32312 msgstr ""
32313 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32314 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32315 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32316
32317 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32318 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32319 #. %3$s:  searchfield | html 
32320 #. %4$s:  ELSE 
32321 #. %5$s:  END 
32322 #. %6$s:  END 
32323 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32324 #. %8$s:  END 
32325 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32326 #. %10$s:  searchfield | html 
32327 #. %11$s:  searchfield | html 
32328 #. %12$s:  END 
32329 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32330 #. %14$s:  END 
32331 #. %15$s:  IF ( else ) 
32332 #. %16$s:  END 
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32334 #, c-format
32335 msgid ""
32336 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32337 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32338 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32339 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32340 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32341 msgstr ""
32342 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
32343 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32344 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32345 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32346 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32347 "Sistema%s"
32348
32349 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32350 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32351 #. %3$s:  searchfield | html 
32352 #. %4$s:  ELSE 
32353 #. %5$s:  END 
32354 #. %6$s:  END 
32355 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32356 #. %8$s:  END 
32357 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32358 #. %10$s:  searchfield | html 
32359 #. %11$s:  END 
32360 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32361 #. %13$s:  END 
32362 #. %14$s:  IF ( else ) 
32363 #. %15$s:  END 
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32365 #, c-format
32366 msgid ""
32367 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32368 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32369 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32370 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32371 msgstr ""
32372 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
32373 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32374 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
32375 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
32376 "%sImpressoras%s"
32377
32378 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32379 #. %2$s:  IF city.cityid 
32380 #. %3$s:  ELSE 
32381 #. %4$s:  END 
32382 #. %5$s:  ELSE 
32383 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32384 #. %7$s:  ELSE 
32385 #. %8$s:  END 
32386 #. %9$s:  END 
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32388 #, c-format
32389 msgid ""
32390 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32391 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32392 msgstr ""
32393 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
32394 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32395
32396 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32397 #. %2$s:  action | html 
32398 #. %3$s:  searchfield | html 
32399 #. %4$s:  END 
32400 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32401 #. %6$s:  searchfield | html 
32402 #. %7$s:  END 
32403 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32404 #. %9$s:  END 
32405 #. %10$s:  IF ( else ) 
32406 #. %11$s:  END 
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32408 #, c-format
32409 msgid ""
32410 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32411 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32412 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32413 msgstr ""
32414 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
32415 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32416 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32417
32418 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32419 #. %2$s:  ELSE 
32420 #. %3$s:  END 
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32422 #, c-format
32423 msgid ""
32424 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32425 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32426 msgstr ""
32427 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
32428 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32429
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32431 #, c-format
32432 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32433 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
32434
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32436 #, c-format
32437 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32438 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
32439
32440 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32441 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32442 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32443 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32444 #. %5$s:  authtypecode | html 
32445 #. %6$s:  ELSE 
32446 #. %7$s:  END 
32447 #. %8$s:  END 
32448 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32449 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32450 #. %11$s:  authtypecode | html 
32451 #. %12$s:  ELSE 
32452 #. %13$s:  END 
32453 #. %14$s:  END 
32454 #. %15$s:  ELSE 
32455 #. %16$s:  action | html 
32456 #. %17$s:  END 
32457 #. %18$s:  END 
32458 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32459 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32460 #. %21$s:  authtypecode | html 
32461 #. %22$s:  ELSE 
32462 #. %23$s:  END 
32463 #. %24$s:  END 
32464 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32465 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32466 #. %27$s:  authtypecode | html 
32467 #. %28$s:  ELSE 
32468 #. %29$s:  END 
32469 #. %30$s:  END 
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32471 #, c-format
32472 msgid ""
32473 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32474 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32475 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32476 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32477 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32478 "deleted%s"
32479 msgstr ""
32480 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32481 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
32482 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
32483 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
32484 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
32485
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32487 #, c-format
32488 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32489 msgstr ""
32490 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32491
32492 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32493 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32494 #. %3$s:  ELSE 
32495 #. %4$s:  END 
32496 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32497 #. %6$s:  END 
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32499 #, c-format
32500 msgid ""
32501 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32502 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32503 "authority type %s "
32504 msgstr ""
32505 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32506 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32507 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32508
32509 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32510 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32511 #. %3$s:  END 
32512 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32513 #. %5$s:  END 
32514 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32515 #. %7$s:  END 
32516 #. %8$s:  END 
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32518 #, c-format
32519 msgid ""
32520 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32521 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32522 "category%s %s "
32523 msgstr ""
32524 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32525 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
32526 "Nova categoria%s %s "
32527
32528 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32529 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32530 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32531 #. %4$s:  ELSE 
32532 #. %5$s:  END 
32533 #. %6$s:  END 
32534 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32535 #. %8$s:  END 
32536 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32537 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32538 #. %11$s:  END 
32539 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32540 #. %13$s:  END 
32541 #. %14$s:  IF close_form 
32542 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32543 #. %16$s:  END 
32544 #. %17$s:  IF closed 
32545 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32546 #. %19$s:  END 
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32548 #, c-format
32549 msgid ""
32550 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32551 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32552 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32553 "Budget %s closed %s "
32554 msgstr ""
32555 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
32556 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
32557 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
32558 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
32559
32560 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32561 #. %2$s:  authcat | html 
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32563 #, c-format
32564 msgid ""
32565 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32566 "Planning for %s by %s"
32567 msgstr ""
32568 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
32569 "Planejado para %s por %s"
32570
32571 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32572 #. %2$s:  IF cash_register 
32573 #. %3$s:  ELSE 
32574 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32575 #. %5$s:  END 
32576 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32577 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32578 #. %8$s:  END 
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32580 #, fuzzy, c-format
32581 msgid ""
32582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32583 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32584 "register '%s' %s "
32585 msgstr ""
32586 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32587 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32590 #, c-format
32591 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32592 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32595 #, c-format
32596 msgid ""
32597 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32598 "Clone circulation and fine rules"
32599 msgstr ""
32600 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
32601 "Clonar a Circulação e regras finas"
32602
32603 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32604 #. %2$s:  IF class_source 
32605 #. %3$s:  ELSE 
32606 #. %4$s:  END 
32607 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32608 #. %6$s:  IF sort_rule 
32609 #. %7$s:  ELSE 
32610 #. %8$s:  END 
32611 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32612 #. %10$s:  IF split_rule 
32613 #. %11$s:  ELSE 
32614 #. %12$s:  END 
32615 #. %13$s:  END 
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32617 #, c-format
32618 msgid ""
32619 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32620 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32621 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32622 "%sAdd splitting rule%s %s "
32623 msgstr ""
32624 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
32625 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32626 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32627 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32628
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32630 #, c-format
32631 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32632 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
32633
32634 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32635 #. %2$s:  IF currency 
32636 #. %3$s:  currency.currency | html 
32637 #. %4$s:  ELSE 
32638 #. %5$s:  END 
32639 #. %6$s:  END 
32640 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32641 #. %8$s:  currency.currency | html 
32642 #. %9$s:  END 
32643 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32644 #. %11$s:  END 
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32646 #, c-format
32647 msgid ""
32648 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32649 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32650 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32651 msgstr ""
32652 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
32653 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32654 "'%s'%s %s Moedas %s"
32655
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32657 #, c-format
32658 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32659 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
32660
32661 #. %1$s:  IF acct_form 
32662 #. %2$s:  IF account 
32663 #. %3$s:  ELSE 
32664 #. %4$s:  END 
32665 #. %5$s:  END 
32666 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32667 #. %7$s:  END 
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32669 #, c-format
32670 msgid ""
32671 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32672 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32673 "account %s "
32674 msgstr ""
32675 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32676 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32677 "account %s "
32678
32679 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32680 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32681 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32682 #. %4$s:  budget_name | html 
32683 #. %5$s:  END 
32684 #. %6$s:  ELSE 
32685 #. %7$s:  END 
32686 #. %8$s:  END 
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32691 "%sAdd fund %s%s"
32692 msgstr ""
32693 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
32694 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32695
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32697 #, c-format
32698 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32699 msgstr ""
32700 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
32701
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32704 #, c-format
32705 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32706 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
32707
32708 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32709 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32710 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32711 #. %4$s:  ELSE 
32712 #. %5$s:  END 
32713 #. %6$s:  END 
32714 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32715 #. %8$s:  IF ( total ) 
32716 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32717 #. %10$s:  ELSE 
32718 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32719 #. %12$s:  END 
32720 #. %13$s:  END 
32721 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32722 #. %15$s:  END 
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32724 #, c-format
32725 msgid ""
32726 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32727 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32728 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32729 msgstr ""
32730 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
32731 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
32732 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32733 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
32734
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32736 #, c-format
32737 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32738 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32741 #, c-format
32742 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32743 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
32744
32745 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32746 #. %2$s:  IF library 
32747 #. %3$s:  ELSE 
32748 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32749 #. %5$s:  END 
32750 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32751 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32752 #. %8$s:  END 
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32754 #, c-format
32755 msgid ""
32756 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32757 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32758 msgstr ""
32759 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32760 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32761
32762 #. %1$s:  IF ean_form 
32763 #. %2$s:  IF ean 
32764 #. %3$s:  ELSE 
32765 #. %4$s:  END 
32766 #. %5$s:  END 
32767 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32768 #. %7$s:  END 
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32770 #, c-format
32771 msgid ""
32772 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32773 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32774 "deletion of EAN %s "
32775 msgstr ""
32776 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
32777 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32778 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
32779
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32781 #, c-format
32782 msgid ""
32783 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32784 msgstr ""
32785 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
32786
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32788 #, c-format
32789 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32790 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
32791
32792 #. %1$s:  IF ( total ) 
32793 #. %2$s:  total | html 
32794 #. %3$s:  ELSE 
32795 #. %4$s:  END 
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32797 #, c-format
32798 msgid ""
32799 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32800 "Configuration OK!%s"
32801 msgstr ""
32802 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
32803 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32804
32805 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32806 #. %2$s:  IF framework 
32807 #. %3$s:  ELSE 
32808 #. %4$s:  END 
32809 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32810 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32811 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32812 #. %8$s:  END 
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32814 #, c-format
32815 msgid ""
32816 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32817 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32818 msgstr ""
32819 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
32820 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
32821 "(%s)? %s "
32822
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32827 msgstr ""
32828 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
32829 "conjuntos OAI"
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32832 #, c-format
32833 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32834 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
32835
32836 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32837 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32838 #. %3$s:  ELSE 
32839 #. %4$s:  END 
32840 #. %5$s:  END 
32841 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32842 #. %7$s:  code | html 
32843 #. %8$s:  END 
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32845 #, c-format
32846 msgid ""
32847 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32848 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32849 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32850 msgstr ""
32851 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32852 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
32853 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32854 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
32855
32856 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32857 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32858 #. %3$s:  categorycode | html 
32859 #. %4$s:  ELSE 
32860 #. %5$s:  END 
32861 #. %6$s:  END 
32862 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32863 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32864 #. %9$s:  categorycode | html 
32865 #. %10$s:  ELSE 
32866 #. %11$s:  categorycode | html 
32867 #. %12$s:  END 
32868 #. %13$s:  END 
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32870 #, c-format
32871 msgid ""
32872 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32873 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32874 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32875 msgstr ""
32876 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
32877 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32878 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32879
32880 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32881 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32882 #. %3$s:  ELSE 
32883 #. %4$s:  END 
32884 #. %5$s:  END 
32885 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32886 #. %7$s:  code | html 
32887 #. %8$s:  END 
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32889 #, c-format
32890 msgid ""
32891 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
32892 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
32893 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
32894 msgstr ""
32895 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
32896 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
32897 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
32898 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32901 #, c-format
32902 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32903 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32906 #, c-format
32907 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32908 msgstr ""
32909 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de busca"
32910
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32912 #, c-format
32913 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
32914 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
32915
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32917 #, c-format
32918 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32919 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
32920
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32922 #, c-format
32923 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32924 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
32925
32926 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32927 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32928 #. %3$s:  server.servername | html 
32929 #. %4$s:  END 
32930 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32931 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32932 #. %7$s:  END 
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32934 #, c-format
32935 msgid ""
32936 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32937 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32938 msgstr ""
32939 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32940 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
32941
32942 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32943 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32944 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
32945 #. %4$s:  END 
32946 #. %5$s:  ELSE 
32947 #. %6$s:  action | html 
32948 #. %7$s:  END 
32949 #. %8$s:  END 
32950 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32951 #. %10$s:  tagsubfield | html 
32952 #. %11$s:  END 
32953 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32954 #. %13$s:  END 
32955 #. %14$s:  IF ( else ) 
32956 #. %15$s:  END 
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
32958 #, c-format
32959 msgid ""
32960 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
32961 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
32962 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
32963 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
32964 msgstr ""
32965 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
32966 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
32967 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
32968 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
32969 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
32970
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
32972 #, c-format
32973 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
32974 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
32975
32976 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
32977 #. %2$s:  ELSE 
32978 #. %3$s:  authid | html 
32979 #. %4$s:  authtypetext | html 
32980 #. %5$s:  END 
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
32982 #, c-format
32983 msgid ""
32984 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
32985 "for authority #%s (%s) %s "
32986 msgstr ""
32987 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
32988 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
32989
32990 #. %1$s:  IF ( authid ) 
32991 #. %2$s:  authid | html 
32992 #. %3$s:  authtypetext | html 
32993 #. %4$s:  ELSE 
32994 #. %5$s:  authtypetext | html 
32995 #. %6$s:  END 
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
32997 #, c-format
32998 msgid ""
32999 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33000 "authority (%s)%s"
33001 msgstr ""
33002 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33003 "autoridade (%s)%s"
33004
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33006 #, c-format
33007 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33008 msgstr ""
33009 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33012 #, c-format
33013 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33014 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33017 #, c-format
33018 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33019 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
33020
33021 #. %1$s:  booksellername | html 
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33023 #, c-format
33024 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33025 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
33026
33027 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33029 #, fuzzy, c-format
33030 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33031 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imagens"
33032
33033 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33034 #. %2$s:  ELSE 
33035 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33036 #. %4$s:  END 
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33038 #, fuzzy, c-format
33039 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33040 msgstr ""
33041 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33042 "para %s %s "
33043
33044 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33045 #. %2$s:  ELSE 
33046 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33047 #. %4$s:  END 
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33049 #, fuzzy, c-format
33050 msgid ""
33051 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33052 msgstr ""
33053 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33054 "%s "
33055
33056 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33057 #. %2$s:  ELSE 
33058 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33059 #. %4$s:  END 
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33061 #, c-format
33062 msgid ""
33063 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33064 "%s %s "
33065 msgstr ""
33066 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33067 "Etiquetado para %s %s "
33068
33069 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33070 #. %2$s:  ELSE 
33071 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33072 #. %4$s:  END 
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33074 #, c-format
33075 msgid ""
33076 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33077 msgstr ""
33078 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33079 "para %s %s "
33080
33081 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33082 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33083 #. %3$s:  query_desc | html 
33084 #. %4$s:  END 
33085 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33086 #. %6$s:  limit_desc | html 
33087 #. %7$s:  END 
33088 #. %8$s:  ELSE 
33089 #. %9$s:  END 
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33091 #, c-format
33092 msgid ""
33093 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33094 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33095 msgstr ""
33096 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
33097 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33098
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33100 #, c-format
33101 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33102 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
33103
33104 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33106 #, c-format
33107 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33108 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
33109
33110 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33112 #, fuzzy, c-format
33113 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33114 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
33115
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33117 #, c-format
33118 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33119 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
33120
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33122 #, c-format
33123 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33124 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
33125
33126 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33128 #, c-format
33129 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33130 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33133 #, c-format
33134 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33135 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33138 #, c-format
33139 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33140 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
33141
33142 #. SCRIPT
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33144 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33145 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
33146
33147 #. %1$s:  title | html 
33148 #. %2$s:  IF ( author ) 
33149 #. %3$s:  author | html 
33150 #. %4$s:  END 
33151 #. %5$s:  biblionumber | html 
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33153 #, c-format
33154 msgid ""
33155 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33156 msgstr ""
33157 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
33158 "Exemplares"
33159
33160 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33161 #. %2$s:  title | html 
33162 #. %3$s:  biblionumber | html 
33163 #. %4$s:  ELSE 
33164 #. %5$s:  END 
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33166 #, c-format
33167 msgid ""
33168 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33169 "record%s"
33170 msgstr ""
33171 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
33172 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33173
33174 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33176 #, c-format
33177 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33178 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33181 #, c-format
33182 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33183 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
33184
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33186 #, c-format
33187 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33188 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
33189
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33191 #, c-format
33192 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33193 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
33194
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33197 #, c-format
33198 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33199 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33202 #, c-format
33203 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
33204 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33208 #, c-format
33209 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33210 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
33211
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33213 #, c-format
33214 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33215 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
33216
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33218 #, c-format
33219 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33220 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33223 #, c-format
33224 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33225 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
33226
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33229 #, c-format
33230 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33231 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
33232
33233 #. %1$s:  IF patron 
33234 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33235 #. %3$s:  END 
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33237 #, c-format
33238 msgid ""
33239 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33240 "to %s %s "
33241 msgstr ""
33242 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
33243 "items to %s %s "
33244
33245 #. %1$s:  IF patron 
33246 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33247 #. %3$s:  END 
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33249 #, c-format
33250 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33251 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
33252
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33254 #, c-format
33255 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33256 msgstr ""
33257 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
33258
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33260 #, c-format
33261 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33262 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
33263
33264 #. %1$s:  title | html 
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33266 #, c-format
33267 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33268 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
33269
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33271 #, c-format
33272 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33273 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
33274
33275 #. %1$s:  title | html 
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33277 #, c-format
33278 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33279 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33282 #, c-format
33283 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33284 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33287 #, c-format
33288 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33289 msgstr ""
33290 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
33291 "reserva"
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33294 #, c-format
33295 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33296 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
33297
33298 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33300 #, c-format
33301 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33302 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33305 #, c-format
33306 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33307 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33310 #, c-format
33311 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33312 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
33313
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33315 #, c-format
33316 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33317 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
33318
33319 #. %1$s:  todaysdate | html 
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33321 #, c-format
33322 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33323 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33326 #, c-format
33327 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33328 msgstr ""
33329 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33330
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33332 #, c-format
33333 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33334 msgstr ""
33335 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33336
33337 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33339 #, c-format
33340 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33341 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
33342
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33344 #, c-format
33345 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33346 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
33347
33348 #. %1$s:  title | html 
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33350 #, c-format
33351 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33352 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33355 #, c-format
33356 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33357 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
33358
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33360 #, c-format
33361 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33362 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
33363
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33365 #, c-format
33366 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33367 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
33368
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33370 #, c-format
33371 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33372 msgstr ""
33373 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
33374
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33376 #, c-format
33377 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33378 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33382 #, c-format
33383 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33384 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
33385
33386 #. %1$s:  IF course_name 
33387 #. %2$s:  course_name | html 
33388 #. %3$s:  ELSE 
33389 #. %4$s:  END 
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33391 #, c-format
33392 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33393 msgstr ""
33394 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33398 #, c-format
33399 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33400 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
33401
33402 #. %1$s:  course.course_name | html 
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33404 #, c-format
33405 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33406 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
33407
33408 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33409 #. %2$s:  ELSE 
33410 #. %3$s:  END 
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33412 #, c-format
33413 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33414 msgstr ""
33415 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
33416 "exemplares%s"
33417
33418 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33419 #. %2$s:  patron.surname | html 
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33421 #, c-format
33422 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33423 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
33424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33426 #, c-format
33427 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33428 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
33429
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33431 #, c-format
33432 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33433 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
33434
33435 #. %1$s:  errno | html 
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33437 #, c-format
33438 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33439 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
33440
33441 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33443 #, c-format
33444 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33445 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33448 #, c-format
33449 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33450 msgstr ""
33451 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33454 #, c-format
33455 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33456 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33459 #, c-format
33460 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33461 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33464 #, c-format
33465 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33466 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
33467
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33469 #, c-format
33470 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33471 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
33472
33473 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33474 #. %2$s:  END 
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33476 #, c-format
33477 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33478 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
33479
33480 #. %1$s:  title | html 
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33482 #, c-format
33483 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33484 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
33485
33486 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33487 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33488 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33489 #. %4$s:  ELSE 
33490 #. %5$s:  END 
33491 #. %6$s:  IF (firstname) 
33492 #. %7$s:  firstname | html 
33493 #. %8$s:  END 
33494 #. %9$s:  IF (surname) 
33495 #. %10$s:  surname | html 
33496 #. %11$s:  END 
33497 #. %12$s: IF categoryname 
33498 #. %13$s:  categoryname | html 
33499 #. %14$s:  ELSE 
33500 #. %15$s:  IF ( I ) 
33501 #. %16$s:  END 
33502 #. %17$s:  IF ( A ) 
33503 #. %18$s:  END 
33504 #. %19$s:  IF ( C ) 
33505 #. %20$s:  END 
33506 #. %21$s:  IF ( P ) 
33507 #. %22$s:  END 
33508 #. %23$s:  IF ( S ) 
33509 #. %24$s:  END 
33510 #. %25$s:  END 
33511 #. %26$s:  END 
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33513 #, c-format
33514 msgid ""
33515 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33516 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33517 "%s) %s "
33518 msgstr ""
33519 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33520 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33521 "%sStaff%s%s) %s "
33522
33523 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33525 #, c-format
33526 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33527 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
33528
33529 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33530 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33531 #. %3$s:  END 
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33533 #, c-format
33534 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33535 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
33536
33537 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33538 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33539 #. %3$s:  END 
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33541 #, c-format
33542 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33543 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
33544
33545 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33546 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33547 #. %3$s:  patron.surname | html 
33548 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33549 #. %5$s:  END 
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33551 #, c-format
33552 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33553 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33554
33555 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33556 #. %2$s:  ELSE 
33557 #. %3$s:  patron.surname | html 
33558 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33559 #. %5$s:  END 
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33561 #, c-format
33562 msgid ""
33563 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33564 "%s%s"
33565 msgstr ""
33566 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33567 "%s"
33568
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33570 #, c-format
33571 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33572 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
33573
33574 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33576 #, c-format
33577 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33578 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
33579
33580 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33581 #. %2$s:  patron.surname | html 
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33583 #, c-format
33584 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
33585 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
33586
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33588 #, c-format
33589 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33590 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
33591
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33593 #, c-format
33594 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33595 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
33596
33597 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33599 #, c-format
33600 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33601 msgstr ""
33602 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
33603 "bibliotecas %s"
33604
33605 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33606 #. %2$s:  patron.surname | html 
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33608 #, c-format
33609 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33610 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
33611
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33613 #, c-format
33614 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33615 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33616
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33618 #, c-format
33619 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33620 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
33621
33622 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33624 #, c-format
33625 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33626 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
33627
33628 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33630 #, c-format
33631 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33632 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
33633
33634 #. %1$s:  patron.surname | html 
33635 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33637 #, c-format
33638 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33639 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
33640
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33642 #, c-format
33643 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33644 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33645
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33647 #, c-format
33648 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33649 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
33650
33651 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33652 #. %2$s:  ELSE 
33653 #. %3$s:  END 
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33655 #, c-format
33656 msgid ""
33657 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33658 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33659 msgstr ""
33660 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
33661 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
33662
33663 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33664 #. %2$s:  ELSE 
33665 #. %3$s:  END 
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33667 #, c-format
33668 msgid ""
33669 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33670 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33671 msgstr ""
33672 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
33673 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
33674
33675 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33676 #. %2$s:  ELSE 
33677 #. %3$s:  END 
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33679 #, c-format
33680 msgid ""
33681 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33682 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33683 msgstr ""
33684 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
33685 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
33686
33687 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33688 #. %2$s:  ELSE 
33689 #. %3$s:  END 
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33691 #, c-format
33692 msgid ""
33693 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33694 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33695 msgstr ""
33696 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
33697 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33700 #, c-format
33701 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33702 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
33703
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33705 #, c-format
33706 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33707 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
33708
33709 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33710 #. %2$s:  END 
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33712 #, c-format
33713 msgid ""
33714 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33715 msgstr ""
33716 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
33717 "Resultados%s"
33718
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33720 #, c-format
33721 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33722 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
33723
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33725 #, c-format
33726 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33727 msgstr ""
33728 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
33729
33730 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33731 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33732 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33733 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33734 #. %5$s:  name | html 
33735 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33736 #. %7$s: - END -
33737 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33738 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33739 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33740 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33741 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33742 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33743 #. %14$s: - END -
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33745 #, c-format
33746 msgid ""
33747 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33748 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33749 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33750 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33751 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33752 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33753 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33754 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33755 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33756 msgstr ""
33757 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
33758 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
33759 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
33760 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
33761 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
33762 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
33763 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
33764 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
33765 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
33766 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33767 "solicitado %s"
33768
33769 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33770 #. %2$s:  END 
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33772 #, c-format
33773 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33774 msgstr ""
33775 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
33776 "Resultados%s"
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33779 #, c-format
33780 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33781 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
33782
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33784 #, c-format
33785 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33786 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
33787
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33789 #, c-format
33790 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33791 msgstr ""
33792 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33793
33794 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33795 #. %2$s:  END 
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33797 #, c-format
33798 msgid ""
33799 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33800 msgstr ""
33801 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
33802 "Resultados%s"
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33805 #, c-format
33806 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33807 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33810 #, c-format
33811 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33812 msgstr ""
33813 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33814
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33816 #, c-format
33817 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33818 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33821 #, c-format
33822 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33823 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33826 #, c-format
33827 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33828 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33829
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33831 #, c-format
33832 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33833 msgstr ""
33834 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33835 "bibliográficos"
33836
33837 #. %1$s:  supplier | html 
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33839 #, c-format
33840 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33841 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
33842
33843 #. For the first occurrence,
33844 #. %1$s:  biblionumber | html 
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33848 #, c-format
33849 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33850 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
33851
33852 #. %1$s:  title | html 
33853 #. %2$s:  IF ( op ) 
33854 #. %3$s:  ELSE 
33855 #. %4$s:  END 
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33857 #, c-format
33858 msgid ""
33859 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33860 "routing list%s"
33861 msgstr ""
33862 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
33863 "%sEditar lista de circulação%s"
33864
33865 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33866 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33867 #. %3$s:  ELSE 
33868 #. %4$s:  END 
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33870 #, c-format
33871 msgid ""
33872 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33873 "subscription%s"
33874 msgstr ""
33875 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
33876 "assinatura%s"
33877
33878 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33880 #, c-format
33881 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
33882 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
33883
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33885 #, c-format
33886 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
33887 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33890 #, c-format
33891 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
33892 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33895 #, c-format
33896 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
33897 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33900 #, c-format
33901 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
33902 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
33903
33904 #. %1$s:  subscriptionid | html 
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33906 #, c-format
33907 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
33908 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
33909
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33911 #, c-format
33912 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
33913 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
33914
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33916 #, c-format
33917 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33918 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
33919
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33921 #, c-format
33922 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33923 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
33924
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33926 #, c-format
33927 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33928 msgstr ""
33929 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
33930
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33932 #, c-format
33933 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
33934 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33937 #, c-format
33938 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
33939 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33942 #, c-format
33943 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
33944 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
33945
33946 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33948 #, c-format
33949 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
33950 msgstr ""
33951 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
33952
33953 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33955 #, c-format
33956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
33957 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
33960 #, c-format
33961 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
33962 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
33965 #, c-format
33966 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
33967 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
33968
33969 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
33971 #, c-format
33972 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
33973 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
33976 #, c-format
33977 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
33978 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
33981 #, c-format
33982 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
33983 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
33984
33985 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33986 #. %2$s:  ELSE 
33987 #. %3$s:  END 
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
33989 #, c-format
33990 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
33991 msgstr ""
33992 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
33993
33994 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
33996 #, c-format
33997 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
33998 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
33999
34000 #. %1$s:  IF ( del ) 
34001 #. %2$s:  ELSE 
34002 #. %3$s:  END 
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34004 #, c-format
34005 msgid ""
34006 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34007 "%s "
34008 msgstr ""
34009 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34010 "de exemplares em lote%s "
34011
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34013 #, c-format
34014 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34015 msgstr ""
34016 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
34017 "por tempo"
34018
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34020 #, c-format
34021 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34022 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
34023
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34025 #, c-format
34026 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34027 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
34028
34029 #. %1$s:  IF step == 2 
34030 #. %2$s:  END 
34031 #. %3$s:  IF step == 3 
34032 #. %4$s:  END 
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34034 #, c-format
34035 msgid ""
34036 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34037 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34038 msgstr ""
34039 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34040 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
34041
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34043 #, c-format
34044 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34045 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
34046
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34048 #, c-format
34049 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34050 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34053 #, c-format
34054 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34055 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
34056
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34058 #, c-format
34059 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34060 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
34061
34062 #. %1$s:  IF ( status ) 
34063 #. %2$s:  ELSE 
34064 #. %3$s:  END 
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34066 #, c-format
34067 msgid ""
34068 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34069 "Comments awaiting moderation%s"
34070 msgstr ""
34071 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
34072 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34073
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34075 #, c-format
34076 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34077 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
34078
34079 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34080 #. %2$s:  END 
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34082 #, c-format
34083 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34084 msgstr ""
34085 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34088 #, c-format
34089 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34090 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
34091
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34093 #, c-format
34094 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34095 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
34096
34097 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34099 #, c-format
34100 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34101 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
34102
34103 #. %1$s:  IF batch_id 
34104 #. %2$s:  batch_id | html 
34105 #. %3$s:  ELSE 
34106 #. %4$s:  END 
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34108 #, c-format
34109 msgid ""
34110 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34111 "(%s)%sNew%s"
34112 msgstr ""
34113 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
34114 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34117 #, c-format
34118 msgid ""
34119 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34120 msgstr ""
34121 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
34122 "Exportação de etiquetas"
34123
34124 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34125 #. %2$s:  layout_id | html 
34126 #. %3$s:  ELSE 
34127 #. %4$s:  END 
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34129 #, c-format
34130 msgid ""
34131 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34132 "(%s)%sNew%s"
34133 msgstr ""
34134 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
34135 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34136
34137 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34138 #. %2$s:  profile_id | html 
34139 #. %3$s:  ELSE 
34140 #. %4$s:  END
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34142 #, c-format
34143 msgid ""
34144 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34145 "(%s)%sNew%s"
34146 msgstr ""
34147 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
34148 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34149
34150 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34151 #. %2$s:  template_id | html 
34152 #. %3$s:  ELSE 
34153 #. %4$s:  END 
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34155 #, c-format
34156 msgid ""
34157 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34158 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34159 msgstr ""
34160 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
34161 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34162
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34164 #, c-format
34165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34166 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
34167
34168 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34169 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34170 #. %3$s:  END 
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34172 #, c-format
34173 msgid ""
34174 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34175 "%s "
34176 msgstr ""
34177 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34178 "&rsaquo; Lote %s %s "
34179
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34181 #, c-format
34182 msgid ""
34183 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34184 "matched records"
34185 msgstr ""
34186 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
34187 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34190 #, c-format
34191 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34192 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
34193
34194 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34195 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34196 #. %3$s:  ELSE 
34197 #. %4$s:  END 
34198 #. %5$s:  END 
34199 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34200 #. %7$s:  END 
34201 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34202 #. %9$s:  END 
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34204 #, fuzzy, c-format
34205 msgid ""
34206 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34207 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34208 "deletion %s "
34209 msgstr ""
34210 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
34211 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
34212 "Confirmar exclusão%s"
34213
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34215 #, c-format
34216 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34217 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
34218
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34220 #, c-format
34221 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34222 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
34223
34224 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34226 #, c-format
34227 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34228 msgstr ""
34229 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
34230
34231 #. %1$s:  IF batch_id 
34232 #. %2$s:  batch_id | html 
34233 #. %3$s:  ELSE 
34234 #. %4$s:  END 
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34236 #, c-format
34237 msgid ""
34238 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34239 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34240 msgstr ""
34241 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34242 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34245 #, c-format
34246 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34247 msgstr ""
34248 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34249 "Imagens"
34250
34251 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34252 #. %2$s:  layout_id | html 
34253 #. %3$s:  ELSE 
34254 #. %4$s:  END 
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34256 #, c-format
34257 msgid ""
34258 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34259 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34260 msgstr ""
34261 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34262 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34263
34264 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34265 #. %2$s:  profile_id | html 
34266 #. %3$s:  ELSE 
34267 #. %4$s:  END
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34269 #, c-format
34270 msgid ""
34271 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34272 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34273 msgstr ""
34274 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34275 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34276
34277 #. %1$s:  IF (template_id) 
34278 #. %2$s:  template_id | html 
34279 #. %3$s:  ELSE 
34280 #. %4$s:  END 
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34282 #, c-format
34283 msgid ""
34284 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34285 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34286 msgstr ""
34287 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34288 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34291 #, c-format
34292 msgid ""
34293 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34294 "exporting"
34295 msgstr ""
34296 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
34297 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34298
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34300 #, c-format
34301 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34302 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
34303
34304 #. %1$s:  IF club 
34305 #. %2$s:  club.name | html 
34306 #. %3$s:  ELSE 
34307 #. %4$s:  club_template.name | html 
34308 #. %5$s:  END 
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34310 #, c-format
34311 msgid ""
34312 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34313 "Create a new %s club %s "
34314 msgstr ""
34315 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
34316 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34317
34318 #. %1$s:  IF club_template 
34319 #. %2$s:  club_template.name | html 
34320 #. %3$s:  ELSE 
34321 #. %4$s:  END 
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34323 #, c-format
34324 msgid ""
34325 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34326 "%s %s Create a new club template %s "
34327 msgstr ""
34328 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
34329 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34332 #, c-format
34333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34334 msgstr ""
34335 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
34336 "clube"
34337
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34339 #, c-format
34340 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34341 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
34342
34343 #. %1$s:  list.name | html 
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34345 #, c-format
34346 msgid ""
34347 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34348 msgstr ""
34349 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
34350 "Adicionar usuários"
34351
34352 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34353 #. %2$s:  ELSE 
34354 #. %3$s:  END 
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34356 #, c-format
34357 msgid ""
34358 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34359 "New patron list %s "
34360 msgstr ""
34361 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
34362 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34365 #, c-format
34366 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34367 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34370 #, c-format
34371 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34372 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34373
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34375 #, c-format
34376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34377 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
34378
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34380 #, c-format
34381 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34382 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
34383
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34385 #, c-format
34386 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34387 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34390 #, c-format
34391 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34392 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
34393
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34395 #, c-format
34396 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34397 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
34398
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34400 #, c-format
34401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34402 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
34403
34404 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34405 #. %2$s:  ELSE 
34406 #. %3$s:  editColTitle | html 
34407 #. %4$s:  END -
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34409 #, c-format
34410 msgid ""
34411 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34412 "collection %s Edit collection %s %s "
34413 msgstr ""
34414 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
34415 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34416
34417 #. %1$s:  colTitle | html 
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34419 #, c-format
34420 msgid ""
34421 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34422 "&rsquo; Add or remove items"
34423 msgstr ""
34424 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
34425 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34428 #, c-format
34429 msgid ""
34430 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34431 "collection"
34432 msgstr ""
34433 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
34434 "coleção"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34437 #, c-format
34438 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34439 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34442 #, c-format
34443 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34444 msgstr ""
34445 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34446
34447 #. For the first occurrence,
34448 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34449 #. %2$s:  ELSE 
34450 #. %3$s:  END 
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34453 #, c-format
34454 msgid ""
34455 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34456 msgstr ""
34457 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
34458 "%sRevisar Tags%s"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34461 #, c-format
34462 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34463 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34466 #, c-format
34467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34468 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
34469
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34471 #, c-format
34472 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34473 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34474
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34476 #, c-format
34477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34478 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34479
34480 #. %1$s:  name | html 
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34482 #, c-format
34483 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34484 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
34485
34486 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34487 #. %2$s:  END 
34488 #. %3$s:  IF ( language ) 
34489 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34490 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34491 #. %6$s:  END 
34492 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34493 #. %8$s:  END 
34494 #. %9$s:  END 
34495 #. %10$s:  END 
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34497 #, c-format
34498 msgid ""
34499 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34500 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34501 "dependencies %s "
34502 msgstr ""
34503 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34504 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34505 "dependências do Perl %s "
34506
34507 #. %1$s:  IF all_done 
34508 #. %2$s:  ELSE 
34509 #. %3$s:  END 
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34511 #, c-format
34512 msgid ""
34513 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34514 "%s "
34515 msgstr ""
34516 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
34517 "circulação %s "
34518
34519 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34520 #. %2$s:  END 
34521 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34522 #. %4$s:  IF ( error ) 
34523 #. %5$s:  ELSE 
34524 #. %6$s:  END 
34525 #. %7$s:  END 
34526 #. %8$s:  IF ( default ) 
34527 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34528 #. %10$s:  ELSE 
34529 #. %11$s:  END 
34530 #. %12$s:  END 
34531 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34532 #. %14$s:  END 
34533 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34534 #. %16$s:  END 
34535 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34536 #. %18$s:  END 
34537 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34538 #. %20$s:  END 
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34540 #, c-format
34541 msgid ""
34542 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34543 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34544 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34545 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34546 "Installation complete %s "
34547 msgstr ""
34548 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34549 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34550 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34551 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34552 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34555 #, c-format
34556 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34557 msgstr ""
34558 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34561 #, c-format
34562 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34563 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34566 #, c-format
34567 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34568 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34571 #, c-format
34572 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34573 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34576 #, c-format
34577 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34578 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34581 #, c-format
34582 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34583 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34586 #, c-format
34587 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34588 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34591 #, c-format
34592 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34593 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34594
34595 #. IMG
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34597 msgid "Koha Logo SVG"
34598 msgstr ""
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34602 #, c-format
34603 msgid "Koha administration"
34604 msgstr "Administração do Koha"
34605
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34607 #, c-format
34608 msgid ""
34609 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34610 "password unchanged."
34611 msgstr ""
34612 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34613 "sem alterações."
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34617 #, c-format
34618 msgid "Koha database schema"
34619 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34622 #, c-format
34623 msgid "Koha development team"
34624 msgstr "Koha development team"
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34628 #, c-format
34629 msgid "Koha field"
34630 msgstr "Campo do Koha"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34634 #, c-format
34635 msgid "Koha field:"
34636 msgstr "Campo Koha:"
34637
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34639 #, c-format
34640 msgid "Koha full call number"
34641 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34642
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
34644 #, c-format
34645 msgid "Koha history timeline"
34646 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34649 #, c-format
34650 msgid "Koha internal"
34651 msgstr "Campo Koha"
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
34654 #, c-format
34655 msgid ""
34656 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34657 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34658 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34659 "version."
34660 msgstr ""
34661 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34662 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34663 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34664 "posterior."
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34667 #, c-format
34668 msgid "Koha itemtype"
34669 msgstr "Tipo de material do Koha"
34670
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
34672 #, c-format
34673 msgid "Koha link:"
34674 msgstr "Ligação Koha:"
34675
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34677 #, c-format
34678 msgid "Koha module:"
34679 msgstr "Koha module:"
34680
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34682 #, c-format
34683 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34684 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34688 #, c-format
34689 msgid "Koha offline circulation"
34690 msgstr "Circulação offline do Koha"
34691
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34693 #, c-format
34694 msgid "Koha plugins"
34695 msgstr "Plugins do Koha"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
34698 #, c-format
34699 msgid "Koha release teams"
34700 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34703 #, c-format
34704 msgid "Koha report library"
34705 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34708 #, c-format
34709 msgid "Koha reports library"
34710 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34713 #, c-format
34714 msgid "Koha staff client"
34715 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34718 #, c-format
34719 msgid "Koha team"
34720 msgstr "Koha team"
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34723 #, c-format
34724 msgid "Koha to MARC Mapping"
34725 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34730 #, c-format
34731 msgid "Koha to MARC mapping"
34732 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34735 #, c-format
34736 msgid "Koha version: "
34737 msgstr "Versão do Koha: "
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
34740 #, c-format
34741 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34742 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
34745 #, c-format
34746 msgid "Kohala"
34747 msgstr "Kohala"
34748
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34750 #, c-format
34751 msgid "LC call number:"
34752 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34753
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34759 #, c-format
34760 msgid "LC call number: "
34761 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34762
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34768 #, c-format
34769 msgid "LCCN"
34770 msgstr "LCCN"
34771
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34774 #, c-format
34775 msgid "LCCN:"
34776 msgstr "LCCN:"
34777
34778 #. For the first occurrence,
34779 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34782 #, c-format
34783 msgid "LCCN: %s "
34784 msgstr "LCCN: %s "
34785
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34794 #, c-format
34795 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34796 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34797
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
34799 #, c-format
34800 msgid "LGPL v2.1"
34801 msgstr "LGPL v2.1"
34802
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
34804 #, fuzzy, c-format
34805 msgid "LGPL v3.0"
34806 msgstr "LGPL v2.1"
34807
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34809 #, c-format
34810 msgid "LIBRISMARC"
34811 msgstr "LIBRISMARC"
34812
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34817 #, c-format
34818 msgid "Label"
34819 msgstr "Etiqueta"
34820
34821 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34823 #, c-format
34824 msgid "Label Batch Number %s"
34825 msgstr "Número do Lote %s"
34826
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34828 #, c-format
34829 msgid "Label batch"
34830 msgstr "Lote de etiquetas"
34831
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34833 #, c-format
34834 msgid "Label batches"
34835 msgstr "Lotes de etiquetas"
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34844 #, c-format
34845 msgid "Label creator"
34846 msgstr "Gerador de etiquetas"
34847
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34849 #, c-format
34850 msgid "Label for lib: "
34851 msgstr "Texto para bib: "
34852
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34854 #, c-format
34855 msgid "Label for opac: "
34856 msgstr "Texto para OPAC: "
34857
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34859 #, c-format
34860 msgid "Label height:"
34861 msgstr "Altura da etiqueta:"
34862
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34864 #, c-format
34865 msgid "Label number"
34866 msgstr "Número da etiqueta"
34867
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34869 #, c-format
34870 msgid "Label template"
34871 msgstr "Template de etiquetas"
34872
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34874 #, c-format
34875 msgid "Label templates"
34876 msgstr "Modelos de etiquetas"
34877
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34879 #, c-format
34880 msgid "Label width:"
34881 msgstr "Largura da etiqueta:"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
34885 #, c-format
34886 msgid "Label: "
34887 msgstr "Rótulo: "
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34890 #, c-format
34891 msgid "Labeled MARC"
34892 msgstr "MARC Etiquetado"
34893
34894 #. %1$s:  biblionumber | html 
34895 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34897 #, c-format
34898 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34899 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
34900
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34905 #, c-format
34906 msgid "Language"
34907 msgstr "Idioma"
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34910 #, fuzzy, c-format
34911 msgid "Language of original: "
34912 msgstr "Idioma: "
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34917 #, c-format
34918 msgid "Language:"
34919 msgstr "Idioma: "
34920
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34922 #, c-format
34923 msgid "Language: "
34924 msgstr "Idioma: "
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
34930 #, c-format
34931 msgid "Languages"
34932 msgstr "Idiomas"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34935 #, c-format
34936 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34937 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34938
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
34940 #, c-format
34941 msgid "Large print"
34942 msgstr "Impressão ampliada"
34943
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34945 #, c-format
34946 msgid "Large text"
34947 msgstr "Texto grande"
34948
34949 #. SCRIPT
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
34951 msgid "Last"
34952 msgstr "Último"
34953
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
34956 #, c-format
34957 msgid "Last "
34958 msgstr "Último"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
34961 #, c-format
34962 msgid "Last borrowed:"
34963 msgstr "Último emprestimo:"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
34966 #, c-format
34967 msgid "Last borrower:"
34968 msgstr "Último usuário:"
34969
34970 #. SCRIPT
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34972 msgid "Last changed:"
34973 msgstr "Última alteração:"
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
34976 #, c-format
34977 msgid "Last checkout date:"
34978 msgstr "Última data de empréstimo:"
34979
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
34981 #, c-format
34982 msgid "Last claim date: "
34983 msgstr "Data da última reivindicação:"
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
34986 #, c-format
34987 msgid "Last displayed"
34988 msgstr "Última exibida"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
34991 #, c-format
34992 msgid "Last edit"
34993 msgstr "Última edição"
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
34997 #, c-format
34998 msgid "Last import"
34999 msgstr "Última importação"
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35002 #, c-format
35003 msgid "Last inventory date:"
35004 msgstr "Última data de inventário:"
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
35007 #, c-format
35008 msgid "Last location"
35009 msgstr "Última Localização"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35012 #, c-format
35013 msgid "Last patron"
35014 msgstr "Último usuário"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35017 #, c-format
35018 msgid "Last returned by:"
35019 msgstr "Última resposta por:"
35020
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35022 #, c-format
35023 msgid "Last run"
35024 msgstr "Último acesso"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35029 #, c-format
35030 msgid "Last seen"
35031 msgstr "Último acesso"
35032
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35034 #, c-format
35035 msgid "Last seen:"
35036 msgstr "Último acesso:"
35037
35038 #. TH
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35041 msgid "Last time a library used this pattern"
35042 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35045 #, c-format
35046 msgid "Last update: "
35047 msgstr "Última atualização: "
35048
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35051 #, c-format
35052 msgid "Last updated"
35053 msgstr "Última atualização"
35054
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35057 #, c-format
35058 msgid "Last updated:"
35059 msgstr "Última atualização: "
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35062 #, c-format
35063 msgid "Last updated: "
35064 msgstr "Última atualização: "
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35067 #, c-format
35068 msgid "Last value "
35069 msgstr "Valor anterior "
35070
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35076 #, c-format
35077 msgid "Late"
35078 msgstr "Em atraso"
35079
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35082 #, c-format
35083 msgid "Late orders"
35084 msgstr "Pedidos atrasados"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35087 #, c-format
35088 msgid "Latina (Latin)"
35089 msgstr "Latina (Latin)"
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35092 #, c-format
35093 msgid "Law reports and digests"
35094 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35100 #, c-format
35101 msgid "Layout"
35102 msgstr "Layout"
35103
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35106 #, c-format
35107 msgid "Layout ID"
35108 msgstr "ID do layout"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35112 #, c-format
35113 msgid "Layout name: "
35114 msgstr "Nome do layout: "
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35117 #, c-format
35118 msgid "Layout: "
35119 msgstr "Layout:"
35120
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35125 #, c-format
35126 msgid "Layouts"
35127 msgstr "Layouts"
35128
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35131 #, c-format
35132 msgid "Leaflet"
35133 msgstr "Folheto"
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35136 #, c-format
35137 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35138 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35139
35140 #. SCRIPT
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35142 msgid "Learn more..."
35143 msgstr ""
35144
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35146 #, c-format
35147 msgid "Leave a message"
35148 msgstr "Deixe uma mensagem"
35149
35150 #. %1$s:  END 
35151 #. %2$s:  END 
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
35153 #, c-format
35154 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35155 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35158 #, c-format
35159 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35160 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35161
35162 #. SCRIPT
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35164 msgid "Left"
35165 msgstr ""
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35168 #, c-format
35169 msgid "Left on order "
35170 msgstr "Atraso no pedido "
35171
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35174 #, c-format
35175 msgid "Left page margin:"
35176 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35177
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35179 #, c-format
35180 msgid "Left text margin:"
35181 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35182
35183 #. SCRIPT
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35185 #, fuzzy
35186 msgid "Left to right"
35187 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35188
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35190 #, c-format
35191 msgid "Legal articles"
35192 msgstr "Artigos Legais"
35193
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35195 #, c-format
35196 msgid "Legal cases and case notes"
35197 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35198
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35200 #, c-format
35201 msgid "Legend"
35202 msgstr "Legenda"
35203
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35205 #, c-format
35206 msgid "Legislation"
35207 msgstr "Legislação"
35208
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35218 #, c-format
35219 msgid "Length: "
35220 msgstr "Comprimento: "
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35223 #, c-format
35224 msgid "Letter"
35225 msgstr "Letra"
35226
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35230 #, c-format
35231 msgid "Lib"
35232 msgstr "Lib"
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
35235 #, c-format
35236 msgid "LibLime, USA"
35237 msgstr "LibLime, USA"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35240 #, c-format
35241 msgid "Librarian"
35242 msgstr "Bibliotecário(a)"
35243
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35245 #, c-format
35246 msgid "Librarian identity:"
35247 msgstr "Identificação do técnico:"
35248
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35251 #, c-format
35252 msgid "Librarian interface"
35253 msgstr "Interface do funcionário"
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35256 #, c-format
35257 msgid "Librarian:"
35258 msgstr "Bibliotecário(a):"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35266 #, c-format
35267 msgid "Libraries"
35268 msgstr "Bibliotecas"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35271 #, c-format
35272 msgid "Libraries and groups "
35273 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35276 #, c-format
35277 msgid "Libraries informations: "
35278 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35281 #, fuzzy, c-format
35282 msgid "Libraries limitation: "
35283 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35331 #, c-format
35332 msgid "Library"
35333 msgstr "Biblioteca"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35336 #, c-format
35337 msgid "Library "
35338 msgstr "Biblioteca "
35339
35340 #. %1$s:  branchcode | html 
35341 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35343 #, c-format
35344 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35345 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35346
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35354 #, c-format
35355 msgid "Library EANs"
35356 msgstr "Biblioteca EANs"
35357
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35359 #, c-format
35360 msgid "Library URL: "
35361 msgstr "URL da Biblioteca: "
35362
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35364 #, c-format
35365 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35366 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35369 #, c-format
35370 msgid "Library branch"
35371 msgstr "Biblioteca"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35376 #, c-format
35377 msgid "Library code: "
35378 msgstr "Código da biblioteca: "
35379
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35381 #, c-format
35382 msgid "Library created!"
35383 msgstr "Biblioteca criada!"
35384
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35389 #, c-format
35390 msgid "Library groups"
35391 msgstr "Grupos de biblioteca"
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35394 #, c-format
35395 msgid "Library is invalid."
35396 msgstr "Biblioteca inválida."
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35399 #, c-format
35400 msgid ""
35401 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35402 msgstr ""
35403 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35404 "adicionar exemplares a um lote."
35405
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35407 #, fuzzy, c-format
35408 msgid "Library limitation: "
35409 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35415 #, c-format
35416 msgid "Library limitations"
35417 msgstr "Limitações da biblioteca"
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35421 #, c-format
35422 msgid "Library limitations: "
35423 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
35426 #, c-format
35427 msgid "Library management"
35428 msgstr "Gestão da biblioteca"
35429
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35431 #, c-format
35432 msgid "Library name: "
35433 msgstr "Nome da biblioteca: "
35434
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35436 #, c-format
35437 msgid "Library of Congress"
35438 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35439
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
35441 #, c-format
35442 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35443 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35446 #, c-format
35447 msgid "Library of the patron:"
35448 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35451 #, c-format
35452 msgid "Library set-up"
35453 msgstr "Configuração da biblioteca"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35457 #, c-format
35458 msgid "Library transfer limits"
35459 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35460
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35462 #, c-format
35463 msgid "Library type: "
35464 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35468 #, c-format
35469 msgid "Library use"
35470 msgstr "Uso da biblioteca"
35471
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
35497 #, c-format
35498 msgid "Library:"
35499 msgstr "Biblioteca:"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35520 #, c-format
35521 msgid "Library: "
35522 msgstr "Biblioteca: "
35523
35524 #. For the first occurrence,
35525 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35528 #, c-format
35529 msgid "Library: %s"
35530 msgstr "Biblioteca: %s"
35531
35532 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35533 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35535 #, c-format
35536 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35537 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35538
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
35540 #, c-format
35541 msgid "Libriotech, Norway"
35542 msgstr "Libriotech, Norway"
35543
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35545 #, c-format
35546 msgid "Licenses"
35547 msgstr "Licenças"
35548
35549 #. SCRIPT
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35551 msgid "Light Gray"
35552 msgstr ""
35553
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
35555 #, c-format
35556 msgid ""
35557 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35558 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35559 "items_batchmod is still required) "
35560 msgstr ""
35561 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35562 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35563 "obrigatório)"
35564
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35566 #, c-format
35567 msgid "Limit collection code to: "
35568 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35569
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
35571 #, c-format
35572 msgid ""
35573 "Limit item modification to subfields defined in the "
35574 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35575 "is still required) "
35576 msgstr ""
35577 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35578 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35579 "obrigatório)"
35580
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35582 #, c-format
35583 msgid "Limit item type to: "
35584 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35588 #, c-format
35589 msgid "Limit patron data access by group "
35590 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35591
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35593 #, c-format
35594 msgid ""
35595 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35596 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35597 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35598 msgstr ""
35599 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35600 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35601 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35602 "estiver ativa."
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35605 #, c-format
35606 msgid "Limit to any of the following:"
35607 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35610 #, c-format
35611 msgid "Limit to currently available items"
35612 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35615 #, c-format
35616 msgid "Limit to:"
35617 msgstr "Limitar a:"
35618
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35622 #, c-format
35623 msgid "Limit to: "
35624 msgstr "Limitar a: "
35625
35626 #. A
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35628 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35629 msgstr ""
35630 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35636 #, c-format
35637 msgid "Limits"
35638 msgstr "Limites"
35639
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35642 #, c-format
35643 msgid "Line"
35644 msgstr "Linha"
35645
35646 #. For the first occurrence,
35647 #. SCRIPT
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35650 #, c-format
35651 msgid "Line "
35652 msgstr "Linha "
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35655 #, c-format
35656 msgid "Line:"
35657 msgstr "Linha:"
35658
35659 #. For the first occurrence,
35660 #. SCRIPT
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35663 #, c-format
35664 msgid "Link"
35665 msgstr "Link "
35666
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35668 #, c-format
35669 msgid "Link field to authorities"
35670 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35671
35672 #. SCRIPT
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35674 #, fuzzy
35675 msgid "Link list"
35676 msgstr "Imprimir lista"
35677
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35679 #, c-format
35680 msgid "Link to host item"
35681 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
35682
35683 #. SCRIPT
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35685 #, fuzzy
35686 msgid "Link..."
35687 msgstr "Link "
35688
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
35690 #, c-format
35691 msgid "Link:"
35692 msgstr "Link:"
35693
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35695 #, c-format
35696 msgid "List"
35697 msgstr "Lista"
35698
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35700 #, c-format
35701 msgid "List Fields"
35702 msgstr "Listar campos"
35703
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35705 #, c-format
35706 msgid ""
35707 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35708 msgstr ""
35709 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35710 "dados.)"
35711
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35713 #, c-format
35714 msgid "List created."
35715 msgstr "Lista criada."
35716
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35718 #, c-format
35719 msgid "List deleted."
35720 msgstr "Lista deletada."
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35723 #, c-format
35724 msgid "List fields"
35725 msgstr "Listar campos"
35726
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35728 #, c-format
35729 msgid "List item price includes tax: "
35730 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35731
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35733 #, c-format
35734 msgid "List member:"
35735 msgstr "Membro da lista:"
35736
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
35739 #, c-format
35740 msgid "List name"
35741 msgstr "Nome da lista"
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35744 #, c-format
35745 msgid "List name will be file name with timestamp"
35746 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35747
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35749 #, c-format
35750 msgid "List name: "
35751 msgstr "Nome da lista: "
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35754 #, c-format
35755 msgid ""
35756 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35757 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35758 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35759 msgstr ""
35760 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35761 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35762 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35763 "no OPAC para os usuários."
35764
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35767 #, c-format
35768 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35769 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35770
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35772 #, c-format
35773 msgid ""
35774 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35775 "suggestions)"
35776 msgstr ""
35777 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35778 "gerenciar sugestões)"
35779
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35781 #, c-format
35782 msgid "List of rules"
35783 msgstr "Lista de regras "
35784
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35786 #, c-format
35787 msgid "List price"
35788 msgstr "Lista de preços"
35789
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35792 #, c-format
35793 msgid "List prices are: "
35794 msgstr "Preços de lista são: "
35795
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35797 #, c-format
35798 msgid "List prices:"
35799 msgstr "Listar preços:"
35800
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35802 #, c-format
35803 msgid "List requests "
35804 msgstr "Lista de solicitações"
35805
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35807 #, c-format
35808 msgid "List updated."
35809 msgstr "Lista atualizada."
35810
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35817 #, c-format
35818 msgid "Lists"
35819 msgstr "Listas"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35822 #, c-format
35823 msgid "Lists that include this title: "
35824 msgstr "Listas que incluem este título: "
35825
35826 #. For the first occurrence,
35827 #. SCRIPT
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35842 msgid "Loading"
35843 msgstr "Carregando"
35844
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35863 #, c-format
35864 msgid "Loading "
35865 msgstr "Carregando "
35866
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35869 #, c-format
35870 msgid "Loading data..."
35871 msgstr "Em carregamento..."
35872
35873 #. SCRIPT
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35875 #, fuzzy
35876 msgid "Loading emoticons..."
35877 msgstr "Em carregamento..."
35878
35879 #. SCRIPT
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35881 msgid "Loading more results…"
35882 msgstr "Carregando mais resultados…"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
35885 #, c-format
35886 msgid "Loading new messaging defaults "
35887 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
35888
35889 #. SCRIPT
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35891 msgid "Loading page %s, please wait..."
35892 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
35893
35894 #. SCRIPT
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35896 msgid "Loading records, please wait..."
35897 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35902 #, c-format
35903 msgid "Loading, please wait..."
35904 msgstr "Carregando, aguarde..."
35905
35906 #. For the first occurrence,
35907 #. SCRIPT
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35914 #, c-format
35915 msgid "Loading..."
35916 msgstr "Carregando..."
35917
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
35920 #, c-format
35921 msgid "Loading... "
35922 msgstr "Carregando..."
35923
35924 #. SCRIPT
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35926 msgid "Loading... you may continue scanning."
35927 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
35931 #, c-format
35932 msgid "Loan period"
35933 msgstr "Período de empréstimo"
35934
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
35936 #, c-format
35937 msgid "Loan period was not shortened due to override."
35938 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
35939
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
35941 #, c-format
35942 msgid "Loan period: "
35943 msgstr "Período de empréstimo"
35944
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
35946 #, c-format
35947 msgid "Local Use"
35948 msgstr "Uso local"
35949
35950 #. SCRIPT
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35952 msgid "Local catalog"
35953 msgstr "Catálogo local"
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
35956 #, c-format
35957 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
35958 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
35959
35960 #. SCRIPT
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35962 msgid "Local number"
35963 msgstr "Número local"
35964
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
35966 #, c-format
35967 msgid "Local use"
35968 msgstr "Uso local"
35969
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
35971 #, c-format
35972 msgid "Local use preferences"
35973 msgstr "Preferências de uso locais"
35974
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35977 #, c-format
35978 msgid "Local use recorded"
35979 msgstr "Uso Local registrado"
35980
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
35982 #, c-format
35983 msgid "Local use recorded."
35984 msgstr "Uso local registrado."
35985
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
35987 #, c-format
35988 msgid "Locale:"
35989 msgstr "Localidade:"
35990
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
35992 #, c-format
35993 msgid "Locale: "
35994 msgstr "Localidade:"
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36014 #, c-format
36015 msgid "Location"
36016 msgstr "Local"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36019 #, c-format
36020 msgid "Location and availability"
36021 msgstr "Local e disponibilidade"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36024 #, c-format
36025 msgid "Location(s)"
36026 msgstr "Locais"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36032 #, c-format
36033 msgid "Location:"
36034 msgstr "Local:"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36038 #, c-format
36039 msgid "Location: "
36040 msgstr "Localização:"
36041
36042 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
36044 #, c-format
36045 msgid "Location: %s"
36046 msgstr "Localização: %s"
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36049 #, c-format
36050 msgid "Locations"
36051 msgstr "Locais"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36054 #, c-format
36055 msgid "Lock budget: "
36056 msgstr "Bloquear orçamento: "
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36062 #, c-format
36063 msgid "Locked"
36064 msgstr "Bloqueado"
36065
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36068 #, c-format
36069 msgid "Log in"
36070 msgstr "Logar"
36071
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36073 #, c-format
36074 msgid "Log in as a different user"
36075 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36076
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
36078 #, c-format
36079 msgid ""
36080 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36081 "from using any other OPAC functionality "
36082 msgstr ""
36083 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36084 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36085
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36087 #, c-format
36088 msgid "Log out"
36089 msgstr "Sair"
36090
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36093 #, c-format
36094 msgid "Log viewer"
36095 msgstr "Visualizador de logs"
36096
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36098 #, c-format
36099 msgid "Logged in as:"
36100 msgstr "Gerenciado na aba: "
36101
36102 #. INPUT type=submit
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36104 msgid "Login"
36105 msgstr "Login"
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36109 #, c-format
36110 msgid "Logs"
36111 msgstr "Logs"
36112
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36114 #, c-format
36115 msgid "Look for existing records in catalog?"
36116 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36117
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
36119 #, c-format
36120 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36121 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36122
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36125 #, c-format
36126 msgid "Lost"
36127 msgstr "Perdido"
36128
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36131 #, c-format
36132 msgid "Lost card"
36133 msgstr "Cartão extraviado"
36134
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36136 #, c-format
36137 msgid "Lost card flag"
36138 msgstr "Marcar cartão perdido"
36139
36140 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36142 #, c-format
36143 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36144 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36145
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36147 #, c-format
36148 msgid "Lost item returned"
36149 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36150
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36155 #, c-format
36156 msgid "Lost items"
36157 msgstr "Exemplares extraviados"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36160 #, c-format
36161 msgid "Lost items in staff client"
36162 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36165 #, c-format
36166 msgid "Lost items in staff client: "
36167 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36171 #, c-format
36172 msgid "Lost on"
36173 msgstr "Perdido em"
36174
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36176 #, c-format
36177 msgid "Lost on:"
36178 msgstr "Perdido em:"
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36183 #, c-format
36184 msgid "Lost status"
36185 msgstr "Situação das perdas"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36188 #, c-format
36189 msgid "Lost status:"
36190 msgstr "Situação:"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36193 #, c-format
36194 msgid "Lost status: "
36195 msgstr "Situação de Perda: "
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36198 #, c-format
36199 msgid "Lost: "
36200 msgstr "Perdido: "
36201
36202 #. SCRIPT
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36204 msgid "Lower Alpha"
36205 msgstr ""
36206
36207 #. SCRIPT
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36209 msgid "Lower Greek"
36210 msgstr ""
36211
36212 #. SCRIPT
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36214 msgid "Lower Roman"
36215 msgstr ""
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36223 #, c-format
36224 msgid "Lower left X coordinate: "
36225 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36233 #, c-format
36234 msgid "Lower left Y coordinate: "
36235 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36238 #, c-format
36239 msgid "Lucida Console"
36240 msgstr "Lucida Console"
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
36243 #, c-format
36244 msgid "M&#257;ori"
36245 msgstr "M&#257;ori"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36248 #, c-format
36249 msgid "MADS (XML)"
36250 msgstr "MADS (XML)"
36251
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36253 #, c-format
36254 msgid "MALMARC"
36255 msgstr "MALMARC"
36256
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36270 #, c-format
36271 msgid "MARC"
36272 msgstr "MARC"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
36277 #, c-format
36278 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36279 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36280
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36282 #, c-format
36283 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36284 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36285
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36289 #, c-format
36290 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36291 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36294 #, c-format
36295 msgid "MARC 8"
36296 msgstr "MARC 8"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36299 #, c-format
36300 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36301 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36304 #, c-format
36305 msgid "MARC Card View"
36306 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36307
36308 #. %1$s:  IF framework 
36309 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36310 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36311 #. %4$s:  ELSE 
36312 #. %5$s:  END 
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36314 #, c-format
36315 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36316 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36317
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36319 #, c-format
36320 msgid "MARC Preview:"
36321 msgstr "Visualização MARC:"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36324 #, c-format
36325 msgid "MARC View"
36326 msgstr "Visualização MARC"
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36330 #, c-format
36331 msgid "MARC bibliographic framework"
36332 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36333
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36336 #, c-format
36337 msgid "MARC bibliographic framework test"
36338 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36342 #, c-format
36343 msgid "MARC field"
36344 msgstr "Campo MARC"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36348 #, c-format
36349 msgid "MARC field: "
36350 msgstr "Campo MARC: "
36351
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36356 #, c-format
36357 msgid "MARC frameworks"
36358 msgstr "Planilhas MARC"
36359
36360 #. %1$s:  marcflavour | html 
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36362 #, c-format
36363 msgid "MARC frameworks: %s"
36364 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36365
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36368 #, c-format
36369 msgid "MARC modification templates"
36370 msgstr "Templates MARC de transformação"
36371
36372 #. %1$s:  template_id | html 
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36374 #, c-format
36375 msgid "MARC modification templates %s"
36376 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36380 #, c-format
36381 msgid "MARC organization code"
36382 msgstr "Código de organização MARC"
36383
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36396 #, c-format
36397 msgid "MARC preview"
36398 msgstr "Visualização MARC"
36399
36400 #. %1$s:  biblionumber | html 
36401 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36403 #, c-format
36404 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36405 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36406
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36408 #, c-format
36409 msgid "MARC staging results :"
36410 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36411
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36413 #, c-format
36414 msgid ""
36415 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36416 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36417 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36418 msgstr ""
36419 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36420 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36421 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36426 #, c-format
36427 msgid "MARC structure"
36428 msgstr "Estrutura MARC"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36431 #, c-format
36432 msgid "MARC subfield"
36433 msgstr "Subcampo MARC"
36434
36435 #. %1$s:  tagfield | html 
36436 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36437 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36438 #. %4$s:  ELSE 
36439 #. %5$s:  END 
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
36441 #, c-format
36442 msgid ""
36443 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36444 msgstr ""
36445 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36446 "%s)%s(framework default)%s"
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36449 #, c-format
36450 msgid "MARC subfield: "
36451 msgstr "Subcampo MARC: "
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36454 #, c-format
36455 msgid "MARC with items"
36456 msgstr "MARC com exemplares"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36459 #, c-format
36460 msgid "MARC without items"
36461 msgstr "MARC sem exemplares"
36462
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36464 #, c-format
36465 msgid "MARC21/USMARC"
36466 msgstr "MARC21/USMARC"
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
36472 #, c-format
36473 msgid "MARCXML"
36474 msgstr "MARCXML"
36475
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
36481 #, c-format
36482 msgid "MIT License"
36483 msgstr "MIT License"
36484
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36486 #, c-format
36487 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36488 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36489
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
36491 #, c-format
36492 msgid "MIT licence"
36493 msgstr "Licença MIT"
36494
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
36502 #, c-format
36503 msgid "MIT license"
36504 msgstr "Licença MIT"
36505
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
36508 #, c-format
36509 msgid "MODS (XML)"
36510 msgstr "MODS (XML)"
36511
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36513 #, c-format
36514 msgid "Macros"
36515 msgstr "Macros"
36516
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36518 #, c-format
36519 msgid "Macros..."
36520 msgstr "Macros..."
36521
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
36523 #, c-format
36524 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36525 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36530 #, c-format
36531 msgid "Main address"
36532 msgstr "Endereço principal"
36533
36534 #. SCRIPT
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36536 msgid "Main library"
36537 msgstr "na biblioteca "
36538
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36544 #, c-format
36545 msgid "Make a payment"
36546 msgstr "Faça um pagamento"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36549 #, c-format
36550 msgid ""
36551 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36552 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36553 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36554 msgstr ""
36555 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36556 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36557 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36558
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36560 #, c-format
36561 msgid ""
36562 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36563 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36564 "will not affect August 1-10 in other years."
36565 msgstr ""
36566 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36567 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36568 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36569
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36571 #, c-format
36572 msgid ""
36573 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36574 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36575 msgstr ""
36576 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36577 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36578
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36580 #, c-format
36581 msgid "Make budget active: "
36582 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36583
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36585 #, fuzzy, c-format
36586 msgid "Make claim"
36587 msgstr "Efetuar pagamento"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36590 #, fuzzy, c-format
36591 msgid "Make default"
36592 msgstr "%s (padrão)"
36593
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36596 #, c-format
36597 msgid "Make payment"
36598 msgstr "Efetuar pagamento"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36601 #, c-format
36602 msgid ""
36603 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36604 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36605 msgstr ""
36606 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36607 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36608 "sábados um feriado."
36609
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36612 #, c-format
36613 msgid "Male"
36614 msgstr "Masculino "
36615
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36617 #, c-format
36618 msgid "Male "
36619 msgstr "Masculino "
36620
36621 #. %1$s:  total || 0 | html 
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36623 #, c-format
36624 msgid "Mana (%s)"
36625 msgstr "Mana (%s)"
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36628 #, c-format
36629 msgid ""
36630 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36631 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36632 "used by any other software."
36633 msgstr ""
36634 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36635 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36636 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36637
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36639 #, c-format
36640 msgid "Mana KB token"
36641 msgstr "Mana KB token"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36644 #, c-format
36645 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36646 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36649 #, c-format
36650 msgid ""
36651 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36652 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36653 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36654 "with Mana KB is shared under the "
36655 msgstr ""
36656 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36657 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36658 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36659 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36660
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36662 #, c-format
36663 msgid ""
36664 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36665 "contact your site administrator. "
36666 msgstr ""
36667 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36668 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36671 #, c-format
36672 msgid "Mana search"
36673 msgstr "Mana pesquisa"
36674
36675 #. %1$s:  statuscode | html 
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36677 #, c-format
36678 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36679 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36682 #, c-format
36683 msgid "Mana token: "
36684 msgstr "Mana token:"
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36687 #, c-format
36688 msgid "Manage"
36689 msgstr "Gerenciar"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36695 #, c-format
36696 msgid "Manage "
36697 msgstr "Gerenciar "
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36701 #, c-format
36702 msgid "Manage API keys"
36703 msgstr "Gerenciar chaves API "
36704
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36706 #, c-format
36707 msgid "Manage CSV export profiles"
36708 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36709
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
36711 #, c-format
36712 msgid "Manage CSV export profiles "
36713 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36714
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36716 #, c-format
36717 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36718 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36719
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
36721 #, c-format
36722 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36723 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36726 #, c-format
36727 msgid "Manage ILL request"
36728 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36731 #, c-format
36732 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36733 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36736 #, c-format
36737 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36738 msgstr ""
36739 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36740
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36742 #, c-format
36743 msgid "Manage MARC modification templates"
36744 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
36747 #, c-format
36748 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36749 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36752 #, c-format
36753 msgid "Manage OAI Sets"
36754 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
36757 #, c-format
36758 msgid "Manage OAI sets "
36759 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36762 #, c-format
36763 msgid "Manage SMS cellular providers "
36764 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36767 #, c-format
36768 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36769 msgstr ""
36770 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
36773 #, c-format
36774 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36775 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36779 #, c-format
36780 msgid "Manage additional fields"
36781 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36782
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36784 #, c-format
36785 msgid ""
36786 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36787 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36788 msgstr ""
36789 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36790 "edit_subscription ou order_manage)"
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36793 #, c-format
36794 msgid ""
36795 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36796 "patron card layout."
36797 msgstr ""
36798 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36799 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36802 #, c-format
36803 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36804 msgstr ""
36805 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36806 "restrições "
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36809 #, c-format
36810 msgid "Manage all funds "
36811 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36814 #, c-format
36815 msgid "Manage audio alerts "
36816 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36817
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
36819 #, c-format
36820 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36821 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36824 #, c-format
36825 msgid "Manage basket and order lines "
36826 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36829 #, c-format
36830 msgid "Manage basket groups "
36831 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36832
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36834 #, c-format
36835 msgid "Manage budget plannings "
36836 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36837
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
36839 #, c-format
36840 msgid "Manage budgets "
36841 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36845 #, c-format
36846 msgid "Manage circulation rules "
36847 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36848
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36850 #, c-format
36851 msgid ""
36852 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36853 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36854 "manage_circ_rules is still required) "
36855 msgstr ""
36856 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
36857 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
36858 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
36861 #, c-format
36862 msgid "Manage cities and towns "
36863 msgstr "Gerenciar cidades"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36866 #, c-format
36867 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36868 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
36869
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36871 #, c-format
36872 msgid "Manage column configuration "
36873 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
36876 #, c-format
36877 msgid "Manage contracts "
36878 msgstr "Gerenciar contratos"
36879
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
36881 #, c-format
36882 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36883 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
36884
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36886 #, c-format
36887 msgid "Manage custom fields for item search."
36888 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
36889
36890 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
36892 #, c-format
36893 msgid "Manage extended patron attributes "
36894 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
36895
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36897 #, c-format
36898 msgid "Manage frequencies "
36899 msgstr "Gerenciar frequências "
36900
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
36902 #, c-format
36903 msgid "Manage funds "
36904 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36907 #, c-format
36908 msgid "Manage global system preferences "
36909 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
36910
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36912 #, c-format
36913 msgid ""
36914 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36915 "administrator email, and templates."
36916 msgstr ""
36917 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
36918 "data, e-mail do administrador e templates."
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
36921 #, c-format
36922 msgid "Manage housebound deliveries"
36923 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
36924
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
36926 #, c-format
36927 msgid "Manage housebound profile"
36928 msgstr "Gerenciar perfil interno"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
36931 #, c-format
36932 msgid ""
36933 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
36934 msgstr ""
36935 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
36936
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
36938 #, c-format
36939 msgid "Manage invoice files"
36940 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
36941
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
36943 #, c-format
36944 msgid "Manage item circulation alerts "
36945 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
36946
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
36948 #, c-format
36949 msgid "Manage item search fields "
36950 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
36951
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
36953 #, c-format
36954 msgid "Manage item types "
36955 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
36958 #, fuzzy, c-format
36959 msgid "Manage items"
36960 msgstr "Gerenciar %s exemplares"
36961
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
36963 #, fuzzy, c-format
36964 msgid "Manage items assigned to "
36965 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como &quot;%s&quot;"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
36968 #, c-format
36969 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
36970 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
36971
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
36973 #, c-format
36974 msgid "Manage libraries and library groups "
36975 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
36978 #, c-format
36979 msgid "Manage library EDI EANs"
36980 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
36983 #, c-format
36984 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
36985 msgstr ""
36986 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
36987 "transporte (malote)"
36988
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
36990 #, c-format
36991 msgid "Manage lists of patrons."
36992 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
36995 #, c-format
36996 msgid "Manage marc modification templates "
36997 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37000 #, c-format
37001 msgid "Manage numbering patterns "
37002 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37005 #, c-format
37006 msgid "Manage orders"
37007 msgstr "Gerenciar pedidos"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
37010 #, c-format
37011 msgid "Manage patron categories "
37012 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37013
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37015 #, c-format
37016 msgid "Manage patron clubs.."
37017 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37020 #, c-format
37021 msgid "Manage patron image"
37022 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37025 #, c-format
37026 msgid "Manage patrons fines and fees"
37027 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37028
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37031 #, c-format
37032 msgid "Manage plugins"
37033 msgstr "Gerenciar plugins"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
37036 #, c-format
37037 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37038 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
37041 #, c-format
37042 msgid "Manage purchase suggestions "
37043 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37044
37045 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
37047 #, c-format
37048 msgid "Manage record matching rules "
37049 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37050
37051 #. SCRIPT
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37053 msgid "Manage request"
37054 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37057 #, c-format
37058 msgid "Manage restrictions for accounts "
37059 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37062 #, c-format
37063 msgid "Manage rotating collections"
37064 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
37067 #, c-format
37068 msgid "Manage rotating collections "
37069 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37072 #, c-format
37073 msgid ""
37074 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37075 msgstr ""
37076 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37077 "durante a importação."
37078
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37080 #, c-format
37081 msgid "Manage search engine configuration "
37082 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37083
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37085 #, c-format
37086 msgid "Manage serial subscriptions"
37087 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37088
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37091 #, c-format
37092 msgid "Manage staged MARC records"
37093 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37094
37095 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37096 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37097 #. %3$s:  END 
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37099 #, c-format
37100 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37101 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37104 #, c-format
37105 msgid "Manage staged records"
37106 msgstr "Gestão dos registros processados"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37109 #, fuzzy, c-format
37110 msgid "Manage stages"
37111 msgstr "Gerenciar %s etapas"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37114 #, c-format
37115 msgid "Manage stockrotation operations"
37116 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
37119 #, c-format
37120 msgid ""
37121 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37122 "is used) "
37123 msgstr ""
37124 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37125 "IndependentBranches é usado)"
37126
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37128 #, c-format
37129 msgid "Manage suggestions"
37130 msgstr "Gerenciar sugestões"
37131
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37133 #, c-format
37134 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37135 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
37138 #, c-format
37139 msgid "Manage uploaded files ("
37140 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37141
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
37143 #, c-format
37144 msgid "Manage usage statistics settings "
37145 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37148 #, c-format
37149 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37150 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
37153 #, c-format
37154 msgid "Manage vendors "
37155 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
37160 #, c-format
37161 msgid "Managed by"
37162 msgstr "Administrado por"
37163
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
37165 #, c-format
37166 msgid "Managed by - on"
37167 msgstr "Administrado por - em"
37168
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
37174 #, c-format
37175 msgid "Managed by:"
37176 msgstr "Aministrado por:"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37180 #, c-format
37181 msgid "Managed in tab: "
37182 msgstr "Gerenciado na aba: "
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37185 #, c-format
37186 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37187 msgstr ""
37188 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37189 "importação"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
37192 #, c-format
37193 msgid ""
37194 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37195 msgstr ""
37196 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37197 "concluídas e revertidas"
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
37200 #, c-format
37201 msgid "Management date from:"
37202 msgstr "Data de gerenciamento:"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37205 #, c-format
37206 msgid "Manager name"
37207 msgstr "Nome do(a) gerente"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37210 #, fuzzy, c-format
37211 msgid "Managing library"
37212 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37215 #, c-format
37216 msgid "Managing library:"
37217 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37220 #, fuzzy, c-format
37221 msgid "Managing library: "
37222 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37226 #, c-format
37227 msgid "Mandatory"
37228 msgstr "Obrigatório"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37231 #, c-format
37232 msgid "Mandatory data added"
37233 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37239 #, c-format
37240 msgid "Mandatory: "
37241 msgstr "Obrigatório: "
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37245 #, c-format
37246 msgid "Manual credit"
37247 msgstr "Crédito manual"
37248
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
37250 #, c-format
37251 msgid "Manual history:"
37252 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37253
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37255 #, c-format
37256 msgid "Manual history: "
37257 msgstr "Histórico manual: "
37258
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37261 #, c-format
37262 msgid "Manual invoice"
37263 msgstr "Fatura manual"
37264
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37266 #, c-format
37267 msgid "Mapping"
37268 msgstr "Mapeamento"
37269
37270 #. SCRIPT
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37272 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37273 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37274
37275 #. %1$s:  setName | html 
37276 #. %2$s:  setSpec | html 
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37278 #, c-format
37279 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37280 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37283 #, c-format
37284 msgid "Mappings have been saved"
37285 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37286
37287 #. SCRIPT
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37289 msgid "Mar"
37290 msgstr "Mar"
37291
37292 #. For the first occurrence,
37293 #. SCRIPT
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37296 #, c-format
37297 msgid "March"
37298 msgstr "Março"
37299
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37301 #, c-format
37302 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37303 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37304
37305 #. INPUT type=submit
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37307 msgid "Mark item as lost"
37308 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37309
37310 #. INPUT type=submit
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37312 msgid "Mark lost and notify patron"
37313 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37314
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37318 #, c-format
37319 msgid "Mark not seen"
37320 msgstr "Marcar como não vista"
37321
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37325 #, c-format
37326 msgid "Mark seen"
37327 msgstr "Marcar como visto"
37328
37329 #. INPUT type=submit
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37331 msgid "Mark seen and continue >>"
37332 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37333
37334 #. INPUT type=submit
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37336 msgid "Mark seen and quit"
37337 msgstr "Marcar como visto e sair"
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
37340 #, c-format
37341 msgid "Mark selected as: "
37342 msgstr "Marcar selecionados como: "
37343
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37345 #, c-format
37346 msgid "Mark the original budget as inactive"
37347 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37350 #, c-format
37351 msgid "MassCat, USA"
37352 msgstr "MassCat, USA"
37353
37354 #. SCRIPT
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37356 msgid "Match applied"
37357 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37358
37359 #. SCRIPT
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37361 #, fuzzy
37362 msgid "Match case"
37363 msgstr "Verificar correspondência "
37364
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37366 #, c-format
37367 msgid "Match check "
37368 msgstr "Verificar correspondência "
37369
37370 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37372 #, c-format
37373 msgid "Match check %s"
37374 msgstr "Verificar correspondência %s"
37375
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37377 #, c-format
37378 msgid "Match check 1 | "
37379 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37380
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37382 #, c-format
37383 msgid "Match details"
37384 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37385
37386 #. SCRIPT
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37388 msgid "Match found"
37389 msgstr "Concordâncias encontradas"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37392 #, c-format
37393 msgid "Match point "
37394 msgstr "Ponto de Correspondência "
37395
37396 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37398 #, c-format
37399 msgid "Match point %s | "
37400 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37403 #, c-format
37404 msgid "Match point 1 | "
37405 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37406
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37408 #, c-format
37409 msgid "Match points"
37410 msgstr "Concordâncias"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37413 #, c-format
37414 msgid "Match threshold: "
37415 msgstr "Limite para correspondências: "
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37418 #, c-format
37419 msgid "Match type"
37420 msgstr "Tipo de concordância"
37421
37422 #. SCRIPT
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37424 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37425 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37426
37427 #. SCRIPT
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37429 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37430 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37433 #, c-format
37434 msgid "Matching rule applied"
37435 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37436
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37438 #, c-format
37439 msgid "Matching rule applied:"
37440 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37441
37442 #. SCRIPT
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37444 msgid "Matching rule code missing"
37445 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37446
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37449 #, c-format
37450 msgid "Matching rule code: "
37451 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37452
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37454 #, c-format
37455 msgid "Matching:"
37456 msgstr "Correspondência "
37457
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37461 #, c-format
37462 msgid "Matchpoint components"
37463 msgstr "Componentes de correspondência"
37464
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37466 #, c-format
37467 msgid "Material:"
37468 msgstr "Material"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37473 #, c-format
37474 msgid "Materials"
37475 msgstr "Materiais"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37479 #, c-format
37480 msgid "Materials specified"
37481 msgstr "Materiais especificados"
37482
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37484 #, c-format
37485 msgid "Materials specified:"
37486 msgstr "Materiais especificados:"
37487
37488 #. SCRIPT
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37490 #, fuzzy
37491 msgid "Mathematical"
37492 msgstr "Estatístico"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37495 #, c-format
37496 msgid "Matrix"
37497 msgstr "Matrix"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
37500 #, c-format
37501 msgid "Max length:"
37502 msgstr "Duração máxima:"
37503
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37506 #, c-format
37507 msgid "Max. suspension duration (day)"
37508 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37509
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37511 #, c-format
37512 msgid "Maximum Koha version"
37513 msgstr "Versão máxima do Koha"
37514
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37516 #, c-format
37517 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37518 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37519
37520 #. For the first occurrence,
37521 #. SCRIPT
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37524 #, c-format
37525 msgid "May"
37526 msgstr "Maio"
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37529 #, c-format
37530 msgid "Meaning"
37531 msgstr "Significado"
37532
37533 #. SCRIPT
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37535 #, fuzzy
37536 msgid "Media"
37537 msgstr "Mídia"
37538
37539 #. SCRIPT
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37541 msgid "Media poster (Image URL)"
37542 msgstr ""
37543
37544 #. SCRIPT
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37546 msgid "Media..."
37547 msgstr ""
37548
37549 #. SCRIPT
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37551 msgid "Medium"
37552 msgstr "Mídia"
37553
37554 #. SCRIPT
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37556 #, fuzzy
37557 msgid "Medium Blue"
37558 msgstr "Mídia"
37559
37560 #. SCRIPT
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37562 #, fuzzy
37563 msgid "Medium Gray"
37564 msgstr "Mídia"
37565
37566 #. SCRIPT
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37568 #, fuzzy
37569 msgid "Medium Purple"
37570 msgstr "Mídia"
37571
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37573 #, fuzzy, c-format
37574 msgid "Members"
37575 msgstr "Dezembro"
37576
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37578 #, c-format
37579 msgid "Memcached: "
37580 msgstr "Memcached"
37581
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37583 #, c-format
37584 msgid "Men"
37585 msgstr "Homem"
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37588 #, c-format
37589 msgid "Menu "
37590 msgstr "Menu"
37591
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37597 #, c-format
37598 msgid "Merge"
37599 msgstr "Unificar"
37600
37601 #. SCRIPT
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37603 #, fuzzy
37604 msgid "Merge cells"
37605 msgstr "Mesclar faturas"
37606
37607 #. %1$s:  error | html 
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37609 #, c-format
37610 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37611 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37612
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37614 #, c-format
37615 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37616 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37619 #, c-format
37620 msgid "Merge invoices"
37621 msgstr "Mesclar faturas"
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37624 #, c-format
37625 msgid "Merge patron records"
37626 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37627
37628 #. INPUT type=submit
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37630 msgid "Merge patrons"
37631 msgstr "Unificar usuários"
37632
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37635 #, c-format
37636 msgid "Merge reference"
37637 msgstr "Unir referência"
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37641 #, c-format
37642 msgid "Merge selected"
37643 msgstr "Mesclar selecionados"
37644
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37646 #, c-format
37647 msgid "Merge selected invoices"
37648 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37649
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37653 #, c-format
37654 msgid "Merge selected patrons"
37655 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37656
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37659 #, c-format
37660 msgid "Merging records"
37661 msgstr "Unindo registros"
37662
37663 #. SCRIPT
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37665 msgid "Merging with authority: "
37666 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37667
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37670 #, c-format
37671 msgid "Message"
37672 msgstr "Mensagem"
37673
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37675 #, c-format
37676 msgid "Message body:"
37677 msgstr "Corpo da mensagem:"
37678
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37681 #, c-format
37682 msgid "Message sent"
37683 msgstr "Mensagem enviada"
37684
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37686 #, c-format
37687 msgid "Message subject:"
37688 msgstr "Assunto da mensagem:"
37689
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37692 #, c-format
37693 msgid "Messages:"
37694 msgstr "Mensagens:"
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37697 #, c-format
37698 msgid "Messaging"
37699 msgstr "Mensagens"
37700
37701 #. SCRIPT
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37703 msgid "Metadata and Document Properties"
37704 msgstr ""
37705
37706 #. SCRIPT
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37708 msgid "Microsecond"
37709 msgstr "Microssegundo"
37710
37711 #. SCRIPT
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37713 msgid "Middle"
37714 msgstr ""
37715
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
37717 #, c-format
37718 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37719 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37720
37721 #. SCRIPT
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37723 msgid "Midnight Blue"
37724 msgstr ""
37725
37726 #. SCRIPT
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37728 msgid "Millisecond"
37729 msgstr "Milissegundo"
37730
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37732 #, c-format
37733 msgid "Mine"
37734 msgstr "Meu"
37735
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
37737 #, c-format
37738 msgid ""
37739 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37740 msgstr ""
37741 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37744 #, c-format
37745 msgid "Minimum Koha version"
37746 msgstr "Versão minima do Koha"
37747
37748 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37750 #, c-format
37751 msgid "Minimum password length: %s"
37752 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37753
37754 #. SCRIPT
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37756 msgid "Minute"
37757 msgstr "Minuto"
37758
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37762 #, c-format
37763 msgid "Minutes"
37764 msgstr "Minutos"
37765
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37771 #, c-format
37772 msgid "Missing"
37773 msgstr "Em falta"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37780 #, c-format
37781 msgid "Missing (damaged)"
37782 msgstr "Faltando (danificado)"
37783
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37789 #, c-format
37790 msgid "Missing (lost)"
37791 msgstr "Faltando (perdido)"
37792
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37798 #, c-format
37799 msgid "Missing (never received)"
37800 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37801
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37807 #, c-format
37808 msgid "Missing (sold out)"
37809 msgstr "Faltando (esgotado)"
37810
37811 #. SCRIPT
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37813 msgid "Missing control field contents"
37814 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37815
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37818 #, c-format
37819 msgid "Missing issues"
37820 msgstr "Números faltando"
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37823 #, c-format
37824 msgid "Missing issues:"
37825 msgstr "Números faltando:"
37826
37827 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
37829 #, c-format
37830 msgid "Missing issues: %s "
37831 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37832
37833 #. SCRIPT
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37835 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37836 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37837
37838 #. SCRIPT
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37840 msgid "Missing mandatory tag: "
37841 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37842
37843 #. SCRIPT
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37845 msgid "Mo"
37846 msgstr "Mo"
37847
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37849 #, c-format
37850 msgid "Mobile phone number"
37851 msgstr "Número do celular"
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
37855 #, c-format
37856 msgid "Modal title"
37857 msgstr "Título modal"
37858
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37860 #, c-format
37861 msgid "Moderate patron comments "
37862 msgstr "Comentários moderados do usuário"
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37865 #, c-format
37866 msgid "Moderate patron comments. "
37867 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
37868
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37870 #, c-format
37871 msgid "Moderate patron tags"
37872 msgstr "Moderar tags de usuários"
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37875 #, c-format
37876 msgid "Moderate patron tags "
37877 msgstr "Moderar tags de usuários "
37878
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
37881 #, c-format
37882 msgid "Modification date"
37883 msgstr "Data de modificação"
37884
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37887 #, c-format
37888 msgid "Modification log"
37889 msgstr "Log de alterações"
37890
37891 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37893 #, c-format
37894 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
37895 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
37896
37897 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37899 #, c-format
37900 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
37901 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
37902
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37906 #, c-format
37907 msgid "Modify"
37908 msgstr "Modificar"
37909
37910 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
37912 #, c-format
37913 msgid "Modify %s server"
37914 msgstr "Editar servidor %s"
37915
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
37917 #, c-format
37918 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
37919 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
37920
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
37922 #, c-format
37923 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
37924 msgstr ""
37925 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
37926 "bibliográficos"
37927
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
37929 #, c-format
37930 msgid "Modify a CSV profile"
37931 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
37934 #, c-format
37935 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
37936 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
37939 #, c-format
37940 msgid "Modify a city"
37941 msgstr "Alterar uma cidade"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
37944 #, fuzzy, c-format
37945 msgid "Modify a debit type"
37946 msgstr "Editar tipo de material"
37947
37948 #. %1$s:  authid | html 
37949 #. %2$s:  authtypetext | html 
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
37951 #, c-format
37952 msgid "Modify authority #%s %s"
37953 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
37956 #, c-format
37957 msgid "Modify budget "
37958 msgstr "Modificar orçamento "
37959
37960 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
37962 #, c-format
37963 msgid "Modify budget '%s'"
37964 msgstr "Editar orçamento '%s'"
37965
37966 #. %1$s:  categorycode | html 
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
37968 #, c-format
37969 msgid "Modify category %s"
37970 msgstr "Modificar categoria %s"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
37973 #, c-format
37974 msgid "Modify classification source"
37975 msgstr "Modificar fonte de classificação"
37976
37977 #. %1$s:  contractname | html 
37978 #. %2$s:  booksellername | html 
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
37980 #, c-format
37981 msgid "Modify contract %s for %s"
37982 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
37983
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
37985 #, c-format
37986 msgid "Modify field"
37987 msgstr "Editar campo"
37988
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
37990 #, c-format
37991 msgid "Modify filing rule"
37992 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
37993
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
37995 #, c-format
37996 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
37997 msgstr ""
37998 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
37999 "existentes)"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
38002 #, c-format
38003 msgid "Modify holds priority "
38004 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38007 #, c-format
38008 msgid "Modify item type"
38009 msgstr "Editar tipo de material"
38010
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
38012 #, c-format
38013 msgid "Modify items in a batch"
38014 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38015
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38017 #, c-format
38018 msgid "Modify patron attribute type"
38019 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38022 #, c-format
38023 msgid "Modify patrons in batch"
38024 msgstr "Modificar usuários em lote"
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
38027 #, c-format
38028 msgid "Modify pattern"
38029 msgstr "Modificar padrão"
38030
38031 #. %1$s:  label | html 
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38033 #, c-format
38034 msgid "Modify pattern: %s"
38035 msgstr "Modificar padrão: %s"
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38038 #, c-format
38039 msgid "Modify printer"
38040 msgstr "Modificar impressora"
38041
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38043 #, c-format
38044 msgid "Modify record matching rule"
38045 msgstr "Modificar regra de concordância"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38050 #, c-format
38051 msgid "Modify record using the following template: "
38052 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38053
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38055 #, c-format
38056 msgid "Modify selected items"
38057 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38058
38059 #. INPUT type=button
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38061 msgid "Modify selected records"
38062 msgstr "Modificar registros selecionados"
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38065 #, c-format
38066 msgid "Modify splitting rule"
38067 msgstr "Modificar a regra "
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38070 #, c-format
38071 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38072 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38077 #, c-format
38078 msgid "Module"
38079 msgstr "Módulo"
38080
38081 #. TH
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38084 msgid "Module current"
38085 msgstr "Módulo atual"
38086
38087 #. TH
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38090 msgid "Module upgrade needed"
38091 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38094 #, c-format
38095 msgid "Modules:"
38096 msgstr "Módulos:"
38097
38098 #. SCRIPT
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38100 msgid "Mon"
38101 msgstr "Seg"
38102
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38104 #, c-format
38105 msgid "Monaco"
38106 msgstr "Monaco"
38107
38108 #. For the first occurrence,
38109 #. SCRIPT
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38116 #, c-format
38117 msgid "Monday"
38118 msgstr "Segunda"
38119
38120 #. SCRIPT
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38122 msgid "Mondays"
38123 msgstr "Segundas"
38124
38125 #. For the first occurrence,
38126 #. SCRIPT
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38135 #, c-format
38136 msgid "Month"
38137 msgstr "Mês"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38140 #, c-format
38141 msgid "Month/day"
38142 msgstr "Mês/dia"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38145 #, c-format
38146 msgid "Month: "
38147 msgstr "Mês: "
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38151 #, c-format
38152 msgid "More"
38153 msgstr "Mais"
38154
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38157 #, c-format
38158 msgid "More "
38159 msgstr "Mais "
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38162 #, c-format
38163 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38164 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38167 #, c-format
38168 msgid "More details"
38169 msgstr "Mais detalhes"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38172 #, c-format
38173 msgid "More documentation on defining key maps"
38174 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
38178 #, c-format
38179 msgid "More lists"
38180 msgstr "Mais listas"
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38183 #, c-format
38184 msgid "More options"
38185 msgstr "[Outras opções]"
38186
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38189 #, c-format
38190 msgid "Morning"
38191 msgstr "Manhã"
38192
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38194 #, c-format
38195 msgid "Morning "
38196 msgstr "Manhã"
38197
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38202 #, c-format
38203 msgid "Most-circulated items"
38204 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38205
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38207 #, c-format
38208 msgid "Move"
38209 msgstr "Mover"
38210
38211 #. IMG
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
38216 msgid "Move Up"
38217 msgstr "Subir"
38218
38219 #. A
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38221 msgid "Move action down"
38222 msgstr "Mover ação para baixo"
38223
38224 #. A
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38226 msgid "Move action to bottom"
38227 msgstr "Mover ação para o fim"
38228
38229 #. A
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38231 msgid "Move action to top"
38232 msgstr "Mover ação para o topo"
38233
38234 #. A
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38236 msgid "Move action up"
38237 msgstr "Mover ação para cima"
38238
38239 #. A
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38241 msgid "Move alert down"
38242 msgstr "Mover alerta para baixo"
38243
38244 #. A
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38246 msgid "Move alert to bottom"
38247 msgstr "Mover alerta para o fim"
38248
38249 #. A
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38251 msgid "Move alert to top"
38252 msgstr "Mover alerta para o topo"
38253
38254 #. A
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38256 msgid "Move alert up"
38257 msgstr "Mover alerta para cima"
38258
38259 #. A
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38261 msgid "Move hold down"
38262 msgstr "Descer reserva"
38263
38264 #. A
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38266 msgid "Move hold to bottom"
38267 msgstr "Mover reserva para o fim"
38268
38269 #. A
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38271 msgid "Move hold to top"
38272 msgstr "Mover reserva para o topo"
38273
38274 #. A
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38276 msgid "Move hold up"
38277 msgstr "Subir reserva"
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38280 #, c-format
38281 msgid ""
38282 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38283 "by the "
38284 msgstr ""
38285 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38286 "permanentemente pelo"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38289 #, c-format
38290 msgid "Move remaining unspent funds"
38291 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38292
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38294 #, c-format
38295 msgid "Move these patrons to the trash"
38296 msgstr "Apagar usuários"
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38299 #, c-format
38300 msgid "Move to next position"
38301 msgstr "Mover para a próxima posição"
38302
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38305 #, c-format
38306 msgid "Move to next stage "
38307 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38310 #, c-format
38311 msgid "Move to previous position"
38312 msgstr "Mover para a posição anterior"
38313
38314 #. INPUT type=submit
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38316 msgid "Move unreceived orders"
38317 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38320 #, c-format
38321 msgid "Moved!"
38322 msgstr "Movido!"
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38327 #, c-format
38328 msgid "Multi receiving"
38329 msgstr "Recebimento em lote"
38330
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38332 #, c-format
38333 msgid "Musical recording"
38334 msgstr "Recordação musical"
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38337 #, c-format
38338 msgid "My account"
38339 msgstr "Meu cadastro"
38340
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38342 #, c-format
38343 msgid "My checkouts"
38344 msgstr "Meus empréstimos"
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38347 #, c-format
38348 msgid "My library"
38349 msgstr "Minha biblioteca"
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38352 #, c-format
38353 msgid "MySQL data added"
38354 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38357 #, c-format
38358 msgid "MySQL version: "
38359 msgstr "Versão do MYSQL: "
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38368 #, c-format
38369 msgid "N/A"
38370 msgstr "N/A"
38371
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38373 #, c-format
38374 msgid "NO NAME"
38375 msgstr "SEM NOME"
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38378 #, c-format
38379 msgid "NORMARC"
38380 msgstr "NORMARC"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38384 #, c-format
38385 msgid "NOT CHECKED IN"
38386 msgstr "NÂO RETORNADO"
38387
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
38389 #, c-format
38390 msgid "NOT CHECKED IN "
38391 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38392
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38397 #, c-format
38398 msgid "NOTE:"
38399 msgstr "NOTA:"
38400
38401 #. SCRIPT
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38403 msgid ""
38404 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38405 "not be copied"
38406 msgstr ""
38407 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38408 "não serão copiados"
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
38411 #, c-format
38412 msgid ""
38413 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38414 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38415 msgstr ""
38416 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38417 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38420 #, c-format
38421 msgid "NT"
38422 msgstr "NT"
38423
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
38467 #, c-format
38468 msgid "Name"
38469 msgstr "Nome"
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38473 #, c-format
38474 msgid "Name (any): "
38475 msgstr "Nome (qualquer): "
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
38480 #, c-format
38481 msgid "Name of day"
38482 msgstr "Nome do dia"
38483
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38487 #, c-format
38488 msgid "Name of day (abbreviated)"
38489 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38490
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38494 #, c-format
38495 msgid "Name of month"
38496 msgstr "Nome do mês"
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38501 #, c-format
38502 msgid "Name of month (abbreviated)"
38503 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38508 #, c-format
38509 msgid "Name of season"
38510 msgstr "Nome da estação"
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38515 #, c-format
38516 msgid "Name of season (abbreviated)"
38517 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38518
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38520 #, c-format
38521 msgid "Name or ISSN: "
38522 msgstr "Nome ou ISSN: "
38523
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38525 #, c-format
38526 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38527 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38530 #, c-format
38531 msgid "Name or cardnumber:"
38532 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38533
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38535 #, c-format
38536 msgid "Name the new definition"
38537 msgstr "Nomeie a nova definição"
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38552 #, c-format
38553 msgid "Name:"
38554 msgstr "Nome:"
38555
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
38567 #, c-format
38568 msgid "Name: "
38569 msgstr "Nome: "
38570
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38572 #, c-format
38573 msgid "Named:"
38574 msgstr "Chamado:"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38588 #, c-format
38589 msgid "Named: "
38590 msgstr "Chamado: "
38591
38592 #. ABBR
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38594 msgid "Narrower Term"
38595 msgstr "Termo mais restrito"
38596
38597 #. SCRIPT
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38599 msgid "Navy Blue"
38600 msgstr ""
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
38603 #, c-format
38604 msgid "Near East University"
38605 msgstr "Near East University"
38606
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
38608 #, c-format
38609 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38610 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
38613 #, c-format
38614 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38615 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38616
38617 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38619 #, c-format
38620 msgid ""
38621 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38622 "manual grant permissions\" "
38623 msgstr ""
38624 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38625 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38634 #, c-format
38635 msgid "Never"
38636 msgstr "Nunca"
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38649 #, c-format
38650 msgid "New"
38651 msgstr "Novo"
38652
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38658 #, c-format
38659 msgid "New "
38660 msgstr "Novo "
38661
38662 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38664 #, c-format
38665 msgid "New %s server"
38666 msgstr "Novo servidor %s"
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38670 #, c-format
38671 msgid "New CSV profile"
38672 msgstr "Novo perfil CSV"
38673
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38675 #, c-format
38676 msgid "New EAN "
38677 msgstr "Novo EAN"
38678
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38680 #, c-format
38681 msgid "New ILL request"
38682 msgstr "Novo requisição ILL"
38683
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38687 #, c-format
38688 msgid "New ILL request "
38689 msgstr "Novo requisição ILL"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38692 #, c-format
38693 msgid "New SMS provider"
38694 msgstr "Novo servidor SMS"
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38697 #, c-format
38698 msgid "New SQL from Mana"
38699 msgstr "Novo SQL para Mana"
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38703 #, c-format
38704 msgid "New SQL report"
38705 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38706
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38708 #, c-format
38709 msgid "New SRU server"
38710 msgstr "Novo servidor SRU"
38711
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38713 #, c-format
38714 msgid "New Z39.50 server"
38715 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38716
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
38718 #, c-format
38719 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38720 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38721
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
38723 #, c-format
38724 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38725 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38726
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38728 #, c-format
38729 msgid "New account "
38730 msgstr "Nova conta"
38731
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38733 #, c-format
38734 msgid "New action"
38735 msgstr "Novo ação "
38736
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38738 #, c-format
38739 msgid "New alert"
38740 msgstr "Novo alerta"
38741
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38743 #, c-format
38744 msgid "New authority "
38745 msgstr "Nova autoridade "
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38748 #, c-format
38749 msgid "New authority type"
38750 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38751
38752 #. %1$s:  category | html 
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38754 #, c-format
38755 msgid "New authorized value for %s"
38756 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38757
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38759 #, c-format
38760 msgid "New basket"
38761 msgstr "Novo cesto"
38762
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38764 #, c-format
38765 msgid "New basket group"
38766 msgstr "Novo grupo de cestos"
38767
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38769 #, c-format
38770 msgid "New batch patron modification"
38771 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38772
38773 #. A
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38775 msgid "New batch patrons modification"
38776 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38777
38778 #. A
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
38780 #, c-format
38781 msgid "New batch record deletion"
38782 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38783
38784 #. A
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38788 #, c-format
38789 msgid "New batch record modification"
38790 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38794 #, c-format
38795 msgid "New budget"
38796 msgstr "Novo orçamento"
38797
38798 #. SCRIPT
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38800 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38801 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38804 #, fuzzy, c-format
38805 msgid "New cash register"
38806 msgstr "Caixa registradora"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38811 #, c-format
38812 msgid "New category"
38813 msgstr "Nova categoria"
38814
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38816 #, c-format
38817 msgid "New child record"
38818 msgstr "Novo registro afilhado"
38819
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38822 #, c-format
38823 msgid "New city"
38824 msgstr "Nova cidade"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38827 #, c-format
38828 msgid "New classification source"
38829 msgstr "Nova fonte de classificação"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38833 #, c-format
38834 msgid "New club "
38835 msgstr "Novo clube"
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38838 #, c-format
38839 msgid "New club field"
38840 msgstr "Novo campo de clube"
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38843 #, c-format
38844 msgid "New club template"
38845 msgstr "Novo modelo de clube"
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38848 #, c-format
38849 msgid "New collection"
38850 msgstr "Nova coleção"
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38854 #, c-format
38855 msgid "New comment"
38856 msgstr "Novo comentário"
38857
38858 #. %1$s:  booksellername | html 
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38860 #, c-format
38861 msgid "New contract for %s"
38862 msgstr "Novo contrato para %s"
38863
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38865 #, c-format
38866 msgid "New course"
38867 msgstr "Novo curso"
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38870 #, c-format
38871 msgid "New currency"
38872 msgstr "Nova moeda"
38873
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38876 #, fuzzy, c-format
38877 msgid "New debit type"
38878 msgstr "Novo tipo de material"
38879
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38881 #, c-format
38882 msgid "New definition"
38883 msgstr "Nova definição"
38884
38885 #. SCRIPT
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38887 #, fuzzy
38888 msgid "New document"
38889 msgstr "Novo comentário"
38890
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38892 #, c-format
38893 msgid "New enrollment field"
38894 msgstr "Nova taxa de inscrição"
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38897 #, c-format
38898 msgid "New entry"
38899 msgstr "Nova entrada"
38900
38901 #. SCRIPT
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38903 msgid "New field"
38904 msgstr "Novo campo"
38905
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
38907 #, c-format
38908 msgid "New field on next line"
38909 msgstr "Novo campo na próxima linha"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
38912 #, c-format
38913 msgid "New filing rule"
38914 msgstr "Nova regra de preenchimento"
38915
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
38917 #, c-format
38918 msgid "New framework"
38919 msgstr "Nova planilha"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
38923 #, c-format
38924 msgid "New frequency"
38925 msgstr "Nova frequência"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
38929 #, c-format
38930 msgid "New from Z39.50/SRU"
38931 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
38932
38933 #. For the first occurrence,
38934 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
38937 #, c-format
38938 msgid "New fund for %s"
38939 msgstr "Novo fundo para %s"
38940
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
38943 #, c-format
38944 msgid "New guided report"
38945 msgstr "Novo relatório guiado"
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
38948 #, c-format
38949 msgid "New item"
38950 msgstr "Novo exemplar"
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
38953 #, c-format
38954 msgid "New item type"
38955 msgstr "Novo tipo de material"
38956
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
38958 #, c-format
38959 msgid "New item type created!"
38960 msgstr "Novo exemplar criado!"
38961
38962 #. %1$s:  label_batch | html 
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
38964 #, c-format
38965 msgid "New label batch created: # %s "
38966 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
38967
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
38969 #, c-format
38970 msgid "New library"
38971 msgstr "Nova biblioteca"
38972
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
38975 #, c-format
38976 msgid "New line (\\n)"
38977 msgstr "Nova linha (\\n)"
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
38981 #, c-format
38982 msgid "New list"
38983 msgstr "Nova lista"
38984
38985 #. SCRIPT
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
38987 msgid "New macro..."
38988 msgstr "Nova macro..."
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
38991 #, c-format
38992 msgid "New notice "
38993 msgstr "Nova noticia "
38994
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
38997 #, c-format
38998 msgid "New numbering pattern"
38999 msgstr "Novo padrão de numeração"
39000
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39002 #, c-format
39003 msgid "New password:"
39004 msgstr "Nova senha:"
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39007 #, c-format
39008 msgid "New patron "
39009 msgstr "Novo usuário: "
39010
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39012 #, c-format
39013 msgid "New patron attribute type"
39014 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39017 #, c-format
39018 msgid "New patron list"
39019 msgstr "Nova lista de usuários"
39020
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39022 #, c-format
39023 msgid "New preference"
39024 msgstr "Nova preferência"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39028 #, c-format
39029 msgid "New printer"
39030 msgstr "Nova impressora"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39034 #, c-format
39035 msgid "New purchase suggestion"
39036 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39040 #, c-format
39041 msgid "New record"
39042 msgstr "Novo registro"
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39045 #, c-format
39046 msgid "New record "
39047 msgstr "Novo registro "
39048
39049 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39051 #, c-format
39052 msgid "New record matching rule"
39053 msgstr "Nova regra de concordância"
39054
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39056 #, c-format
39057 msgid "New report "
39058 msgstr "Novo relatório "
39059
39060 #. SCRIPT
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39062 msgid "New request"
39063 msgstr "Novo locais"
39064
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39066 #, c-format
39067 msgid "New rota"
39068 msgstr "Nova rota"
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39071 #, c-format
39072 msgid "New routing list"
39073 msgstr "Nova lista de circulação"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39076 #, c-format
39077 msgid "New search"
39078 msgstr "Nova pesquisa"
39079
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39081 #, c-format
39082 msgid "New search field"
39083 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39086 #, c-format
39087 msgid "New set"
39088 msgstr "Novo conjunto"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39091 #, c-format
39092 msgid "New splitting rule"
39093 msgstr "Nova regra de divisão"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39098 #, c-format
39099 msgid "New subscription"
39100 msgstr "Nova assinatura"
39101
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39104 #, c-format
39105 msgid "New subscription for this serial"
39106 msgstr "Nova assinatura para a série"
39107
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39110 #, c-format
39111 msgid "New tag"
39112 msgstr "Nova tag"
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39115 #, c-format
39116 msgid "New template"
39117 msgstr "Novo modelo"
39118
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39120 #, c-format
39121 msgid "New username:"
39122 msgstr "Novo nome de usuário:"
39123
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39126 #, c-format
39127 msgid "New value"
39128 msgstr "Novo valor"
39129
39130 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39131 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39132 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39133 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39134 #. %5$s:  ELSE 
39135 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39136 #. %7$s:  END 
39137 #. %8$s:  ELSE 
39138 #. %9$s:  END 
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39140 #, c-format
39141 msgid ""
39142 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39143 "%s "
39144 msgstr ""
39145 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39146 "\" %s"
39147
39148 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39149 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39150 #. %3$s:  ELSE 
39151 #. %4$s:  END 
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39153 #, c-format
39154 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39155 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39156
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39158 #, c-format
39159 msgid "New vendor"
39160 msgstr "Novo fornecedor"
39161
39162 #. SCRIPT
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39164 #, fuzzy
39165 msgid "New window"
39166 msgstr "Ocultar janela"
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39174 #, c-format
39175 msgid "News"
39176 msgstr "Notícias"
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39179 #, c-format
39180 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39181 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39182
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39184 #, c-format
39185 msgid "News: "
39186 msgstr "Notícias: "
39187
39188 #. For the first occurrence,
39189 #. SCRIPT
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39202 msgid "Next"
39203 msgstr "Próximo"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39210 #, c-format
39211 msgid "Next "
39212 msgstr "Próximo"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39216 #, c-format
39217 msgid "Next &gt;&gt;"
39218 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
39219
39220 #. INPUT type=submit
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39227 msgid "Next >>"
39228 msgstr "Próximo >>"
39229
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39231 #, c-format
39232 msgid "Next available"
39233 msgstr "Próximo disponível"
39234
39235 #. For the first occurrence,
39236 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39239 #, c-format
39240 msgid "Next available %s item"
39241 msgstr "Próximo %s item"
39242
39243 #. SCRIPT
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
39245 msgid "Next issue publication date is not defined"
39246 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
39249 #, c-format
39250 msgid "Next issue publication date:"
39251 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39252
39253 #. INPUT type=button name=changepage_next
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39257 msgid "Next page"
39258 msgstr "Próxima página"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39261 #, c-format
39262 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39263 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39264
39265 #. For the first occurrence,
39266 #. SCRIPT
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39317 #, c-format
39318 msgid "No"
39319 msgstr "Não"
39320
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39327 #, c-format
39328 msgid "No "
39329 msgstr "Não "
39330
39331 #. %1$s:  END 
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39333 #, c-format
39334 msgid "No %s "
39335 msgstr "Não %s "
39336
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39343 #, c-format
39344 msgid "No (default)"
39345 msgstr "Não (padrão)"
39346
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39349 #, c-format
39350 msgid ""
39351 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39352 "ACQ, the items framework would be used"
39353 msgstr ""
39354 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39355 "modelo de exemplares deve ser usado"
39356
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39358 #, c-format
39359 msgid ""
39360 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39361 "ACQ, the items framework would be used "
39362 msgstr ""
39363 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39364 "modelo de exemplares deve ser usado "
39365
39366 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39368 #, c-format
39369 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39370 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39371
39372 #. For the first occurrence,
39373 #. %1$s:  booksellername | html 
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39376 #, c-format
39377 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39378 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39379
39380 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39382 #, c-format
39383 msgid "No Item with barcode: %s"
39384 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39387 #, c-format
39388 msgid ""
39389 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39390 "frameworks supplied for English (en)"
39391 msgstr ""
39392 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39393 "inglês (en)"
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39396 #, c-format
39397 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39398 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39399
39400 #. SCRIPT
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39402 msgid ""
39403 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39404 "searches will go through the whole record. Continue?"
39405 msgstr ""
39406 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39407 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39408
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
39410 #, c-format
39411 msgid "No Status"
39412 msgstr "Nenhuma situação"
39413
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39415 #, c-format
39416 msgid ""
39417 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39418 "with the category TERM."
39419 msgstr ""
39420 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39421 "autorizados para a categoria TERM."
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39424 #, c-format
39425 msgid "No action defined for the template. "
39426 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39430 #, c-format
39431 msgid "No active currency is defined"
39432 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39433
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
39435 #, c-format
39436 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39437 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39441 #, c-format
39442 msgid "No address stored."
39443 msgstr "Sem informações de endereço."
39444
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39448 #, c-format
39449 msgid "No and try to override system preferences"
39450 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39451
39452 #. SCRIPT
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
39454 msgid "No authorities have been selected."
39455 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39456
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39459 #, c-format
39460 msgid "No automatic renewal after"
39461 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39465 #, c-format
39466 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39467 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39468
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39470 #, c-format
39471 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39472 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39475 #, c-format
39476 msgid "No categories have been defined. "
39477 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39478
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39489 #, c-format
39490 msgid "No change"
39491 msgstr "Sem alterações"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39494 #, c-format
39495 msgid ""
39496 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39497 msgstr ""
39498 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39499 "tipo de exemplar."
39500
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39503 #, c-format
39504 msgid "No city stored."
39505 msgstr "Sem informações da cidade."
39506
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39508 #, c-format
39509 msgid "No claims notice defined. "
39510 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39511
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39513 #, c-format
39514 msgid "No club templates defined."
39515 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39518 #, fuzzy, c-format
39519 msgid "No club with this name, please, try another"
39520 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
39521
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39523 #, c-format
39524 msgid "No clubs defined."
39525 msgstr "Nenhum clube definido."
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39528 #, c-format
39529 msgid ""
39530 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39531 "defined."
39532 msgstr ""
39533 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39534 "clube possa ser definido."
39535
39536 #. SCRIPT
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39538 #, fuzzy
39539 msgid "No color"
39540 msgstr "Cor"
39541
39542 #. SCRIPT
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39544 msgid "No columns selected!"
39545 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39546
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39548 #, c-format
39549 msgid "No comments have been approved."
39550 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39553 #, c-format
39554 msgid "No comments to moderate."
39555 msgstr "Sem comentários para moderar."
39556
39557 #. For the first occurrence,
39558 #. SCRIPT
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39563 #, c-format
39564 msgid "No cover image available"
39565 msgstr "Capa não disponível"
39566
39567 #. SCRIPT
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39569 msgid "No data available in table"
39570 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39571
39572 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39574 #, c-format
39575 msgid "No database named %s detected."
39576 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39577
39578 #. SCRIPT
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912
39580 #, fuzzy
39581 msgid "No date selected"
39582 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39583
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39585 #, c-format
39586 msgid "No descriptions"
39587 msgstr "Sem descrições"
39588
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39591 #, c-format
39592 msgid "No email stored."
39593 msgstr "Sem informações de e-mail."
39594
39595 #. SCRIPT
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39597 msgid "No entries to show"
39598 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39601 #, c-format
39602 msgid "No files found."
39603 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39610 #, c-format
39611 msgid "No fund"
39612 msgstr "Sem fundo"
39613
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39615 #, c-format
39616 msgid "No fund found"
39617 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39618
39619 #. SCRIPT
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39621 msgid "No fund selected."
39622 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39625 #, c-format
39626 msgid "No funds to display for this search criteria"
39627 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39630 #, c-format
39631 msgid "No group"
39632 msgstr "Nenhum grupo"
39633
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
39639 #, c-format
39640 msgid "No holds allowed"
39641 msgstr "Reservas não permitidas"
39642
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39644 #, c-format
39645 msgid "No holds allowed:"
39646 msgstr "Reservas não permitidas:"
39647
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39650 #, c-format
39651 msgid "No holds found."
39652 msgstr "Sem reservas."
39653
39654 #. A
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39657 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39658 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39659
39660 #. A
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39663 msgid "No holds on this record"
39664 msgstr "Não há reservas neste registro"
39665
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
39669 #, c-format
39670 msgid "No if settings allow it"
39671 msgstr "As configurações não permitirem"
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39675 #, c-format
39676 msgid "No image: "
39677 msgstr "Nenhuma imagem: "
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39680 #, c-format
39681 msgid "No images are currently available. "
39682 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39683
39684 #. SCRIPT
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
39686 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39687 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39690 #, c-format
39691 msgid "No item found"
39692 msgstr "Nenhum item encontrado"
39693
39694 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39696 #, c-format
39697 msgid "No item found with barcode %s"
39698 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39699
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39701 #, c-format
39702 msgid "No item matches this barcode"
39703 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39704
39705 #. SCRIPT
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39707 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39708 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39709
39710 #. SCRIPT
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39712 msgid "No item was selected"
39713 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39714
39715 #. SCRIPT
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39717 msgid ""
39718 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39719 msgstr ""
39720 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39721 "registrada mesmo assim): %s"
39722
39723 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39725 #, c-format
39726 msgid "No item with barcode: %s"
39727 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39730 #, c-format
39731 msgid "No items"
39732 msgstr "Sem exemplares"
39733
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39735 #, c-format
39736 msgid ""
39737 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39738 "before adding items to a batch. "
39739 msgstr ""
39740 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39741 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39742
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39746 #, c-format
39747 msgid "No items are available"
39748 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39749
39750 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39752 #, c-format
39753 msgid "No items for %s"
39754 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39759 #, c-format
39760 msgid "No items found."
39761 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39764 #, c-format
39765 msgid "No items were found by searching."
39766 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39767
39768 #. SCRIPT
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39770 msgid "No itemtype"
39771 msgstr "Não itemtype"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39774 #, c-format
39775 msgid "No keys defined for the current patron. "
39776 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39777
39778 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39779 #. %2$s:  BORERR | html 
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39781 #, c-format
39782 msgid ""
39783 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39784 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39785 "should be specified."
39786 msgstr ""
39787 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39788 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39789 "bloqueio devem ser especificados."
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39793 #, c-format
39794 msgid "No limit"
39795 msgstr "Sem limitação"
39796
39797 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39799 #, c-format
39800 msgid "No log found %s for "
39801 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39804 #, c-format
39805 msgid "No mappings have been defined for this set"
39806 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39807
39808 #. SCRIPT
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39810 msgid "No match"
39811 msgstr "Sem correspondências"
39812
39813 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39814 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39816 #, c-format
39817 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39818 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39819
39820 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39821 #. For the first occurrence,
39822 #. SCRIPT
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39825 msgid "No matches found"
39826 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
39827
39828 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39829 #. SCRIPT
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39831 msgid "No matching notices found"
39832 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
39833
39834 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39835 #. SCRIPT
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39837 msgid "No matching records found"
39838 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
39839
39840 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39841 #. SCRIPT
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39843 msgid "No matching reports found"
39844 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39847 #, c-format
39848 msgid "No missing issues found."
39849 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39852 #, c-format
39853 msgid "No more renewals possible"
39854 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39857 #, c-format
39858 msgid "No more renewals possible."
39859 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
39860
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39862 #, c-format
39863 msgid "No notice"
39864 msgstr "Não existem avisos"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39867 #, c-format
39868 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39869 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39872 #, c-format
39873 msgid "No order selected"
39874 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39877 #, c-format
39878 msgid "No orders yet"
39879 msgstr "Sem pedidos"
39880
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39882 #, c-format
39883 msgid "No outstanding charges"
39884 msgstr "Sem encargos pendentes"
39885
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39887 #, c-format
39888 msgid ""
39889 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39890 "(by default ILLLIBS category)."
39891 msgstr ""
39892 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
39893 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39896 #, c-format
39897 msgid "No patron card numbers given."
39898 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
39899
39900 #. SCRIPT
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39902 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39903 msgstr ""
39904 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
39905 "assim): %s"
39906
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39908 #, c-format
39909 msgid "No patron matched "
39910 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
39911
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39913 #, c-format
39914 msgid "No patron may put this book on hold."
39915 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
39916
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
39918 #, c-format
39919 msgid "No patron records have been actually removed"
39920 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
39921
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
39923 #, c-format
39924 msgid "No patron records have been anonymized"
39925 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
39928 #, c-format
39929 msgid "No patron records have been removed"
39930 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
39934 #, c-format
39935 msgid "No patron with this name, please, try another"
39936 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
39937
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
39939 #, c-format
39940 msgid "No pending baskets"
39941 msgstr "Não existem cestos à espera"
39942
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
39944 #, c-format
39945 msgid "No pending on-site checkout."
39946 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
39947
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39950 #, c-format
39951 msgid "No phone stored."
39952 msgstr "Sem informações de telefone."
39953
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
39956 #, c-format
39957 msgid "No physical items for this record"
39958 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
39959
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
39961 #, c-format
39962 msgid "No plugins installed"
39963 msgstr "Nenhum plugin instalado"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
39966 #, c-format
39967 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
39968 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
39969
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
39971 #, c-format
39972 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
39973 msgstr ""
39974 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
39975
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
39977 #, c-format
39978 msgid "No plugins that can create a report are installed"
39979 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
39982 #, c-format
39983 msgid ""
39984 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
39985 msgstr ""
39986 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
39987 "intranet está instalado"
39988
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39990 #, c-format
39991 msgid ""
39992 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
39993 "installed"
39994 msgstr ""
39995 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
39996 "público está instalado"
39997
39998 #. A
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
40002 msgid "No popup"
40003 msgstr "Sem popup"
40004
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40006 #, c-format
40007 msgid "No printers defined."
40008 msgstr "Sem impressoras definidas."
40009
40010 #. SCRIPT
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40012 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40013 msgstr ""
40014 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40015
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40018 #, c-format
40019 msgid "No reason"
40020 msgstr "Sem motivo"
40021
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40023 #, c-format
40024 msgid ""
40025 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40026 "your catalog."
40027 msgstr ""
40028 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40029 "existentes em seu catálogo."
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40032 #, c-format
40033 msgid "No record was removed."
40034 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40035
40036 #. SCRIPT
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
40038 msgid "No records have been selected."
40039 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40042 #, c-format
40043 msgid "No records have been staged."
40044 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40047 #, c-format
40048 msgid "No records imported"
40049 msgstr "Nenhum registro importado"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40052 #, c-format
40053 msgid "No records were modified. "
40054 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40058 #, c-format
40059 msgid "No renewal before"
40060 msgstr "Não renovar antes de"
40061
40062 #. SCRIPT
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40064 msgid "No renewal before %s"
40065 msgstr "Não renovar antes de %s"
40066
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40068 #, c-format
40069 msgid "No results for your query"
40070 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40071
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40076 #, c-format
40077 msgid "No results found"
40078 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40081 #, c-format
40082 msgid "No results found for "
40083 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40086 #, c-format
40087 msgid "No results found."
40088 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40089
40090 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40092 #, c-format
40093 msgid "No results match your search %sfor "
40094 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40095
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40097 #, c-format
40098 msgid "No results match your search for "
40099 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
40102 #, c-format
40103 msgid "No results."
40104 msgstr "Nenhum resultado."
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40107 #, c-format
40108 msgid ""
40109 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40110 "the samples supplied for English (en)"
40111 msgstr ""
40112 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40113 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40114
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40116 #, c-format
40117 msgid "No saved reports match your criteria. "
40118 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40119
40120 #. SCRIPT
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
40122 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40123 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40124
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40126 #, c-format
40127 msgid "No system preferences matched your search for: "
40128 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40131 #, c-format
40132 msgid ""
40133 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40134 "your ILL partner library records. "
40135 msgstr ""
40136 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40137 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40138
40139 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40140 #. SCRIPT
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40142 msgid "No temporary directory found."
40143 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40146 #, c-format
40147 msgid "No transfers to receive"
40148 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40149
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40151 #, c-format
40152 msgid "No valid patrons to merge were found."
40153 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40154
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
40156 #, c-format
40157 msgid "No warnings."
40158 msgstr "Sem avisos."
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40161 #, c-format
40162 msgid "No, I don't confirm"
40163 msgstr "Não, eu não confirmo"
40164
40165 #. INPUT type=submit
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40167 msgid "No, do not Delete"
40168 msgstr "Não, não excluir"
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40194 #, c-format
40195 msgid "No, do not delete"
40196 msgstr "Não, não excluir"
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40199 #, c-format
40200 msgid "No, do not reset mappings"
40201 msgstr "Não, não resetar mapas"
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40204 #, c-format
40205 msgid "No, don't cancel (N)"
40206 msgstr "Não, não cancele (N)"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40209 #, c-format
40210 msgid "No, don't check out (N)"
40211 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40215 #, c-format
40216 msgid "No, don't close (N)"
40217 msgstr "Não, não fechar (N)"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40220 #, c-format
40221 msgid "No, don't delete (N)"
40222 msgstr "Não, não excluir (N)"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40225 #, c-format
40226 msgid "No, don't renew (N)"
40227 msgstr "Não, não renovar (N)"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40231 #, c-format
40232 msgid "No, let me think about it"
40233 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40234
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40237 #, c-format
40238 msgid "No, save as new record"
40239 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40240
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40244 #, c-format
40245 msgid "No."
40246 msgstr "Não."
40247
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40249 #, c-format
40250 msgid "No. of items:"
40251 msgstr "N° de exemplares:"
40252
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40254 #, c-format
40255 msgid "No. of times checked out"
40256 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40259 #, c-format
40260 msgid "No: Save as new authority"
40261 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40264 #, c-format
40265 msgid "Nobody"
40266 msgstr "Ninguém"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40269 #, c-format
40270 msgid "Nodes: "
40271 msgstr "Notas: "
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40274 #, c-format
40275 msgid "Non-fiction"
40276 msgstr "Não ficção"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40279 #, c-format
40280 msgid "Non-musical recording"
40281 msgstr "Gravação não-musical"
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
40284 #, fuzzy, c-format
40285 msgid "Non-patron guarantor first name"
40286 msgstr "Contato: Nome"
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
40289 #, c-format
40290 msgid "Non-patron guarantor surname"
40291 msgstr ""
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40294 #, c-format
40295 msgid "Non-public note"
40296 msgstr "Nota interna"
40297
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40299 #, c-format
40300 msgid "Non-public note:"
40301 msgstr "Nota interna:"
40302
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40304 #, c-format
40305 msgid "Non-public notes"
40306 msgstr "Nota interna"
40307
40308 #. SCRIPT
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40310 msgid "Nonbreaking space"
40311 msgstr ""
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
40349 #, c-format
40350 msgid "None"
40351 msgstr "Nenhum"
40352
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40354 #, c-format
40355 msgid "None defined"
40356 msgstr "Não definido"
40357
40358 #. SCRIPT
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40360 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40361 msgstr ""
40362 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40363
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40366 #, c-format
40367 msgid "None specified"
40368 msgstr "Nada especificado"
40369
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40371 #, c-format
40372 msgid "None specified "
40373 msgstr "Nenhum especificado "
40374
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40376 #, c-format
40377 msgid "Nonpublic note"
40378 msgstr "Nota interna"
40379
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40382 #, c-format
40383 msgid "Nonpublic note:"
40384 msgstr "Nota interna:"
40385
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40387 #, c-format
40388 msgid "Nonpublic note: "
40389 msgstr "Nota interna:"
40390
40391 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40393 #, c-format
40394 msgid "Nonpublic note: %s"
40395 msgstr "Nota interna: %s"
40396
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40398 #, c-format
40399 msgid "Nonpublic notes"
40400 msgstr "Nota interna"
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40403 #, c-format
40404 msgid "Normal"
40405 msgstr "Normal"
40406
40407 #. SCRIPT
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40409 msgid "Normal day"
40410 msgstr "Dia normal"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40413 #, c-format
40414 msgid "Normal text"
40415 msgstr "Texto normal"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40426 #, c-format
40427 msgid "Normalization rule: "
40428 msgstr "Regra de normalização: "
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
40431 #, c-format
40432 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40433 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40434
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
40436 #, c-format
40437 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40438 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
40441 #, c-format
40442 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40443 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
40446 #, c-format
40447 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40448 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40449
40450 #. SCRIPT
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40452 msgid "Northern"
40453 msgstr "Northern"
40454
40455 #. %1$s:  END 
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40457 #, c-format
40458 msgid "Not Installed %s"
40459 msgstr "Não instalado %s"
40460
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40462 #, c-format
40463 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40464 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40467 #, c-format
40468 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40469 msgstr ""
40470 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40473 #, c-format
40474 msgid ""
40475 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40476 "'ignored'). "
40477 msgstr ""
40478 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40479 "como 'ignorados'). "
40480
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40487 #, c-format
40488 msgid "Not allowed"
40489 msgstr "Não permitido"
40490
40491 #. A
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40493 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40494 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40497 #, c-format
40498 msgid "Not allowed to delete own account"
40499 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40500
40501 #. SCRIPT
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40503 msgid "Not allowed: overdue"
40504 msgstr "Não permitido: atrasado"
40505
40506 #. SCRIPT
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40508 msgid "Not allowed: patron restricted"
40509 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40510
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40515 #, c-format
40516 msgid "Not available"
40517 msgstr "Não disponível"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40520 #, c-format
40521 msgid "Not checked out since: "
40522 msgstr "Não emprestado desde: "
40523
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40525 #, c-format
40526 msgid "Not checked out."
40527 msgstr "Não está emprestado."
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40535 #, c-format
40536 msgid "Not for loan"
40537 msgstr "Não pode ser emprestado"
40538
40539 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40541 #, c-format
40542 msgid "Not for loan (%s)"
40543 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40544
40545 #. For the first occurrence,
40546 #. SCRIPT
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40549 #, c-format
40550 msgid "Not for loan status"
40551 msgstr "Não para status de empréstimo"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40554 #, c-format
40555 msgid "Not for loan status updated. "
40556 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40560 #, c-format
40561 msgid "Not for loan: "
40562 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40563
40564 #. SCRIPT
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40566 #, fuzzy
40567 msgid "Not holdable"
40568 msgstr "Não disponível"
40569
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40571 #, c-format
40572 msgid "Not published"
40573 msgstr "Não publicado"
40574
40575 #. SCRIPT
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40577 msgid "Not renewable"
40578 msgstr "Não renovável"
40579
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40582 #, c-format
40583 msgid "Not seen"
40584 msgstr "Não visto"
40585
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40589 #, fuzzy, c-format
40590 msgid "Not set "
40591 msgstr "Não visto"
40592
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40605 #, c-format
40606 msgid "Note"
40607 msgstr "Nota"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40610 #, c-format
40611 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40612 msgstr ""
40613 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40614 "especificado."
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40618 #, c-format
40619 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40620 msgstr ""
40621 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40625 #, c-format
40626 msgid "Note about the accompanying materials: "
40627 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40628
40629 #. SCRIPT
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40631 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40632 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40633
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40635 #, c-format
40636 msgid "Note for OPAC"
40637 msgstr "Nota para o OPAC"
40638
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40640 #, c-format
40641 msgid "Note for staff"
40642 msgstr "Nota para a equipe"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40645 #, c-format
40646 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40647 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40650 #, c-format
40651 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40652 msgstr ""
40653 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40654
40655 #. %1$s:  CASE 'both' 
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40657 #, c-format
40658 msgid ""
40659 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40660 "$KOHA_CONF file %s "
40661 msgstr ""
40662 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40663 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40664
40665 #. %1$s:  END 
40666 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
40667 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40668 #. %4$s:  END 
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40670 #, c-format
40671 msgid ""
40672 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40673 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40674 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40675 msgstr ""
40676 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40677 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40678 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40679
40680 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40682 #, c-format
40683 msgid ""
40684 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40685 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40686 "memcached config from ENV. %s "
40687 msgstr ""
40688 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40689 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40690 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40695 #, c-format
40696 msgid "Note:"
40697 msgstr "Nota:"
40698
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40706 #, c-format
40707 msgid "Note: "
40708 msgstr "Nota: "
40709
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40711 #, c-format
40712 msgid ""
40713 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40714 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40715 "or slow your system down."
40716 msgstr ""
40717 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40718 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40719 "seu sistema lento."
40720
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40722 #, c-format
40723 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40724 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40725
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40727 #, c-format
40728 msgid ""
40729 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40730 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40731 msgstr ""
40732 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40733 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40734 "marcados como temporários."
40735
40736 #. SCRIPT
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
40738 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
40739 msgstr "Nota: Formulário de preenchimento rápido"
40740
40741 #. SCRIPT
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40743 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40744 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40745
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40747 #, c-format
40748 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40749 msgstr ""
40750 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40751 "necessário"
40752
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40754 #, c-format
40755 msgid ""
40756 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40757 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40758 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40759 "the bibliographic record"
40760 msgstr ""
40761 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40762 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40763 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40764 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40765
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40767 #, c-format
40768 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40769 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40770
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40793 #, c-format
40794 msgid "Notes"
40795 msgstr "Notas"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40799 #, c-format
40800 msgid "Notes "
40801 msgstr "Notas "
40802
40803 #. For the first occurrence,
40804 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40807 #, c-format
40808 msgid "Notes : %s "
40809 msgstr "Notas: %s "
40810
40811 #. SCRIPT
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40813 msgid "Notes about return claim"
40814 msgstr ""
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40818 #, c-format
40819 msgid "Notes/Comments"
40820 msgstr "Notas/Comentarios"
40821
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40839 #, c-format
40840 msgid "Notes:"
40841 msgstr "Notas:"
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40851 #, c-format
40852 msgid "Notes: "
40853 msgstr "Notas: "
40854
40855 #. For the first occurrence,
40856 #. %1$s:  reservenotes | html 
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417
40859 #, c-format
40860 msgid "Notes: %s"
40861 msgstr "Notas: %s"
40862
40863 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
40864 #. %2$s:  END 
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40866 #, c-format
40867 msgid "Notes: %s%s "
40868 msgstr "Notas: %s%s "
40869
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40872 #, c-format
40873 msgid "Nothing found."
40874 msgstr "Nada encontrado."
40875
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40877 #, c-format
40878 msgid "Nothing found. "
40879 msgstr "Nada foi encontrado. "
40880
40881 #. For the first occurrence,
40882 #. SCRIPT
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
40886 msgid "Nothing is selected."
40887 msgstr "Nada foi selecionado."
40888
40889 #. SCRIPT
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40891 msgid "Nothing to save"
40892 msgstr "Nada para salvar"
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40895 #, c-format
40896 msgid "Notice"
40897 msgstr "Correspondência"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40900 #, c-format
40901 msgid "Notices"
40902 msgstr "Correspondências"
40903
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
40911 #, c-format
40912 msgid "Notices &amp; slips"
40913 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
40916 #, c-format
40917 msgid "Notification date"
40918 msgstr "Data de notificação"
40919
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
40921 #, c-format
40922 msgid "Noto"
40923 msgstr ""
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
40926 #, c-format
40927 msgid "Noto fonts"
40928 msgstr ""
40929
40930 #. SCRIPT
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40932 msgid "Nov"
40933 msgstr "Nov"
40934
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
40936 #, fuzzy, c-format
40937 msgid "NoveList Select"
40938 msgstr "Pedido excluído"
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
40942 #, c-format
40943 msgid "Novelist Select: "
40944 msgstr ""
40945
40946 #. For the first occurrence,
40947 #. SCRIPT
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
40950 #, c-format
40951 msgid "November"
40952 msgstr "Novembro"
40953
40954 #. SCRIPT
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40956 msgid "Now"
40957 msgstr "Agora"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
40960 #, c-format
40961 msgid ""
40962 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
40963 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
40964 msgstr ""
40965 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
40966 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
40969 #, c-format
40970 msgid ""
40971 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
40972 "default data."
40973 msgstr ""
40974 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
40975 "por padrão."
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40978 #, c-format
40979 msgid "Nowhere"
40980 msgstr "Nenhum lugar"
40981
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
40983 #, c-format
40984 msgid "Num/Patrons"
40985 msgstr "N°/Usuários"
40986
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
40996 #, c-format
40997 msgid "Number"
40998 msgstr "Número"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41001 #, c-format
41002 msgid "Number "
41003 msgstr "Número "
41004
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41007 #, c-format
41008 msgid "Number of baskets"
41009 msgstr "Número de cestos"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41012 #, c-format
41013 msgid "Number of checkouts"
41014 msgstr "Número de empréstimos"
41015
41016 #. SCRIPT
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41018 msgid "Number of checkouts by item type"
41019 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41023 #, c-format
41024 msgid "Number of columns:"
41025 msgstr "Número de colunas:"
41026
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41028 #, c-format
41029 msgid "Number of copies of this item to add: "
41030 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41031
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41034 #, fuzzy, c-format
41035 msgid "Number of copies to be made of this item "
41036 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41037
41038 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41040 #, c-format
41041 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41042 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41045 #, c-format
41046 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41047 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41050 #, c-format
41051 msgid "Number of issues to display to staff:"
41052 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
41055 #, c-format
41056 msgid "Number of issues to display to staff: "
41057 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
41060 #, c-format
41061 msgid "Number of issues to display to the public: "
41062 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41065 #, c-format
41066 msgid "Number of issues:"
41067 msgstr "Número de fascículos:"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41070 #, c-format
41071 msgid "Number of items"
41072 msgstr "Número de exemplares"
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41075 #, c-format
41076 msgid "Number of items added"
41077 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41078
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41080 #, c-format
41081 msgid "Number of items deleted"
41082 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41085 #, c-format
41086 msgid "Number of items displayed"
41087 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41090 #, c-format
41091 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41092 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
41093
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41095 #, c-format
41096 msgid "Number of items replaced"
41097 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41098
41099 #. SCRIPT
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41101 msgid "Number of items to add"
41102 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41103
41104 #. TH
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41107 msgid "Number of libraries using this pattern"
41108 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41111 #, c-format
41112 msgid "Number of months:"
41113 msgstr "Número de meses:"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41116 #, c-format
41117 msgid "Number of months: "
41118 msgstr "Número de meses: "
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41121 #, c-format
41122 msgid "Number of num:"
41123 msgstr "Total de num:"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41126 #, c-format
41127 msgid "Number of pages"
41128 msgstr "Número de páginas"
41129
41130 #. %1$s:  LinesRead | html 
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41132 #, c-format
41133 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41134 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41137 #, c-format
41138 msgid "Number of records added"
41139 msgstr "Número de registros adicionados"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41142 #, c-format
41143 msgid "Number of records changed back"
41144 msgstr "Número de registros atualizados"
41145
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41147 #, c-format
41148 msgid "Number of records deleted"
41149 msgstr "Número de registros excluídos"
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41153 #, c-format
41154 msgid "Number of records ignored"
41155 msgstr "Número de registros ignorados"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41158 #, c-format
41159 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41160 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41163 #, c-format
41164 msgid "Number of records updated"
41165 msgstr "Número de registros atualizados"
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41168 #, c-format
41169 msgid "Number of renewals"
41170 msgstr "Número de renovações"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41174 #, c-format
41175 msgid "Number of rows:"
41176 msgstr "Número de linhas:"
41177
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41179 #, c-format
41180 msgid "Number of students:"
41181 msgstr "Número de estudantes:"
41182
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41184 #, c-format
41185 msgid "Number of subscriptions: "
41186 msgstr "Número de assinaturas: "
41187
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41189 #, c-format
41190 msgid "Number of weeks:"
41191 msgstr "Número de semanas:"
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41194 #, c-format
41195 msgid "Number of weeks: "
41196 msgstr "Número de semanas: "
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41199 #, c-format
41200 msgid "Number pattern:"
41201 msgstr "Modelo de numeração:"
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41204 #, c-format
41205 msgid "Number pattern: "
41206 msgstr "Padrão numérico: "
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41209 #, c-format
41210 msgid "Numbered"
41211 msgstr "Numeração"
41212
41213 #. SCRIPT
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41215 #, fuzzy
41216 msgid "Numbered list"
41217 msgstr "Numeração"
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41220 #, c-format
41221 msgid "Numbering calculation"
41222 msgstr "Cálculo da numeração"
41223
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41225 #, c-format
41226 msgid "Numbering formula"
41227 msgstr "Fórmula de numeração"
41228
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41232 #, c-format
41233 msgid "Numbering formula:"
41234 msgstr "Fórmula de numeração:"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41238 #, c-format
41239 msgid "Numbering pattern"
41240 msgstr "Modelo de numeração"
41241
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
41243 #, c-format
41244 msgid "Numbering pattern:"
41245 msgstr "Modelo de numeração:"
41246
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41249 #, c-format
41250 msgid "Numbering patterns"
41251 msgstr "Padrões de numeração"
41252
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41254 #, c-format
41255 msgid "OAI set mappings"
41256 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41257
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41259 #, c-format
41260 msgid "OAI sets"
41261 msgstr "Conjuntos OAI"
41262
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41267 #, c-format
41268 msgid "OAI sets configuration"
41269 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
41272 #, c-format
41273 msgid "OAI xslt stylesheet"
41274 msgstr "OAI estilo xslt"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41277 #, c-format
41278 msgid "OAI-DC"
41279 msgstr "OAI-DC"
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41282 #, c-format
41283 msgid "OD/Checkouts"
41284 msgstr "ED/Empréstimos"
41285
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41288 #, c-format
41289 msgid "OFF"
41290 msgstr "INACTIVO"
41291
41292 #. INPUT type=submit name=submit
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41340 #, c-format
41341 msgid "OK"
41342 msgstr "OK"
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41346 #, c-format
41347 msgid "ON"
41348 msgstr "ACTIVO"
41349
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41355 #, c-format
41356 msgid "OPAC"
41357 msgstr "OPAC"
41358
41359 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41360 #. %2$s:  patron.surname | html 
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41362 #, c-format
41363 msgid "OPAC - %s %s"
41364 msgstr "OPAC - %s %s"
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41367 #, c-format
41368 msgid "OPAC Info: "
41369 msgstr "Informação do OPAC: "
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41372 #, c-format
41373 msgid "OPAC and Koha news"
41374 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41377 #, c-format
41378 msgid "OPAC info: "
41379 msgstr "Informação do OPAC: "
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41384 #, c-format
41385 msgid "OPAC note"
41386 msgstr "Nota pública"
41387
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41389 #, c-format
41390 msgid "OPAC note:"
41391 msgstr "Nota pública:"
41392
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41394 #, c-format
41395 msgid "OPAC notes"
41396 msgstr "Notas pública "
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41399 #, c-format
41400 msgid "OPAC tables"
41401 msgstr "Tabelas pública"
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
41405 #, c-format
41406 msgid "OPAC view"
41407 msgstr "Visualização OPAC"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41410 #, c-format
41411 msgid "OPAC view:"
41412 msgstr "Visualização OPAC:"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41415 #, c-format
41416 msgid "OPAC/Staff login"
41417 msgstr "Login OPAC/Staff"
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
41420 #, c-format
41421 msgid "OPUS"
41422 msgstr "OPUS"
41423
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41425 #, c-format
41426 msgid ""
41427 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41428 "sponsorship)"
41429 msgstr ""
41430 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41431 "sponsorship)"
41432
41433 #. For the first occurrence,
41434 #. SCRIPT
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41440 #, c-format
41441 msgid "OR"
41442 msgstr "OU"
41443
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41445 #, c-format
41446 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41447 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41448
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
41450 #, c-format
41451 msgid "OR:"
41452 msgstr "OU:"
41453
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41455 #, c-format
41456 msgid "OS version ('uname -a'): "
41457 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41460 #, c-format
41461 msgid "Object"
41462 msgstr "Objeto"
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41465 #, c-format
41466 msgid "Object: "
41467 msgstr "Objeto: "
41468
41469 #. SCRIPT
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41471 #, fuzzy
41472 msgid "Objects"
41473 msgstr "Objeto"
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41476 #, c-format
41477 msgid "Oblique title: "
41478 msgstr "Título oblíquo: "
41479
41480 #. SCRIPT
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41482 msgid "Oct"
41483 msgstr "Out"
41484
41485 #. For the first occurrence,
41486 #. SCRIPT
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41489 #, c-format
41490 msgid "October"
41491 msgstr "Outubro"
41492
41493 #. For the first occurrence,
41494 #. %1$s:  ELSE 
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41499 #, c-format
41500 msgid "Off %s "
41501 msgstr "Desligado %s "
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41504 #, c-format
41505 msgid ""
41506 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41507 "transactions, but patron and item information will not be available."
41508 msgstr ""
41509 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41510 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41517 #, c-format
41518 msgid "Offline circulation"
41519 msgstr "Circulação offline"
41520
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41522 #, c-format
41523 msgid "Offline circulation file upload"
41524 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41525
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41528 #, c-format
41529 msgid "Offset:"
41530 msgstr "Deslocamento:"
41531
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41541 #, c-format
41542 msgid "Offset: "
41543 msgstr "Deslocamento: "
41544
41545 #. SCRIPT
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41547 msgid "Ok"
41548 msgstr ""
41549
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41552 #, c-format
41553 msgid "Old value"
41554 msgstr "Valor antigo"
41555
41556 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41557 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41558 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41559 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41560 #. %5$s:  ELSE 
41561 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41562 #. %7$s:  END 
41563 #. %8$s:  ELSE 
41564 #. %9$s:  END 
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41566 #, c-format
41567 msgid ""
41568 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41569 "\" %s "
41570 msgstr ""
41571 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41572 "\"Em branco\" %s"
41573
41574 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41575 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41576 #. %3$s:  ELSE 
41577 #. %4$s:  END 
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41579 #, c-format
41580 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41581 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41584 #, c-format
41585 msgid "On"
41586 msgstr "Em"
41587
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41592 #, c-format
41593 msgid "On "
41594 msgstr "Em "
41595
41596 #. SCRIPT
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41598 msgid "On hold"
41599 msgstr "Reservado"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41602 #, c-format
41603 msgid "On hold due date:"
41604 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41607 #, c-format
41608 msgid "On hold for"
41609 msgstr "Reservado para"
41610
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41613 #, c-format
41614 msgid "On shelf holds allowed"
41615 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41618 #, c-format
41619 msgid "On shelf holds allowed: "
41620 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41621
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41623 #, c-format
41624 msgid "On title "
41625 msgstr "No título "
41626
41627 #. For the first occurrence,
41628 #. SCRIPT
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41632 #, c-format
41633 msgid "On-site checkout"
41634 msgstr "Empréstimo on-site"
41635
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41637 #, c-format
41638 msgid "On-site checkouts"
41639 msgstr "Empréstimos on-site"
41640
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41642 #, c-format
41643 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41644 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41647 #, c-format
41648 msgid "On:"
41649 msgstr "Em:"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41652 #, c-format
41653 msgid ""
41654 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41655 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41656 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41657 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41658 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41659 "the instructions."
41660 msgstr ""
41661 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41662 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41663 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41664 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41665 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41666 "as instruções."
41667
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41669 #, c-format
41670 msgid "One borrowernumber per line."
41671 msgstr "Um número de usuário por linha."
41672
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41674 #, c-format
41675 msgid "One number per line."
41676 msgstr "Um número por linha."
41677
41678 #. SCRIPT
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41680 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41681 msgstr ""
41682 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41683 "igual a 1"
41684
41685 #. SCRIPT
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41687 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41688 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41689
41690 #. SCRIPT
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41692 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41693 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41694
41695 #. SCRIPT
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41697 msgid "One result is available, press enter to select it."
41698 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41699
41700 #. A
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41702 msgid "Online Public Access Catalog"
41703 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41706 #, c-format
41707 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41708 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41709
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41711 #, c-format
41712 msgid "Only KPZ file format is supported."
41713 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41714
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41717 #, c-format
41718 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41719 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41720
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41722 #, c-format
41723 msgid ""
41724 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41725 msgstr ""
41726 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41729 #, c-format
41730 msgid "Only item "
41731 msgstr "Apenas Exemplar "
41732
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41734 #, c-format
41735 msgid "Only item:"
41736 msgstr "Único exemplar: "
41737
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41739 #, c-format
41740 msgid "Only items currently available:"
41741 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41744 #, c-format
41745 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41746 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41749 #, c-format
41750 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41751 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41752
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41754 #, c-format
41755 msgid ""
41756 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41757 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41758 "results"
41759 msgstr ""
41760 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41761 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41762 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41765 #, c-format
41766 msgid "Opac notes:"
41767 msgstr "OPAC notas:"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41772 #, c-format
41773 msgid "Open"
41774 msgstr "Abrir"
41775
41776 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41778 #, c-format
41779 msgid "Open (%s)"
41780 msgstr "Aberto (%s)"
41781
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41783 #, c-format
41784 msgid "Open Document Spreadsheet"
41785 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41786
41787 #. BUTTON
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41789 msgid "Open fresh record"
41790 msgstr "Abrir registro recente"
41791
41792 #. SCRIPT
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41794 msgid "Open help dialog"
41795 msgstr ""
41796
41797 #. A
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41803 msgid "Open in new window"
41804 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41807 #, c-format
41808 msgid "Open in new window."
41809 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41810
41811 #. SCRIPT
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41813 #, fuzzy
41814 msgid "Open link in..."
41815 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41818 #, c-format
41819 msgid "Open on:"
41820 msgstr "Aberto em:"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41823 #, c-format
41824 msgid "Open."
41825 msgstr "Abrir."
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
41828 #, c-format
41829 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41830 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41831
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
41833 #, c-format
41834 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41835 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41836
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41838 #, c-format
41839 msgid "Opened on:"
41840 msgstr "Aberto em:"
41841
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41843 #, c-format
41844 msgid "Operator"
41845 msgstr "Operator"
41846
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41848 #, c-format
41849 msgid "Optional data added"
41850 msgstr "Dados opcionais adicionados"
41851
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41853 #, c-format
41854 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41855 msgstr ""
41856 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
41857
41858 #. TH
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41860 msgid "Optional module missing"
41861 msgstr "Módulo opcional em falta"
41862
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41866 #, c-format
41867 msgid "Options"
41868 msgstr "Opções"
41869
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41871 #, c-format
41872 msgid ""
41873 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41874 msgstr ""
41875 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
41876 "ITEMTYPECAT."
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41880 #, c-format
41881 msgid "Or enter a list of record numbers"
41882 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
41883
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41885 #, c-format
41886 msgid "Or list barcodes one by one"
41887 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
41888
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41890 #, c-format
41891 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41892 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41895 #, c-format
41896 msgid "Or scan items one by one"
41897 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41901 #, c-format
41902 msgid "Or select a list of records"
41903 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
41907 #, c-format
41908 msgid "Or use a patron list"
41909 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
41910
41911 #. SCRIPT
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41913 #, fuzzy
41914 msgid "Orange"
41915 msgstr "Alterar"
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
41918 #, c-format
41919 msgid "Order ID"
41920 msgstr "ID do pedido"
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
41923 #, c-format
41924 msgid "Order ID:"
41925 msgstr "ID do pedido:"
41926
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
41931 #, c-format
41932 msgid "Order acquisition"
41933 msgstr "Pedido de aquisição"
41934
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
41936 #, c-format
41937 msgid "Order cost"
41938 msgstr "Custo da encomenda"
41939
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
41941 #, c-format
41942 msgid "Order cost search"
41943 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
41946 #, c-format
41947 msgid "Order date"
41948 msgstr "Data do pedido"
41949
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
41952 #, c-format
41953 msgid "Order date:"
41954 msgstr "Data do pedido:"
41955
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
41958 #, c-format
41959 msgid "Order from external source"
41960 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
41965 #, c-format
41966 msgid "Order line"
41967 msgstr "Linha do pedido"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
41971 #, c-format
41972 msgid "Order line (parent)"
41973 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
41974
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
41976 #, c-format
41977 msgid "Order line search"
41978 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
41979
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
41982 #, c-format
41983 msgid "Order line:"
41984 msgstr "Linha do pedido:"
41985
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
41987 #, c-format
41988 msgid "Order note"
41989 msgstr "Data do Pedido"
41990
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
41994 #, c-format
41995 msgid "Order number"
41996 msgstr "Número do pedido"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
41999 #, c-format
42000 msgid "Order status: "
42001 msgstr "Situação do pedido: "
42002
42003 #. A
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42006 msgid "Order this one"
42007 msgstr "Encomendar este"
42008
42009 #. SCRIPT
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
42011 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42012 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42013
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42022 #, c-format
42023 msgid "Ordered"
42024 msgstr "Pedido"
42025
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42027 #, fuzzy, c-format
42028 msgid "Ordered amount:"
42029 msgstr "Quantia adquirida"
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42032 #, fuzzy, c-format
42033 msgid "Ordered by the library"
42034 msgstr "Biblioteca atual"
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42038 #, fuzzy, c-format
42039 msgid "Ordered by: "
42040 msgstr "Criado por: "
42041
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42044 #, c-format
42045 msgid "Ordering information"
42046 msgstr "Informação de pedidos"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42049 #, c-format
42050 msgid "Ordernumber"
42051 msgstr "Número do pedido"
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42055 #, c-format
42056 msgid "Orders"
42057 msgstr "Pedidos"
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42061 #, c-format
42062 msgid "Orders are standing:"
42063 msgstr "Pedidos em aberto:"
42064
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42069 #, fuzzy, c-format
42070 msgid "Orders by fund"
42071 msgstr "Números de usuários não encontrados"
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42074 #, c-format
42075 msgid "Orders enabled: "
42076 msgstr "Pedidos ativos:"
42077
42078 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42080 #, c-format
42081 msgid "Orders for %s"
42082 msgstr "Pedidos de %s"
42083
42084 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42086 #, fuzzy, c-format
42087 msgid "Orders for fund '%s'"
42088 msgstr "Pedidos de %s"
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42091 #, fuzzy, c-format
42092 msgid "Orders from:"
42093 msgstr "Pedidos de: "
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42097 #, c-format
42098 msgid "Orders search"
42099 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42100
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42102 #, c-format
42103 msgid "Orders with uncertain prices"
42104 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42105
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42107 #, c-format
42108 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42109 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
42112 #, c-format
42113 msgid "Orex Digital, Spain"
42114 msgstr "Orex Digital, Spain"
42115
42116 #. OPTGROUP
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42119 #, c-format
42120 msgid "Organization"
42121 msgstr "Organização"
42122
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
42124 #, c-format
42125 msgid "Organization #:"
42126 msgstr "Organização nº:"
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
42129 #, c-format
42130 msgid "Organization name: "
42131 msgstr "Nome da organização: "
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
42134 #, c-format
42135 msgid "Organize by: "
42136 msgstr "Organizar por: "
42137
42138 #. SCRIPT
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42140 #, fuzzy
42141 msgid "Orientation"
42142 msgstr "Citação"
42143
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42145 #, c-format
42146 msgid "Original"
42147 msgstr "Original"
42148
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42150 #, c-format
42151 msgid "Original message, rendered:"
42152 msgstr "Mensagem original, processada:"
42153
42154 #. A
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42156 msgid "Original order line"
42157 msgstr "Linha do pedido original"
42158
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42160 #, c-format
42161 msgid "Original version"
42162 msgstr "Versão original"
42163
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
42165 #, c-format
42166 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42167 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42168
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42172 #, c-format
42173 msgid "Other"
42174 msgstr "Outro"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42177 #, c-format
42178 msgid "Other action"
42179 msgstr "Outra ação"
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42182 #, c-format
42183 msgid "Other course reserves"
42184 msgstr "Outras reservas de curso"
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42187 #, c-format
42188 msgid "Other data"
42189 msgstr "Outra data"
42190
42191 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42193 #, c-format
42194 msgid "Other holdings (%s)"
42195 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42198 #, c-format
42199 msgid "Other holdings:"
42200 msgstr "Outros exemplares:"
42201
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42203 #, c-format
42204 msgid "Other name"
42205 msgstr "Outro nome"
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42208 #, c-format
42209 msgid "Other names"
42210 msgstr "Outros nomes"
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
42213 #, c-format
42214 msgid "Other options (choose one)"
42215 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42219 #, c-format
42220 msgid "Other phone"
42221 msgstr "Celular"
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42225 #, c-format
42226 msgid "Other phone: "
42227 msgstr "Celular: "
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
42231 #, c-format
42232 msgid "Others..."
42233 msgstr "Outras..."
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42248 #, c-format
42249 msgid "Output"
42250 msgstr "Saída"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42253 #, c-format
42254 msgid "Output format"
42255 msgstr "Formato de saída"
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42258 #, c-format
42259 msgid "Output format "
42260 msgstr "Formato de saída "
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42263 #, c-format
42264 msgid "Output format:"
42265 msgstr "Formato de saída:"
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42268 #, c-format
42269 msgid "Output to a file named: "
42270 msgstr "Nome do arquivo: "
42271
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42273 #, c-format
42274 msgid "Output:"
42275 msgstr "Saída:"
42276
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42280 #, c-format
42281 msgid "Outstanding"
42282 msgstr "Montante por saldar"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42285 #, c-format
42286 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42287 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42291 #, c-format
42292 msgid "OverDrive library authnames"
42293 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42294
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42296 #, c-format
42297 msgid "Overdue"
42298 msgstr "Atraso"
42299
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42302 #, c-format
42303 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42304 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42305
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42308 #, c-format
42309 msgid "Overdue notice required: "
42310 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42311
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42314 #, c-format
42315 msgid "Overdue notice/status triggers"
42316 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42320 #, c-format
42321 msgid "Overdue report"
42322 msgstr "Relatório de atraso"
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42327 #, c-format
42328 msgid "Overdues"
42329 msgstr "Atrasos"
42330
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42333 #, c-format
42334 msgid "Overdues with fines"
42335 msgstr "Atraso com multas"
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42338 #, c-format
42339 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42340 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42347 #, c-format
42348 msgid "Override and renew"
42349 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42352 #, fuzzy, c-format
42353 msgid "Override blocked renewals "
42354 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
42355
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42358 #, c-format
42359 msgid "Override limit and renew"
42360 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42363 #, c-format
42364 msgid "Override renewal restrictions:"
42365 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42368 #, c-format
42369 msgid "Override restriction temporarily"
42370 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42373 #, c-format
42374 msgid "Overwrite the existing one with this"
42375 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42376
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
42380 #, c-format
42381 msgid "Owner"
42382 msgstr "Proprietário"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42386 #, fuzzy, c-format
42387 msgid "Owner only"
42388 msgstr "Proprietário: "
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
42393 #, c-format
42394 msgid "Owner: "
42395 msgstr "Proprietário: "
42396
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42398 #, c-format
42399 msgid "PICAMARC"
42400 msgstr "PICAMARC"
42401
42402 #. SCRIPT
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42404 msgid "PM"
42405 msgstr "PM"
42406
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42408 #, c-format
42409 msgid "PSGI: "
42410 msgstr "PSGI: "
42411
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
42413 #, c-format
42414 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42415 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42418 #, c-format
42419 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42420 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
42423 #, c-format
42424 msgid "Packaging manager:"
42425 msgstr "Packaging manager:"
42426
42427 #. SCRIPT
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42429 msgid "Page break"
42430 msgstr ""
42431
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42434 #, c-format
42435 msgid "Page height:"
42436 msgstr "Altura da página:"
42437
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42439 #, c-format
42440 msgid "Page side: "
42441 msgstr "Lado da página: "
42442
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42445 #, c-format
42446 msgid "Page width:"
42447 msgstr "Largura da página:"
42448
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42452 #, c-format
42453 msgid "Pages"
42454 msgstr "Páginas"
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42459 #, c-format
42460 msgid "Pages:"
42461 msgstr "Páginas:"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42464 #, c-format
42465 msgid "Paid for?:"
42466 msgstr "Pago por?:"
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42470 #, c-format
42471 msgid "Paper bin"
42472 msgstr "Caixote para papel"
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42478 #, c-format
42479 msgid "Paper bin:"
42480 msgstr "Caixote para papel:"
42481
42482 #. SCRIPT
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42484 msgid "Paragraph"
42485 msgstr ""
42486
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42490 #, c-format
42491 msgid "Partial"
42492 msgstr "Parcial"
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42496 #, c-format
42497 msgid "Partially received"
42498 msgstr "Recebido parcialmente"
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42503 #, c-format
42504 msgid "Password"
42505 msgstr "Senha"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42508 #, c-format
42509 msgid "Password Updated"
42510 msgstr "Senha alterada"
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42513 #, c-format
42514 msgid "Password change in OPAC: "
42515 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42516
42517 #. SCRIPT
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42519 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42520 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42521
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42523 #, c-format
42524 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42525 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
42528 #, c-format
42529 msgid "Password is too short"
42530 msgstr "Senha é muito curta"
42531
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
42533 #, c-format
42534 msgid "Password is too weak"
42535 msgstr "a senha é muito fraca"
42536
42537 #. For the first occurrence,
42538 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42541 #, c-format
42542 msgid "Password must be at least %s characters long."
42543 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42544
42545 #. SCRIPT
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42547 msgid "Password must contain at least %s characters"
42548 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42549
42550 #. SCRIPT
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42552 msgid ""
42553 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42554 "and numbers"
42555 msgstr ""
42556 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42557 "minúsculas e números"
42558
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42561 #, c-format
42562 msgid ""
42563 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42564 msgstr ""
42565 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42566
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42569 #, c-format
42570 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42571 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42574 #, c-format
42575 msgid "Password reset in OPAC: "
42576 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42580 #, c-format
42581 msgid "Password:"
42582 msgstr "Senha:"
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42588 #, c-format
42589 msgid "Password: "
42590 msgstr "Senha: "
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
42593 #, c-format
42594 msgid "Passwords do not match"
42595 msgstr "Senha não confere"
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42599 #, c-format
42600 msgid "Passwords do not match."
42601 msgstr "Senha não confere."
42602
42603 #. SCRIPT
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42605 msgid "Passwords will be displayed as text"
42606 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42607
42608 #. SCRIPT
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42610 msgid "Paste"
42611 msgstr ""
42612
42613 #. SCRIPT
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42615 #, fuzzy
42616 msgid "Paste as text"
42617 msgstr "Texto grande"
42618
42619 #. SCRIPT
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42621 msgid ""
42622 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42623 "until you toggle this option off."
42624 msgstr ""
42625
42626 #. SCRIPT
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42628 #, fuzzy
42629 msgid "Paste or type a link"
42630 msgstr "Tipo de categoria: "
42631
42632 #. SCRIPT
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42634 msgid "Paste row after"
42635 msgstr ""
42636
42637 #. SCRIPT
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42639 #, fuzzy
42640 msgid "Paste row before"
42641 msgstr "Não renovar antes de"
42642
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42644 #, c-format
42645 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42646 msgstr ""
42647
42648 #. SCRIPT
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42650 msgid "Paste your embed code below:"
42651 msgstr ""
42652
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42654 #, c-format
42655 msgid "Patent document"
42656 msgstr "Patente"
42657
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42674 #, c-format
42675 msgid "Patron"
42676 msgstr "Usuário"
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
42680 #, c-format
42681 msgid "Patron #:"
42682 msgstr "Usuário nº:"
42683
42684 #. SCRIPT
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42686 msgid "Patron '%s' added."
42687 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42688
42689 #. SCRIPT
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42691 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42692 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42693
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42695 #, c-format
42696 msgid "Patron ID:"
42697 msgstr "Usuário ID:"
42698
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
42700 #, c-format
42701 msgid "Patron account flags"
42702 msgstr "Informações da conta do usuário"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42705 #, c-format
42706 msgid "Patron activity"
42707 msgstr "Atividade dos usuários"
42708
42709 #. SCRIPT
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42711 #, fuzzy
42712 msgid "Patron already has hold for this item"
42713 msgstr "Reservar este item?"
42714
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42717 #, c-format
42718 msgid "Patron attribute type code: "
42719 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42725 #, c-format
42726 msgid "Patron attribute types"
42727 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42728
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42730 #, fuzzy, c-format
42731 msgid "Patron attribute: "
42732 msgstr "Atributos de usuários: "
42733
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42737 #, c-format
42738 msgid "Patron attributes"
42739 msgstr "Atributos de usuários"
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42742 #, c-format
42743 msgid "Patron attributes: "
42744 msgstr "Atributos de usuários: "
42745
42746 #. %1$s:  maxreserves | html 
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42748 #, fuzzy, c-format
42749 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42750 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42760 #, c-format
42761 msgid "Patron card creator"
42762 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42765 #, c-format
42766 msgid "Patron card number"
42767 msgstr "Número do cartão de usuário"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42776 #, c-format
42777 msgid "Patron categories"
42778 msgstr "Categorias de usuários"
42779
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42792 #, c-format
42793 msgid "Patron category"
42794 msgstr "Categoria de usuário"
42795
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42797 #, c-format
42798 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42799 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42802 #, c-format
42803 msgid "Patron category created!"
42804 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42805
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42807 #, c-format
42808 msgid "Patron category:"
42809 msgstr "Categoria de usuário:"
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42815 #, c-format
42816 msgid "Patron category: "
42817 msgstr "Categoria de usuário: "
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42826 #, c-format
42827 msgid "Patron clubs"
42828 msgstr "Clube de usuários"
42829
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42831 #, c-format
42832 msgid "Patron count"
42833 msgstr "Contagem de usuários"
42834
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42836 #, c-format
42837 msgid "Patron details"
42838 msgstr "Detalhes do usuário"
42839
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42841 #, c-format
42842 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42843 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
42844
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42846 #, c-format
42847 msgid "Patron expires soon"
42848 msgstr "Usuário expira em breve"
42849
42850 #. SCRIPT
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42852 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42853 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
42854
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42856 #, c-format
42857 msgid "Patron flags:"
42858 msgstr "Sinais de usuário:"
42859
42860 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42862 #, c-format
42863 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42864 msgstr ""
42865
42866 #. %1$s:  charges | $Price 
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42868 #, c-format
42869 msgid "Patron has %s in fines."
42870 msgstr "Usuário tem %s em multas."
42871
42872 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42874 #, c-format
42875 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42876 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
42877
42878 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42880 #, c-format
42881 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42882 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
42883
42884 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
42885 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42886 #. %3$s:  END 
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42888 #, c-format
42889 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42890 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
42891
42892 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
42893 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
42894 #. %3$s:  END 
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42896 #, c-format
42897 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42898 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
42899
42900 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42902 #, c-format
42903 msgid "Patron has a restriction until %s."
42904 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
42905
42906 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42907 #. %2$s:  END 
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42909 #, c-format
42910 msgid ""
42911 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
42912 "anyway? %s "
42913 msgstr ""
42914 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
42915 "assim? %s "
42916
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42919 #, c-format
42920 msgid "Patron has an indefinite restriction."
42921 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
42922
42923 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
42925 #, c-format
42926 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
42927 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
42928
42929 #. SCRIPT
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42931 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
42932 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
42933
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
42935 #, c-format
42936 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
42937 msgstr ""
42938 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
42941 #, c-format
42942 msgid "Patron has nothing checked out."
42943 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
42944
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
42947 #, c-format
42948 msgid "Patron has nothing on hold."
42949 msgstr "Usuário não possui reservas."
42950
42951 #. %1$s:  fines | $Price 
42952 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
42954 #, c-format
42955 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
42956 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
42957
42958 #. %1$s:  fines | html 
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
42960 #, c-format
42961 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
42962 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
42963
42964 #. For the first occurrence,
42965 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42969 #, c-format
42970 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
42971 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
42972
42973 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
42975 #, c-format
42976 msgid "Patron has pending modifications. %s "
42977 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
42982 #, fuzzy, c-format
42983 msgid "Patron has previously checked out this title"
42984 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
42985
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
42987 #, c-format
42988 msgid "Patron has previously checked out this title: "
42989 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
42990
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
42993 #, fuzzy, c-format
42994 msgid "Patron has restrictions"
42995 msgstr "Restrições de usuário"
42996
42997 #. INPUT type=text
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42999 msgid "Patron holds"
43000 msgstr "Reservas de usuários"
43001
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43003 #, c-format
43004 msgid "Patron image failed to upload"
43005 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43006
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43008 #, c-format
43009 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43010 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43011
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43013 #, c-format
43014 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43015 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43016
43017 #. For the first occurrence,
43018 #. SCRIPT
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
43023 #, c-format
43024 msgid "Patron is RESTRICTED"
43025 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43026
43027 #. A
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43029 msgid "Patron is an adult"
43030 msgstr "Usuário é um adulto"
43031
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
43034 #, c-format
43035 msgid "Patron is currently unrestricted."
43036 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43037
43038 #. SCRIPT
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43040 #, fuzzy
43041 msgid "Patron is from different library"
43042 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43045 #, c-format
43046 msgid "Patron is not notified."
43047 msgstr "O usuário não será notificado."
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43051 #, c-format
43052 msgid "Patron is restricted"
43053 msgstr "Usuário está suspenso"
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43056 #, fuzzy, c-format
43057 msgid "Patron is restricted."
43058 msgstr "Usuário está suspenso"
43059
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43062 #, fuzzy, c-format
43063 msgid "Patron library"
43064 msgstr "Qualquer biblioteca"
43065
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43069 #, c-format
43070 msgid "Patron list: "
43071 msgstr "Lista de usuários: "
43072
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43078 #, c-format
43079 msgid "Patron lists"
43080 msgstr "Listas de usuários"
43081
43082 #. OPTGROUP
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43084 msgid "Patron lists:"
43085 msgstr "Listas de usuários:"
43086
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43089 #, c-format
43090 msgid "Patron messaging preferences"
43091 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43092
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43096 #, c-format
43097 msgid "Patron name"
43098 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43099
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43102 #, c-format
43103 msgid "Patron not found"
43104 msgstr "Usuário não encontrado"
43105
43106 #. SCRIPT
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43108 msgid "Patron not found."
43109 msgstr "Usuário não encontrado."
43110
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
43113 #, fuzzy, c-format
43114 msgid "Patron not found. "
43115 msgstr "Usuário não encontrado."
43116
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43118 #, c-format
43119 msgid "Patron not found:"
43120 msgstr "Usuário não encontrado:"
43121
43122 #. For the first occurrence,
43123 #. SCRIPT
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43126 #, c-format
43127 msgid "Patron note"
43128 msgstr "Notas do usuário"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43131 #, c-format
43132 msgid "Patron notes"
43133 msgstr "Notas do usuário"
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43138 #, fuzzy, c-format
43139 msgid "Patron notes:"
43140 msgstr "Listas de usuários:"
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43143 #, c-format
43144 msgid "Patron notification:"
43145 msgstr "Notificação para os usuários:"
43146
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
43149 #, c-format
43150 msgid "Patron notification: "
43151 msgstr "Notificação para os usuários: "
43152
43153 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43154 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43155 #. %3$s:  END ~
43156 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43157 #. %5$s:  END ~
43158 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43159 #. %7$s:  END ~
43160 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43161 #. %9$s:  ELSE 
43162 #. %10$s:  END ~
43163 #. %11$s:  END 
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43165 #, c-format
43166 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43167 msgstr ""
43168 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43171 #, fuzzy, c-format
43172 msgid "Patron number: "
43173 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
43174
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43176 #, fuzzy, c-format
43177 msgid "Patron records"
43178 msgstr "Reservas de usuários"
43179
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43181 #, fuzzy, c-format
43182 msgid "Patron records merged into "
43183 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43186 #, c-format
43187 msgid "Patron records were last synced on: "
43188 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43191 #, fuzzy, c-format
43192 msgid "Patron relationship problems"
43193 msgstr "Relacionamento especial: "
43194
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43196 #, fuzzy, c-format
43197 msgid "Patron request"
43198 msgstr "Locais"
43199
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
43201 #, c-format
43202 msgid "Patron restrictions"
43203 msgstr "Restrições de usuário"
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43206 #, c-format
43207 msgid "Patron search: "
43208 msgstr "Pesquisar usuários: "
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43211 #, c-format
43212 msgid "Patron selection"
43213 msgstr "Seleção de usuário"
43214
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43217 #, c-format
43218 msgid "Patron sort 1"
43219 msgstr "Usuário ordenação 1"
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43223 #, c-format
43224 msgid "Patron sort 2"
43225 msgstr "Usuário ordenação 2"
43226
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43228 #, c-format
43229 msgid "Patron status"
43230 msgstr "Situação do usuário"
43231
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43233 #, c-format
43234 msgid ""
43235 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43236 "out. Ensure you are working with the right patron."
43237 msgstr ""
43238 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43239 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43240
43241 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43243 #, fuzzy, c-format
43244 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43245 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
43246
43247 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43249 #, c-format
43250 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43251 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43252
43253 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43255 #, fuzzy, c-format
43256 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43257 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43258
43259 #. For the first occurrence,
43260 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43261 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43262 #. %3$s:  END 
43263 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43266 #, c-format
43267 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43268 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43269
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43272 #, c-format
43273 msgid "Patron's address in doubt"
43274 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
43280 #, c-format
43281 msgid "Patron's address is in doubt"
43282 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43283
43284 #. SCRIPT
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43286 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43287 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43291 #, c-format
43292 msgid "Patron's address is in doubt."
43293 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43296 #, fuzzy, c-format
43297 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43298 msgstr ""
43299 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43300 "%s."
43301
43302 #. %1$s:  age_low | html 
43303 #. %2$s:  age_high | html 
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43305 #, c-format
43306 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43307 msgstr ""
43308 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43309 "%s."
43310
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43312 #, c-format
43313 msgid "Patron's card has been reported lost."
43314 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43315
43316 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43317 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43318 #. %3$s:  END 
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43320 #, fuzzy, c-format
43321 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43322 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43325 #, c-format
43326 msgid "Patron's card is expired"
43327 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43328
43329 #. SCRIPT
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43331 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43332 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43333
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43335 #, fuzzy, c-format
43336 msgid "Patron's card is expired."
43337 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43338
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43342 #, c-format
43343 msgid "Patron's card is lost"
43344 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43345
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43347 #, fuzzy, c-format
43348 msgid "Patron's card is lost."
43349 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43350
43351 #. For the first occurrence,
43352 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43355 #, c-format
43356 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43357 msgstr ""
43358 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43359
43360 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43362 #, c-format
43363 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43364 msgstr ""
43365
43366 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43367 #. %2$s:  IF noissues 
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43369 #, c-format
43370 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43371 msgstr ""
43372
43373 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43374 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43376 #, c-format
43377 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43378 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43379
43380 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43381 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43383 #, fuzzy, c-format
43384 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43385 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43388 #, c-format
43389 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43390 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43395 #, c-format
43396 msgid "Patron:"
43397 msgstr "Usuário:"
43398
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43401 #, c-format
43402 msgid "Patron: "
43403 msgstr "Usuário: "
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43406 #, c-format
43407 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43408 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
43409
43410 #. %1$s:  patronlistname | html 
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43412 #, c-format
43413 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43414 msgstr ""
43415
43416 #. A
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43457 #, c-format
43458 msgid "Patrons"
43459 msgstr "Usuários"
43460
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43462 #, fuzzy, c-format
43463 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43464 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43470 #, c-format
43471 msgid "Patrons and circulation"
43472 msgstr "Usuários e circulação"
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43475 #, c-format
43476 msgid "Patrons found for: "
43477 msgstr "Usuários encontrados para: "
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43480 #, c-format
43481 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43482 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43483
43484 #. %1$s:  batch_id | html 
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43486 #, c-format
43487 msgid "Patrons in batch number %s"
43488 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43489
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43491 #, c-format
43492 msgid "Patrons in list"
43493 msgstr "Usuários na lista"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43497 #, c-format
43498 msgid "Patrons requesting modifications"
43499 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43504 #, c-format
43505 msgid "Patrons statistics"
43506 msgstr "Estatísticas de usuários"
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43509 #, c-format
43510 msgid "Patrons tables"
43511 msgstr "Tabelas de usuários"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43514 #, c-format
43515 msgid "Patrons to be added"
43516 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43517
43518 #. TH
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43520 #, fuzzy
43521 msgid "Patrons using this provider"
43522 msgstr "Usuários com reservas"
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43526 #, c-format
43527 msgid "Patrons who haven't checked out"
43528 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43529
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43531 #, c-format
43532 msgid "Patrons with holds"
43533 msgstr "Usuários com reservas"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43537 #, c-format
43538 msgid "Patrons with no checkouts"
43539 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43540
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43546 #, c-format
43547 msgid "Patrons with the most checkouts"
43548 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43549
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
43551 #, c-format
43552 msgid "Pattern name:"
43553 msgstr "Nome do padrão:"
43554
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43556 #, c-format
43557 msgid "Pay"
43558 msgstr "Pagar"
43559
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43561 #, c-format
43562 msgid "Pay all fines"
43563 msgstr "Pagar todas as multas"
43564
43565 #. INPUT type=submit name=paycollect
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43567 msgid "Pay amount"
43568 msgstr "Montante de pagamento"
43569
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
43571 #, c-format
43572 msgid "Pay an amount toward all fines"
43573 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43574
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
43576 #, c-format
43577 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43578 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
43581 #, c-format
43582 msgid "Pay an individual fine"
43583 msgstr "Pagar uma multa individual"
43584
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43586 #, c-format
43587 msgid "Pay fine"
43588 msgstr "Pagar multas"
43589
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43591 #, c-format
43592 msgid "Pay fines"
43593 msgstr "Pagar multas"
43594
43595 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43596 #. %2$s:  patron.surname | html 
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
43598 #, c-format
43599 msgid "Pay fines for %s %s"
43600 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43601
43602 #. INPUT type=submit name=payselected
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43604 msgid "Pay selected"
43605 msgstr "Pagar selecionados"
43606
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43608 #, fuzzy, c-format
43609 msgid "Payment"
43610 msgstr "Pagamentos"
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43613 #, c-format
43614 msgid "Payment note"
43615 msgstr "Nota de pagamento"
43616
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
43619 #, fuzzy, c-format
43620 msgid "Payment type: "
43621 msgstr "Nota de pagamento"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43624 #, fuzzy, c-format
43625 msgid "Payments"
43626 msgstr "Pagamentos"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
43636 #, c-format
43637 msgid "Pending"
43638 msgstr "Pendente"
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43641 #, c-format
43642 msgid "Pending ("
43643 msgstr "Pendente ("
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43646 #, c-format
43647 msgid "Pending discharge requests"
43648 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43649
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43651 #, fuzzy, c-format
43652 msgid "Pending holds"
43653 msgstr "Pedidos pendentes"
43654
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43656 #, c-format
43657 msgid "Pending modifications:"
43658 msgstr "Modificações pendentes:"
43659
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43662 #, c-format
43663 msgid "Pending offline circulation actions"
43664 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43669 #, c-format
43670 msgid "Pending on-site checkouts"
43671 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43676 #, c-format
43677 msgid "Pending order"
43678 msgstr "Pedidos pendentes"
43679
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43681 #, c-format
43682 msgid "Pending orders"
43683 msgstr "Pedidos pendentes"
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43686 #, c-format
43687 msgid "Pending suggestions"
43688 msgstr "Sugestões pendentes"
43689
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43691 #, c-format
43692 msgid "Pending tags"
43693 msgstr "Tags pendentes"
43694
43695 #. SCRIPT
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43697 msgid "People"
43698 msgstr ""
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43701 #, c-format
43702 msgid "Perform a new search"
43703 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43704
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43706 #, c-format
43707 msgid "Perform batch deletion of items "
43708 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43709
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
43711 #, fuzzy, c-format
43712 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43713 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
43714
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43716 #, c-format
43717 msgid "Perform batch modification of items "
43718 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43719
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
43721 #, fuzzy, c-format
43722 msgid "Perform batch modification of patrons "
43723 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
43724
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43726 #, fuzzy, c-format
43727 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43728 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43729
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43731 #, c-format
43732 msgid "Perform inventory of your catalog"
43733 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43734
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
43736 #, c-format
43737 msgid "Perform inventory of your catalog "
43738 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43739
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
43741 #, fuzzy, c-format
43742 msgid ""
43743 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43744 "the AutoSelfCheckID "
43745 msgstr ""
43746 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
43747 "de usuários no AutoSelfCheckID"
43748
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43750 #, c-format
43751 msgid "Period"
43752 msgstr "Período"
43753
43754 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43755 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43756 #. %3$s:  END 
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43758 #, c-format
43759 msgid "Period allocated %s%s%s "
43760 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43763 #, c-format
43764 msgid "Periodicity"
43765 msgstr "Periodicidade"
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43768 #, c-format
43769 msgid "Perl @INC: "
43770 msgstr "Perl @INC: "
43771
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43773 #, c-format
43774 msgid "Perl interpreter: "
43775 msgstr "Perl interpreter: "
43776
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43779 #, c-format
43780 msgid "Perl modules"
43781 msgstr "Módulos Perl"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43784 #, c-format
43785 msgid "Perl version: "
43786 msgstr "Perl version: "
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43789 #, c-format
43790 msgid "Permanent library"
43791 msgstr "Biblioteca permanente"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43794 #, c-format
43795 msgid "Permanent shelving location"
43796 msgstr "Localização permanente na estante"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43799 #, c-format
43800 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43801 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43804 #, c-format
43805 msgid "Permanently delete these patrons"
43806 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
43807
43808 #. %1$s:  library.branchphone | html 
43809 #. %2$s:  END 
43810 #. %3$s:  IF library.branchfax 
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43812 #, c-format
43813 msgid "Ph: %s%s %s "
43814 msgstr "Ph: %s%s %s "
43815
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43817 #, c-format
43818 msgid "Phone"
43819 msgstr "Telefone"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43825 #, c-format
43826 msgid "Phone number"
43827 msgstr "Telefone"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43837 #, c-format
43838 msgid "Phone: "
43839 msgstr "Telefone: "
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43843 #, c-format
43844 msgid "Physical address: "
43845 msgstr "Endereço: "
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43848 #, c-format
43849 msgid "Physical details:"
43850 msgstr "Detalhes físicos:"
43851
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43853 #, fuzzy, c-format
43854 msgid "Physical form designators"
43855 msgstr "Detalhes físicos:"
43856
43857 #. INPUT type=submit name=pick
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43859 msgid "Pick"
43860 msgstr "Escolher"
43861
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43863 #, fuzzy, c-format
43864 msgid "Pick up location"
43865 msgstr "Retira em"
43866
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
43869 #, c-format
43870 msgid "Pickup at"
43871 msgstr "Retira em"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43875 #, c-format
43876 msgid "Pickup at:"
43877 msgstr "Retira em:"
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43883 #, c-format
43884 msgid "Pickup library"
43885 msgstr "Biblioteca de retirada"
43886
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43888 #, fuzzy, c-format
43889 msgid "Pickup library is different."
43890 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43891
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43893 #, c-format
43894 msgid "Pickup library is different. "
43895 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43896
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43898 #, fuzzy, c-format
43899 msgid "Pickup library:"
43900 msgstr "Biblioteca de retirada"
43901
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43903 #, c-format
43904 msgid "Pickup location"
43905 msgstr "Local de retirada"
43906
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
43908 #, c-format
43909 msgid "Pickup location: "
43910 msgstr "Local de retirada:"
43911
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
43913 #, fuzzy, c-format
43914 msgid "Pie"
43915 msgstr "Preço"
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
43919 #, c-format
43920 msgid "Pipe (|)"
43921 msgstr "Pipe (|)"
43922
43923 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
43924 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
43926 #, c-format
43927 msgid "Place a hold on %s%s"
43928 msgstr "Reservar %s%s"
43929
43930 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
43932 #, c-format
43933 msgid "Place a hold on a specific item %s "
43934 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
43935
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
43937 #, c-format
43938 msgid "Place and modify holds for patrons"
43939 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
43940
43941 #. %1$s:  biblio.title | html 
43942 #. %2$s:  patron.firstname | html 
43943 #. %3$s:  patron.surname | html 
43944 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
43946 #, c-format
43947 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
43948 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
43966 #, c-format
43967 msgid "Place hold"
43968 msgstr "Reservar"
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
43971 #, c-format
43972 msgid "Place hold "
43973 msgstr "Reservar "
43974
43975 #. For the first occurrence,
43976 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
43979 #, fuzzy, c-format
43980 msgid "Place hold for %s"
43981 msgstr "Reservar %s%s"
43982
43983 #. For the first occurrence,
43984 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
43985 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
43986 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
43991 #, c-format
43992 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
43993 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
43994
43995 #. SCRIPT
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43997 msgid "Place hold on this item?"
43998 msgstr "Reservar este item?"
43999
44000 #. SCRIPT
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44002 msgid "Place hold?"
44003 msgstr "Reservar?"
44004
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
44006 #, fuzzy, c-format
44007 msgid "Place holds for patrons "
44008 msgstr "Realizar reservas para usuários"
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44011 #, c-format
44012 msgid "Place of publication"
44013 msgstr "Local de publicação"
44014
44015 #. INPUT type=submit
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44017 #, fuzzy
44018 msgid "Place request"
44019 msgstr "Locais"
44020
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44022 #, c-format
44023 msgid "Place request with partner libraries"
44024 msgstr ""
44025
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44034 #, c-format
44035 msgid "Placed on"
44036 msgstr "Colocado em"
44037
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44039 #, c-format
44040 msgid "Places"
44041 msgstr "Locais"
44042
44043 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44045 #, c-format
44046 msgid "Plan by %s"
44047 msgstr "Planejado por %s"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44050 #, c-format
44051 msgid "Plan by item types"
44052 msgstr "Plano por tipos de material"
44053
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44055 #, c-format
44056 msgid "Plan by libraries"
44057 msgstr "Planos por bibliotecas"
44058
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44060 #, c-format
44061 msgid "Plan by months"
44062 msgstr "Planos por meses"
44063
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44065 #, c-format
44066 msgid "Planned date"
44067 msgstr "Data prevista"
44068
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44071 #, c-format
44072 msgid "Planning"
44073 msgstr "Planejamento"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44076 #, c-format
44077 msgid "Planning "
44078 msgstr "Planejamento "
44079
44080 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44081 #. %2$s:  authcat | html 
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44083 #, c-format
44084 msgid "Planning for %s by %s"
44085 msgstr "Planejamento de %s para %s"
44086
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
44088 #, c-format
44089 msgid "Plano Independent School, USA"
44090 msgstr ""
44091
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44093 #, c-format
44094 msgid "Play media"
44095 msgstr "Reproduzir mídia"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44098 #, c-format
44099 msgid "Play sound"
44100 msgstr "Reproduzir som"
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44103 #, fuzzy, c-format
44104 msgid "Please add a library"
44105 msgstr "adicionar uma biblioteca"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44108 #, fuzzy, c-format
44109 msgid "Please add a patron category"
44110 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
44111
44112 #. SCRIPT
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44114 msgid ""
44115 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44116 "search."
44117 msgstr ""
44118 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44119 "item."
44120
44121 #. SCRIPT
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44123 msgid "Please check at least one action"
44124 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44125
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44127 #, c-format
44128 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44129 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44130
44131 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44132 #. %2$s:  ELSE 
44133 #. %3$s:  END 
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44135 #, c-format
44136 msgid ""
44137 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44138 "less than 30 days. %s %s "
44139 msgstr ""
44140 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44141 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44142
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44144 #, c-format
44145 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44146 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44147
44148 #. SCRIPT
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44150 msgid "Please choose a file to upload"
44151 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44154 #, c-format
44155 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44156 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44159 #, c-format
44160 msgid "Please choose a vendor."
44161 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44162
44163 #. SCRIPT
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44165 #, fuzzy
44166 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44167 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44168
44169 #. SCRIPT
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44171 msgid "Please choose at least one external target"
44172 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44175 #, c-format
44176 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44177 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44178
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44180 #, c-format
44181 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44182 msgstr ""
44183 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44184
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44187 #, c-format
44188 msgid ""
44189 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44190 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44191 msgstr ""
44192 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44193 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44194
44195 #. SCRIPT
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44197 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44198 msgstr ""
44199 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44202 #, c-format
44203 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44204 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44208 #, c-format
44209 msgid "Please confirm checkout"
44210 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44213 #, fuzzy, c-format
44214 msgid "Please confirm subscription deletion"
44215 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
44216
44217 #. SCRIPT
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
44219 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44220 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44223 #, c-format
44224 msgid "Please contact your system administrator"
44225 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44228 #, fuzzy, c-format
44229 msgid "Please correct these errors. "
44230 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44233 #, c-format
44234 msgid "Please create the database before continuing."
44235 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44238 #, c-format
44239 msgid "Please define one"
44240 msgstr "Favor defina um"
44241
44242 #. SCRIPT
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44244 msgid "Please delete %d character(s)"
44245 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44248 #, c-format
44249 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44250 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44253 #, c-format
44254 msgid "Please enable Javascript:"
44255 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44256
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44258 #, c-format
44259 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44260 msgstr ""
44261 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44262
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44264 #, c-format
44265 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44266 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44269 #, c-format
44270 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44271 msgstr ""
44272 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44273
44274 #. SCRIPT
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44276 msgid "Please enter %n or more characters"
44277 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44278
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44280 #, fuzzy, c-format
44281 msgid "Please enter a "
44282 msgstr "favor informar uma data!"
44283
44284 #. SCRIPT
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44286 #, fuzzy
44287 msgid "Please enter a date!"
44288 msgstr "favor informar uma data!"
44289
44290 #. SCRIPT
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44292 msgid "Please enter a name for this pattern"
44293 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44298 #, c-format
44299 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44300 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44301
44302 #. SCRIPT
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44304 msgid "Please enter a number of items to create."
44305 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44308 #, c-format
44309 msgid ""
44310 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44311 "characters) "
44312 msgstr ""
44313 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44314 "(mínimo de 20 caracteres)"
44315
44316 #. SCRIPT
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44318 msgid "Please enter a search term."
44319 msgstr "Digite um termo para busca."
44320
44321 #. SCRIPT
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44323 msgid "Please enter a valid URL."
44324 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44325
44326 #. SCRIPT
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44328 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44329 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44330
44331 #. SCRIPT
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44333 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44334 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44335
44336 #. SCRIPT
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44338 msgid "Please enter a valid date."
44339 msgstr "Favor informar uma data válida."
44340
44341 #. SCRIPT
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44343 msgid "Please enter a valid email address."
44344 msgstr "Digite um e-mail válido."
44345
44346 #. For the first occurrence,
44347 #. SCRIPT
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44350 msgid "Please enter a valid number."
44351 msgstr "Digite um número válido."
44352
44353 #. SCRIPT
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44355 #, fuzzy
44356 msgid "Please enter a valid phone number."
44357 msgstr "Digite um número válido."
44358
44359 #. SCRIPT
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44361 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44362 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44363
44364 #. SCRIPT
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44366 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44367 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44368
44369 #. SCRIPT
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44371 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44372 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44373
44374 #. SCRIPT
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44376 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44377 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44378
44379 #. SCRIPT
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44381 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44382 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44383
44384 #. SCRIPT
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44386 msgid "Please enter at least {0} characters."
44387 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44388
44389 #. SCRIPT
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44391 msgid ""
44392 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44393 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44394 msgstr ""
44395 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44396 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44397 "alteração será aplicada imediatamente."
44398
44399 #. SCRIPT
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44401 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44402 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44403
44404 #. SCRIPT
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44406 msgid "Please enter only digits."
44407 msgstr "Digite somente dígitos."
44408
44409 #. SCRIPT
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44411 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44412 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44413
44414 #. SCRIPT
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44416 #, fuzzy
44417 msgid "Please enter the same password as above"
44418 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
44419
44420 #. SCRIPT
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44422 msgid "Please enter the same value again."
44423 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44426 #, fuzzy, c-format
44427 msgid "Please enter your username and password"
44428 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
44429
44430 #. SCRIPT
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44432 msgid ""
44433 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44434 "are done"
44435 msgstr ""
44436
44437 #. SCRIPT
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44439 msgid "Please fill at least one template."
44440 msgstr "Preencha ao menos um template."
44441
44442 #. SCRIPT
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44444 msgid "Please fix this field."
44445 msgstr "Favor corrija este campo."
44446
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44448 #, c-format
44449 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44450 msgstr ""
44451 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44452 "para obter detalhes."
44453
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44455 #, c-format
44456 msgid "Please log in again"
44457 msgstr "Faça o login novamente"
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44460 #, c-format
44461 msgid ""
44462 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44463 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44464 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44465 msgstr ""
44466 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44467 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44468 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44469 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44470
44471 #. SCRIPT
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44473 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44474 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44478 #, c-format
44479 msgid ""
44480 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44481 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44482 "Reference Manager or ProCite."
44483 msgstr ""
44484 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44485 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44486 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44487
44488 #. SCRIPT
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44490 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44491 msgstr ""
44492 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
44493
44494 #. For the first occurrence,
44495 #. SCRIPT
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44498 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44499 msgstr ""
44500 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44501
44502 #. SCRIPT
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44504 #, fuzzy
44505 msgid "Please only choose one enrollment period."
44506 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44507
44508 #. SCRIPT
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44510 #, fuzzy
44511 msgid "Please only enter letters or numbers."
44512 msgstr "Digite um número válido."
44513
44514 #. SCRIPT
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44516 #, fuzzy
44517 msgid "Please only enter letters."
44518 msgstr "Digite um número válido."
44519
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44521 #, fuzzy, c-format
44522 msgid ""
44523 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44524 "listed, please inform your system administrator."
44525 msgstr ""
44526 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
44527 "listado, informe o seu administrador de sistema."
44528
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44530 #, c-format
44531 msgid ""
44532 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44533 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44534 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44535 "enabled on the staff client) "
44536 msgstr ""
44537 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44538 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44539 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44540 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44541
44542 #. SCRIPT
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44544 msgid "Please refresh the page and try again."
44545 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44546
44547 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44549 #, c-format
44550 msgid "Please return item to home library: %s"
44551 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44552
44553 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44555 #, fuzzy, c-format
44556 msgid "Please return item to: %s"
44557 msgstr "Por favor devolva a %s"
44558
44559 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
44561 #, fuzzy, c-format
44562 msgid "Please return item to: %s "
44563 msgstr "Por favor devolva a %s"
44564
44565 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
44567 #, c-format
44568 msgid "Please return this item to %s "
44569 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44570
44571 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44573 #, c-format
44574 msgid ""
44575 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44576 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44577 msgstr ""
44578 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
44579 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44580 "erro: "
44581
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44585 #, c-format
44586 msgid "Please review the error log for more details."
44587 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44588
44589 #. SCRIPT
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44591 msgid "Please select ..."
44592 msgstr "Favor selecione ..."
44593
44594 #. For the first occurrence,
44595 #. SCRIPT
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44598 msgid "Please select a %s."
44599 msgstr "Favor selecione uma %s."
44600
44601 #. SCRIPT
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44603 #, fuzzy
44604 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44605 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
44606
44607 #. SCRIPT
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44609 msgid "Please select a modification template."
44610 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44611
44612 #. SCRIPT
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44614 #, fuzzy
44615 msgid "Please select a news item to delete."
44616 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44617
44618 #. SCRIPT
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44620 #, fuzzy
44621 msgid "Please select a patron list."
44622 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44623
44624 #. For the first occurrence,
44625 #. SCRIPT
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44628 msgid ""
44629 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44630 msgstr ""
44631 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44632
44633 #. SCRIPT
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44635 msgid "Please select at least one %s to %s."
44636 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44637
44638 #. For the first occurrence,
44639 #. SCRIPT
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44642 msgid "Please select at least one batch to export."
44643 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44644
44645 #. For the first occurrence,
44646 #. SCRIPT
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44648 msgid "Please select at least one card to export."
44649 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44650
44651 #. SCRIPT
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44653 msgid "Please select at least one issue."
44654 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44655
44656 #. For the first occurrence,
44657 #. SCRIPT
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44660 msgid "Please select at least one item to export."
44661 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44662
44663 #. For the first occurrence,
44664 #. SCRIPT
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44667 msgid "Please select at least one item."
44668 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44669
44670 #. SCRIPT
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44672 #, fuzzy
44673 msgid "Please select at least one label to delete."
44674 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44675
44676 #. For the first occurrence,
44677 #. SCRIPT
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44679 msgid "Please select at least one label to export."
44680 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44681
44682 #. SCRIPT
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44684 msgid "Please select at least one patron to delete."
44685 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44686
44687 #. SCRIPT
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44689 msgid "Please select at least one record to process"
44690 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44691
44692 #. SCRIPT
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
44694 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44695 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44696
44697 #. SCRIPT
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44699 msgid "Please select image(s) to delete."
44700 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44701
44702 #. SCRIPT
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44704 msgid "Please select one %s to %s."
44705 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44706
44707 #. For the first occurrence,
44708 #. SCRIPT
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44711 msgid "Please select only one %s to %s."
44712 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44713
44714 #. SCRIPT
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44716 msgid "Please select or enter a sound."
44717 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44720 #, fuzzy, c-format
44721 msgid "Please specify an active currency."
44722 msgstr "especifique uma moeda corrente"
44723
44724 #. SCRIPT
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44726 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44727 msgstr "Especifique o motivo do cancelamento dos itens selecionados:"
44728
44729 #. SCRIPT
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44731 msgid "Please specify title and content for %s"
44732 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44733
44734 #. SCRIPT
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44736 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44737 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44738
44739 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44741 #, c-format
44742 msgid "Please transfer item to: %s"
44743 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44744
44745 #. For the first occurrence,
44746 #. SCRIPT
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44749 msgid "Please upload a file first."
44750 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44755 #, c-format
44756 msgid "Please verify that it exists."
44757 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44760 #, c-format
44761 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44762 msgstr ""
44763 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44764 "plugins."
44765
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44768 #, c-format
44769 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44770 msgstr ""
44771 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44772
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44774 #, c-format
44775 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44776 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44777
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44779 #, c-format
44780 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44781 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44784 #, fuzzy, c-format
44785 msgid "Plugin version"
44786 msgstr "Versão do plugin"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44791 #, c-format
44792 msgid "Plugin:"
44793 msgstr "Plugin:"
44794
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44796 #, fuzzy, c-format
44797 msgid "Plugin: "
44798 msgstr "Plugin:"
44799
44800 #. For the first occurrence,
44801 #. SCRIPT
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44808 #, c-format
44809 msgid "Plugins"
44810 msgstr "Plugins"
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44813 #, c-format
44814 msgid "Plugins disabled!"
44815 msgstr "Plugins desativados!"
44816
44817 #. SCRIPT
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44819 #, fuzzy
44820 msgid "Plugins installed ({0}):"
44821 msgstr "Nenhum plugin instalado"
44822
44823 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
44824 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44826 #, c-format
44827 msgid "Policy for %s: %s"
44828 msgstr "Política de %s: %s"
44829
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
44831 #, c-format
44832 msgid "Polski (Polish)"
44833 msgstr "Polski (Polish)"
44834
44835 #. OPTGROUP
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44838 #, c-format
44839 msgid "Popularity"
44840 msgstr "Popularidade"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44846 #, c-format
44847 msgid "Popularity (least to most)"
44848 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
44849
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44854 #, c-format
44855 msgid "Popularity (most to least)"
44856 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
44857
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44859 #, c-format
44860 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44861 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44864 #, c-format
44865 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44866 msgstr ""
44867 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
44868 "multas"
44869
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44871 #, c-format
44872 msgid "Port: "
44873 msgstr "Porta: "
44874
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
44876 #, c-format
44877 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
44878 msgstr "Português (Portuguese)"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44881 #, c-format
44882 msgid "Position"
44883 msgstr "Posição"
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44887 #, c-format
44888 msgid "Position: "
44889 msgstr "Posição: "
44890
44891 #. SCRIPT
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44893 msgid "Possible record corruption"
44894 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
44895
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44898 #, fuzzy, c-format
44899 msgid "PostScript Points"
44900 msgstr "Sem descrições"
44901
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
44904 #, c-format
44905 msgid "Postal address: "
44906 msgstr "Endereço postal: "
44907
44908 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
44909 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
44911 #, c-format
44912 msgid "Posted on %s%s by "
44913 msgstr "Postado em %s%s por "
44914
44915 #. SCRIPT
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44917 msgid "Poster"
44918 msgstr ""
44919
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
44921 #, fuzzy, c-format
44922 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
44923 msgstr "Texto separado por vírgula"
44924
44925 #. SCRIPT
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44927 #, fuzzy
44928 msgid "Powered by {0}"
44929 msgstr "Criado por: "
44930
44931 #. SCRIPT
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44933 #, fuzzy
44934 msgid "Pre"
44935 msgstr "Visualização"
44936
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
44938 #, c-format
44939 msgid "Pre-adolescent"
44940 msgstr "Pré-adolescente"
44941
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
44943 #, c-format
44944 msgid "Precedence"
44945 msgstr "Precedência"
44946
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
44948 #, c-format
44949 msgid "Predefined notes: "
44950 msgstr "Notas pré-definidas: "
44951
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
44953 #, c-format
44954 msgid "Prediction pattern"
44955 msgstr "Padrão de predição"
44956
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
44960 #, c-format
44961 msgid "Preference"
44962 msgstr "Preferência"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
44965 #, c-format
44966 msgid "Preferences and parameters"
44967 msgstr "Preferências e parâmetros"
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
44971 #, fuzzy, c-format
44972 msgid "Preferred language for notices: "
44973 msgstr "Preferências e parâmetros"
44974
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
44976 #, fuzzy, c-format
44977 msgid "Preferred materials:"
44978 msgstr "Preferências e parâmetros"
44979
44980 #. SCRIPT
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44982 msgid "Preformatted"
44983 msgstr ""
44984
44985 #. SCRIPT
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44987 #, fuzzy
44988 msgid "Premium plugins:"
44989 msgstr "Plugins"
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
44992 #, c-format
44993 msgid "Preschool"
44994 msgstr "Pré-escolar"
44995
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44997 #, c-format
44998 msgid "Preselected"
44999 msgstr "Pré-selecionado"
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45002 #, c-format
45003 msgid "Preselected (searched by default): "
45004 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45005
45006 #. SCRIPT
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45008 msgid ""
45009 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45010 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45011 msgstr ""
45012 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45013 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45014 "pressione escape."
45015
45016 #. For the first occurrence,
45017 #. SCRIPT
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45020 msgid "Prev"
45021 msgstr "Visualização"
45022
45023 #. For the first occurrence,
45024 #. SCRIPT
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45031 #, c-format
45032 msgid "Preview"
45033 msgstr "Visualização"
45034
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45036 #, fuzzy, c-format
45037 msgid "Preview "
45038 msgstr "Visualização"
45039
45040 #. A
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45043 #, c-format
45044 msgid "Preview MARC"
45045 msgstr "Visualizar MARC"
45046
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45048 #, c-format
45049 msgid "Preview card"
45050 msgstr "Visualizar cartão"
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45053 #, fuzzy, c-format
45054 msgid "Preview notice template"
45055 msgstr "Criar um novo modelo"
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45058 #, c-format
45059 msgid "Preview routing list for "
45060 msgstr "Testar lista de circulação para "
45061
45062 #. A
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45064 #, fuzzy
45065 msgid "Preview this notice template"
45066 msgstr "Criar um novo modelo"
45067
45068 #. For the first occurrence,
45069 #. SCRIPT
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45078 #, c-format
45079 msgid "Previous"
45080 msgstr "Anterior"
45081
45082 #. BUTTON
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45084 msgid "Previous alerts"
45085 msgstr "Alertas anteriores"
45086
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45089 #, c-format
45090 msgid "Previous borrower:"
45091 msgstr "Usuário anterior:"
45092
45093 #. For the first occurrence,
45094 #. SCRIPT
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45097 #, c-format
45098 msgid "Previous checkouts"
45099 msgstr "Empréstimos anteriores"
45100
45101 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45105 msgid "Previous page"
45106 msgstr "Página anterior"
45107
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45110 #, c-format
45111 msgid "Previous sessions"
45112 msgstr "Sessões anteriores"
45113
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45122 #, c-format
45123 msgid "Price"
45124 msgstr "Preço"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45127 #, c-format
45128 msgid "Price effective from"
45129 msgstr "Preço efetivo de"
45130
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45133 #, c-format
45134 msgid "Price paid:"
45135 msgstr "Preço pago:"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45139 #, c-format
45140 msgid "Price:"
45141 msgstr "Preço:"
45142
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45144 #, c-format
45145 msgid "Price: "
45146 msgstr "Preço: "
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45149 #, c-format
45150 msgid "Primary"
45151 msgstr "Infantil"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45154 #, c-format
45155 msgid "Primary acquisitions contact"
45156 msgstr "Contato de aquisição primário"
45157
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45159 #, c-format
45160 msgid "Primary acquisitions contact:"
45161 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45162
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45164 #, c-format
45165 msgid "Primary email"
45166 msgstr "E-mail principal"
45167
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45170 #, c-format
45171 msgid "Primary email:"
45172 msgstr "E-mail:"
45173
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45177 #, c-format
45178 msgid "Primary phone"
45179 msgstr "Telefone (fixo)"
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45183 #, c-format
45184 msgid "Primary phone: "
45185 msgstr "Telefone (fixo): "
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45188 #, c-format
45189 msgid "Primary serials contact"
45190 msgstr "Contato de periódicos principal"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45193 #, c-format
45194 msgid "Primary serials contact:"
45195 msgstr "Contato de série principal:"
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45204 #, c-format
45205 msgid "Print"
45206 msgstr "Imprimir"
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45210 #, c-format
45211 msgid "Print "
45212 msgstr "Imprimir "
45213
45214 #. %1$s:  today | html 
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45216 #, c-format
45217 msgid "Print Notices for %s"
45218 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45221 #, c-format
45222 msgid "Print card number as barcode: "
45223 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45224
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45226 #, c-format
45227 msgid "Print card number as text under barcode: "
45228 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
45232 #, c-format
45233 msgid "Print label"
45234 msgstr "Imprimir etiqueta"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45238 #, c-format
45239 msgid "Print list"
45240 msgstr "Imprimir lista"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45243 #, c-format
45244 msgid "Print overdues"
45245 msgstr "Imprimir atrasos"
45246
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45249 #, c-format
45250 msgid "Print patron cards"
45251 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45254 #, c-format
45255 msgid "Print quick slip"
45256 msgstr "Imprimir recibo"
45257
45258 #. For the first occurrence,
45259 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45262 #, c-format
45263 msgid "Print receipt for %s"
45264 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
45269 #, c-format
45270 msgid "Print slip"
45271 msgstr "Imprimir recibo"
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45274 #, c-format
45275 msgid "Print slip "
45276 msgstr "Imprimir recibo"
45277
45278 #. A
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45280 msgid "Print slip and clear screen"
45281 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
45285 #, c-format
45286 msgid "Print slip and confirm "
45287 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45288
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
45290 #, c-format
45291 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45292 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45295 #, c-format
45296 msgid "Print summary"
45297 msgstr "Imprimir sumário"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45300 #, c-format
45301 msgid "Print this basket group in PDF"
45302 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45305 #, c-format
45306 msgid "Print this label"
45307 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45308
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
45310 #, c-format
45311 msgid "Print transfer slip"
45312 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45315 #, c-format
45316 msgid "Print type"
45317 msgstr "Tipo de impressão"
45318
45319 #. SCRIPT
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45321 #, fuzzy
45322 msgid "Print..."
45323 msgstr "Imprimir"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45326 #, c-format
45327 msgid "Printer added"
45328 msgstr "Impressora adicionada"
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45331 #, c-format
45332 msgid "Printer deleted"
45333 msgstr "Impressora excluída"
45334
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45337 #, c-format
45338 msgid "Printer name"
45339 msgstr "Nome da impressora"
45340
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45345 #, c-format
45346 msgid "Printer name:"
45347 msgstr "Nome de impressora:"
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45351 #, c-format
45352 msgid "Printer name: "
45353 msgstr "Nome de impressora: "
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45357 #, c-format
45358 msgid "Printer profile"
45359 msgstr "Perfil da impressora"
45360
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45363 #, c-format
45364 msgid "Printer profiles"
45365 msgstr "Perfis de impressoras"
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45368 #, c-format
45369 msgid "Printer: "
45370 msgstr "Impressora: "
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45377 #, c-format
45378 msgid "Printers"
45379 msgstr "Impressoras"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
45386 #, c-format
45387 msgid "Priority"
45388 msgstr "Prioridade"
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45391 #, c-format
45392 msgid "Privacy Pref:"
45393 msgstr "Privacidade:"
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45396 #, c-format
45397 msgid "Privacy settings"
45398 msgstr "Configurações de privacidade"
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
45405 #, c-format
45406 msgid "Private"
45407 msgstr "Privado"
45408
45409 #. OPTGROUP
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45411 msgid "Private lists"
45412 msgstr "Sem listas privadas"
45413
45414 #. OPTGROUP
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45416 msgid "Private lists shared with me"
45417 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45420 #, c-format
45421 msgid "Problem sending the cart..."
45422 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45423
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45425 #, c-format
45426 msgid "Problem sending the list..."
45427 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45430 #, c-format
45431 msgid "Problems"
45432 msgstr "Problemas"
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45435 #, c-format
45436 msgid "Problems found"
45437 msgstr "Problemas encontrados"
45438
45439 #. INPUT type=button
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45441 msgid "Process"
45442 msgstr "Processar"
45443
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45445 #, c-format
45446 msgid "Process images"
45447 msgstr "Processar imagens"
45448
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45450 #, c-format
45451 msgid "Process request "
45452 msgstr "Pedido de processo"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45455 #, c-format
45456 msgid "Processing "
45457 msgstr "Processando "
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45460 #, c-format
45461 msgid "Processing ("
45462 msgstr "Processando ("
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45465 #, c-format
45466 msgid "Processing authority records"
45467 msgstr "Processando registros de autoridade"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45470 #, c-format
45471 msgid "Processing bibliographic records"
45472 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45475 #, c-format
45476 msgid "Processing fee (when lost)"
45477 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45480 #, c-format
45481 msgid "Processing fee (when lost): "
45482 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45485 #, c-format
45486 msgid "Processing multiple items"
45487 msgstr "Processando vários exemplares"
45488
45489 #. For the first occurrence,
45490 #. SCRIPT
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45493 #, c-format
45494 msgid "Processing..."
45495 msgstr "Processando..."
45496
45497 #. OPTGROUP
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45500 #, c-format
45501 msgid "Professional"
45502 msgstr "Profissional"
45503
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45506 #, c-format
45507 msgid "Profile ID"
45508 msgstr "ID do perfil"
45509
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45511 #, c-format
45512 msgid "Profile ID: "
45513 msgstr "ID do perfil:"
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45516 #, c-format
45517 msgid "Profile MARC fields: "
45518 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45519
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45521 #, c-format
45522 msgid "Profile SQL fields: "
45523 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45524
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45526 #, c-format
45527 msgid "Profile description: "
45528 msgstr "Descrição do perfil: "
45529
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45531 #, c-format
45532 msgid "Profile name: "
45533 msgstr "Nome do perfil: "
45534
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45537 #, c-format
45538 msgid "Profile settings"
45539 msgstr "Configurações do perfil"
45540
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45542 #, c-format
45543 msgid "Profile type: "
45544 msgstr "Tipo de perfil: "
45545
45546 #. For the first occurrence,
45547 #. %1$s:  END 
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45550 #, c-format
45551 msgid "Profile unassigned %s "
45552 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45553
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45556 #, c-format
45557 msgid "Profile:"
45558 msgstr "Perfil:"
45559
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45562 #, c-format
45563 msgid "Profiles"
45564 msgstr "Perfis"
45565
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45567 #, c-format
45568 msgid "Programmed texts"
45569 msgstr "Textos programados"
45570
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
45572 #, c-format
45573 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45574 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45575
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
45583 #, c-format
45584 msgid "Public"
45585 msgstr "Público"
45586
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45589 #, c-format
45590 msgid "Public enrollment"
45591 msgstr "Inscrição pública"
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
45597 #, c-format
45598 msgid "Public lists"
45599 msgstr "Listas públicas"
45600
45601 #. SCRIPT
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
45603 msgid "Public lists:"
45604 msgstr "Listas públicas:"
45605
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45610 #, c-format
45611 msgid "Public note"
45612 msgstr "Nota pública"
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45620 #, c-format
45621 msgid "Public note:"
45622 msgstr "Nota pública:"
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45625 #, c-format
45626 msgid "Public note: "
45627 msgstr "Nota pública: "
45628
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45631 #, c-format
45632 msgid "Public notes"
45633 msgstr "Notas públicas"
45634
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45642 #, c-format
45643 msgid "Publication date"
45644 msgstr "Data de publicação"
45645
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45648 #, c-format
45649 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45650 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45653 #, c-format
45654 msgid "Publication date:"
45655 msgstr "Data de publicação:"
45656
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45658 #, c-format
45659 msgid "Publication date: "
45660 msgstr "Data de publicação: "
45661
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45664 #, c-format
45665 msgid "Publication place:"
45666 msgstr "Local de publicação:"
45667
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45670 #, c-format
45671 msgid "Publication year"
45672 msgstr "Ano de publicação"
45673
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45678 #, c-format
45679 msgid "Publication year:"
45680 msgstr "Ano de publicação:"
45681
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45684 #, c-format
45685 msgid "Publication year: "
45686 msgstr "Ano de publicação: "
45687
45688 #. %1$s:  publicationyear | html 
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45690 #, c-format
45691 msgid "Publication year: %s"
45692 msgstr "Ano de publicação: %s"
45693
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45698 #, c-format
45699 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45700 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45701
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45706 #, c-format
45707 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45708 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45709
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45711 #, fuzzy, c-format
45712 msgid "Published by "
45713 msgstr "Publicado por:"
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45716 #, c-format
45717 msgid "Published by:"
45718 msgstr "Publicado por:"
45719
45720 #. For the first occurrence,
45721 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45722 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45723 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45724 #. %4$s:  END 
45725 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45726 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45727 #. %7$s:  END 
45728 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45729 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45730 #. %10$s:  END 
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45733 #, c-format
45734 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45735 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45736
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45738 #, c-format
45739 msgid "Published date"
45740 msgstr "Publicado em"
45741
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45743 #, c-format
45744 msgid "Published date (text)"
45745 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45746
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45748 #, c-format
45749 msgid "Published on"
45750 msgstr "Publicado na"
45751
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45753 #, c-format
45754 msgid "Published on (text)"
45755 msgstr "Publicado em (texto)"
45756
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45768 #, c-format
45769 msgid "Publisher"
45770 msgstr "Editora"
45771
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45774 #, c-format
45775 msgid "Publisher location"
45776 msgstr "Local de edição"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45779 #, c-format
45780 msgid "Publisher number:"
45781 msgstr "Número da editora:"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
45793 #, c-format
45794 msgid "Publisher:"
45795 msgstr "Editora:"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45799 #, c-format
45800 msgid "Publisher: "
45801 msgstr "Editora: "
45802
45803 #. %1$s:  publisher | html 
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45805 #, c-format
45806 msgid "Publisher: %s"
45807 msgstr "Editora: %s"
45808
45809 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45810 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45811 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
45812 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
45813 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
45814 #. %6$s:  END 
45815 #. %7$s:  END 
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45817 #, c-format
45818 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45819 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45820
45821 #. For the first occurrence,
45822 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
45823 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
45824 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
45825 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
45826 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
45827 #. %6$s:  END 
45828 #. %7$s:  END 
45829 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45832 #, c-format
45833 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45834 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45835
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45838 #, c-format
45839 msgid "Pull this many items"
45840 msgstr "Puxe exemplares"
45841
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45844 #, c-format
45845 msgid "Purchase suggestions"
45846 msgstr "Sugestões de aquisição"
45847
45848 #. SCRIPT
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45850 msgid "Purple"
45851 msgstr ""
45852
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45856 #, c-format
45857 msgid "Qty."
45858 msgstr "Qtd."
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45862 #, c-format
45863 msgid "Qualifier"
45864 msgstr "Qualificador:"
45865
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45867 #, c-format
45868 msgid "Qualifier:"
45869 msgstr ""
45870
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45872 #, c-format
45873 msgid "Qualifier: "
45874 msgstr "Qualificador:"
45875
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
45877 #, c-format
45878 msgid "Quality assurance manager:"
45879 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
45880
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
45882 #, c-format
45883 msgid "Quality assurance team:"
45884 msgstr "Quality assurance team:"
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45893 #, c-format
45894 msgid "Quantity"
45895 msgstr "Quatidade"
45896
45897 #. SCRIPT
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
45899 msgid "Quantity must be greater than '0'"
45900 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45903 #, c-format
45904 msgid "Quantity ordered: "
45905 msgstr "Quantidade encomendada:"
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
45911 #, c-format
45912 msgid "Quantity received"
45913 msgstr "Quantidade recebida"
45914
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
45916 #, c-format
45917 msgid "Quantity received: "
45918 msgstr "Quantidade recebida: "
45919
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
45921 #, c-format
45922 msgid "Quantity search"
45923 msgstr "Busca por quantidade"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
45927 #, c-format
45928 msgid "Quantity: "
45929 msgstr "Quantidade: "
45930
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
45932 #, c-format
45933 msgid "Queue"
45934 msgstr "Fila de espera"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
45938 #, c-format
45939 msgid "Queue: "
45940 msgstr "Fila: "
45941
45942 #. SCRIPT
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45944 msgid "Queued request"
45945 msgstr "Pedido em fila"
45946
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194
45948 #, c-format
45949 msgid "Quick add"
45950 msgstr "Adicionar rápido"
45951
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
45953 #, c-format
45954 msgid "Quick add new patron "
45955 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
45956
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
45960 #, c-format
45961 msgid "Quick spine label creator"
45962 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
45963
45964 #. SCRIPT
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45966 #, fuzzy
45967 msgid "Quotations"
45968 msgstr "Locais"
45969
45970 #. SCRIPT
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
45972 msgid "Quote"
45973 msgstr "Citação"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
45978 #, c-format
45979 msgid "Quote editor"
45980 msgstr "Editor de citações"
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
45983 #, c-format
45984 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
45985 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
45988 #, c-format
45989 msgid "Quote uploader"
45990 msgstr "Uploader de citações"
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
45993 #, c-format
45994 msgid "Quotes"
45995 msgstr "Citações"
45996
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
45998 #, c-format
45999 msgid "Quotes enabled: "
46000 msgstr "Cotações ativadas:"
46001
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46003 #, c-format
46004 msgid "R&eacute;initialiser"
46005 msgstr "R&eacute;initialiser"
46006
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46012 #, c-format
46013 msgid "RIS"
46014 msgstr "RIS"
46015
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46017 #, c-format
46018 msgid "RRP"
46019 msgstr "RRP"
46020
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46023 #, c-format
46024 msgid "RRP tax exc."
46025 msgstr "Total de Imposto Exc."
46026
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46029 #, c-format
46030 msgid "RRP tax inc."
46031 msgstr "Total de imposto incl."
46032
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46034 #, c-format
46035 msgid "RT"
46036 msgstr "RT"
46037
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
46039 #, c-format
46040 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46041 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46047 #, c-format
46048 msgid "Rank"
46049 msgstr "Rank"
46050
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46052 #, c-format
46053 msgid "Rank (display order): "
46054 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46055
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46057 #, c-format
46058 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46059 msgstr "Classificação/Número de registro"
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46063 #, c-format
46064 msgid "Rate"
46065 msgstr "Taxa"
46066
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46068 #, c-format
46069 msgid "Rate: "
46070 msgstr "Nota: "
46071
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46073 #, c-format
46074 msgid "Raw (any): "
46075 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46076
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46080 #, c-format
46081 msgid "Reason"
46082 msgstr "Razão"
46083
46084 #. SCRIPT
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46086 msgid "Reason for cancellation:"
46087 msgstr "Razão para cancelamento:"
46088
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46091 #, c-format
46092 msgid "Reason for suggestion: "
46093 msgstr "Razão para sugestão: "
46094
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46097 #, c-format
46098 msgid "Reason: "
46099 msgstr "Razão:"
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46102 #, fuzzy, c-format
46103 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46104 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46107 #, c-format
46108 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46109 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46110
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46112 #, c-format
46113 msgid "Receipt history for this subscription"
46114 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46115
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46119 #, c-format
46120 msgid "Receive"
46121 msgstr "Receber"
46122
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46124 #, c-format
46125 msgid "Receive a new shipment"
46126 msgstr "Receber uma nova remessa"
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46131 #, c-format
46132 msgid "Receive date"
46133 msgstr "Data de recebimento"
46134
46135 #. %1$s:  name | html 
46136 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46137 #. %3$s:  invoice | html 
46138 #. %4$s:  END 
46139 #. %5$s:  ordernumber | html 
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46141 #, c-format
46142 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46143 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
46146 #, c-format
46147 msgid "Receive orders and manage shipments "
46148 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46151 #, c-format
46152 msgid "Receive shipment"
46153 msgstr "Receber remessa"
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46156 #, c-format
46157 msgid "Receive shipment from vendor "
46158 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46161 #, c-format
46162 msgid "Receive shipments"
46163 msgstr "Receber remessas"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46166 #, c-format
46167 msgid "Receive?"
46168 msgstr "Receber?"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46173 #, c-format
46174 msgid "Received"
46175 msgstr "Recebido"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46178 #, c-format
46179 msgid "Received bibliographic records"
46180 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46183 #, c-format
46184 msgid "Received by:"
46185 msgstr "Recebido por:"
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46188 #, c-format
46189 msgid "Received issues"
46190 msgstr "Números recebidos"
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46193 #, c-format
46194 msgid "Received issues:"
46195 msgstr "Fascículos recebidos:"
46196
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46198 #, c-format
46199 msgid "Received items"
46200 msgstr "Números recebidos"
46201
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46206 #, c-format
46207 msgid "Received on"
46208 msgstr "Recebido em"
46209
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46211 #, c-format
46212 msgid "Receives claims for late issues"
46213 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46216 #, c-format
46217 msgid "Receives claims for late orders"
46218 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46221 #, c-format
46222 msgid "Receives orders"
46223 msgstr "Recebidos pedidos"
46224
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46226 #, c-format
46227 msgid "Receives overdue notices: "
46228 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46229
46230 #. INPUT type=submit
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46232 msgid "Recheck dependencies"
46233 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46234
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46236 #, c-format
46237 msgid "Recipients:"
46238 msgstr "Destinatários:"
46239
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46241 #, c-format
46242 msgid "Record"
46243 msgstr "Registro"
46244
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46246 #, c-format
46247 msgid "Record URL"
46248 msgstr "URL de registro"
46249
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46251 #, c-format
46252 msgid "Record deleted"
46253 msgstr "Registro excluído"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46256 #, c-format
46257 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46258 msgstr ""
46259 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46260 "selecionada."
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46263 #, c-format
46264 msgid "Record matching rule:"
46265 msgstr "Regras de concordância:"
46266
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46271 #, c-format
46272 msgid "Record matching rules"
46273 msgstr "Regras de concordância"
46274
46275 #. SCRIPT
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46277 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46278 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46279
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46282 #, c-format
46283 msgid "Record only"
46284 msgstr "Apenas registro"
46285
46286 #. SCRIPT
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46288 msgid "Record saved "
46289 msgstr "Registro salvo "
46290
46291 #. SCRIPT
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46293 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46294 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46297 #, c-format
46298 msgid "Record title"
46299 msgstr "Título do registro"
46300
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46304 #, c-format
46305 msgid "Record type"
46306 msgstr "Tipo de registro"
46307
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46309 #, c-format
46310 msgid "Record type:"
46311 msgstr "Tipo de registro:"
46312
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46315 #, c-format
46316 msgid "Record type: "
46317 msgstr "Tipo de registro: "
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46321 #, fuzzy, c-format
46322 msgid "Record-level item type"
46323 msgstr "Tipo de material"
46324
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
46326 #, fuzzy, c-format
46327 msgid "Record-level itemtype"
46328 msgstr "Tipo de material"
46329
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46331 #, c-format
46332 msgid "Record:"
46333 msgstr "Registro:"
46334
46335 #. SCRIPT
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46337 #, fuzzy
46338 msgid "Red"
46339 msgstr "Qua"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46342 #, c-format
46343 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46344 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46345
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46347 #, c-format
46348 msgid "Redefine shortcuts"
46349 msgstr "Redefinir atalhos"
46350
46351 #. SCRIPT
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46353 msgid "Redo"
46354 msgstr ""
46355
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46358 #, c-format
46359 msgid "Referral:"
46360 msgstr "Referência:"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46363 #, c-format
46364 msgid "Refine results"
46365 msgstr "Filtrar resultados"
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46368 #, c-format
46369 msgid "Refine results:"
46370 msgstr "Filtrar resultados:"
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46373 #, c-format
46374 msgid "Refine search"
46375 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46376
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46378 #, c-format
46379 msgid "Refine your search"
46380 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46381
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46383 #, c-format
46384 msgid "Refresh "
46385 msgstr "Atualizar"
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46388 #, c-format
46389 msgid "Refund lost item fee"
46390 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46391
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46394 #, c-format
46395 msgid "RegEx"
46396 msgstr "RegEx"
46397
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46400 #, c-format
46401 msgid "Registration date"
46402 msgstr "Data de registro"
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46406 #, c-format
46407 msgid "Registration date: "
46408 msgstr "Data de registro: "
46409
46410 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46412 #, c-format
46413 msgid "Registration date: %s"
46414 msgstr "Data de registro: %s"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
46417 #, c-format
46418 msgid "Regula Sebastiao"
46419 msgstr "Regula Sebastiao"
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46422 #, c-format
46423 msgid "Regular expression: "
46424 msgstr "Expressão regular: "
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46427 #, c-format
46428 msgid "Regular print"
46429 msgstr "Impressão normal"
46430
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46435 #, c-format
46436 msgid "Reject"
46437 msgstr "Recusar"
46438
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
46449 #, c-format
46450 msgid "Rejected"
46451 msgstr "Recusado"
46452
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46454 #, c-format
46455 msgid "Rejected tags"
46456 msgstr "Tags rejeitadas"
46457
46458 #. ABBR
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46460 msgid "Related Term"
46461 msgstr "Termo relacionado"
46462
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46464 #, c-format
46465 msgid "Relationship"
46466 msgstr "Relacionamento"
46467
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46469 #, c-format
46470 msgid "Relationship information"
46471 msgstr "Informação de relacionamento"
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
46476 #, c-format
46477 msgid "Relationship: "
46478 msgstr "Relacionamento: "
46479
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
46481 #, c-format
46482 msgid "Release maintainer:"
46483 msgstr "Mantenedor da versão:"
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
46486 #, c-format
46487 msgid "Release maintainers:"
46488 msgstr "Release maintainers:"
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
46492 #, c-format
46493 msgid "Release manager assistant:"
46494 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46495
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
46498 #, c-format
46499 msgid "Release manager assistants:"
46500 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46501
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
46504 #, c-format
46505 msgid "Release manager:"
46506 msgstr "Release manager:"
46507
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46511 #, c-format
46512 msgid "Relevance"
46513 msgstr "Relevância"
46514
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46517 #, c-format
46518 msgid "Religious organization"
46519 msgstr "Organização religiosa"
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46522 #, c-format
46523 msgid "Remaining circulation permissions "
46524 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46525
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
46527 #, c-format
46528 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46529 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46530
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
46532 #, c-format
46533 msgid "Remaining system parameters permissions "
46534 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46535
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743
46537 #, fuzzy, c-format
46538 msgid "Remember due date for next check in"
46539 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
46540
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46543 #, c-format
46544 msgid "Remember for session:"
46545 msgstr "Manter na sessão:"
46546
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46548 #, c-format
46549 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46550 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46551
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46553 #, c-format
46554 msgid "Reminder date"
46555 msgstr "Data do lembrete"
46556
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46559 #, c-format
46560 msgid "Reminder: "
46561 msgstr "Lembrete: "
46562
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
46564 #, c-format
46565 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46566 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46567
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
46569 #, c-format
46570 msgid ""
46571 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46572 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46573 msgstr ""
46574 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46575 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46578 #, c-format
46579 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46580 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46581
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46583 #, c-format
46584 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46585 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46586
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46588 #, c-format
46589 msgid "Remote host"
46590 msgstr "Hospedeiro remoto"
46591
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46593 #, c-format
46594 msgid "Remote host: "
46595 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46596
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46598 #, c-format
46599 msgid "Remote image"
46600 msgstr "Imagem remota:"
46601
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46603 #, c-format
46604 msgid "Remote image:"
46605 msgstr "Imagem remota:"
46606
46607 #. For the first occurrence,
46608 #. SCRIPT
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46623 #, c-format
46624 msgid "Remove"
46625 msgstr "Remover"
46626
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46629 #, c-format
46630 msgid "Remove "
46631 msgstr "Remover "
46632
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46634 #, c-format
46635 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46636 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
46637
46638 #. SCRIPT
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46640 #, fuzzy
46641 msgid "Remove color"
46642 msgstr "Remover dono"
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46646 #, c-format
46647 msgid "Remove condition"
46648 msgstr "Remover condição"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
46651 #, fuzzy, c-format
46652 msgid "Remove course reserves "
46653 msgstr "Remover reservas de cursos"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46657 #, c-format
46658 msgid "Remove duplicates"
46659 msgstr "Remover duplicatas"
46660
46661 #. A
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46663 msgid "Remove facet %s"
46664 msgstr "Remover %s"
46665
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46667 #, c-format
46668 msgid "Remove from group"
46669 msgstr "Remover do grupo"
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46673 #, fuzzy, c-format
46674 msgid "Remove from rota "
46675 msgstr "Grupo de relatório:"
46676
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46679 #, c-format
46680 msgid "Remove item from collection"
46681 msgstr "Remover Item da coleção"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46684 #, c-format
46685 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46686 msgstr "Remova os itens que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46687
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46689 #, c-format
46690 msgid "Remove library from group"
46691 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46692
46693 #. SCRIPT
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46695 #, fuzzy
46696 msgid "Remove link"
46697 msgstr "Remover "
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46700 #, c-format
46701 msgid "Remove owner"
46702 msgstr "Remover dono"
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46706 #, c-format
46707 msgid "Remove selected"
46708 msgstr "Remover selecionado"
46709
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46711 #, c-format
46712 msgid "Remove selected items"
46713 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46714
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46717 #, c-format
46718 msgid "Remove selected patrons"
46719 msgstr "Remover usuários selecionados"
46720
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46723 #, fuzzy, c-format
46724 msgid "Remove substitution"
46725 msgstr "Remover restrição?"
46726
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46728 #, c-format
46729 msgid "Remove tag"
46730 msgstr "Remover tag"
46731
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46735 #, c-format
46736 msgid "Remove this match check"
46737 msgstr "Excluir regra de concordância"
46738
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46742 #, c-format
46743 msgid "Remove this match point"
46744 msgstr "Remover ponto de concordância"
46745
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46748 #, fuzzy, c-format
46749 msgid "Remove this rule"
46750 msgstr "remover esta imagem"
46751
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
46753 #, fuzzy, c-format
46754 msgid "Remove: "
46755 msgstr "Remover "
46756
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
46758 #, c-format
46759 msgid "Remove?"
46760 msgstr "Remover?"
46761
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46782 #, c-format
46783 msgid "Renew"
46784 msgstr "Renovação"
46785
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46787 #, c-format
46788 msgid "Renew "
46789 msgstr "Renovar "
46790
46791 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46793 #, c-format
46794 msgid "Renew #%s"
46795 msgstr "Renovar núm.%s"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
46798 #, fuzzy, c-format
46799 msgid "Renew a subscription "
46800 msgstr "Renovar uma assinatura"
46801
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46803 #, c-format
46804 msgid "Renew all"
46805 msgstr "Renovar tudo"
46806
46807 #. SCRIPT
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46809 msgid "Renew failed:"
46810 msgstr "Falha ao renovar:"
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46813 #, c-format
46814 msgid "Renew or check in selected items"
46815 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46819 #, c-format
46820 msgid "Renew patron"
46821 msgstr "Renovar usuário"
46822
46823 #. A
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46825 #, fuzzy, c-format
46826 msgid "Renew selected subscriptions"
46827 msgstr "Renovar uma assinatura"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46830 #, c-format
46831 msgid "Renew this subscription"
46832 msgstr "Renovar esta assinatura"
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46835 #, c-format
46836 msgid "Renewal"
46837 msgstr "Renovar"
46838
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46840 #, fuzzy, c-format
46841 msgid "Renewal date: "
46842 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46843
46844 #. SCRIPT
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46846 msgid "Renewal denied by syspref"
46847 msgstr "Renovação negada por syspref"
46848
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46851 #, c-format
46852 msgid "Renewal due date:"
46853 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46857 #, c-format
46858 msgid "Renewal period"
46859 msgstr "Período de renovação"
46860
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46863 #, c-format
46864 msgid "Renewals allowed (count)"
46865 msgstr "Renovações permitidas"
46866
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46868 #, fuzzy, c-format
46869 msgid "Renewals allowed: "
46870 msgstr "Renovações permitidas"
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46873 #, fuzzy, c-format
46874 msgid "Renewals period: "
46875 msgstr "Período de renovação"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46878 #, c-format
46879 msgid "Renewed"
46880 msgstr "Renovado"
46881
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46883 #, c-format
46884 msgid "Renewed "
46885 msgstr "Renovado "
46886
46887 #. SCRIPT
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46889 msgid "Renewed, due:"
46890 msgstr "Renovado, atraso:"
46891
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46894 #, c-format
46895 msgid "Rental charge"
46896 msgstr "Taxa de aluguel"
46897
46898 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
46900 #, c-format
46901 msgid "Rental charge for this item: %s"
46902 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
46905 #, c-format
46906 msgid "Rental charge:"
46907 msgstr "Taxa de aluguel:"
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
46910 #, c-format
46911 msgid "Rental charge: "
46912 msgstr "Taxa de aluguel: "
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
46916 #, c-format
46917 msgid "Rental discount (%%)"
46918 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
46919
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
46924 #, c-format
46925 msgid "Reopen"
46926 msgstr "Reabrir"
46927
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
46929 #, c-format
46930 msgid "Reopen it"
46931 msgstr "Reabrir ele"
46932
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
46935 #, c-format
46936 msgid "Reopen this basket"
46937 msgstr "Reabrir o Cesto"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
46940 #, c-format
46941 msgid "Reopen this basket group"
46942 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
46945 #, c-format
46946 msgid "Reopen: "
46947 msgstr "Reabrir: "
46948
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
46950 #, c-format
46951 msgid "Rep.price"
46952 msgstr "Preço de reposição"
46953
46954 #. A
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
46959 msgid "Repeat this Tag"
46960 msgstr "Repetir o campo"
46961
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
46964 #, c-format
46965 msgid "Repeatable"
46966 msgstr "Repetítivel"
46967
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
46973 #, c-format
46974 msgid "Repeatable: "
46975 msgstr "Repetitível: "
46976
46977 #. SCRIPT
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46979 #, fuzzy
46980 msgid "Replace"
46981 msgstr "(Substituído)"
46982
46983 #. SCRIPT
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46985 #, fuzzy
46986 msgid "Replace all"
46987 msgstr "Renovar tudo"
46988
46989 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
46991 #, c-format
46992 msgid "Replace all patron attributes"
46993 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
46996 #, c-format
46997 msgid "Replace existing covers"
46998 msgstr "Substituir capas existentes"
46999
47000 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47002 #, c-format
47003 msgid "Replace only included patron attributes"
47004 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47005
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47008 #, c-format
47009 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47010 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47011
47012 #. SCRIPT
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47014 msgid "Replace the current record's contents"
47015 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47016
47017 #. SCRIPT
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47019 #, fuzzy
47020 msgid "Replace with"
47021 msgstr "(Substituído)"
47022
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
47024 #, c-format
47025 msgid "Replacement cost: "
47026 msgstr "Custo de reposição: "
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47034 #, c-format
47035 msgid "Replacement price"
47036 msgstr "Preço de reposição"
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47039 #, fuzzy, c-format
47040 msgid "Replacement price search"
47041 msgstr "Preço de reposição"
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47045 #, c-format
47046 msgid "Replacement price:"
47047 msgstr "Preço de reposição:"
47048
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47050 #, fuzzy, c-format
47051 msgid "Replacement price: "
47052 msgstr "Preço de reposição:"
47053
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47055 #, c-format
47056 msgid "Replied"
47057 msgstr "Respondido"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47060 #, c-format
47061 msgid "Reply-To: "
47062 msgstr "Responder para:"
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47065 #, c-format
47066 msgid "Report"
47067 msgstr "Relatório"
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47070 #, fuzzy, c-format
47071 msgid "Report "
47072 msgstr "Relatório"
47073
47074 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47076 #, fuzzy, c-format
47077 msgid "Report %s&rsaquo; "
47078 msgstr "Relatório %s"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47081 #, fuzzy, c-format
47082 msgid "Report SQL:"
47083 msgstr "Relatório:"
47084
47085 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47086 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47087 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47088 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47089 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47090 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47092 #, c-format
47093 msgid ""
47094 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47095 "%s)"
47096 msgstr ""
47097 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47098 "(%s - %s)"
47099
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
47101 #, c-format
47102 msgid "Report group:"
47103 msgstr "Grupo de relatório:"
47104
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47111 #, c-format
47112 msgid "Report is public:"
47113 msgstr "Relatório é público:"
47114
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47117 #, fuzzy, c-format
47118 msgid "Report mistake "
47119 msgstr "Nome do relatório: "
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47123 #, c-format
47124 msgid "Report name"
47125 msgstr "Nome do relatório"
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47128 #, c-format
47129 msgid "Report name:"
47130 msgstr "Nome do relatório:"
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47134 #, c-format
47135 msgid "Report name: "
47136 msgstr "Nome do relatório: "
47137
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47142 #, fuzzy, c-format
47143 msgid "Report plugins"
47144 msgstr "Plugins de relatório"
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
47147 #, c-format
47148 msgid "Report subgroup:"
47149 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47152 #, c-format
47153 msgid "Report:"
47154 msgstr "Relatório:"
47155
47156 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47158 #, c-format
47159 msgid "Reported on %s"
47160 msgstr "Informado em %s"
47161
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47183 #, c-format
47184 msgid "Reports"
47185 msgstr "Relatórios"
47186
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47188 #, c-format
47189 msgid "Reports Dictionary"
47190 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47191
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47194 #, c-format
47195 msgid "Reports dictionary"
47196 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47197
47198 #. %1$s:  IF branch 
47199 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47200 #. %3$s:  END 
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47202 #, c-format
47203 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47204 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47207 #, c-format
47208 msgid "Reports tables"
47209 msgstr "Tabelas de relatórios"
47210
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47212 #, fuzzy, c-format
47213 msgid "Request ID"
47214 msgstr "Solicitado"
47215
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47218 #, fuzzy, c-format
47219 msgid "Request article"
47220 msgstr "Solicitado"
47221
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47223 #, fuzzy, c-format
47224 msgid "Request article from "
47225 msgstr "Data de empréstimo de: "
47226
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47229 #, fuzzy, c-format
47230 msgid "Request details"
47231 msgstr "Solicitado"
47232
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47234 #, fuzzy, c-format
47235 msgid "Request log"
47236 msgstr "Solicitado"
47237
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47240 #, fuzzy, c-format
47241 msgid "Request number:"
47242 msgstr "Número Dewey:"
47243
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47245 #, c-format
47246 msgid "Request specific item type:"
47247 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47251 #, fuzzy, c-format
47252 msgid "Request type:"
47253 msgstr "Solicitado"
47254
47255 #. For the first occurrence,
47256 #. SCRIPT
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47260 #, c-format
47261 msgid "Requested"
47262 msgstr "Solicitado"
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47266 #, fuzzy, c-format
47267 msgid "Requested article"
47268 msgstr "Solicitado"
47269
47270 #. SCRIPT
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47272 #, fuzzy
47273 msgid "Requested from partners"
47274 msgstr "Solicitado"
47275
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47277 #, fuzzy, c-format
47278 msgid "Requested item type"
47279 msgstr "Solicitado"
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47282 #, fuzzy, c-format
47283 msgid "Require valid email address:"
47284 msgstr "Digite um e-mail válido."
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47288 #, c-format
47289 msgid "Require.js JS module system"
47290 msgstr "Require.js JS module system"
47291
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47553 #, c-format
47554 msgid "Required"
47555 msgstr "Obrigatório"
47556
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47558 #, c-format
47559 msgid "Required fields cannot be cleared"
47560 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47563 #, fuzzy, c-format
47564 msgid "Required fields:"
47565 msgstr "Obrigatório"
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47568 #, c-format
47569 msgid "Required for staff login."
47570 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47573 #, c-format
47574 msgid "Required match checks"
47575 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47576
47577 #. TH
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47579 msgid "Required module missing"
47580 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47581
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47583 #, c-format
47584 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47585 msgstr ""
47586 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47587
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47589 #, c-format
47590 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47591 msgstr ""
47592
47593 #. I
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47595 msgid "Requires override of hold policy"
47596 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47597
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47600 #, fuzzy, c-format
47601 msgid "Research"
47602 msgstr "Nova busca"
47603
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47605 #, fuzzy, c-format
47606 msgid "Resend"
47607 msgstr "Reiniciar"
47608
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47610 #, c-format
47611 msgid "Reserve cancelled"
47612 msgstr "Reserva cancelada"
47613
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47615 #, c-format
47616 msgid "Reserve found"
47617 msgstr "Reserva encontrada"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47620 #, c-format
47621 msgid "Reserves"
47622 msgstr "Reservas"
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47629 #, c-format
47630 msgid "Reset"
47631 msgstr "Reiniciar"
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47634 #, fuzzy, c-format
47635 msgid "Reset Mappings"
47636 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
47637
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47640 #, c-format
47641 msgid "Reset filter"
47642 msgstr "Resetar filtro"
47643
47644 #. INPUT type=submit
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47646 msgid "Reset your token"
47647 msgstr "Redefinir seu token"
47648
47649 #. SCRIPT
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47651 msgid "Resize"
47652 msgstr ""
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47656 #, fuzzy, c-format
47657 msgid "Resolution"
47658 msgstr "Legislação"
47659
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47661 #, c-format
47662 msgid "Resolve claim "
47663 msgstr ""
47664
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47666 #, c-format
47667 msgid "Resolve return claim"
47668 msgstr ""
47669
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47671 #, c-format
47672 msgid "Responses"
47673 msgstr "Respostas"
47674
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47676 #, fuzzy, c-format
47677 msgid "Responses enabled: "
47678 msgstr "Repetitível: "
47679
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47682 #, fuzzy, c-format
47683 msgid "Restore"
47684 msgstr "Restrito"
47685
47686 #. SCRIPT
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47688 msgid "Restore last draft"
47689 msgstr ""
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47692 #, c-format
47693 msgid "Restrict"
47694 msgstr "Restrito"
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47697 #, c-format
47698 msgid "Restrict access to: "
47699 msgstr "Acesso restrito para: "
47700
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47706 #, c-format
47707 msgid "Restricted"
47708 msgstr "Restrito"
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47711 #, c-format
47712 msgid "Restricted [until] flag"
47713 msgstr "Marcado restrito [até]"
47714
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47716 #, fuzzy, c-format
47717 msgid "Restricted status of an item"
47718 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47721 #, c-format
47722 msgid "Restricted:"
47723 msgstr "Restrições:"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47726 #, fuzzy, c-format
47727 msgid "Restriction comment"
47728 msgstr "%s Restrições"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47731 #, fuzzy, c-format
47732 msgid "Restriction expiration"
47733 msgstr "Consultar validade"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47736 #, c-format
47737 msgid "Restriction overridden temporarily"
47738 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47741 #, c-format
47742 msgid "Restriction overridden temporarily."
47743 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47744
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47747 #, c-format
47748 msgid "Result"
47749 msgstr "Resultado"
47750
47751 #. For the first occurrence,
47752 #. SCRIPT
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47764 #, c-format
47765 msgid "Results"
47766 msgstr "Resultados"
47767
47768 #. %1$s:  from | html 
47769 #. %2$s:  to | html 
47770 #. %3$s:  IF ( total ) 
47771 #. %4$s:  total | html 
47772 #. %5$s:  END 
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47774 #, c-format
47775 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47776 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47777
47778 #. %1$s:  from | html 
47779 #. %2$s:  to | html 
47780 #. %3$s:  total | html 
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47782 #, c-format
47783 msgid "Results %s to %s of %s"
47784 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47785
47786 #. %1$s:  from | html 
47787 #. %2$s:  to | html 
47788 #. %3$s:  total | html 
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47790 #, c-format
47791 msgid "Results %s to %s of %s "
47792 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47793
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47795 #, fuzzy, c-format
47796 msgid "Results for authority records"
47797 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47798
47799 #. For the first occurrence,
47800 #. SCRIPT
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47803 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47804 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
47805
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47807 #, c-format
47808 msgid "Results per page :"
47809 msgstr "Resultados por página :"
47810
47811 #. SCRIPT
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47813 #, fuzzy
47814 msgid "Resume"
47815 msgstr "Resultado"
47816
47817 #. INPUT type=submit
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
47820 msgid "Resume all suspended holds"
47821 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
47822
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47825 #, fuzzy, c-format
47826 msgid "Retail price: "
47827 msgstr "Preço Indefinido: "
47828
47829 #. SCRIPT
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47831 #, fuzzy
47832 msgid "Return claimed"
47833 msgstr "Data de devolução"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47836 #, fuzzy, c-format
47837 msgid "Return claims"
47838 msgstr "Devolve"
47839
47840 #. %1$s:  return_claims.count | html 
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47842 #, c-format
47843 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47844 msgstr ""
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47850 #, c-format
47851 msgid "Return date"
47852 msgstr "Data de devolução"
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47856 #, c-format
47857 msgid "Return policy"
47858 msgstr "Política de devolução"
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
47863 #, c-format
47864 msgid "Return to batch item deletion"
47865 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
47866
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47870 #, c-format
47871 msgid "Return to batch item modification"
47872 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47875 #, fuzzy, c-format
47876 msgid "Return to circulation and fine rules"
47877 msgstr "Regras de circulação e multas"
47878
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47880 #, fuzzy, c-format
47881 msgid "Return to frameworks"
47882 msgstr "Modelo geral"
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47885 #, c-format
47886 msgid "Return to patron detail"
47887 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47890 #, c-format
47891 msgid "Return to previous page"
47892 msgstr "Retornar para a página anterior"
47893
47894 #. A
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
47897 #, fuzzy
47898 msgid "Return to request details"
47899 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
47902 #, fuzzy, c-format
47903 msgid "Return to rota"
47904 msgstr "Retornar para resultados"
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
47908 #, fuzzy, c-format
47909 msgid "Return to rotas"
47910 msgstr "Retornar para resultados"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
47918 #, c-format
47919 msgid "Return to rotating collections home"
47920 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
47924 #, fuzzy, c-format
47925 msgid "Return to search"
47926 msgstr "Retornar para resultados"
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
47929 #, c-format
47930 msgid "Return to sets management"
47931 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
47932
47933 #. %1$s:  batchid | html 
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
47935 #, c-format
47936 msgid "Return to staged MARC batch %s"
47937 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
47940 #, fuzzy, c-format
47941 msgid "Return to the basket"
47942 msgstr "Executar o relatório"
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
47945 #, c-format
47946 msgid "Return to the basket without making a new order."
47947 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
47953 #, fuzzy, c-format
47954 msgid "Return to the record"
47955 msgstr "Executar o relatório"
47956
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
47958 #, c-format
47959 msgid "Return to tools"
47960 msgstr "Voltar para ferramentas"
47961
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
47966 #, fuzzy, c-format
47967 msgid "Return to where you were"
47968 msgstr "Retornar para a página anterior"
47969
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
47971 #, c-format
47972 msgid "Return-Path: "
47973 msgstr "Caminho de retorno: "
47974
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
47976 #, c-format
47977 msgid "Returns"
47978 msgstr "Devolve"
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
47981 #, c-format
47982 msgid "Revert waiting status"
47983 msgstr "Reverter situação de aguardando"
47984
47985 #. For the first occurrence,
47986 #. SCRIPT
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
47989 msgid "Reverted"
47990 msgstr "Revertido"
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
47993 #, c-format
47994 msgid "Reviewer"
47995 msgstr "Revisor"
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
47998 #, c-format
47999 msgid "Reviewer:"
48000 msgstr "Revisor:"
48001
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48003 #, c-format
48004 msgid "Reviews"
48005 msgstr "Revisões"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48008 #, c-format
48009 msgid "Revoke"
48010 msgstr "Revogar"
48011
48012 #. SCRIPT
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48014 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48015 msgstr ""
48016
48017 #. SCRIPT
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48019 msgid ""
48020 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48021 "ALT-0 for help"
48022 msgstr ""
48023
48024 #. SCRIPT
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48026 #, fuzzy
48027 msgid "Right"
48028 msgstr "Peso"
48029
48030 #. SCRIPT
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48032 msgid "Right to left"
48033 msgstr ""
48034
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
48036 #, c-format
48037 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48038 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48039
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48041 #, c-format
48042 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48043 msgstr ""
48044 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48045 "usuários"
48046
48047 #. SCRIPT
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48049 msgid "Robots"
48050 msgstr ""
48051
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
48053 #, c-format
48054 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48055 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48056
48057 #. SCRIPT
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48059 msgid "Rollover at:"
48060 msgstr "Volta a:"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48063 #, c-format
48064 msgid "Rollover:"
48065 msgstr "Voltar:"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
48068 #, c-format
48069 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48070 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48071
48072 #. For the first occurrence,
48073 #. SCRIPT
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48077 msgid "Root directory for uploads not defined"
48078 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48079
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48082 #, c-format
48083 msgid "Rota"
48084 msgstr "Rota"
48085
48086 #. TEXTAREA name=description
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48088 msgid "Rota description"
48089 msgstr "Descrição da rota"
48090
48091 #. INPUT type=text name=title
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48093 msgid "Rota name"
48094 msgstr "Nome da rota"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48097 #, c-format
48098 msgid "Rota status"
48099 msgstr "Situação da rota"
48100
48101 #. SCRIPT
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48103 #, fuzzy
48104 msgid "Rotate clockwise"
48105 msgstr "Rotacionar coleções"
48106
48107 #. SCRIPT
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48109 msgid "Rotate counterclockwise"
48110 msgstr ""
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48118 #, c-format
48119 msgid "Rotating collections"
48120 msgstr "Rotacionar coleções"
48121
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
48123 #, c-format
48124 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48125 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48126
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48128 #, c-format
48129 msgid "Routing"
48130 msgstr "Circulação"
48131
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
48133 #, c-format
48134 msgid "Routing "
48135 msgstr "Roteamento"
48136
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48138 #, c-format
48139 msgid "Routing list"
48140 msgstr "Lista de Circulação"
48141
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48143 #, c-format
48144 msgid "Routing lists"
48145 msgstr "Lista de circulação"
48146
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48148 #, c-format
48149 msgid "Routing:"
48150 msgstr "Circulação:"
48151
48152 #. For the first occurrence,
48153 #. SCRIPT
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48161 #, c-format
48162 msgid "Row"
48163 msgstr "Coluna"
48164
48165 #. SCRIPT
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48167 #, fuzzy
48168 msgid "Row group"
48169 msgstr "Nenhum grupo"
48170
48171 #. SCRIPT
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48173 msgid "Row properties"
48174 msgstr ""
48175
48176 #. SCRIPT
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48178 #, fuzzy
48179 msgid "Row type"
48180 msgstr "Tipo de registro"
48181
48182 #. SCRIPT
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48184 msgid "Rows"
48185 msgstr ""
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48188 #, c-format
48189 msgid "Rows per page: "
48190 msgstr "Linhas por página: "
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48194 #, c-format
48195 msgid "Rule "
48196 msgstr "Regra"
48197
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48199 #, c-format
48200 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48201 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48202
48203 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48204 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48205 #. %3$s:  ELSE 
48206 #. %4$s:  END 
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48208 #, c-format
48209 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48210 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48211
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48213 #, c-format
48214 msgid "Run"
48215 msgstr "Executar"
48216
48217 #. BUTTON
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48220 msgid "Run and edit macros"
48221 msgstr "Rodar e editar macros"
48222
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48224 #, c-format
48225 msgid "Run macro"
48226 msgstr "Rodar macro"
48227
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48229 #, c-format
48230 msgid "Run report"
48231 msgstr "Executar o relatório"
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48234 #, c-format
48235 msgid "Run report "
48236 msgstr "Executar o relatório "
48237
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48239 #, c-format
48240 msgid "Run reports"
48241 msgstr "Executar os relatórios"
48242
48243 #. INPUT type=submit
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48245 msgid "Run the report"
48246 msgstr "Executar o relatório"
48247
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48249 #, c-format
48250 msgid "Run tool"
48251 msgstr "Executar ferramenta"
48252
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48255 #, c-format
48256 msgid "SAN"
48257 msgstr "SAN"
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
48260 #, c-format
48261 msgid "SAN-Ouest Provence"
48262 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
48265 #, c-format
48266 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48267 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48268
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48270 #, c-format
48271 msgid "SAN: "
48272 msgstr "SAN: "
48273
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48275 #, c-format
48276 msgid "SBN"
48277 msgstr "SBN"
48278
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48281 #, c-format
48282 msgid "SI Centimeters"
48283 msgstr "Centímetros SI"
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48287 #, c-format
48288 msgid "SI Millimeters"
48289 msgstr "Milimetros SI"
48290
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
48292 #, c-format
48293 msgid "SIL OFL 1.1"
48294 msgstr "SIL OFL 1.1"
48295
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48297 #, c-format
48298 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48299 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48302 #, c-format
48303 msgid "SIP media type: "
48304 msgstr "SIP media type: "
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48307 #, c-format
48308 msgid "SMS"
48309 msgstr "SMS"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48312 #, c-format
48313 msgid "SMS alert number"
48314 msgstr "Número de alerta SMS"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48319 #, c-format
48320 msgid "SMS cellular providers"
48321 msgstr "Provedores celular SMS"
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48324 #, c-format
48325 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48326 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48327
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48330 #, c-format
48331 msgid "SMS number:"
48332 msgstr "Número de SMS:"
48333
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
48335 #, c-format
48336 msgid "SMS provider:"
48337 msgstr "Provedor de SMS:"
48338
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48341 #, c-format
48342 msgid "SQL:"
48343 msgstr "SQL:"
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48346 #, c-format
48347 msgid "SQL: "
48348 msgstr "SQL:"
48349
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48351 #, c-format
48352 msgid "SRU Search fields mapping: "
48353 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48356 #, c-format
48357 msgid "SRW-DC"
48358 msgstr "SRW-DC"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48361 #, c-format
48362 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48363 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48364
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
48366 #, c-format
48367 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48368 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48369
48370 #. SCRIPT
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48372 msgid "Sa"
48373 msgstr "Sa"
48374
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48376 #, c-format
48377 msgid "Salutation"
48378 msgstr "Saudação"
48379
48380 #. SCRIPT
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48382 msgid "Sat"
48383 msgstr "Sáb"
48384
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48386 #, c-format
48387 msgid "Satisfied "
48388 msgstr "Satisfeito "
48389
48390 #. For the first occurrence,
48391 #. SCRIPT
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48398 #, c-format
48399 msgid "Saturday"
48400 msgstr "Sábado"
48401
48402 #. SCRIPT
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48404 msgid "Saturdays"
48405 msgstr "Sábados"
48406
48407 #. For the first occurrence,
48408 #. SCRIPT
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48504 #, c-format
48505 msgid "Save"
48506 msgstr "Salvar"
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48510 #, c-format
48511 msgid "Save "
48512 msgstr "Salvar "
48513
48514 #. SCRIPT
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48516 msgid "Save (if save plugin activated)"
48517 msgstr ""
48518
48519 #. For the first occurrence,
48520 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48523 #, c-format
48524 msgid "Save all %s preferences"
48525 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48526
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48529 #, c-format
48530 msgid "Save and continue editing"
48531 msgstr "Salvar e continuar editando"
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48534 #, c-format
48535 msgid "Save and edit items"
48536 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48537
48538 #. INPUT type=submit name=ok
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48540 msgid "Save and preview routing slip"
48541 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48544 #, c-format
48545 msgid "Save and view record"
48546 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48547
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48550 #, c-format
48551 msgid "Save anyway"
48552 msgstr "Salvar mesmo assim"
48553
48554 #. SCRIPT
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48556 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48557 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48558
48559 #. SCRIPT
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48561 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48562 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
48565 #, c-format
48566 msgid "Save as new pattern"
48567 msgstr "Salvar como novo padrão"
48568
48569 #. INPUT type=submit
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48578 #, c-format
48579 msgid "Save changes"
48580 msgstr "Salvar alterações"
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48583 #, c-format
48584 msgid "Save configuration"
48585 msgstr "Salvar configuração"
48586
48587 #. BUTTON
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48589 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48590 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48591
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48594 #, c-format
48595 msgid "Save description"
48596 msgstr "Salvar descrição"
48597
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48599 #, c-format
48600 msgid "Save quotes"
48601 msgstr "Salvar citações"
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
48604 #, c-format
48605 msgid "Save record"
48606 msgstr "Salvar registro"
48607
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48609 #, c-format
48610 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48611 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48612
48613 #. INPUT type=submit name=submit
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48616 msgid "Save report"
48617 msgstr "Salvar relatório"
48618
48619 #. INPUT type=submit
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48621 msgid "Save shortcuts"
48622 msgstr "Salvar atalhos"
48623
48624 #. INPUT type=submit
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
48626 msgid "Save subscription"
48627 msgstr "Salvar assinatura"
48628
48629 #. INPUT type=submit
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48631 msgid "Save subscription history"
48632 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48633
48634 #. SCRIPT
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48636 msgid "Save to catalog"
48637 msgstr "Salvar para o catálogo"
48638
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48640 #, c-format
48641 msgid "Save your custom report"
48642 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48643
48644 #. For the first occurrence,
48645 #. SCRIPT
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48649 msgid "Saved"
48650 msgstr "Salvo"
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
48653 #, fuzzy, c-format
48654 msgid "Saved check-in date: "
48655 msgstr "Data de devolução entre"
48656
48657 #. SCRIPT
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48659 msgid "Saved preference %s"
48660 msgstr "Preferência %s salva"
48661
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48663 #, c-format
48664 msgid "Saved report results"
48665 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48673 #, c-format
48674 msgid "Saved reports"
48675 msgstr "Relatórios salvos"
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48678 #, c-format
48679 msgid "Saved results"
48680 msgstr "Resultados salvos"
48681
48682 #. For the first occurrence,
48683 #. SCRIPT
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48687 msgid "Saving..."
48688 msgstr "Salvando..."
48689
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48691 #, c-format
48692 msgid "Scale height (relative to card): "
48693 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48694
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48696 #, c-format
48697 msgid "Scale width (relative to card): "
48698 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48699
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48706 #, c-format
48707 msgid "Scan a barcode to check in:"
48708 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48717 #, c-format
48718 msgid "Scan a barcode to renew:"
48719 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48720
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48722 #, c-format
48723 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48724 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48727 #, c-format
48728 msgid "Scan index:"
48729 msgstr "Ver o Índice:"
48730
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48732 #, c-format
48733 msgid "Scan indexes:"
48734 msgstr "Índices de digitalização:"
48735
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48737 #, c-format
48738 msgid "Schedule"
48739 msgstr "Agendador de tarefas"
48740
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48742 #, c-format
48743 msgid "Schedule "
48744 msgstr "Agendador"
48745
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48747 #, c-format
48748 msgid "Schedule tasks to run"
48749 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
48752 #, c-format
48753 msgid "Schedule tasks to run "
48754 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48755
48756 #. For the first occurrence,
48757 #. SCRIPT
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48759 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48760 msgstr "Agendado para renovação automática"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48764 #, c-format
48765 msgid "School"
48766 msgstr "Escola"
48767
48768 #. SCRIPT
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48770 msgid "Scope"
48771 msgstr ""
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48776 #, c-format
48777 msgid "Score: "
48778 msgstr "Pontuação: "
48779
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48781 #, c-format
48782 msgid "Screen"
48783 msgstr "Tela"
48784
48785 #. INPUT type=submit
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48834 #, c-format
48835 msgid "Search"
48836 msgstr "Pesquisa"
48837
48838 #. INPUT type=text
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48841 msgid "Search %s"
48842 msgstr "Pesquisar %s"
48843
48844 #. INPUT type=text
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48847 msgid "Search ISSN"
48848 msgstr "Pesquisar ISSN"
48849
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48851 #, fuzzy, c-format
48852 msgid "Search Patrons or clubs"
48853 msgstr "Pesquisar usuários"
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48856 #, c-format
48857 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48858 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
48859
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48861 #, c-format
48862 msgid "Search all headings"
48863 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
48864
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48866 #, c-format
48867 msgid "Search all headings: "
48868 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
48869
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48871 #, c-format
48872 msgid "Search by contract name or/and description:"
48873 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48876 #, c-format
48877 msgid "Search by keyword:"
48878 msgstr "Pesquisar por palavras: "
48879
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48881 #, c-format
48882 msgid "Search by patron category name:"
48883 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
48884
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48886 #, c-format
48887 msgid "Search call number:"
48888 msgstr "Buscar por número de chamada:"
48889
48890 #. INPUT type=text
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
48892 msgid "Search callnumber"
48893 msgstr "Buscar número de chamada"
48894
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
48897 #, c-format
48898 msgid "Search category"
48899 msgstr "Categoria de busca"
48900
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
48902 #, c-format
48903 msgid "Search cities"
48904 msgstr "Pesquisar cidades"
48905
48906 #. INPUT type=text
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
48908 msgid "Search claim count"
48909 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
48910
48911 #. INPUT type=text
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
48913 msgid "Search claim date"
48914 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
48915
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
48917 #, c-format
48918 msgid "Search contracts"
48919 msgstr "Pesquisar contratos"
48920
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
48922 #, c-format
48923 msgid "Search currencies"
48924 msgstr "Pesquisar divisas"
48925
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
48929 #, c-format
48930 msgid "Search engine configuration"
48931 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
48932
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
48934 #, fuzzy, c-format
48935 msgid "Search entire MARC record"
48936 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
48937
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
48939 #, c-format
48940 msgid "Search entire record"
48941 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
48942
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
48944 #, fuzzy, c-format
48945 msgid "Search entire record: "
48946 msgstr "Pesquisar por registro"
48947
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
48949 #, c-format
48950 msgid "Search existing notices:"
48951 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
48952
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
48954 #, c-format
48955 msgid "Search existing records"
48956 msgstr "Pesquisar registros existentes"
48957
48958 #. INPUT type=text
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
48960 msgid "Search expiration date"
48961 msgstr "Buscar por data de expiração"
48962
48963 #. SCRIPT
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48965 msgid "Search expired, please try again"
48966 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
48970 #, fuzzy, c-format
48971 msgid "Search field"
48972 msgstr "Pesquisar campos:"
48973
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
48975 #, fuzzy, c-format
48976 msgid "Search fields"
48977 msgstr "Pesquisar campos:"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
48981 #, c-format
48982 msgid "Search fields:"
48983 msgstr "Pesquisar campos:"
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
48986 #, c-format
48987 msgid "Search filters"
48988 msgstr "Pesquisar filtros"
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
48991 #, c-format
48992 msgid "Search for "
48993 msgstr "Pesquisar por "
48994
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
48996 #, c-format
48997 msgid "Search for a vendor"
48998 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
48999
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49001 #, c-format
49002 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49003 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49004
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49006 #, c-format
49007 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49008 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49009
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49011 #, c-format
49012 msgid "Search for another record"
49013 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49014
49015 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
49016 #. %2$s:  batch_id | html 
49017 #. %3$s:  END 
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49019 #, c-format
49020 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49021 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49022
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49024 #, c-format
49025 msgid "Search for patron"
49026 msgstr "Pesquisar por leitor"
49027
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49029 #, fuzzy, c-format
49030 msgid "Search for patrons"
49031 msgstr "Pesquisar por leitor"
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
49034 #, c-format
49035 msgid "Search for record"
49036 msgstr "Pesquisar por registro"
49037
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49039 #, c-format
49040 msgid "Search for tag:"
49041 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49044 #, c-format
49045 msgid "Search funds"
49046 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49049 #, c-format
49050 msgid "Search funds:"
49051 msgstr "Pesquisar fundos:"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49055 #, c-format
49056 msgid "Search history"
49057 msgstr "Histórico de pesquisa"
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49060 #, c-format
49061 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49062 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49067 #, c-format
49068 msgid "Search index: "
49069 msgstr "Pesquisar índice: "
49070
49071 #. INPUT type=text
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49073 msgid "Search issue number"
49074 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49075
49076 #. INPUT type=text
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49079 msgid "Search library"
49080 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49081
49082 #. INPUT type=text
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49084 msgid "Search location"
49085 msgstr "Pesquisar localização"
49086
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49088 #, c-format
49089 msgid "Search main heading"
49090 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49093 #, fuzzy, c-format
49094 msgid "Search main heading ($a only)"
49095 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49098 #, fuzzy, c-format
49099 msgid "Search main heading ($a only): "
49100 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49103 #, fuzzy, c-format
49104 msgid "Search main heading: "
49105 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49106
49107 #. INPUT type=text
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49109 msgid "Search notes"
49110 msgstr "Pesquisar notas"
49111
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49113 #, c-format
49114 msgid "Search notices"
49115 msgstr "Pesquisar mensagens"
49116
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49118 #, c-format
49119 msgid "Search on"
49120 msgstr "Pesquisar em"
49121
49122 #. IMG
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49125 msgid "Search on %s"
49126 msgstr "Pesquisar em %s"
49127
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49129 #, fuzzy, c-format
49130 msgid "Search on Mana"
49131 msgstr "Pesquisar em"
49132
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49134 #, c-format
49135 msgid "Search options"
49136 msgstr "Opções de pesquisa"
49137
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49141 #, c-format
49142 msgid "Search orders"
49143 msgstr "Pesquisar pedidos"
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49146 #, c-format
49147 msgid "Search orders:"
49148 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49149
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49151 #, c-format
49152 msgid "Search patron categories"
49153 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49154
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49158 #, c-format
49159 msgid "Search patrons"
49160 msgstr "Pesquisar usuários"
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49163 #, fuzzy, c-format
49164 msgid "Search reports by keyword: "
49165 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49170 #, c-format
49171 msgid "Search results"
49172 msgstr "Resultados da pesquisa"
49173
49174 #. %1$s:  from | html 
49175 #. %2$s:  to | html 
49176 #. %3$s:  total | html 
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49178 #, c-format
49179 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49180 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49181
49182 #. INPUT type=text
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49184 msgid "Search since"
49185 msgstr "Pesquisar desde"
49186
49187 #. INPUT type=text
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49189 msgid "Search status"
49190 msgstr "Pesquisar situação"
49191
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49193 #, c-format
49194 msgid "Search string matches: "
49195 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49196
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49200 #, c-format
49201 msgid "Search subscriptions"
49202 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49203
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49206 #, c-format
49207 msgid "Search subscriptions:"
49208 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49211 #, c-format
49212 msgid "Search suggestions"
49213 msgstr "Pesquisar sugestões"
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49216 #, c-format
49217 msgid "Search system preferences"
49218 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49223 #, fuzzy, c-format
49224 msgid "Search targets"
49225 msgstr "Alvos da pesquisa "
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49228 #, c-format
49229 msgid "Search term: "
49230 msgstr "Pesquisar termo: "
49231
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49248 #, c-format
49249 msgid "Search the catalog"
49250 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49251
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49253 #, c-format
49254 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49255 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49256
49257 #. INPUT type=text
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49260 msgid "Search title"
49261 msgstr "Pesquisar título"
49262
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
49264 #, fuzzy, c-format
49265 msgid "Search to add"
49266 msgstr "Pesquisar para reservar"
49267
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49269 #, c-format
49270 msgid "Search to hold"
49271 msgstr "Pesquisar para reservar"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49274 #, fuzzy, c-format
49275 msgid "Search to hold "
49276 msgstr "Pesquisar para reservar"
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49280 #, c-format
49281 msgid "Search type:"
49282 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49283
49284 #. SCRIPT
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49286 msgid "Search unavailable"
49287 msgstr "Busca está indisponível"
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49290 #, c-format
49291 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49292 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49295 #, c-format
49296 msgid "Search value: "
49297 msgstr "Pesquisar valor: "
49298
49299 #. INPUT type=text
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49301 msgid "Search vendor"
49302 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49303
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49305 #, c-format
49306 msgid "Search vendors:"
49307 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49310 #, c-format
49311 msgid "Search was: "
49312 msgstr "Pesquisou por: "
49313
49314 #. For the first occurrence,
49315 #. SCRIPT
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49319 #, c-format
49320 msgid "Search:"
49321 msgstr "Pesquisar:"
49322
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49326 #, c-format
49327 msgid "Searchable"
49328 msgstr "Pesquisável"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49332 #, c-format
49333 msgid "Searchable: "
49334 msgstr "Pesquisável: "
49335
49336 #. A
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49338 #, c-format
49339 msgid "Searching"
49340 msgstr "Pesquisa"
49341
49342 #. SCRIPT
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
49344 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49345 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49346
49347 #. SCRIPT
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49349 #, fuzzy
49350 msgid "Searching…"
49351 msgstr "Pesquisa"
49352
49353 #. SCRIPT
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49355 msgid "Season"
49356 msgstr "Estação"
49357
49358 #. For the first occurrence,
49359 #. SCRIPT
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49362 msgid "Second"
49363 msgstr "Segundo"
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49366 #, fuzzy, c-format
49367 msgid "Second indicator default value: "
49368 msgstr "Use valores padrão"
49369
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49372 #, c-format
49373 msgid "Secondary email"
49374 msgstr "E-mail secundário"
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49378 #, c-format
49379 msgid "Secondary email: "
49380 msgstr "E-mail Secundário: "
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49384 #, c-format
49385 msgid "Secondary phone"
49386 msgstr "Telefone secundário"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49390 #, c-format
49391 msgid "Secondary phone: "
49392 msgstr "Telefone Secundário: "
49393
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49397 #, c-format
49398 msgid "Seconds (default)"
49399 msgstr "Segundos (padrão)"
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49402 #, c-format
49403 msgid "Secret"
49404 msgstr "Secreto"
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49408 #, c-format
49409 msgid "Section"
49410 msgstr "Seção"
49411
49412 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
49414 #, c-format
49415 msgid "Section %s"
49416 msgstr "Seção %s"
49417
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49419 #, c-format
49420 msgid "Section:"
49421 msgstr "Seção:"
49422
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49424 #, c-format
49425 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49426 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49427
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49429 #, c-format
49430 msgid "See highlighted items below"
49431 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49434 #, c-format
49435 msgid "See online help for advanced options"
49436 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49439 #, c-format
49440 msgid "See your public page: "
49441 msgstr ""
49442
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49446 #, c-format
49447 msgid "Seen"
49448 msgstr "Visto"
49449
49450 #. INPUT type=submit
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49463 #, c-format
49464 msgid "Select"
49465 msgstr "Selecionar"
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49468 #, c-format
49469 msgid "Select "
49470 msgstr "Selecionar "
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49474 #, c-format
49475 msgid ""
49476 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49477 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49478 msgstr ""
49479 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49480 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49481 "este valor."
49482
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49484 #, fuzzy, c-format
49485 msgid ""
49486 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49487 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49488 msgstr ""
49489 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49490 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49491 "este valor."
49492
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49494 #, c-format
49495 msgid ""
49496 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49497 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49498 msgstr ""
49499 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49500 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49503 #, c-format
49504 msgid "Select CSV profile:"
49505 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49508 #, c-format
49509 msgid "Select MARC framework:"
49510 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49513 #, c-format
49514 msgid ""
49515 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49516 "each valid record staged for later import into the catalog."
49517 msgstr ""
49518 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49519 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49520 "para o catálogo."
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49523 #, c-format
49524 msgid "Select a budget"
49525 msgstr "Selecione um orçamento"
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49528 #, fuzzy, c-format
49529 msgid "Select a built-in sound: "
49530 msgstr "Selecione um som já incluído"
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49533 #, c-format
49534 msgid "Select a category type"
49535 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49538 #, fuzzy, c-format
49539 msgid "Select a chooser"
49540 msgstr "Selecionar nota"
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49543 #, fuzzy, c-format
49544 msgid "Select a day"
49545 msgstr "Selecionar dia: "
49546
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49548 #, fuzzy, c-format
49549 msgid "Select a deliverer"
49550 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49551
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49553 #, c-format
49554 msgid "Select a department"
49555 msgstr "Selecionar um departamento"
49556
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49558 #, fuzzy, c-format
49559 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49560 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49563 #, fuzzy, c-format
49564 msgid "Select a frequency"
49565 msgstr "Selecione um fundo"
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49569 #, c-format
49570 msgid "Select a fund"
49571 msgstr "Selecione um fundo"
49572
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49574 #, c-format
49575 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49576 msgstr ""
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49580 #, c-format
49581 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49582 msgstr ""
49583
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49585 #, fuzzy, c-format
49586 msgid "Select a language: "
49587 msgstr "Selecione um orçamento"
49588
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49590 #, c-format
49591 msgid "Select a layout for back side: "
49592 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49593
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49596 #, c-format
49597 msgid "Select a layout to be applied: "
49598 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49599
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49601 #, c-format
49602 msgid "Select a library :"
49603 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49607 #, c-format
49608 msgid "Select a library : "
49609 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49610
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49614 #, c-format
49615 msgid "Select a library:"
49616 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49617
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49619 #, fuzzy, c-format
49620 msgid "Select a library: "
49621 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49622
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49625 #, fuzzy, c-format
49626 msgid "Select a list"
49627 msgstr "Selecionar tudo"
49628
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49631 #, fuzzy, c-format
49632 msgid "Select a list of records"
49633 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49636 #, fuzzy, c-format
49637 msgid "Select a table:"
49638 msgstr "Selecionar tabela "
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49642 #, c-format
49643 msgid "Select a template"
49644 msgstr "Selecionar um template"
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49648 #, c-format
49649 msgid "Select a template to be applied: "
49650 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49653 #, fuzzy, c-format
49654 msgid "Select a time"
49655 msgstr "Selecionar um template"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49694 #, c-format
49695 msgid "Select all"
49696 msgstr "Selecionar tudo"
49697
49698 #. SCRIPT
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49700 msgid "Select all pending"
49701 msgstr "Selecione pendências "
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49707 #, fuzzy, c-format
49708 msgid "Select all visible rows"
49709 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
49710
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49712 #, c-format
49713 msgid "Select an authority framework"
49714 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49715
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49717 #, c-format
49718 msgid "Select an existing list"
49719 msgstr "Selecionar um lista existente"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49722 #, c-format
49723 msgid ""
49724 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49725 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49726 msgstr ""
49727 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49728 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49729
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49731 #, c-format
49732 msgid "Select day: "
49733 msgstr "Selecionar dia: "
49734
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
49736 #, c-format
49737 msgid "Select download format: "
49738 msgstr "Selecione um formato para download: "
49739
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49741 #, c-format
49742 msgid "Select files: "
49743 msgstr "Selecionar arquivos: "
49744
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49746 #, fuzzy, c-format
49747 msgid "Select item:"
49748 msgstr "Selecionar exemplares:"
49749
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49751 #, fuzzy, c-format
49752 msgid "Select items to move to this rota:"
49753 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49754
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49756 #, c-format
49757 msgid "Select local databases"
49758 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49759
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49761 #, c-format
49762 msgid "Select month:"
49763 msgstr "Selecionar mês:"
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49767 #, fuzzy, c-format
49768 msgid "Select none"
49769 msgstr "Selecionar nota"
49770
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49772 #, c-format
49773 msgid "Select none to see all libraries"
49774 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49775
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49777 #, c-format
49778 msgid "Select note"
49779 msgstr "Selecionar nota"
49780
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49782 #, c-format
49783 msgid "Select notice:"
49784 msgstr "Selecionar aviso:"
49785
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49787 #, c-format
49788 msgid "Select one or more images to delete. "
49789 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
49790
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49792 #, fuzzy, c-format
49793 msgid "Select ordering library account: "
49794 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49795
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49797 #, fuzzy, c-format
49798 msgid "Select owner"
49799 msgstr "Seletor"
49800
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49802 #, fuzzy, c-format
49803 msgid "Select partner libraries:"
49804 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49805
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49807 #, c-format
49808 msgid ""
49809 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49810 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49811 msgstr ""
49812
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49814 #, c-format
49815 msgid "Select planning type:"
49816 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
49817
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49820 #, c-format
49821 msgid "Select records to export "
49822 msgstr "Selecione registros para exportar "
49823
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49825 #, c-format
49826 msgid "Select remote databases"
49827 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
49828
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49834 #, c-format
49835 msgid "Select searches to: "
49836 msgstr "Selecionar buscas para: "
49837
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49839 #, fuzzy, c-format
49840 msgid "Select table:"
49841 msgstr "Selecionar tabela "
49842
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49844 #, c-format
49845 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49846 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49847
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49849 #, c-format
49850 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49851 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49852
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49854 #, c-format
49855 msgid "Select the file to import: "
49856 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
49857
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49859 #, c-format
49860 msgid "Select the file to stage: "
49861 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
49862
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49868 #, c-format
49869 msgid "Select the file to upload: "
49870 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
49871
49872 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49874 #, c-format
49875 msgid "Select the host item to link%s to "
49876 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
49877
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
49879 #, c-format
49880 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
49881 msgstr ""
49882
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
49884 #, c-format
49885 msgid "Select to display or not:"
49886 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
49887
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
49889 #, c-format
49890 msgid "Select to import"
49891 msgstr "Selecione para importar"
49892
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
49894 #, c-format
49895 msgid "Select without holds"
49896 msgstr "Selecionar sem reservas"
49897
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
49899 #, c-format
49900 msgid "Select without items"
49901 msgstr "Selecionar sem exemplares"
49902
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
49904 #, c-format
49905 msgid "Select your MARC flavor"
49906 msgstr "Escolha seu formato MARC"
49907
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
49910 #, fuzzy, c-format
49911 msgid "Select2"
49912 msgstr "Selecionar"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49915 #, c-format
49916 msgid "Selected items :"
49917 msgstr "Selecionar exemplares:"
49918
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
49920 #, c-format
49921 msgid ""
49922 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
49923 "new issue is received."
49924 msgstr ""
49925 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
49926 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
49927
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
49929 #, c-format
49930 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
49931 msgstr ""
49932 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
49933 "se qualquer"
49934
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
49936 #, c-format
49937 msgid "Selector"
49938 msgstr "Seletor"
49939
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
49941 #, fuzzy, c-format
49942 msgid "Selector: "
49943 msgstr "Seletor"
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
49946 #, fuzzy, c-format
49947 msgid "Self check modules"
49948 msgstr "Módulos Perl"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
49952 #, c-format
49953 msgid "Semi-colon (;)"
49954 msgstr "Ponto e vígula (;)"
49955
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
49957 #, fuzzy, c-format
49958 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
49959 msgstr "Texto separado por vírgula"
49960
49961 #. INPUT type=submit
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
49965 #, c-format
49966 msgid "Send"
49967 msgstr "Enviar"
49968
49969 #. INPUT type=submit
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
49971 #, fuzzy
49972 msgid "Send EDI order"
49973 msgstr "Pedidos pendentes"
49974
49975 #. INPUT type=submit
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
49978 #, fuzzy, c-format
49979 msgid "Send email"
49980 msgstr "E-mail secundário"
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
49983 #, c-format
49984 msgid "Send list"
49985 msgstr "Enviar lista"
49986
49987 #. INPUT type=submit name=submit
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
49989 msgid "Send notification"
49990 msgstr "Enviar notificação"
49991
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
49994 #, c-format
49995 msgid "Send to"
49996 msgstr "Enviar para"
49997
49998 #. INPUT type=submit
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50000 #, fuzzy
50001 msgid "Send to Mana KB"
50002 msgstr "Enviar para"
50003
50004 #. A
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
50006 #, fuzzy
50007 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50008 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50009
50010 #. A
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
50012 #, fuzzy
50013 msgid "Send visible items to batch item modification"
50014 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50015
50016 #. A
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50018 #, fuzzy
50019 msgid "Send visible records to a list"
50020 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50021
50022 #. A
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
50024 #, fuzzy
50025 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50026 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50027
50028 #. A
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
50030 #, fuzzy
50031 msgid "Send visible records to batch record modification"
50032 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50033
50034 #. A
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
50036 #, fuzzy
50037 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50038 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50041 #, c-format
50042 msgid "Sending your cart"
50043 msgstr "Enviando seu cesto"
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50046 #, c-format
50047 msgid "Sending your list"
50048 msgstr "Enviando usa lista"
50049
50050 #. For the first occurrence,
50051 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50054 #, c-format
50055 msgid "Sent notices for %s"
50056 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50057
50058 #. SCRIPT
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50060 msgid "Sep"
50061 msgstr "Set"
50062
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50064 #, c-format
50065 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50066 msgstr ""
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50069 #, c-format
50070 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50071 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50072
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50074 #, c-format
50075 msgid ""
50076 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50077 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50078 msgstr ""
50079 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50080 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50081
50082 #. SCRIPT
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50084 msgid "Separator must be / in field %s"
50085 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50086
50087 #. For the first occurrence,
50088 #. SCRIPT
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50091 #, c-format
50092 msgid "September"
50093 msgstr "Setembro"
50094
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50096 #, c-format
50097 msgid "Serial"
50098 msgstr "Periódico"
50099
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50101 #, c-format
50102 msgid "Serial collection"
50103 msgstr "Coleção de periódico"
50104
50105 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50107 #, c-format
50108 msgid "Serial collection #%s"
50109 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50110
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50112 #, c-format
50113 msgid "Serial collection information for "
50114 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50115
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50117 #, c-format
50118 msgid "Serial edition "
50119 msgstr "Edição do periódico "
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50122 #, fuzzy, c-format
50123 msgid "Serial enumeration / chronology"
50124 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50125
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50127 #, c-format
50128 msgid "Serial enumeration:"
50129 msgstr "Enumeração do periódico:"
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50132 #, c-format
50133 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50134 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50135
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50137 #, c-format
50138 msgid "Serial number:"
50139 msgstr "Número do periódico:"
50140
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50142 #, c-format
50143 msgid "Serial receipt creates an item record."
50144 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50145
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50147 #, c-format
50148 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50149 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50150
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50152 #, c-format
50153 msgid "Serial receive"
50154 msgstr "Receber periódico"
50155
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50157 #, c-format
50158 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50159 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50160
50161 #. For the first occurrence,
50162 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50165 #, c-format
50166 msgid "Serial: %s "
50167 msgstr "Periódico: %s "
50168
50169 #. A
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50190 #, c-format
50191 msgid "Serials"
50192 msgstr "Periódicos"
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50198 #, fuzzy, c-format
50199 msgid "Serials (new issue)"
50200 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
50201
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
50203 #, c-format
50204 msgid "Serials planning"
50205 msgstr "Previsão do Periódico"
50206
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
50208 #, fuzzy, c-format
50209 msgid "Serials receiving "
50210 msgstr "Receber periódicos"
50211
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50214 #, c-format
50215 msgid "Serials subscriptions"
50216 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50217
50218 #. %1$s:  total | html 
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50220 #, c-format
50221 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50222 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50223
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50225 #, fuzzy, c-format
50226 msgid "Serials subscriptions search"
50227 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50228
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50230 #, fuzzy, c-format
50231 msgid "Serials tables"
50232 msgstr "Tabelas de relatórios"
50233
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50237 #, c-format
50238 msgid "Series"
50239 msgstr "Séries"
50240
50241 #. For the first occurrence,
50242 #. SCRIPT
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50246 #, c-format
50247 msgid "Series title"
50248 msgstr "Título da série"
50249
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50253 #, c-format
50254 msgid "Series: "
50255 msgstr "Série: "
50256
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50260 #, c-format
50261 msgid "Server"
50262 msgstr "Servidor"
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50266 #, c-format
50267 msgid "Server information"
50268 msgstr "Informação do servidor"
50269
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50271 #, c-format
50272 msgid "Server name: "
50273 msgstr "Nome do servidor: "
50274
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50277 #, c-format
50278 msgid "Servers:"
50279 msgstr "Servidores:"
50280
50281 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50283 #, c-format
50284 msgid "Servers: %s"
50285 msgstr "Servidores: %s"
50286
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50288 #, c-format
50289 msgid "Session timed out, please log in again"
50290 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50291
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50293 #, c-format
50294 msgid "Session timed out."
50295 msgstr "Sessão expirou."
50296
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50298 #, c-format
50299 msgid "Set all funds to zero"
50300 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50301
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50304 #, c-format
50305 msgid "Set back to"
50306 msgstr "Voltar a"
50307
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
50309 #, fuzzy, c-format
50310 msgid "Set back to: "
50311 msgstr "Voltar a"
50312
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50314 #, fuzzy, c-format
50315 msgid "Set basket group"
50316 msgstr "Novo grupo de cestos"
50317
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50319 #, fuzzy, c-format
50320 msgid "Set by"
50321 msgstr "Ordenar por"
50322
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50324 #, c-format
50325 msgid "Set due date to expiry:"
50326 msgstr "Definir a data em que expira :"
50327
50328 #. IMG
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50330 msgid "Set geolocation"
50331 msgstr "Definir geolocalização"
50332
50333 #. IMG
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50335 msgid "Set geolocation for %s"
50336 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50339 #, c-format
50340 msgid "Set inventory date to:"
50341 msgstr "Definir a data do inventário:"
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50352 #, c-format
50353 msgid "Set library"
50354 msgstr "Alterar biblioteca"
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50357 #, c-format
50358 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50359 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
50362 #, fuzzy, c-format
50363 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50364 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50365
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50368 #, c-format
50369 msgid "Set permissions"
50370 msgstr "Alterar permissões"
50371
50372 #. %1$s:  patron.surname | html 
50373 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50375 #, c-format
50376 msgid "Set permissions for %s, %s"
50377 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50378
50379 #. INPUT type=submit name=submit
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50384 msgid "Set status"
50385 msgstr "Configurar situação"
50386
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50388 #, c-format
50389 msgid "Set the date received to today?"
50390 msgstr ""
50391
50392 #. IMG
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50394 msgid "Set to lowest priority"
50395 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50396
50397 #. SCRIPT
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50399 msgid "Set to patron"
50400 msgstr "Definir para usuário"
50401
50402 #. INPUT type=submit
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50404 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50405 msgstr ""
50406
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50408 #, c-format
50409 msgid "Set user permissions"
50410 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50411
50412 #. BUTTON
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50415 #, c-format
50416 msgid "Set virtual keyboard layout"
50417 msgstr ""
50418
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50421 #, c-format
50422 msgid "Settings "
50423 msgstr "Configurações "
50424
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50430 #, c-format
50431 msgid "Share"
50432 msgstr ""
50433
50434 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50436 #, c-format
50437 msgid "Share %s to Mana"
50438 msgstr ""
50439
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50441 #, fuzzy, c-format
50442 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50443 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50446 #, c-format
50447 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50448 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50452 #, c-format
50453 msgid "Share content with Mana KB"
50454 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50455
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50457 #, c-format
50458 msgid "Share content with Mana KB?"
50459 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50460
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50462 #, c-format
50463 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50464 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50465
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50467 #, c-format
50468 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50469 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50470
50471 #. A
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50474 msgid ""
50475 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50476 "associated to your sharing."
50477 msgstr ""
50478
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50480 #, c-format
50481 msgid "Share usage statistics"
50482 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50483
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50485 #, fuzzy, c-format
50486 msgid "Share with Mana"
50487 msgstr "Começa por"
50488
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50490 #, c-format
50491 msgid ""
50492 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50493 msgstr ""
50494 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50495 "Koha."
50496
50497 #. A
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50499 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50500 msgstr ""
50501
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50503 #, c-format
50504 msgid "Share your usage statistics"
50505 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50506
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50508 #, c-format
50509 msgid "Shared"
50510 msgstr ""
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50513 #, c-format
50514 msgid "Shared:"
50515 msgstr ""
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50519 #, c-format
50520 msgid "Sharp (#)"
50521 msgstr "Sustenido (#)"
50522
50523 #. SCRIPT
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50525 #, fuzzy
50526 msgid "Sharpen"
50527 msgstr "Sustenido (#)"
50528
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50531 #, c-format
50532 msgid "Shelving control number"
50533 msgstr "Número de controle da estante"
50534
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50547 #, c-format
50548 msgid "Shelving location"
50549 msgstr "Localização na estante"
50550
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50552 #, c-format
50553 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50554 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50557 #, c-format
50558 msgid ""
50559 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50560 "to items.location in the Koha database."
50561 msgstr ""
50562
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50564 #, c-format
50565 msgid "Shelving location selected: "
50566 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50570 #, c-format
50571 msgid "Shelving location:"
50572 msgstr "Localização na estante:"
50573
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50575 #, fuzzy, c-format
50576 msgid "Shelving location: "
50577 msgstr "Localização na estante:"
50578
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50580 #, fuzzy, c-format
50581 msgid "Shibboleth login failed"
50582 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
50583
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50585 #, c-format
50586 msgid "Shift is \"Shift\""
50587 msgstr ""
50588
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50590 #, c-format
50591 msgid "Shipment cost"
50592 msgstr "Custo de envio"
50593
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50595 #, c-format
50596 msgid "Shipment cost:"
50597 msgstr "Custo de envio:"
50598
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50604 #, c-format
50605 msgid "Shipment date"
50606 msgstr "Data de envio"
50607
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50609 #, c-format
50610 msgid "Shipment date reverse"
50611 msgstr "Data de envio reversa"
50612
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50615 #, c-format
50616 msgid "Shipment date:"
50617 msgstr "Data de envio:"
50618
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50620 #, c-format
50621 msgid "Shipment date: "
50622 msgstr "Data de envio: "
50623
50624 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50625 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50626 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50627 #. %4$s:  ELSE 
50628 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50629 #. %6$s:  END 
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50631 #, c-format
50632 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50633 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50634
50635 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50637 #, c-format
50638 msgid "Shipment date: All until %s "
50639 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50640
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50642 #, c-format
50643 msgid "Shipping cost for invoice "
50644 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50645
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50647 #, c-format
50648 msgid "Shipping cost:"
50649 msgstr "Custo de frete:"
50650
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50652 #, c-format
50653 msgid "Shipping cost: "
50654 msgstr "Custo de frete: "
50655
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50658 #, fuzzy, c-format
50659 msgid "Shipping fund: "
50660 msgstr "Custo de frete: "
50661
50662 #. For the first occurrence,
50663 #. SCRIPT
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50666 #, c-format
50667 msgid "Shortcut"
50668 msgstr "Atalho"
50669
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50671 #, fuzzy, c-format
50672 msgid "Shortcut keys"
50673 msgstr "Atalho"
50674
50675 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50676 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50678 #, c-format
50679 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50680 msgstr ""
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50684 #, c-format
50685 msgid "Show"
50686 msgstr "Exibir"
50687
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50690 #, fuzzy, c-format
50691 msgid "Show MARC"
50692 msgstr "Visualização MARC"
50693
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50695 #, c-format
50696 msgid "Show MARC tag documentation links"
50697 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50698
50699 #. SCRIPT
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50701 #, fuzzy
50702 msgid "Show Mana results"
50703 msgstr "Resultados salvos"
50704
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50706 #, fuzzy, c-format
50707 msgid "Show SQL code"
50708 msgstr "Exibir mais"
50709
50710 #. SCRIPT
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50712 msgid "Show _MENU_ entries"
50713 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50714
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50716 #, c-format
50717 msgid "Show active baskets only"
50718 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50719
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50721 #, c-format
50722 msgid "Show active funds only"
50723 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50724
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50726 #, fuzzy, c-format
50727 msgid "Show active vendors only"
50728 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50729
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50731 #, c-format
50732 msgid "Show actual/estimated values"
50733 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
50736 #, fuzzy, c-format
50737 msgid "Show advanced pattern"
50738 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
50739
50740 #. A
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50742 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50743 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50744
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50749 #, c-format
50750 msgid "Show all"
50751 msgstr "Exibir todos"
50752
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50754 #, fuzzy, c-format
50755 msgid "Show all active baskets"
50756 msgstr "Exibir todos os cestos"
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50759 #, c-format
50760 msgid "Show all baskets"
50761 msgstr "Exibir todos os cestos"
50762
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50766 #, c-format
50767 msgid "Show all columns"
50768 msgstr "Exibir todas as colunas"
50769
50770 #. SCRIPT
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50772 #, fuzzy
50773 msgid "Show all debit types"
50774 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50775
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50777 #, c-format
50778 msgid "Show all details "
50779 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50783 #, c-format
50784 msgid "Show all items"
50785 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50786
50787 #. For the first occurrence,
50788 #. %1$s:  hiddencount | html 
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50791 #, c-format
50792 msgid "Show all items (%s hidden)"
50793 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50796 #, fuzzy, c-format
50797 msgid "Show all orders"
50798 msgstr "Todos os fornecedores"
50799
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50801 #, c-format
50802 msgid "Show all suggestions"
50803 msgstr "Exibir todas as sugestões"
50804
50805 #. SCRIPT
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50807 msgid "Show all transactions"
50808 msgstr "Mostrar todas as transações"
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50811 #, fuzzy, c-format
50812 msgid "Show all vendors"
50813 msgstr "Todos os fornecedores"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50816 #, c-format
50817 msgid "Show any items currently checked out:"
50818 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
50819
50820 #. %1$s:  booksellername | html 
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50822 #, fuzzy, c-format
50823 msgid "Show baskets for vendor %s"
50824 msgstr "Cestos para %s"
50825
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50827 #, c-format
50828 msgid "Show biblio"
50829 msgstr "Exibir Biblio"
50830
50831 #. SCRIPT
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50833 #, fuzzy
50834 msgid "Show blocks"
50835 msgstr "Exibir Biblio"
50836
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50838 #, fuzzy, c-format
50839 msgid "Show brief form"
50840 msgstr "Exibir Biblio"
50841
50842 #. SCRIPT
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50844 #, fuzzy
50845 msgid "Show caption"
50846 msgstr "Exibir assinaturas"
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50849 #, c-format
50850 msgid "Show category: "
50851 msgstr "Exibir categoria: "
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50854 #, fuzzy, c-format
50855 msgid "Show chart"
50856 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
50857
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50859 #, c-format
50860 msgid "Show checkouts"
50861 msgstr "Mostrar empréstimos"
50862
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50864 #, c-format
50865 msgid "Show checkouts to guarantor"
50866 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50867
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
50869 #, fuzzy, c-format
50870 msgid "Show checkouts to guarantors"
50871 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50872
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50874 #, fuzzy, c-format
50875 msgid "Show details"
50876 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50877
50878 #. SCRIPT
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50880 msgid "Show fields verbatim"
50881 msgstr "Exibir campos literais"
50882
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
50884 #, fuzzy, c-format
50885 msgid "Show fines to guarantor"
50886 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50887
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
50889 #, fuzzy, c-format
50890 msgid "Show fines to guarantors"
50891 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50892
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
50894 #, fuzzy, c-format
50895 msgid "Show full form"
50896 msgstr "Exibir todas as colunas"
50897
50898 #. SCRIPT
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50900 msgid "Show help for this tag"
50901 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
50902
50903 #. SCRIPT
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50905 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
50906 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
50910 #, c-format
50911 msgid "Show inactive budgets"
50912 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
50913
50914 #. SCRIPT
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50916 msgid "Show invisible characters"
50917 msgstr ""
50918
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
50921 #, fuzzy, c-format
50922 msgid "Show less"
50923 msgstr "Exibir mais"
50924
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
50926 #, fuzzy, c-format
50927 msgid "Show matching titles"
50928 msgstr "Regras de concordância"
50929
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
50932 #, c-format
50933 msgid "Show more"
50934 msgstr "Exibir mais"
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
50937 #, c-format
50938 msgid "Show my funds only"
50939 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
50940
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
50942 #, fuzzy, c-format
50943 msgid "Show my funds only:"
50944 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
50945
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50947 #, c-format
50948 msgid "Show only mine"
50949 msgstr "Mostrar somente os meus"
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
50952 #, c-format
50953 msgid "Show only renewed "
50954 msgstr "Exibir apenas os renovados "
50955
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
50957 #, c-format
50958 msgid "Show only subscriptions "
50959 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
50963 #, c-format
50964 msgid "Show subscriptions"
50965 msgstr "Exibir assinaturas"
50966
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
50968 #, c-format
50969 msgid "Show tags"
50970 msgstr "Mostrar tags"
50971
50972 #. BUTTON
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
50974 #, fuzzy
50975 msgid "Show the last checkin message"
50976 msgstr "Mensagens de devolução"
50977
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50981 #, c-format
50982 msgid "Show/hide columns:"
50983 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
50984
50985 #. SCRIPT
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50987 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
50988 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
50989
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50991 #, c-format
50992 msgid "Showing only available items"
50993 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
50994
50995 #. %1$s:  current_page | html 
50996 #. %2$s:  total_pages | html 
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
50998 #, c-format
50999 msgid "Showing page %s of %s"
51000 msgstr ""
51001
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51004 #, c-format
51005 msgid "Shown"
51006 msgstr "Exibindo"
51007
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
51010 #, c-format
51011 msgid "Shows on transit slips"
51012 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51015 #, c-format
51016 msgid "Simple DC-RDF"
51017 msgstr ""
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51020 #, c-format
51021 msgid "Since"
51022 msgstr "Desde"
51023
51024 #. SCRIPT
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51026 msgid "Single holiday: %s"
51027 msgstr "Feriado único: %s"
51028
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51030 #, c-format
51031 msgid "SingleBranchMode is ON."
51032 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51033
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51036 #, c-format
51037 msgid "Size"
51038 msgstr "Tamanho"
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51041 #, c-format
51042 msgid "Size (bytes)"
51043 msgstr ""
51044
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
51047 #, c-format
51048 msgid "Skip issue number"
51049 msgstr "Pular número do fascículo"
51050
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51052 #, c-format
51053 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51054 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51055
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51057 #, c-format
51058 msgid "Skip items on loan: "
51059 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51062 #, fuzzy, c-format
51063 msgid "Slash separated text (.csv)"
51064 msgstr "Texto separado por tab"
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51068 #, c-format
51069 msgid "Slip"
51070 msgstr "Recibo"
51071
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51073 #, c-format
51074 msgid "Small text"
51075 msgstr "Texto pequeno"
51076
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51079 #, fuzzy, c-format
51080 msgid "Society or association"
51081 msgstr "Fonte de aquisição"
51082
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51084 #, fuzzy, c-format
51085 msgid "Some Perl modules are missing. "
51086 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
51087
51088 #. SCRIPT
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51090 #, fuzzy
51091 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51092 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51095 #, c-format
51096 msgid ""
51097 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51098 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51099 "examples assume USD is the active currency. "
51100 msgstr ""
51101 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51102 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51103 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51104
51105 #. SCRIPT
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51107 msgid "Some fields are not valid:"
51108 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51109
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51111 #, c-format
51112 msgid ""
51113 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51114 "lead to data loss."
51115 msgstr ""
51116
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
51118 #, c-format
51119 msgid ""
51120 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51121 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51122 "if you want that this feature works correctly."
51123 msgstr ""
51124 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51125 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51126 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51127 "corretamente."
51128
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51130 #, c-format
51131 msgid ""
51132 "Some records have not been automatically added because they match an "
51133 "existing record in your catalog:"
51134 msgstr ""
51135 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51136 "correspondentes em seu catálogo:"
51137
51138 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
51140 #, c-format
51141 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51142 msgstr ""
51143
51144 #. SCRIPT
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51146 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51147 msgstr ""
51148 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51149
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51151 #, fuzzy, c-format
51152 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51153 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51154
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51156 #, c-format
51157 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51158 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51159
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51161 #, c-format
51162 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51163 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51164
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51166 #, c-format
51167 msgid "Sorry, your request had no results."
51168 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51169
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51171 #, fuzzy, c-format
51172 msgid "Sort "
51173 msgstr "Ordem 1"
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51176 #, c-format
51177 msgid "Sort 1"
51178 msgstr "Ordem 1"
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51181 #, c-format
51182 msgid "Sort 2"
51183 msgstr "Sort 2"
51184
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
51186 #, c-format
51187 msgid "Sort by"
51188 msgstr "Ordenar por"
51189
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51191 #, c-format
51192 msgid "Sort by :"
51193 msgstr "Ordenar por :"
51194
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51198 #, c-format
51199 msgid "Sort by: "
51200 msgstr "Ordenar por: "
51201
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51206 #, c-format
51207 msgid "Sort field 1"
51208 msgstr "Campo de ordenação 1"
51209
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51212 #, c-format
51213 msgid "Sort field 1:"
51214 msgstr "Ordenar campo 1:"
51215
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51220 #, c-format
51221 msgid "Sort field 2"
51222 msgstr "Campo de ordenação 2"
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51226 #, c-format
51227 msgid "Sort field 2:"
51228 msgstr "Ordenar campo 2:"
51229
51230 #. SCRIPT
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51232 msgid "Sort routine missing"
51233 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51234
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
51236 #, c-format
51237 msgid "Sort this list by: "
51238 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51239
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51243 #, c-format
51244 msgid "Sort1"
51245 msgstr "Sort1"
51246
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51250 #, c-format
51251 msgid "Sort2"
51252 msgstr "Sort2"
51253
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51255 #, fuzzy, c-format
51256 msgid "Sortable"
51257 msgstr "Pesquisável"
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51260 #, c-format
51261 msgid "Sorting"
51262 msgstr "Ordenação"
51263
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51265 #, c-format
51266 msgid "Sorting routine"
51267 msgstr "Rotina de Ordenação"
51268
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51270 #, c-format
51271 msgid "Sound"
51272 msgstr "Som"
51273
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51275 #, fuzzy, c-format
51276 msgid "Sound: "
51277 msgstr "Som"
51278
51279 #. For the first occurrence,
51280 #. SCRIPT
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51286 #, c-format
51287 msgid "Source"
51288 msgstr "Fonte"
51289
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51293 #, c-format
51294 msgid "Source (incoming) record check field"
51295 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51296
51297 #. SCRIPT
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51299 #, fuzzy
51300 msgid "Source code"
51301 msgstr "Registros fonte"
51302
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51304 #, c-format
51305 msgid "Source in use?"
51306 msgstr "Fonte em uso?"
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51309 #, c-format
51310 msgid "Source library:"
51311 msgstr "Biblioteca de origem:"
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51314 #, c-format
51315 msgid "Source of acquisition"
51316 msgstr "Fonte de aquisição"
51317
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51319 #, c-format
51320 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51321 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51322
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51324 #, c-format
51325 msgid "Source records"
51326 msgstr "Registros fonte"
51327
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
51329 #, c-format
51330 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51331 msgstr ""
51332
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51335 #, c-format
51336 msgid "Space ( )"
51337 msgstr "Espaço ( )"
51338
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51340 #, c-format
51341 msgid "Space separation between symbol and value: "
51342 msgstr ""
51343
51344 #. SCRIPT
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51346 #, fuzzy
51347 msgid "Special character"
51348 msgstr "caracteres"
51349
51350 #. SCRIPT
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51352 #, fuzzy
51353 msgid "Special characters..."
51354 msgstr "caracteres"
51355
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51357 #, c-format
51358 msgid "Special relationship: "
51359 msgstr "Relacionamento especial: "
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
51362 #, c-format
51363 msgid "Special thanks to the following organizations"
51364 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51365
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51367 #, c-format
51368 msgid "Specialized"
51369 msgstr "Especializado"
51370
51371 #. For the first occurrence,
51372 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
51375 #, c-format
51376 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51377 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51378
51379 #. For the first occurrence,
51380 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51383 #, c-format
51384 msgid "Specify due date %s: "
51385 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51386
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51388 #, c-format
51389 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51390 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51391
51392 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
51394 #, c-format
51395 msgid "Specify return date %s: "
51396 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51397
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51399 #, c-format
51400 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51401 msgstr ""
51402 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51403 "devolução."
51404
51405 #. SCRIPT
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51407 #, fuzzy
51408 msgid "Spell check"
51409 msgstr "Módulos Perl"
51410
51411 #. SCRIPT
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51413 msgid "Spellcheck"
51414 msgstr ""
51415
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51420 #, c-format
51421 msgid "Spent"
51422 msgstr "Gasto"
51423
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51425 #, fuzzy, c-format
51426 msgid "Spent amount:"
51427 msgstr "Montante gasto"
51428
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51430 #, c-format
51431 msgid "Spine label"
51432 msgstr "Etiqueta de lombada"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51435 #, c-format
51436 msgid "Split call numbers: "
51437 msgstr "Dividir números de chamada: "
51438
51439 #. SCRIPT
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51441 #, fuzzy
51442 msgid "Split cell"
51443 msgstr "Dividir números de chamada: "
51444
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51446 #, fuzzy, c-format
51447 msgid "Splitting routine"
51448 msgstr "Rotina de Ordenação"
51449
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51451 #, fuzzy, c-format
51452 msgid "Splitting routine: "
51453 msgstr "Rotina de preenchimento: "
51454
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51456 #, fuzzy, c-format
51457 msgid "Splitting rule"
51458 msgstr "Regra de preenchimento: "
51459
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51462 #, fuzzy, c-format
51463 msgid "Splitting rule code: "
51464 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
51465
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51467 #, fuzzy, c-format
51468 msgid "Splitting rule: "
51469 msgstr "Regra de preenchimento: "
51470
51471 #. SCRIPT
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51473 msgid "Spring"
51474 msgstr "Primavera"
51475
51476 #. SCRIPT
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51478 msgid "Square"
51479 msgstr ""
51480
51481 #. OPTGROUP
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51484 #, c-format
51485 msgid "Staff"
51486 msgstr "Equipe"
51487
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51489 #, fuzzy, c-format
51490 msgid "Staff "
51491 msgstr "Equipe"
51492
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51494 #, fuzzy, c-format
51495 msgid "Staff - Internal note"
51496 msgstr "Nota interna"
51497
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51499 #, fuzzy, c-format
51500 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51501 msgstr ""
51502 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
51503
51504 #. A
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51507 #, c-format
51508 msgid "Staff client"
51509 msgstr "Staff"
51510
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51512 #, c-format
51513 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51514 msgstr ""
51515 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51516 "empréstimo dos usuários"
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51519 #, c-format
51520 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51521 msgstr ""
51522 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51523 "usuários"
51524
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51526 #, fuzzy, c-format
51527 msgid ""
51528 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51529 "request a discharge."
51530 msgstr ""
51531 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51532 "empréstimo dos usuários"
51533
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51537 #, c-format
51538 msgid "Staff note"
51539 msgstr "Nota da equipe"
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51544 #, c-format
51545 msgid "Staff note:"
51546 msgstr "Nota interna:"
51547
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51549 #, fuzzy, c-format
51550 msgid "Staff notes"
51551 msgstr "Nota interna:"
51552
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51555 #, fuzzy, c-format
51556 msgid "Staff notes:"
51557 msgstr "Nota interna:"
51558
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51560 #, c-format
51561 msgid "Stage MARC for import"
51562 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51563
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51565 #, fuzzy, c-format
51566 msgid "Stage MARC records"
51567 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
51568
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51573 #, c-format
51574 msgid "Stage MARC records for import"
51575 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
51578 #, fuzzy, c-format
51579 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51580 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51583 #, c-format
51584 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51585 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51586
51587 #. INPUT type=button
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51589 msgid "Stage for import"
51590 msgstr "Tratamento para importação"
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51593 #, c-format
51594 msgid "Stage records into the reservoir"
51595 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51596
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51600 #, c-format
51601 msgid "Staged"
51602 msgstr "Transferidos"
51603
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51605 #, c-format
51606 msgid "Staged MARC management"
51607 msgstr "Gestão MARC"
51608
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51610 #, c-format
51611 msgid "Staged MARC record management"
51612 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51613
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51615 #, c-format
51616 msgid "Staged:"
51617 msgstr "Transferidos:"
51618
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51620 #, fuzzy, c-format
51621 msgid "Stages"
51622 msgstr "Transferidos"
51623
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51626 #, c-format
51627 msgid "Stages &amp; duration in days"
51628 msgstr ""
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51631 #, c-format
51632 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51633 msgstr ""
51634
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51639 #, c-format
51640 msgid "Standard"
51641 msgstr "Padrão"
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51647 #, c-format
51648 msgid "Standard ID: "
51649 msgstr "ID padrão: "
51650
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51657 #, c-format
51658 msgid "Standard number"
51659 msgstr "Número padrão"
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51662 #, c-format
51663 msgid "Standard number:"
51664 msgstr "Número padrão:"
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51667 #, c-format
51668 msgid "Standard rules for all libraries"
51669 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51670
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51672 #, c-format
51673 msgid "Standing orders do not close when received."
51674 msgstr ""
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51677 #, fuzzy, c-format
51678 msgid "Start adding cash registers"
51679 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51687 #, c-format
51688 msgid "Start date"
51689 msgstr "Data de início"
51690
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51696 #, c-format
51697 msgid "Start date:"
51698 msgstr "Data de início:"
51699
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51704 #, c-format
51705 msgid "Start date: "
51706 msgstr "Data de início: "
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51709 #, c-format
51710 msgid "Start defining libraries"
51711 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51714 #, fuzzy, c-format
51715 msgid "Start of date range "
51716 msgstr "Limites da data de início"
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51720 #, c-format
51721 msgid "Start of interval"
51722 msgstr "Início do intervalo"
51723
51724 #. INPUT type=submit
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51726 msgid "Start search"
51727 msgstr "Pesquisar"
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51730 #, fuzzy, c-format
51731 msgid "Start using Koha"
51732 msgstr "Começa por:"
51733
51734 #. INPUT type=text name=start_card
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51736 msgid "Starting card number"
51737 msgstr "Número de cartão inicial"
51738
51739 #. INPUT type=text name=start_label
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51741 msgid "Starting label number"
51742 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51746 #, c-format
51747 msgid "Starting with:"
51748 msgstr "Começa por:"
51749
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51754 #, c-format
51755 msgid "Starts with"
51756 msgstr "Começa por"
51757
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51763 #, c-format
51764 msgid "State"
51765 msgstr "Estado"
51766
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51770 #, c-format
51771 msgid "State: "
51772 msgstr "Estado: "
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51775 #, c-format
51776 msgid "Statistic 1 done on: "
51777 msgstr "Estatística 1 feito em: "
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51783 #, c-format
51784 msgid "Statistic 1: "
51785 msgstr "Estatístico 1: "
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51788 #, c-format
51789 msgid "Statistic 2 done on: "
51790 msgstr "Estatística 2 feito em: "
51791
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51796 #, c-format
51797 msgid "Statistic 2: "
51798 msgstr "Estatístico 2: "
51799
51800 #. OPTGROUP
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51803 #, c-format
51804 msgid "Statistical"
51805 msgstr "Estatístico"
51806
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51809 #, c-format
51810 msgid "Statistics"
51811 msgstr "Estatísticas"
51812
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51814 #, c-format
51815 msgid "Statistics date and time"
51816 msgstr "Estatísticas de data e hora"
51817
51818 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51820 #, c-format
51821 msgid "Statistics for %s"
51822 msgstr "Estatísticas para %s"
51823
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51826 #, c-format
51827 msgid "Statistics wizards"
51828 msgstr "Criador de estatísticas"
51829
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
51862 #, c-format
51863 msgid "Status"
51864 msgstr "Situação"
51865
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51867 #, c-format
51868 msgid "Status "
51869 msgstr "Situação "
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51872 #, fuzzy, c-format
51873 msgid "Status changed"
51874 msgstr "Última alteração:"
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
51887 #, c-format
51888 msgid "Status:"
51889 msgstr "Situação:"
51890
51891 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
51892 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
51893 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
51894 #. %4$s:  END 
51895 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
51896 #. %6$s:  END 
51897 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
51898 #. %8$s:  END 
51899 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
51900 #. %10$s:  END 
51901 #. %11$s:  END 
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
51903 #, c-format
51904 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
51905 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
51906
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
51909 #, fuzzy, c-format
51910 msgid "Std. Number"
51911 msgstr "Número"
51912
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
51914 #, c-format
51915 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
51916 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
51917
51918 #. %1$s:  IF (usecache) 
51919 #. %2$s:  END 
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
51921 #, fuzzy, c-format
51922 msgid ""
51923 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
51924 "report visibility "
51925 msgstr ""
51926 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
51927 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
51930 #, c-format
51931 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
51932 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
51935 #, c-format
51936 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
51937 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
51940 #, c-format
51941 msgid "Step 2: Choose the area "
51942 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
51943
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
51945 #, c-format
51946 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
51947 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
51948
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
51950 #, c-format
51951 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
51952 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
51955 #, c-format
51956 msgid "Step 3: Choose a column "
51957 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
51958
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
51960 #, c-format
51961 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
51962 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
51963
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
51965 #, c-format
51966 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
51967 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
51970 #, c-format
51971 msgid "Step 4: Specify a value "
51972 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
51973
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
51975 #, c-format
51976 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
51977 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
51978
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
51980 #, c-format
51981 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
51982 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
51983
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
51985 #, c-format
51986 msgid "Step 5: Confirm definition"
51987 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
51988
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
51990 #, c-format
51991 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
51992 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
51993
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
51995 #, c-format
51996 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
51997 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
51998
51999 #. For the first occurrence,
52000 #. %1$s:  numberpending | html 
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52004 #, c-format
52005 msgid "Still %s servers to search"
52006 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52007
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52012 #, fuzzy, c-format
52013 msgid "Stock rotation"
52014 msgstr "Local"
52015
52016 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52018 #, fuzzy, c-format
52019 msgid "Stock rotation details for %s"
52020 msgstr "Detalhes de limite para %s"
52021
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
52023 #, c-format
52024 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52025 msgstr ""
52026
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52029 #, c-format
52030 msgid "Stopped"
52031 msgstr "Parado"
52032
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52037 #, c-format
52038 msgid "Street address"
52039 msgstr "Endereço"
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52043 #, c-format
52044 msgid "Street number"
52045 msgstr "Número"
52046
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52049 #, c-format
52050 msgid "Street type"
52051 msgstr "Tipo de via"
52052
52053 #. SCRIPT
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52055 msgid "Strikethrough"
52056 msgstr ""
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
52060 #, fuzzy, c-format
52061 msgid "String"
52062 msgstr "Primavera"
52063
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52065 #, c-format
52066 msgid "Student count"
52067 msgstr "Contagem de estudantes"
52068
52069 #. SCRIPT
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52071 msgid "Style"
52072 msgstr ""
52073
52074 #. SCRIPT
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52076 msgid "Su"
52077 msgstr "Su"
52078
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52080 #, c-format
52081 msgid "Sub classification"
52082 msgstr "Sub classificação"
52083
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52085 #, c-format
52086 msgid "Sub total "
52087 msgstr "Subtotal "
52088
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52090 #, c-format
52091 msgid "Sub total:"
52092 msgstr "Subtotal:"
52093
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52100 #, c-format
52101 msgid "Subfield"
52102 msgstr "Subcampo"
52103
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
52106 #, c-format
52107 msgid "Subfield code:"
52108 msgstr "Código do subcampo:"
52109
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52111 #, c-format
52112 msgid "Subfield code: "
52113 msgstr "Código do subcampo: "
52114
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52116 #, c-format
52117 msgid "Subfield separator: "
52118 msgstr "Separador de subcampo: "
52119
52120 #. SCRIPT
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52122 msgid "Subfield ‡"
52123 msgstr "Subcampo ‡"
52124
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52126 #, c-format
52127 msgid "Subfield:"
52128 msgstr "Subcampo:"
52129
52130 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
52132 #, c-format
52133 msgid "Subfield: %s"
52134 msgstr "Subcampo: %s"
52135
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52137 #, c-format
52138 msgid "Subfields"
52139 msgstr "Subcampos"
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52150 #, c-format
52151 msgid "Subfields: "
52152 msgstr "Subcampos: "
52153
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52155 #, c-format
52156 msgid "Subgroup"
52157 msgstr "Subgrupo"
52158
52159 #. INPUT type=text name=subgroup
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
52161 msgid "Subgroup code"
52162 msgstr "Código de subgrupo"
52163
52164 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
52166 msgid "Subgroup name"
52167 msgstr "Nome do subgrupo"
52168
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52170 #, c-format
52171 msgid "Subgroup:"
52172 msgstr "Subgrupo:"
52173
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52180 #, c-format
52181 msgid "Subject"
52182 msgstr "Assunto"
52183
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52190 #, c-format
52191 msgid "Subject heading: "
52192 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52193
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52195 #, fuzzy, c-format
52196 msgid "Subject line:"
52197 msgstr "Assunto: "
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52201 #, c-format
52202 msgid "Subject phrase"
52203 msgstr "Assunto exato"
52204
52205 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52208 #, c-format
52209 msgid "Subject sub-division: "
52210 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52211
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52213 #, c-format
52214 msgid "Subject(s)"
52215 msgstr "Assunto(s)"
52216
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52218 #, c-format
52219 msgid "Subject:"
52220 msgstr "Assunto:"
52221
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52223 #, c-format
52224 msgid "Subject: "
52225 msgstr "Assunto: "
52226
52227 #. For the first occurrence,
52228 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52231 #, c-format
52232 msgid "Subject: %s "
52233 msgstr "Assunto: %s "
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52237 #, c-format
52238 msgid "Subjects:"
52239 msgstr "Assuntos:"
52240
52241 #. INPUT type=submit
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
52351 #, c-format
52352 msgid "Submit"
52353 msgstr "Enviar"
52354
52355 #. INPUT type=submit
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52357 msgid "Submit your suggestion"
52358 msgstr "Enviar alteração"
52359
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52361 #, fuzzy, c-format
52362 msgid "Submitting comment "
52363 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
52364
52365 #. SCRIPT
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52367 #, fuzzy
52368 msgid "Subscript"
52369 msgstr "Assinatura:"
52370
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52374 #, fuzzy, c-format
52375 msgid "Subscription"
52376 msgstr "Assinatura:"
52377
52378 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52380 #, c-format
52381 msgid "Subscription #%s"
52382 msgstr "Assinatura #%s"
52383
52384 #. %1$s:  loopro.object | html 
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52386 #, c-format
52387 msgid "Subscription %s "
52388 msgstr "Assinatura %s "
52389
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52391 #, fuzzy, c-format
52392 msgid "Subscription ID"
52393 msgstr "Assinatura n.: "
52394
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52396 #, c-format
52397 msgid "Subscription ID: "
52398 msgstr "Assinatura n.: "
52399
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52401 #, fuzzy, c-format
52402 msgid "Subscription batch edit"
52403 msgstr "Data de início da assinatura:"
52404
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52406 #, c-format
52407 msgid "Subscription begin"
52408 msgstr "Início da assinatura"
52409
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
52411 #, fuzzy, c-format
52412 msgid "Subscription callnumber"
52413 msgstr "Núm. da assinatura"
52414
52415 #. %1$s:  END 
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52417 #, c-format
52418 msgid "Subscription closed %s "
52419 msgstr "Assinatura fechada %s "
52420
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52424 #, c-format
52425 msgid "Subscription details"
52426 msgstr "Detalhes da assinatura"
52427
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52429 #, c-format
52430 msgid "Subscription end"
52431 msgstr "Término da assinatura"
52432
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52434 #, c-format
52435 msgid "Subscription end date"
52436 msgstr "Data de fim da assinatura"
52437
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
52439 #, c-format
52440 msgid "Subscription end date:"
52441 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52442
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52444 #, c-format
52445 msgid "Subscription expired"
52446 msgstr "Assinatura vencida"
52447
52448 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52449 #. %2$s:  IF closed 
52450 #. %3$s:  END 
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52452 #, c-format
52453 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52454 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52455
52456 #. SCRIPT
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52458 #, fuzzy
52459 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52460 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52461
52462 #. %1$s:  title | html 
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52464 #, c-format
52465 msgid "Subscription history for %s"
52466 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52467
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
52471 #, c-format
52472 msgid "Subscription length:"
52473 msgstr "Duração:"
52474
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52476 #, fuzzy, c-format
52477 msgid "Subscription not found."
52478 msgstr "Núm. da assinatura"
52479
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52481 #, c-format
52482 msgid "Subscription num."
52483 msgstr "Núm. da assinatura"
52484
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52486 #, fuzzy, c-format
52487 msgid "Subscription number: "
52488 msgstr "Núm. da assinatura"
52489
52490 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52492 #, c-format
52493 msgid "Subscription renewal for %s"
52494 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52495
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52497 #, c-format
52498 msgid "Subscription renewed."
52499 msgstr "Assinatura renovada."
52500
52501 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52503 #, fuzzy, c-format
52504 msgid "Subscription routing lists for %s"
52505 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
52506
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52508 #, c-format
52509 msgid "Subscription start date"
52510 msgstr "Data de início da assinatura:"
52511
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
52513 #, c-format
52514 msgid "Subscription start date:"
52515 msgstr "Data de início da assinatura:"
52516
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52518 #, c-format
52519 msgid "Subscription summaries"
52520 msgstr "Resumos da assinatura"
52521
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52523 #, c-format
52524 msgid "Subscription summary"
52525 msgstr "Sumário da Assinatura"
52526
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52528 #, c-format
52529 msgid "Subscription title"
52530 msgstr "Título da assinatura"
52531
52532 #. %1$s:  enddate | html 
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52534 #, c-format
52535 msgid "Subscription will expire %s. "
52536 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52537
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52539 #, c-format
52540 msgid "Subscription:"
52541 msgstr "Assinatura:"
52542
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52544 #, c-format
52545 msgid "Subscriptions"
52546 msgstr "Assinaturas"
52547
52548 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52550 #, c-format
52551 msgid "Subscriptions (%s)"
52552 msgstr "Assinaturas (%s)"
52553
52554 #. SPAN
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
52557 #, c-format
52558 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52559 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52560
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52562 #, c-format
52563 msgid "Subscriptions renewed."
52564 msgstr "Assinaturas renovadas."
52565
52566 #. SCRIPT
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52568 msgid "Substitute"
52569 msgstr "Substituto"
52570
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52574 #, fuzzy, c-format
52575 msgid "Substitutions"
52576 msgstr "Substituto"
52577
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52579 #, fuzzy, c-format
52580 msgid "Subtotal"
52581 msgstr "Subtotal "
52582
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52584 #, c-format
52585 msgid "Subtotal "
52586 msgstr "Subtotal "
52587
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52589 #, c-format
52590 msgid "Subtotal for"
52591 msgstr "Subtotal para"
52592
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52594 #, c-format
52595 msgid "Subtype limits"
52596 msgstr "Limites por subtipo"
52597
52598 #. SCRIPT
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52600 msgid "Success."
52601 msgstr "Sucesso."
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52604 #, c-format
52605 msgid "Success: Import reversed"
52606 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52607
52608 #. SCRIPT
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52610 #, fuzzy
52611 msgid "Successfully saved configuration"
52612 msgstr "Salvar configuração"
52613
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52615 #, c-format
52616 msgid "Suggested by"
52617 msgstr "Sugerido por"
52618
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52620 #, c-format
52621 msgid "Suggested by - on"
52622 msgstr "Sugerido por - em"
52623
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
52625 #, c-format
52626 msgid "Suggested by:"
52627 msgstr "Sugerido por:"
52628
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52632 #, c-format
52633 msgid "Suggested by: "
52634 msgstr "Sugerido por: "
52635
52636 #. For the first occurrence,
52637 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52638 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52639 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52640 #. %4$s:  END 
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52643 #, c-format
52644 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52645 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52646
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
52648 #, c-format
52649 msgid "Suggested date from:"
52650 msgstr "Data da sugestão em:"
52651
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52653 #, fuzzy, c-format
52654 msgid "Suggestible"
52655 msgstr "Sugestão"
52656
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52661 #, c-format
52662 msgid "Suggestion"
52663 msgstr "Sugestão"
52664
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52666 #, fuzzy, c-format
52667 msgid "Suggestion declined"
52668 msgstr "Sugestão"
52669
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
52671 #, c-format
52672 msgid "Suggestion information"
52673 msgstr "Informação da sugestão"
52674
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52677 #, c-format
52678 msgid "Suggestion management"
52679 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52680
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52690 #, c-format
52691 msgid "Suggestions"
52692 msgstr "Sugestões"
52693
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52695 #, c-format
52696 msgid "Suggestions management"
52697 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52700 #, c-format
52701 msgid "Suggestions pending approval"
52702 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52705 #, c-format
52706 msgid "Suggestions search:"
52707 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52708
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52711 #, fuzzy, c-format
52712 msgid "Sum"
52713 msgstr "Su"
52714
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52733 #, c-format
52734 msgid "Summary"
52735 msgstr "Sumário"
52736
52737 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52738 #. %2$s:  patron.surname | html 
52739 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52741 #, c-format
52742 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52743 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52744
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52746 #, c-format
52747 msgid "Summary search"
52748 msgstr "Sumário da busca"
52749
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52752 #, c-format
52753 msgid "Summary: "
52754 msgstr "Sumário: "
52755
52756 #. SCRIPT
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52758 msgid "Summer"
52759 msgstr "Verão"
52760
52761 #. SCRIPT
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52763 msgid "Sun"
52764 msgstr "Dom"
52765
52766 #. For the first occurrence,
52767 #. SCRIPT
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52774 #, c-format
52775 msgid "Sunday"
52776 msgstr "Domingo"
52777
52778 #. SCRIPT
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52780 msgid "Sundays"
52781 msgstr "Domingos"
52782
52783 #. SCRIPT
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52785 #, fuzzy
52786 msgid "Superscript"
52787 msgstr "Assinatura:"
52788
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52790 #, c-format
52791 msgid "Supplemental issue "
52792 msgstr "Fascículo suplementar "
52793
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52795 #, fuzzy, c-format
52796 msgid "Supplier metadata"
52797 msgstr "Salvar relatório"
52798
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52800 #, fuzzy, c-format
52801 msgid "Supplier report"
52802 msgstr "Salvar relatório"
52803
52804 #. BUTTON
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52806 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52807 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52808
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52817 #, c-format
52818 msgid "Surname"
52819 msgstr "Sobrenome"
52820
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52825 #, c-format
52826 msgid "Surname: "
52827 msgstr "Sobrenome: "
52828
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52830 #, c-format
52831 msgid "Surveys"
52832 msgstr "Ensaios"
52833
52834 #. SCRIPT
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52836 msgid "Suspend"
52837 msgstr "Suspender"
52838
52839 #. INPUT type=submit
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
52842 msgid "Suspend all holds"
52843 msgstr "Suspender todas as reservas"
52844
52845 #. SCRIPT
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52847 msgid "Suspend hold on"
52848 msgstr "Suspender todas as reservas"
52849
52850 #. SCRIPT
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52852 msgid "Suspend until:"
52853 msgstr "Suspender até:"
52854
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
52857 #, c-format
52858 msgid "Suspend?"
52859 msgstr "Suspender?"
52860
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52863 #, c-format
52864 msgid "Suspension charging interval"
52865 msgstr "Intervalo de suspensão"
52866
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
52869 #, c-format
52870 msgid "Suspension in days (day)"
52871 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
52872
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52874 #, c-format
52875 msgid "Svenska (Swedish)"
52876 msgstr "Svenska (Swedish)"
52877
52878 #. A
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
52880 #, fuzzy
52881 msgid "Switch languages"
52882 msgstr "Idiomas"
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
52885 #, c-format
52886 msgid "Switch to advanced editor"
52887 msgstr "Alternar para o editor avançado"
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
52890 #, c-format
52891 msgid "Switch to basic editor"
52892 msgstr "Alternar para o editor básico"
52893
52894 #. SCRIPT
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52896 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
52897 msgstr ""
52898
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
52901 #, fuzzy, c-format
52902 msgid "Switching to dom indexing"
52903 msgstr "Alternar para o editor avançado"
52904
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
52906 #, c-format
52907 msgid "Symbol"
52908 msgstr "Símbolo"
52909
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
52911 #, c-format
52912 msgid "Symbol: "
52913 msgstr "Símbolo: "
52914
52915 #. SCRIPT
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52917 #, fuzzy
52918 msgid "Symbols"
52919 msgstr "Símbolo"
52920
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
52922 #, c-format
52923 msgid "Synchronize"
52924 msgstr "Sincronizar"
52925
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
52927 #, c-format
52928 msgid "Syntax"
52929 msgstr "Sintaxe"
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
52932 #, c-format
52933 msgid "Syntax (z3950 can send"
52934 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
52935
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
52937 #, c-format
52938 msgid "System"
52939 msgstr ""
52940
52941 #. SCRIPT
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52943 #, fuzzy
52944 msgid "System Font"
52945 msgstr "Contagem de exemplares"
52946
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
52948 #, c-format
52949 msgid "System Preferences"
52950 msgstr "Configurações do sistema"
52951
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
52953 #, c-format
52954 msgid "System information"
52955 msgstr "Informação do sistema"
52956
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
52958 #, c-format
52959 msgid "System permissions"
52960 msgstr "Permissões de sistema"
52961
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
52963 #, c-format
52964 msgid ""
52965 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
52966 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
52967 msgstr ""
52968 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
52969 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
52972 #, c-format
52973 msgid ""
52974 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
52975 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
52976 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
52977 msgstr ""
52978 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
52979 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
52980 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
52981 "OPAC ficarão quebrados."
52982
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
52984 #, c-format
52985 msgid ""
52986 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
52987 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
52988 "works correctly."
52989 msgstr ""
52990 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
52991 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
52992 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
52993 "corretamente."
52994
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
52996 #, c-format
52997 msgid ""
52998 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
52999 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53000 "disabled. "
53001 msgstr ""
53002 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53003 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53004 "recurso está desativado."
53005
53006 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53008 #, c-format
53009 msgid ""
53010 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53011 "the items database table: %s "
53012 msgstr ""
53013
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53015 #, c-format
53016 msgid "System preference search:"
53017 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53018
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53024 #, c-format
53025 msgid "System preferences"
53026 msgstr "Preferências do sistema"
53027
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
53029 #, c-format
53030 msgid ""
53031 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53032 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53033 "Tutunsatar)"
53034 msgstr ""
53035 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53036 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53037 "Tutunsatar)"
53038
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53059 #, c-format
53060 msgid "TOTAL"
53061 msgstr "TOTAL"
53062
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53064 #, c-format
53065 msgid "Tab separated text"
53066 msgstr "Texto separado por tab"
53067
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53069 #, fuzzy, c-format
53070 msgid "Tab separated text (.csv)"
53071 msgstr "Texto separado por tab"
53072
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53074 #, c-format
53075 msgid "Tab:"
53076 msgstr "Aba:"
53077
53078 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53079 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53080 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53081 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53082 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53083 #. %6$s:  END 
53084 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53085 #. %8$s:  END 
53086 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53087 #. %10$s:  END 
53088 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53089 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53090 #. %13$s:  END 
53091 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53092 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53093 #. %16$s:  END 
53094 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53095 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53096 #. %19$s:  END 
53097 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53098 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53099 #. %22$s:  END 
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53101 #, c-format
53102 msgid ""
53103 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53104 "%s%s%s, %s%s "
53105 msgstr ""
53106 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53107 "%s, %s%s%s, %s%s "
53108
53109 #. SCRIPT
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53111 #, fuzzy
53112 msgid "Table"
53113 msgstr "Habilitar"
53114
53115 #. SCRIPT
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53117 #, fuzzy
53118 msgid "Table of Contents"
53119 msgstr "Conteúdos"
53120
53121 #. SCRIPT
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53123 #, fuzzy
53124 msgid "Table properties"
53125 msgstr "Opções da variável:"
53126
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53128 #, c-format
53129 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53130 msgstr ""
53131
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53133 #, c-format
53134 msgid "Tabs in use"
53135 msgstr "Abas em uso"
53136
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53138 #, c-format
53139 msgid "Tabular"
53140 msgstr "Tabular"
53141
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53144 #, c-format
53145 msgid "Tabulation (\\t)"
53146 msgstr "Tabulação (\\t)"
53147
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53154 #, c-format
53155 msgid "Tag"
53156 msgstr "Tag"
53157
53158 #. SCRIPT
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53160 msgid "Tag "
53161 msgstr "Tag "
53162
53163 #. For the first occurrence,
53164 #. %1$s:  tagfield | html 
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
53167 #, c-format
53168 msgid "Tag %s Subfield structure"
53169 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53170
53171 #. For the first occurrence,
53172 #. %1$s:  tagfield | html 
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
53175 #, c-format
53176 msgid "Tag %s subfield structure"
53177 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53178
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53180 #, c-format
53181 msgid "Tag deleted"
53182 msgstr "Tag excluída"
53183
53184 #. A
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
53193 #, c-format
53194 msgid "Tag editor"
53195 msgstr "Editor de tag"
53196
53197 #. SCRIPT
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53199 msgid "Tag has no subfields"
53200 msgstr "Tag não tem subcampos"
53201
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53203 #, c-format
53204 msgid "Tag moderation"
53205 msgstr "Moderação de tags"
53206
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53208 #, c-format
53209 msgid "Tag:"
53210 msgstr "Tag:"
53211
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53225 #, c-format
53226 msgid "Tag: "
53227 msgstr "Tag: "
53228
53229 #. %1$s:  searchfield | html 
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53231 #, c-format
53232 msgid "Tag: %s"
53233 msgstr "Tag: %s"
53234
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53236 #, c-format
53237 msgid "Tagged with:"
53238 msgstr "Tageado com:"
53239
53240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53243 #, c-format
53244 msgid "Tags"
53245 msgstr "Tags"
53246
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53248 #, c-format
53249 msgid "Tags pending approval"
53250 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53251
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53253 #, c-format
53254 msgid "Tags:"
53255 msgstr "Tags:"
53256
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
53258 #, c-format
53259 msgid "Talking Tech, Global"
53260 msgstr ""
53261
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
53263 #, c-format
53264 msgid "Tamil, France"
53265 msgstr "Tamil, France"
53266
53267 #. For the first occurrence,
53268 #. SCRIPT
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53271 #, c-format
53272 msgid "Target"
53273 msgstr "Alvo"
53274
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53278 #, c-format
53279 msgid "Target (database) record check field"
53280 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53286 #, c-format
53287 msgid "Task scheduler"
53288 msgstr "Agendador de tarefas"
53289
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53291 #, c-format
53292 msgid "Tax number registered:"
53293 msgstr "Número do imposto registrado:"
53294
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53296 #, c-format
53297 msgid "Tax number registered: "
53298 msgstr "Número do imposto registrado: "
53299
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53304 #, c-format
53305 msgid "Tax rate: "
53306 msgstr "Taxa de imposto: "
53307
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53309 #, c-format
53310 msgid "Technical reports"
53311 msgstr "Relatórios técnicos"
53312
53313 #. For the first occurrence,
53314 #. SCRIPT
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53318 #, fuzzy, c-format
53319 msgid "Template"
53320 msgstr "Templates"
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53324 #, c-format
53325 msgid "Template ID"
53326 msgstr "ID do Template"
53327
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53330 #, c-format
53331 msgid "Template ID:"
53332 msgstr "ID do Template:"
53333
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53336 #, c-format
53337 msgid "Template code:"
53338 msgstr "Código do Template:"
53339
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53342 #, c-format
53343 msgid "Template description:"
53344 msgstr "Descrição do Template:"
53345
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53348 #, c-format
53349 msgid "Template name"
53350 msgstr "Nome do template"
53351
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53356 #, c-format
53357 msgid "Template name:"
53358 msgstr "Nome do template:"
53359
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53361 #, fuzzy, c-format
53362 msgid "Template: "
53363 msgstr "Templates"
53364
53365 #. For the first occurrence,
53366 #. SCRIPT
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53370 #, c-format
53371 msgid "Templates"
53372 msgstr "Templates"
53373
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53375 #, c-format
53376 msgid "Temporary"
53377 msgstr "Temporário"
53378
53379 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53380 #. For the first occurrence,
53381 #. SCRIPT
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53385 #, fuzzy
53386 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53387 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
53388
53389 #. A
53390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53394 #, c-format
53395 msgid "Term"
53396 msgstr "Termo"
53397
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53399 #, c-format
53400 msgid "Term/Phrase"
53401 msgstr "Termo/Frase"
53402
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53405 #, c-format
53406 msgid "Term:"
53407 msgstr "Termo:"
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53410 #, c-format
53411 msgid "Term: "
53412 msgstr "Termo: "
53413
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53415 #, c-format
53416 msgid "Terms summary"
53417 msgstr "Lista de termos"
53418
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53420 #, c-format
53421 msgid ""
53422 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53423 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53424 "Summer, Winter, Fall)."
53425 msgstr ""
53426
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53430 #, c-format
53431 msgid "Test"
53432 msgstr "Teste"
53433
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53435 #, c-format
53436 msgid "Test pattern"
53437 msgstr "Testar padrão"
53438
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
53441 #, c-format
53442 msgid "Test prediction pattern"
53443 msgstr "Teste de padrão de predição"
53444
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53446 #, fuzzy, c-format
53447 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53448 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53451 #, c-format
53452 msgid "Test the regular expressions:"
53453 msgstr ""
53454
53455 #. SCRIPT
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53457 msgid "Testing..."
53458 msgstr "Testando..."
53459
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
53461 #, c-format
53462 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53463 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53464
53465 #. For the first occurrence,
53466 #. SCRIPT
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53472 #, c-format
53473 msgid "Text"
53474 msgstr "Texto"
53475
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53477 #, fuzzy, c-format
53478 msgid "Text (TSV)"
53479 msgstr "Texto: "
53480
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53484 #, c-format
53485 msgid "Text alignment: "
53486 msgstr "Alinhamento de texto: "
53487
53488 #. SCRIPT
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53490 #, fuzzy
53491 msgid "Text color"
53492 msgstr "Texto: "
53493
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53495 #, c-format
53496 msgid "Text fields"
53497 msgstr "Campos de texto"
53498
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53501 #, c-format
53502 msgid "Text for OPAC: "
53503 msgstr "Texto para o OPAC: "
53504
53505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53507 #, c-format
53508 msgid "Text for librarian: "
53509 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53510
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53512 #, c-format
53513 msgid "Text for librarians: "
53514 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53515
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53517 #, c-format
53518 msgid "Text for opac: "
53519 msgstr "Texto para o OPAC: "
53520
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53522 #, c-format
53523 msgid "Text justification: "
53524 msgstr "Justificativa do texto: "
53525
53526 #. SCRIPT
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53528 #, fuzzy
53529 msgid "Text to display"
53530 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
53531
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53535 #, c-format
53536 msgid "Text: "
53537 msgstr "Texto: "
53538
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53541 #, c-format
53542 msgid "Textarea"
53543 msgstr "Zona de texto"
53544
53545 #. SCRIPT
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53547 msgid "Th"
53548 msgstr "Th"
53549
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53551 #, c-format
53552 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53553 msgstr ""
53554 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53555
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
53577 #, c-format
53578 msgid "The "
53579 msgstr "O "
53580
53581 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
53583 #, c-format
53584 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53585 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53586
53587 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53588 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53589 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53590 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
53592 #, c-format
53593 msgid ""
53594 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53595 "incorrectly defined as %s. "
53596 msgstr ""
53597
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
53599 #, c-format
53600 msgid ""
53601 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53602 "Falling back to legacy facet calculation. "
53603 msgstr ""
53604 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
53605 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53606
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53608 #, fuzzy, c-format
53609 msgid ""
53610 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53611 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53612 msgstr ""
53613 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53614 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
53615
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
53617 #, fuzzy, c-format
53618 msgid ""
53619 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53620 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53621 msgstr ""
53622 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53623 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
53624
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53628 #, c-format
53629 msgid ""
53630 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53631 "for statistical purposes"
53632 msgstr ""
53633 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53634 "usados para estatísticas"
53635
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53637 #, c-format
53638 msgid ""
53639 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53640 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53641 msgstr ""
53642 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53643 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53644 "histórico de empréstimos."
53645
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53647 #, c-format
53648 msgid ""
53649 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53650 "private."
53651 msgstr ""
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
53654 #, c-format
53655 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53656 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53657
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
53659 #, c-format
53660 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53661 msgstr ""
53662 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53663
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
53665 #, c-format
53666 msgid ""
53667 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53668 "xml. You must define this block before use. "
53669 msgstr ""
53670 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53671 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53672
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
53674 #, c-format
53675 msgid ""
53676 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53677 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53678 msgstr ""
53679 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53680 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53681
53682 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
53684 #, c-format
53685 msgid ""
53686 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53687 "defined on the system. "
53688 msgstr ""
53689 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53690 "definido no sistema."
53691
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53693 #, c-format
53694 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53695 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53696
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
53698 #, c-format
53699 msgid ""
53700 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53701 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53702 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53703 "remove this message by disabling the system preference "
53704 msgstr ""
53705
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53707 #, c-format
53708 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53709 msgstr ""
53710
53711 #. SCRIPT
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53713 msgid ""
53714 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53715 "required mailto: _(prefix?"
53716 msgstr ""
53717
53718 #. SCRIPT
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53720 msgid ""
53721 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53722 "required http:\\/\\/ prefix?"
53723 msgstr ""
53724
53725 #. SCRIPT
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53727 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53728 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53729
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53731 #, c-format
53732 msgid "The alternative email is invalid."
53733 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53734
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
53736 #, c-format
53737 msgid ""
53738 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53739 msgstr ""
53740
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
53742 #, c-format
53743 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53744 msgstr ""
53745
53746 #. %1$s:  errauthid | html 
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53748 #, c-format
53749 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53750 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
53751
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53754 #, c-format
53755 msgid "The authorized value category ("
53756 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
53757
53758 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53760 #, c-format
53761 msgid ""
53762 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53763 "will have barcodes generated upon save to database"
53764 msgstr ""
53765 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
53766 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
53767 "banco de dados"
53768
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53770 #, c-format
53771 msgid ""
53772 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53773 "try again with an alternative target. "
53774 msgstr ""
53775
53776 #. %1$s:  Barcode | html 
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53778 #, c-format
53779 msgid "The barcode %s was not found."
53780 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53781
53782 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53784 #, fuzzy, c-format
53785 msgid "The barcode was not found %s."
53786 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53787
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53789 #, c-format
53790 msgid "The barcode was not found: "
53791 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53792
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53796 #, c-format
53797 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53798 msgstr ""
53799
53800 #. SCRIPT
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53802 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53803 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
53804
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53806 #, c-format
53807 msgid ""
53808 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53809 "a MARC subfield,"
53810 msgstr ""
53811 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
53812 "um subcampo MARC,"
53813
53814 #. A
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53816 msgid "The budget is locked"
53817 msgstr ""
53818
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53820 #, fuzzy, c-format
53821 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53822 msgstr ". Não é possível excluir."
53823
53824 #. %1$s:  email_add | html 
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53826 #, c-format
53827 msgid "The cart was sent to: %s"
53828 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
53829
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
53831 #, c-format
53832 msgid "The change to give is "
53833 msgstr ""
53834
53835 #. SCRIPT
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53837 msgid "The change will be applied immediately."
53838 msgstr ""
53839
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53842 #, c-format
53843 msgid ""
53844 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
53845 msgstr ""
53846 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
53847
53848 #. SCRIPT
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53850 #, fuzzy
53851 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
53852 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53853
53854 #. SCRIPT
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53856 #, fuzzy
53857 msgid "The conditional field should be filled."
53858 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
53859
53860 #. SCRIPT
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53862 #, fuzzy
53863 msgid "The conditional regular expression should be filled."
53864 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53865
53866 #. SCRIPT
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53868 #, fuzzy
53869 msgid "The conditional value should be filled."
53870 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
53873 #, c-format
53874 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
53875 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
53878 #, c-format
53879 msgid ""
53880 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
53881 "the mappings in the mappings.yaml file."
53882 msgstr ""
53883
53884 #. %1$s:  image_limit | html 
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
53886 #, c-format
53887 msgid ""
53888 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
53889 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
53890 "space. "
53891 msgstr ""
53892 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
53893 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
53894
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
53896 #, c-format
53897 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
53898 msgstr ""
53899
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
53901 #, c-format
53902 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
53903 msgstr ""
53904
53905 #. %1$s:  card_element | html 
53906 #. %2$s:  element_id | html 
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
53908 #, c-format
53909 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
53910 msgstr ""
53911
53912 #. %1$s:  image_ids | html 
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
53914 #, c-format
53915 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
53916 msgstr ""
53917
53918 #. %1$s:  card_element | html 
53919 #. %2$s:  element_id | html 
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
53921 #, c-format
53922 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
53923 msgstr ""
53924
53925 #. SCRIPT
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53927 msgid "The destination should be filled."
53928 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53929
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
53931 #, c-format
53932 msgid ""
53933 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
53934 "quotes and invoices are downloaded."
53935 msgstr ""
53936
53937 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
53939 #, c-format
53940 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
53941 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
53942
53943 #. SCRIPT
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53945 msgid "The ending date is missing or invalid."
53946 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
53947
53948 #. SCRIPT
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
53950 #, fuzzy
53951 msgid "The entered passwords do not match"
53952 msgstr "A senha não coincide"
53953
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
53955 #, fuzzy, c-format
53956 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
53957 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
53958
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
53960 #, fuzzy, c-format
53961 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
53962 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
53963
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
53965 #, fuzzy, c-format
53966 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
53967 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
53968
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
53970 #, fuzzy, c-format
53971 msgid "The field has been deleted"
53972 msgstr "Arquivo foi excluído."
53973
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
53975 #, c-format
53976 msgid "The field has been inserted"
53977 msgstr "O campo foi inserido"
53978
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
53980 #, fuzzy, c-format
53981 msgid "The field has been updated"
53982 msgstr "falhou para ser atualizada"
53983
53984 #. SCRIPT
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
53986 msgid ""
53987 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
53988 "Therefore, you cannot add it."
53989 msgstr ""
53990 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
53991 "pode ser adicionado."
53992
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
53994 #, c-format
53995 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
53996 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
53997
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
53999 #, fuzzy, c-format
54000 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54001 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
54002
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54004 #, c-format
54005 msgid ""
54006 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54007 msgstr ""
54008 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54009 "salvar."
54010
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54012 #, c-format
54013 msgid ""
54014 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54015 "are supplying in the import file."
54016 msgstr ""
54017 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54018 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54019
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54021 #, c-format
54022 msgid ""
54023 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54024 "less than the third for the "
54025 msgstr ""
54026 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54027 "ser menor que o terceiro "
54028
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
54031 #, c-format
54032 msgid "The following barcodes were found: "
54033 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54034
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
54036 #, c-format
54037 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54038 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54039
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
54041 #, c-format
54042 msgid "The following error was encountered:"
54043 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54044
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54046 #, c-format
54047 msgid "The following errors have occurred:"
54048 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54049
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54051 #, c-format
54052 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54053 msgstr ""
54054 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54055
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
54057 #, c-format
54058 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54059 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54060
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54062 #, c-format
54063 msgid ""
54064 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54065 "them in."
54066 msgstr ""
54067 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54068 "as."
54069
54070 #. For the first occurrence,
54071 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54072 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54078 #, c-format
54079 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54080 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54081
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54083 #, fuzzy, c-format
54084 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54085 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54086
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54089 #, fuzzy, c-format
54090 msgid "The following itemnumbers were found: "
54091 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54092
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54094 #, fuzzy, c-format
54095 msgid "The following items were added or updated:"
54096 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54097
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54099 #, c-format
54100 msgid "The following items were modified:"
54101 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54102
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54104 #, c-format
54105 msgid ""
54106 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54107 "shouldn't. "
54108 msgstr ""
54109 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54110 "precisam "
54111
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54113 #, c-format
54114 msgid "The following records could not be deleted:"
54115 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54116
54117 #. SCRIPT
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54119 #, fuzzy
54120 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54121 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54122
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54124 #, c-format
54125 msgid ""
54126 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54127 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54128 msgstr ""
54129
54130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54131 #, c-format
54132 msgid ""
54133 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54134 "page, then try again."
54135 msgstr ""
54136
54137 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54139 #, fuzzy, c-format
54140 msgid "The framework is used %s times."
54141 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
54142
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54144 #, c-format
54145 msgid "The generated notices are different!"
54146 msgstr ""
54147
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54149 #, c-format
54150 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54151 msgstr ""
54152
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54154 #, fuzzy, c-format
54155 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54156 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54157
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54159 #, c-format
54160 msgid ""
54161 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54162 "the item to mark as lost."
54163 msgstr ""
54164 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54165 "item para marcar como perdido."
54166
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54168 #, c-format
54169 msgid "The import id number "
54170 msgstr "O importante número de identificação "
54171
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
54173 #, c-format
54174 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54175 msgstr ""
54176
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54178 #, c-format
54179 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54180 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54181
54182 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54184 #, c-format
54185 msgid "The item (%s) does not exist."
54186 msgstr "O item (%s) não existe."
54187
54188 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54190 #, c-format
54191 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54192 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54193
54194 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54196 #, c-format
54197 msgid ""
54198 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54199 "already in the list."
54200 msgstr ""
54201 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54202 "está na lista."
54203
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54205 #, c-format
54206 msgid "The item has been removed from the list."
54207 msgstr "O item foi removido da lista."
54208
54209 #. SCRIPT
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54211 msgid "The item has been removed from your cart"
54212 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54213
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
54215 #, c-format
54216 msgid ""
54217 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54218 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54219 msgstr ""
54220
54221 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54223 #, c-format
54224 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54225 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54226
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54228 #, c-format
54229 msgid "The item has successfully been linked to "
54230 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54231
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54233 #, fuzzy, c-format
54234 msgid "The item was not found"
54235 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
54236
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54238 #, c-format
54239 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54240 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54241
54242 #. SCRIPT
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54244 msgid ""
54245 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54246 "whitespace characters from the library code"
54247 msgstr ""
54248 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54249 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54250
54251 #. %1$s:  email | html 
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54253 #, c-format
54254 msgid "The list was sent to: %s"
54255 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54256
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54258 #, c-format
54259 msgid "The merge was successful. "
54260 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54261
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54263 #, c-format
54264 msgid "The merging was successful. "
54265 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54266
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54268 #, fuzzy, c-format
54269 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54270 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54271
54272 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54274 #, c-format
54275 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54276 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54277
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54279 #, c-format
54280 msgid ""
54281 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54282 "deleted."
54283 msgstr ""
54284 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54285 "sido excluídos."
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54288 #, c-format
54289 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54290 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54291
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54293 #, c-format
54294 msgid ""
54295 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54296 "deleted."
54297 msgstr ""
54298 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54299 "sido excluídos."
54300
54301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54302 #, c-format
54303 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54304 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54305
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54307 #, c-format
54308 msgid "The order has been successfully canceled."
54309 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54310
54311 #. %1$s:  ELSE 
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54313 #, c-format
54314 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54315 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54316
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54318 #, c-format
54319 msgid ""
54320 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54321 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54322 msgstr ""
54323 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54324 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54325
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54327 #, c-format
54328 msgid ""
54329 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54330 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54331 "and retry. "
54332 msgstr ""
54333 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54334 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54335
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54337 #, c-format
54338 msgid "The original currency value will be copied"
54339 msgstr ""
54340
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54342 #, c-format
54343 msgid "The original fund will be used"
54344 msgstr ""
54345
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54347 #, fuzzy, c-format
54348 msgid "The original internal note will be used"
54349 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54350
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54352 #, c-format
54353 msgid "The original statistic 1 will be used"
54354 msgstr ""
54355
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54357 #, c-format
54358 msgid "The original statistic 2 will be used"
54359 msgstr ""
54360
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54362 #, fuzzy, c-format
54363 msgid "The original vendor note will be used"
54364 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54365
54366 #. SCRIPT
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54368 msgid "The page entered is not a number."
54369 msgstr "A página informada não é um número."
54370
54371 #. SCRIPT
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54373 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54374 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54375
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54377 #, c-format
54378 msgid "The password was rejected by a plugin."
54379 msgstr ""
54380
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54382 #, c-format
54383 msgid "The passwords entered do not match"
54384 msgstr "A senha não coincide"
54385
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54387 #, fuzzy, c-format
54388 msgid "The patron category you create will be used by the "
54389 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54390
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54392 #, fuzzy, c-format
54393 msgid "The patron does not have an email address defined."
54394 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54395
54396 #. For the first occurrence,
54397 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54400 #, c-format
54401 msgid "The patron has a debt of %s."
54402 msgstr "O usuário deve %s."
54403
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54405 #, fuzzy, c-format
54406 msgid ""
54407 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54408 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54409
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54411 #, fuzzy, c-format
54412 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54413 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54414
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54416 #, c-format
54417 msgid ""
54418 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54419 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54420 msgstr ""
54421
54422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54423 #, fuzzy, c-format
54424 msgid ""
54425 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54426 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54427
54428 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54430 #, fuzzy, c-format
54431 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54432 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54433
54434 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54436 #, fuzzy, c-format
54437 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54438 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54439
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
54441 #, fuzzy, c-format
54442 msgid ""
54443 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54444 "self_check => self_checkout_module permission. "
54445 msgstr ""
54446 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
54447 "para circular => self_checkout. "
54448
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
54450 #, fuzzy, c-format
54451 msgid ""
54452 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54453 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54454 msgstr ""
54455 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
54456 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
54457
54458 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54460 #, fuzzy, c-format
54461 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54462 msgstr "O usuário deve %s."
54463
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54465 #, c-format
54466 msgid ""
54467 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54468 "preference which is set to "
54469 msgstr ""
54470
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54472 #, c-format
54473 msgid "The primary email is invalid."
54474 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54475
54476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54477 #, c-format
54478 msgid ""
54479 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54480 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54481 "values are set to max(table.id)+1."
54482 msgstr ""
54483
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54485 #, c-format
54486 msgid ""
54487 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54488 "\"text\""
54489 msgstr ""
54490 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54491 "\"texto\""
54492
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54494 #, fuzzy, c-format
54495 msgid "The record "
54496 msgstr "Este registro é utilizado "
54497
54498 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54500 #, c-format
54501 msgid "The record (%s) does not exist."
54502 msgstr "O registro (%s) não existe."
54503
54504 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54506 #, c-format
54507 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54508 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54509
54510 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54512 #, c-format
54513 msgid ""
54514 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54515 "already in the list."
54516 msgstr ""
54517 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54518 "não está na lista."
54519
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54521 #, fuzzy, c-format
54522 msgid "The record id "
54523 msgstr "Este registro é utilizado "
54524
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
54526 #, c-format
54527 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54528 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54529
54530 #. For the first occurrence,
54531 #. %1$s:  biblionumber | html 
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54536 #, c-format
54537 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54538 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54539
54540 #. For the first occurrence,
54541 #. %1$s:  report_converted | html 
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54544 #, c-format
54545 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54546 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54547
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54549 #, fuzzy, c-format
54550 msgid "The requested message cannot be displayed"
54551 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
54552
54553 #. %1$s:  ELSE 
54554 #. %2$s:  END 
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54556 #, c-format
54557 msgid ""
54558 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54559 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54560 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54561 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54562 msgstr ""
54563 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54564 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54565 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54566 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54567 "%sUnrecognized error! %s"
54568
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54570 #, c-format
54571 msgid ""
54572 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54573 "found in this order:"
54574 msgstr ""
54575 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54576 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54577
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54579 #, c-format
54580 msgid "The rules have been cloned."
54581 msgstr "As regras foram clonadas."
54582
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54584 #, c-format
54585 msgid "The secondary email is invalid."
54586 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54587
54588 #. SCRIPT
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54590 msgid "The source field should be filled."
54591 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54592
54593 #. SCRIPT
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54595 msgid "The source subfield should be filled for update."
54596 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54597
54598 #. SCRIPT
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54600 msgid ""
54601 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54602 "Therefore, you cannot add it."
54603 msgstr ""
54604 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54605 "pode ser adicionado."
54606
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54608 #, c-format
54609 msgid "The subscription has linked issues"
54610 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54611
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54613 #, c-format
54614 msgid "The subscription has linked items"
54615 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54616
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54618 #, c-format
54619 msgid "The subscription has not expired yet"
54620 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54621
54622 #. SCRIPT
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54624 msgid ""
54625 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54626 "it includes them all."
54627 msgstr ""
54628
54629 #. SPAN
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54631 msgid ""
54632 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54633 "more virtual hosts."
54634 msgstr ""
54635 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54636 "virtuais."
54637
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54639 #, fuzzy, c-format
54640 msgid ""
54641 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54642 "correct this before continuing circulation. "
54643 msgstr ""
54644 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54645 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
54646
54647 #. INPUT type=checkbox name=flag
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54650 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54651 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54652
54653 #. SCRIPT
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54655 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54656 msgstr ""
54657
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54659 #, c-format
54660 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54661 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54662
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54664 #, c-format
54665 msgid ""
54666 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54667 "are uploaded."
54668 msgstr ""
54669
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54672 #, c-format
54673 msgid "The upload file appears to be empty."
54674 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54675
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54677 #, fuzzy, c-format
54678 msgid ""
54679 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54680 "kpz'."
54681 msgstr ""
54682 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54683
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54685 #, c-format
54686 msgid ""
54687 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54688 "zip'."
54689 msgstr ""
54690 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54691
54692 #. %1$s:  e.value | html 
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54694 #, c-format
54695 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54696 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54697
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54700 #, c-format
54701 msgid "Themes"
54702 msgstr "Temas"
54703
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54705 #, fuzzy, c-format
54706 msgid "Then start the installer again."
54707 msgstr "iniciar o instalador"
54708
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54710 #, fuzzy, c-format
54711 msgid "There are currently no checkout notes."
54712 msgstr "Não existem correspondências."
54713
54714 #. For the first occurrence,
54715 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54718 #, c-format
54719 msgid "There are no %s currently available."
54720 msgstr "Não existe %s disponível."
54721
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54723 #, fuzzy, c-format
54724 msgid "There are no EDI accounts. "
54725 msgstr "Não existem correspondências."
54726
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54728 #, fuzzy, c-format
54729 msgid "There are no EDIFACT messages."
54730 msgstr "Não existem correspondências."
54731
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54733 #, fuzzy, c-format
54734 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54735 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54736
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54738 #, fuzzy, c-format
54739 msgid "There are no account debit types defined. "
54740 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54741
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54743 #, fuzzy, c-format
54744 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54745 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
54746
54747 #. %1$s:  category | html 
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54749 #, c-format
54750 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54751 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
54752
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54754 #, fuzzy, c-format
54755 msgid "There are no cash registers defined. "
54756 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54757
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54759 #, fuzzy, c-format
54760 msgid "There are no cities defined. "
54761 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54762
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54764 #, c-format
54765 msgid "There are no collections currently defined."
54766 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
54767
54768 #. %1$s:  IF active 
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54770 #, c-format
54771 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54772 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54773
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54775 #, c-format
54776 msgid "There are no defined actions for this template."
54777 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
54778
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54780 #, c-format
54781 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54782 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
54783
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54785 #, fuzzy, c-format
54786 msgid "There are no existing numbering patterns."
54787 msgstr "Não existem padrões."
54788
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54790 #, c-format
54791 msgid "There are no images for this record."
54792 msgstr "Não existem imagens para este registro."
54793
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54795 #, c-format
54796 msgid "There are no item search fields defined. "
54797 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
54798
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54800 #, fuzzy, c-format
54801 msgid "There are no items assigned to this rota."
54802 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54803
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54805 #, c-format
54806 msgid "There are no items in this batch yet"
54807 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
54808
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54810 #, c-format
54811 msgid "There are no items in this collection."
54812 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54813
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54815 #, c-format
54816 msgid "There are no itemtypes defined"
54817 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
54818
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54820 #, c-format
54821 msgid "There are no late orders."
54822 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54826 #, c-format
54827 msgid "There are no libraries defined. "
54828 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54829
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54831 #, c-format
54832 msgid "There are no library EANs. "
54833 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
54834
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54836 #, fuzzy, c-format
54837 msgid "There are no news items."
54838 msgstr "Não existem correspondências."
54839
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
54841 #, c-format
54842 msgid "There are no notices for this library."
54843 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
54844
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
54846 #, c-format
54847 msgid "There are no notices."
54848 msgstr "Não existem correspondências."
54849
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
54851 #, c-format
54852 msgid "There are no open baskets for this vendor."
54853 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
54854
54855 #. %1$s:  IF ( location ) 
54856 #. %2$s:  END 
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
54858 #, c-format
54859 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
54860 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
54861
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
54863 #, fuzzy, c-format
54864 msgid "There are no overdues matching your search. "
54865 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
54866
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
54868 #, fuzzy, c-format
54869 msgid "There are no overdues."
54870 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54871
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
54873 #, fuzzy, c-format
54874 msgid "There are no patron categories defined. "
54875 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
54876
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
54878 #, fuzzy, c-format
54879 msgid "There are no patron lists."
54880 msgstr "Não existem correspondências."
54881
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
54883 #, c-format
54884 msgid "There are no patrons in this batch yet"
54885 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
54886
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
54888 #, c-format
54889 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
54890 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
54891
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
54893 #, fuzzy, c-format
54894 msgid "There are no pending article requests at this time. "
54895 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
54896
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
54898 #, c-format
54899 msgid "There are no pending discharge requests."
54900 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
54901
54902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
54903 #, c-format
54904 msgid "There are no pending offline operations."
54905 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
54906
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
54908 #, c-format
54909 msgid "There are no pending patron modifications."
54910 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
54913 #, c-format
54914 msgid "There are no rotas with stages assigned"
54915 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
54916
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
54919 #, fuzzy, c-format
54920 msgid "There are no rules defined. "
54921 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
54922
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
54924 #, fuzzy, c-format
54925 msgid "There are no saved definitions. "
54926 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
54927
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
54929 #, c-format
54930 msgid "There are no saved matching rules."
54931 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
54932
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
54934 #, c-format
54935 msgid "There are no saved patron attribute types."
54936 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
54937
54938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
54939 #, c-format
54940 msgid "There are no saved reports. "
54941 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
54942
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
54944 #, c-format
54945 msgid "There are no sets defined."
54946 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
54947
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
54949 #, c-format
54950 msgid "There are no statistics for this patron."
54951 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
54952
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
54954 #, c-format
54955 msgid "There are no titles tagged with the term "
54956 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
54957
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
54959 #, c-format
54960 msgid ""
54961 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
54962 msgstr ""
54963
54964 #. %1$s:  itemtags | html 
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
54966 #, c-format
54967 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
54968 msgstr ""
54969 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
54972 #, c-format
54973 msgid "There is no defined frequency."
54974 msgstr "Não existem frequências definidas."
54975
54976 #. %1$s:  e.value | html 
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
54978 #, fuzzy, c-format
54979 msgid "There is no mapping for the index %s"
54980 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
54981
54982 #. %1$s:  END 
54983 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
54984 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
54986 #, c-format
54987 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
54988 msgstr ""
54989
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
54991 #, c-format
54992 msgid ""
54993 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
54994 "your system."
54995 msgstr ""
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
54998 #, c-format
54999 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55000 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55001
55002 #. SCRIPT
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
55004 msgid "There is no record selected"
55005 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55006
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55008 #, c-format
55009 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55010 msgstr ""
55011 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55012 "impresso."
55013
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55015 #, c-format
55016 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55017 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55018
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55022 #, fuzzy, c-format
55023 msgid "There was a problem with your form submission"
55024 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55025
55026 #. %1$s:  err_data | html 
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55028 #, c-format
55029 msgid ""
55030 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55031 msgstr ""
55032 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55033 "ser impresso."
55034
55035 #. %1$s:  err_length | html 
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55037 #, c-format
55038 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55039 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55040
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55042 #, c-format
55043 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55044 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55045
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55047 #, c-format
55048 msgid "There were problems with your submission"
55049 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55050
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55052 #, c-format
55053 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55054 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55055
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55058 #, c-format
55059 msgid "Thesaurus:"
55060 msgstr "Tesauros:"
55061
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55063 #, c-format
55064 msgid ""
55065 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55066 "\"Default\" library."
55067 msgstr ""
55068 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55069 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55072 #, c-format
55073 msgid "These are disabled for the current library."
55074 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55075
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55077 #, c-format
55078 msgid "These are enabled."
55079 msgstr "Estão ativados."
55080
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55082 #, c-format
55083 msgid ""
55084 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55085 msgstr ""
55086
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55088 #, c-format
55089 msgid ""
55090 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55091 "template"
55092 msgstr ""
55093
55094 #. %1$s:  ratio | html 
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55096 #, c-format
55097 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55098 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
55099
55100 #. SCRIPT
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55102 msgid ""
55103 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55104 "recovered"
55105 msgstr ""
55106
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55108 #, c-format
55109 msgid "Theses"
55110 msgstr "Teses"
55111
55112 #. SCRIPT
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55114 msgid "Third"
55115 msgstr "Terceiro"
55116
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55118 #, c-format
55119 msgid "This account has been locked!"
55120 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55121
55122 #. SCRIPT
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55124 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55125 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55126
55127 #. SCRIPT
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55129 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55130 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55131
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55133 #, fuzzy, c-format
55134 msgid "This authority type cannot be deleted"
55135 msgstr "O campo não foi excluído"
55136
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55138 #, c-format
55139 msgid ""
55140 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55141 "you can delete this budget."
55142 msgstr ""
55143 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55144 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55145
55146 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55148 #, c-format
55149 msgid "This category is used %s times"
55150 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55151
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55153 #, c-format
55154 msgid ""
55155 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55156 "full report"
55157 msgstr ""
55158
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55160 #, c-format
55161 msgid "This course already has this item on reserve."
55162 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55163
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55165 #, c-format
55166 msgid ""
55167 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55168 "and reports) with other Koha libraries."
55169 msgstr ""
55170
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55172 #, c-format
55173 msgid ""
55174 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55175 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55176 msgstr ""
55177
55178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55179 #, c-format
55180 msgid ""
55181 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55182 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55183 msgstr ""
55184
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55186 #, c-format
55187 msgid ""
55188 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55189 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55190 msgstr ""
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55193 #, c-format
55194 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55195 msgstr ""
55196
55197 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55200 msgid "This field is mandatory"
55201 msgstr "Este campo é obrigatório"
55202
55203 #. SCRIPT
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55205 msgid "This field is required."
55206 msgstr "Este campo é obrigatório"
55207
55208 #. SCRIPT
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55210 msgid "This file already exists (in this category)."
55211 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55212
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55214 #, fuzzy, c-format
55215 msgid "This framework cannot be deleted"
55216 msgstr "O campo não foi excluído"
55217
55218 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55220 #, c-format
55221 msgid ""
55222 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55223 "delete it? "
55224 msgstr ""
55225 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55226 "deletá-la? "
55227
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55229 #, c-format
55230 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55231 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55232
55233 #. A
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55235 msgid "This fund has children"
55236 msgstr "Este fundo tem filho"
55237
55238 #. SCRIPT
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55240 #, fuzzy
55241 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55242 msgstr "O campo não foi excluído"
55243
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55245 #, c-format
55246 msgid "This invoice has no files attached."
55247 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55248
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55250 #, c-format
55251 msgid ""
55252 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55253 "existing invoice?"
55254 msgstr ""
55255 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55256 "existente?"
55257
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
55259 #, c-format
55260 msgid "This is a serial subscription"
55261 msgstr "Assinatura de periódico"
55262
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55264 #, c-format
55265 msgid ""
55266 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55267 "a list of anonymized loans, please run a report."
55268 msgstr ""
55269 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55270 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55271 "executar um relatório."
55272
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55274 #, c-format
55275 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55276 msgstr ""
55277 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55278 "exibido."
55279
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
55281 #, c-format
55282 msgid ""
55283 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55284 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55285 "in these roles up until "
55286 msgstr ""
55287
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
55289 #, c-format
55290 msgid ""
55291 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55292 "currently installed Koha version."
55293 msgstr ""
55294
55295 #. For the first occurrence,
55296 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55299 #, c-format
55300 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55301 msgstr ""
55302 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55303 "localização."
55304
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55306 #, c-format
55307 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55308 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55309
55310 #. SCRIPT
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55312 #, fuzzy
55313 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55314 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55315
55316 #. SCRIPT
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55318 msgid "This item has been added to your cart"
55319 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55320
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55322 #, fuzzy, c-format
55323 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55324 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55325
55326 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55328 #, c-format
55329 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55330 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55331
55332 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55333 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55334 #. %3$s:  END 
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55336 #, c-format
55337 msgid ""
55338 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55339 msgstr ""
55340 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55341 "assim? %s "
55342
55343 #. For the first occurrence,
55344 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55347 #, c-format
55348 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55349 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55350
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55352 #, c-format
55353 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55354 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55355
55356 #. SCRIPT
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55358 msgid "This item is already in your cart"
55359 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55360
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55362 #, fuzzy, c-format
55363 msgid "This item is already on this rota"
55364 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55365
55366 #. A
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55368 #, fuzzy
55369 msgid "This item is checked out"
55370 msgstr ": exemplar está emprestado."
55371
55372 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55373 #. %2$s:  END 
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55375 #, c-format
55376 msgid ""
55377 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55378 msgstr ""
55379
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55381 #, c-format
55382 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55383 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55384
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55386 #, c-format
55387 msgid "This item is on hold for another patron."
55388 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55389
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55391 #, c-format
55392 msgid ""
55393 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55394 "not cancelled."
55395 msgstr ""
55396 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55397 "mas não cancelada."
55398
55399 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55401 #, c-format
55402 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55403 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55404
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55406 #, c-format
55407 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55408 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55409
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55411 #, c-format
55412 msgid "This item is part of a rotating collection."
55413 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55414
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55416 #, fuzzy, c-format
55417 msgid "This item is waiting for another patron."
55418 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55419
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
55421 #, c-format
55422 msgid "This item must be checked in at following library: "
55423 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55424
55425 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55427 #, fuzzy, c-format
55428 msgid "This item must be returned to %s."
55429 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
55430
55431 #. SCRIPT
55432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55433 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55434 msgstr ""
55435 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55436
55437 #. SCRIPT
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55439 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55440 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55441
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55443 #, c-format
55444 msgid "This list does not exist."
55445 msgstr "Esta lista não existe."
55446
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55448 #, c-format
55449 msgid "This member has no email"
55450 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55451
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
55453 #, c-format
55454 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55455 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55456
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
55458 #, c-format
55459 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55460 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55461
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55463 #, c-format
55464 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55465 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55466
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55468 #, fuzzy, c-format
55469 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55470 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
55471
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55474 #, fuzzy, c-format
55475 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55476 msgstr ""
55477 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
55478 "biblioteca"
55479
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55481 #, fuzzy, c-format
55482 msgid "This patron does not exist. "
55483 msgstr "O usuário não existe."
55484
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55486 #, c-format
55487 msgid "This patron has no circulation history."
55488 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55489
55490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55491 #, c-format
55492 msgid "This patron has no files attached."
55493 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55494
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55496 #, c-format
55497 msgid "This patron has no holds history."
55498 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55499
55500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55501 #, c-format
55502 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55503 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55504
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55507 #, fuzzy, c-format
55508 msgid ""
55509 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55510 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55511 msgstr ""
55512 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
55513 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
55514 "incorreta."
55515
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55517 #, fuzzy, c-format
55518 msgid ""
55519 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55520 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55521
55522 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55524 #, fuzzy, c-format
55525 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55526 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55527
55528 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55530 #, fuzzy, c-format
55531 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55532 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55533
55534 #. SCRIPT
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55536 msgid ""
55537 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55538 msgstr ""
55539
55540 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55542 #, c-format
55543 msgid ""
55544 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55545 "delete it? "
55546 msgstr ""
55547 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55548 "deletá-lo? "
55549
55550 #. SCRIPT
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
55552 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55553 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55554
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55556 #, c-format
55557 msgid ""
55558 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55559 "permissions cannot be selected."
55560 msgstr ""
55561
55562 #. SCRIPT
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
55564 msgid ""
55565 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55566 msgstr ""
55567 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55568 "emprestado."
55569
55570 #. SCRIPT
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55572 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55573 msgstr ""
55574 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55575 "continuar?"
55576
55577 #. A
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55581 msgid "This record has no items"
55582 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55583
55584 #. SCRIPT
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55586 msgid "This record has no items."
55587 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55588
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55590 #, fuzzy, c-format
55591 msgid "This record is in use"
55592 msgstr "Este registro é utilizado "
55593
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55595 #, c-format
55596 msgid "This record is used "
55597 msgstr "Este registro é utilizado "
55598
55599 #. %1$s:  total | html 
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55601 #, c-format
55602 msgid "This record is used %s times"
55603 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55604
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55606 #, fuzzy, c-format
55607 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55608 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
55609
55610 #. TR
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55614 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55615 msgstr ""
55616
55617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55618 #, fuzzy, c-format
55619 msgid "This rota has no stages."
55620 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55621
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
55623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55624 #, fuzzy, c-format
55625 msgid ""
55626 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55627 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55628 msgstr ""
55629 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
55630 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
55631
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55634 #, c-format
55635 msgid ""
55636 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55637 msgstr ""
55638 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55639
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55641 #, fuzzy, c-format
55642 msgid "This stage contains the following item(s):"
55643 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55644
55645 #. SCRIPT
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55647 msgid "This subfield will be deleted"
55648 msgstr "Este subcampo será excluído"
55649
55650 #. A
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55652 msgid "This subscription depends on another supplier"
55653 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
55654
55655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
55656 #, c-format
55657 msgid "This subscription is closed."
55658 msgstr "A assinatura está cancelada."
55659
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55661 #, c-format
55662 msgid ""
55663 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55664 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55665 msgstr ""
55666 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
55667 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
55668 "limites pode ser usada."
55669
55670 #. %1$s:  field.marcfield | html 
55671 #. %2$s:  ELSE 
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55673 #, c-format
55674 msgid ""
55675 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55676 msgstr ""
55677 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
55678
55679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55680 #, c-format
55681 msgid "This vendor has no email"
55682 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
55683
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55685 #, c-format
55686 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55687 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
55688
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55690 #, c-format
55691 msgid ""
55692 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55693 "card layout editor. "
55694 msgstr ""
55695 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
55696 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
55697
55698 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
55699 #. %2$s:  ELSE 
55700 #. %3$s:  END 
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55702 #, c-format
55703 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55704 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
55705
55706 #. SCRIPT
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55708 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55709 msgstr ""
55710
55711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55712 #, c-format
55713 msgid ""
55714 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55715 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55716 msgstr ""
55717 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
55718 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
55719 "Koha."
55720
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55722 #, c-format
55723 msgid ""
55724 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55725 "will be deleted but not the exceptions."
55726 msgstr ""
55727 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
55728 "serão excluídos, mas não as exceções."
55729
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55731 #, c-format
55732 msgid ""
55733 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55734 "exceptions will not be deleted."
55735 msgstr ""
55736 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
55737 "as exceções não serão excluídos."
55738
55739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55740 #, c-format
55741 msgid ""
55742 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55743 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55744 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55745 msgstr ""
55746 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
55747 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
55748 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
55749
55750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55751 #, c-format
55752 msgid ""
55753 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55754 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55755 "dates on which the holiday is repeated."
55756 msgstr ""
55757 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
55758 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
55759 "datas em que o feriado se repita."
55760
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55762 #, c-format
55763 msgid ""
55764 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55765 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55766 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55767 msgstr ""
55768 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
55769 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
55770 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
55771
55772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55773 #, c-format
55774 msgid "Those items won't be deleted"
55775 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
55776
55777 #. SCRIPT
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55779 msgid "Threshold missing"
55780 msgstr "Limite em falta"
55781
55782 #. SCRIPT
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55784 msgid "Thu"
55785 msgstr "Ter"
55786
55787 #. IMG
55788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55790 msgid "Thumbnail"
55791 msgstr "Thumbnail"
55792
55793 #. For the first occurrence,
55794 #. SCRIPT
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55801 #, c-format
55802 msgid "Thursday"
55803 msgstr "Quinta-feira"
55804
55805 #. SCRIPT
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55807 msgid "Thursdays"
55808 msgstr "Quintas-feiras"
55809
55810 #. For the first occurrence,
55811 #. SCRIPT
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55814 #, c-format
55815 msgid "Time"
55816 msgstr "Hora"
55817
55818 #. SCRIPT
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55820 msgid "Time zone"
55821 msgstr "Fuso horário"
55822
55823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55824 #, fuzzy, c-format
55825 msgid "Time zone: "
55826 msgstr "Fuso horário"
55827
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55830 #, c-format
55831 msgid "Time:"
55832 msgstr "Hora:"
55833
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55835 #, c-format
55836 msgid "Timeline"
55837 msgstr "Linha de tempo"
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55840 #, c-format
55841 msgid "Timeout"
55842 msgstr "Tempo excedido"
55843
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
55845 #, c-format
55846 msgid "Timeout (0 its like not set): "
55847 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
55848
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
55851 #, c-format
55852 msgid "Timestamp"
55853 msgstr "Marca de tempo"
55854
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
55856 #, c-format
55857 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
55858 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
55859
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
55861 #, fuzzy, c-format
55862 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55863 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
55864
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
55868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
55894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
55924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
55947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
55955 #, c-format
55956 msgid "Title"
55957 msgstr "Título"
55958
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
55960 #, c-format
55961 msgid "Title "
55962 msgstr "Título "
55963
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
55968 #, c-format
55969 msgid "Title (A-Z)"
55970 msgstr "Título (A-Z)"
55971
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
55976 #, c-format
55977 msgid "Title (Z-A)"
55978 msgstr "Título (Z-A)"
55979
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
55982 #, c-format
55983 msgid "Title (any): "
55984 msgstr "Título (qualquer): "
55985
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
55988 #, c-format
55989 msgid "Title (uniform): "
55990 msgstr "Título (uniforme): "
55991
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
55993 #, fuzzy, c-format
55994 msgid "Title and author"
55995 msgstr "Cidades"
55996
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56001 #, c-format
56002 msgid "Title phrase"
56003 msgstr "Título exato"
56004
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
56022 #, c-format
56023 msgid "Title:"
56024 msgstr "Título:"
56025
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56041 #, c-format
56042 msgid "Title: "
56043 msgstr "Título: "
56044
56045 #. %1$s:  title | html 
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56047 #, c-format
56048 msgid "Title: %s"
56049 msgstr "Título: %s"
56050
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56052 #, c-format
56053 msgid "Titles"
56054 msgstr "Títulos"
56055
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56057 #, c-format
56058 msgid "Titles tagged with the term "
56059 msgstr "Títulos com a tag "
56060
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56074 #, c-format
56075 msgid "To"
56076 msgstr "Para"
56077
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56080 #, c-format
56081 msgid "To "
56082 msgstr "Para "
56083
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56085 #, c-format
56086 msgid "To Date : "
56087 msgstr "Para a data: "
56088
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56100 #, c-format
56101 msgid "To a file:"
56102 msgstr "Para o arquivo:"
56103
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56106 #, c-format
56107 msgid "To a file: "
56108 msgstr "Para o arquivo: "
56109
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56111 #, c-format
56112 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56113 msgstr ""
56114
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56116 #, c-format
56117 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56118 msgstr ""
56119
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56121 #, c-format
56122 msgid "To authid: "
56123 msgstr "Para authid: "
56124
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56126 #, fuzzy, c-format
56127 msgid "To biblionumber: "
56128 msgstr "Ao registro: "
56129
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56131 #, c-format
56132 msgid "To call number:"
56133 msgstr "Para número de chamada:"
56134
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56136 #, c-format
56137 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56138 msgstr ""
56139
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56141 #, fuzzy, c-format
56142 msgid "To create another patron, go to: "
56143 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56144
56145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56146 #, fuzzy, c-format
56147 msgid "To create circulation rule, go to: "
56148 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56149
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56151 #, c-format
56152 msgid "To date: "
56153 msgstr "Para a data: "
56154
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56156 #, fuzzy, c-format
56157 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56158 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56159
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56161 #, c-format
56162 msgid ""
56163 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56164 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56165 "file"
56166 msgstr ""
56167 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56168 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56169 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56170
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56172 #, c-format
56173 msgid "To item call number: "
56174 msgstr "Até o número de chamada: "
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56177 #, c-format
56178 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56179 msgstr ""
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56182 #, fuzzy, c-format
56183 msgid ""
56184 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56185 "type."
56186 msgstr ""
56187 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
56188 "de material."
56189
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56191 #, c-format
56192 msgid "To notify on receiving:"
56193 msgstr "Para notificar ao receber:"
56194
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
56196 #, c-format
56197 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56198 msgstr ""
56199 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56200
56201 #. SCRIPT
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56203 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56204 msgstr ""
56205
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56207 #, c-format
56208 msgid ""
56209 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56210 "name. "
56211 msgstr ""
56212 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56213 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56214
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56216 #, fuzzy, c-format
56217 msgid ""
56218 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56219 "Administrator. "
56220 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
56221
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56223 #, c-format
56224 msgid "To screen in the browser:"
56225 msgstr "Exibir na tela:"
56226
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56239 #, c-format
56240 msgid "To screen into the browser: "
56241 msgstr "Para a tela no navegador: "
56242
56243 #. %1$s:  patron.title | html 
56244 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56245 #. %3$s:  patron.surname | html 
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56247 #, c-format
56248 msgid ""
56249 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56250 "'Upload.' "
56251 msgstr ""
56252 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56253 "clique em 'Upload.' "
56254
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
56264 #, c-format
56265 msgid "To:"
56266 msgstr "Para:"
56267
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56274 #, c-format
56275 msgid "To: "
56276 msgstr "Para: "
56277
56278 #. SCRIPT
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56280 msgid "Today"
56281 msgstr "Hoje"
56282
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56284 #, c-format
56285 msgid "Today's checkins"
56286 msgstr "Devoluções de hoje"
56287
56288 #. For the first occurrence,
56289 #. SCRIPT
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56292 #, c-format
56293 msgid "Today's checkouts"
56294 msgstr "Empréstimos de hoje"
56295
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56297 #, c-format
56298 msgid "Today's notifications"
56299 msgstr "Notificações de hoje"
56300
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56302 #, c-format
56303 msgid "Toggle Keyboard"
56304 msgstr ""
56305
56306 #. A
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56308 msgid "Toggle lowest priority"
56309 msgstr "Alternar menor prioridade"
56310
56311 #. IMG
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56313 msgid "Toggle set to lowest priority"
56314 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56315
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56318 #, fuzzy, c-format
56319 msgid "Too many checked out."
56320 msgstr "Não está emprestado."
56321
56322 #. For the first occurrence,
56323 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56324 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56327 #, c-format
56328 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56329 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56330
56331 #. SCRIPT
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56333 #, fuzzy
56334 msgid "Too many holds"
56335 msgstr "Demasiadas reservas: "
56336
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56338 #, fuzzy, c-format
56339 msgid "Too many holds for "
56340 msgstr "Demasiadas reservas: "
56341
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56343 #, fuzzy, c-format
56344 msgid "Too many holds for this record: "
56345 msgstr "Demasiadas reservas: "
56346
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56351 #, c-format
56352 msgid "Too many holds: "
56353 msgstr "Demasiadas reservas: "
56354
56355 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56357 #, c-format
56358 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56359 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56360
56361 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56362 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56364 #, c-format
56365 msgid ""
56366 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56367 "will not be shown."
56368 msgstr ""
56369
56370 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56371 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56373 #, c-format
56374 msgid ""
56375 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56376 "batch."
56377 msgstr ""
56378
56379 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56380 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56382 #, c-format
56383 msgid ""
56384 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56385 "will not be shown."
56386 msgstr ""
56387
56388 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56389 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56391 #, c-format
56392 msgid ""
56393 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56394 msgstr ""
56395 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56396 "permitidos."
56397
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56400 #, fuzzy, c-format
56401 msgid "Tool plugins"
56402 msgstr "Ferramenta plugins"
56403
56404 #. A
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56469 #, c-format
56470 msgid "Tools"
56471 msgstr "Ferramentas"
56472
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56474 #, c-format
56475 msgid "Tools home"
56476 msgstr "Ferramentas"
56477
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56479 #, fuzzy, c-format
56480 msgid "Tools tables"
56481 msgstr "Tabelas de usuários"
56482
56483 #. SCRIPT
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56485 #, fuzzy
56486 msgid "Top"
56487 msgstr "Para"
56488
56489 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56491 #, c-format
56492 msgid "Top %s Most-circulated items"
56493 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56494
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56497 #, c-format
56498 msgid "Top lists"
56499 msgstr "Listas de Tops (+)"
56500
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56503 #, c-format
56504 msgid "Top page margin:"
56505 msgstr "Margem superior da página:"
56506
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56508 #, c-format
56509 msgid "Top text margin:"
56510 msgstr "Margem superior do texto:"
56511
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56513 #, c-format
56514 msgid "Topics"
56515 msgstr "Assuntos"
56516
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56524 #, c-format
56525 msgid "Total"
56526 msgstr "Total"
56527
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56529 #, c-format
56530 msgid "Total "
56531 msgstr "Total "
56532
56533 #. For the first occurrence,
56534 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56537 #, c-format
56538 msgid "Total (%s)"
56539 msgstr "Total (%s)"
56540
56541 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56543 #, c-format
56544 msgid "Total (GST %s %%)"
56545 msgstr "Total (GST %s %%)"
56546
56547 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56549 #, c-format
56550 msgid "Total (GST %s%%)"
56551 msgstr "Total (GST %s%%)"
56552
56553 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56555 #, c-format
56556 msgid "Total (GST %s)"
56557 msgstr "Total (GST %s)"
56558
56559 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56561 #, fuzzy, c-format
56562 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56563 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
56564
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56566 #, fuzzy, c-format
56567 msgid "Total RRP"
56568 msgstr "Total "
56569
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
56571 #, fuzzy, c-format
56572 msgid "Total amount outstanding:"
56573 msgstr "Total de multa restante: "
56574
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
56576 #, c-format
56577 msgid "Total amount outstanding: "
56578 msgstr "Total de multa restante: "
56579
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
56581 #, c-format
56582 msgid "Total amount payable:"
56583 msgstr "Valor total a ser pago:"
56584
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56586 #, c-format
56587 msgid "Total amount: "
56588 msgstr "Montante total: "
56589
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56592 #, c-format
56593 msgid "Total available"
56594 msgstr "Total disponível"
56595
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56598 #, c-format
56599 msgid "Total checkouts"
56600 msgstr "Total de empréstimos"
56601
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56603 #, c-format
56604 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56605 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56606
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56608 #, c-format
56609 msgid "Total checkouts:"
56610 msgstr "Total de empréstimos:"
56611
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56614 #, c-format
56615 msgid "Total cost"
56616 msgstr "Custo total"
56617
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56620 #, c-format
56621 msgid "Total current checkouts allowed"
56622 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56623
56624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56626 #, c-format
56627 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56628 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
56629
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56632 #, c-format
56633 msgid "Total due"
56634 msgstr "Total devido"
56635
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56637 #, fuzzy, c-format
56638 msgid "Total due if credit applied:"
56639 msgstr "Crédito aplicado"
56640
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56642 #, c-format
56643 msgid "Total due:"
56644 msgstr "Total devido:"
56645
56646 #. %1$s:  fines | $Price 
56647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56648 #, c-format
56649 msgid "Total due: %s"
56650 msgstr "Total devido: %s"
56651
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56653 #, c-format
56654 msgid "Total holds"
56655 msgstr "Total de reservas"
56656
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56658 #, c-format
56659 msgid "Total holds allowed"
56660 msgstr "Total de reservas permitidas"
56661
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56663 #, c-format
56664 msgid "Total items in group"
56665 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56666
56667 #. SCRIPT
56668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
56669 msgid "Total must be a number"
56670 msgstr "Total deve ser um número"
56671
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56673 #, fuzzy, c-format
56674 msgid "Total number of results:"
56675 msgstr "Número do imposto registrado:"
56676
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56678 #, c-format
56679 msgid "Total ordered"
56680 msgstr "Total pedido"
56681
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56683 #, c-format
56684 msgid "Total renewals"
56685 msgstr "Total renovações"
56686
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56688 #, c-format
56689 msgid "Total spent"
56690 msgstr "Total gasto"
56691
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56693 #, c-format
56694 msgid "Total tax exc."
56695 msgstr "Total de Imposto Exc."
56696
56697 #. For the first occurrence,
56698 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56702 #, c-format
56703 msgid "Total tax exc. (%s)"
56704 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
56705
56706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56707 #, c-format
56708 msgid "Total tax inc."
56709 msgstr "Total inc. impostos"
56710
56711 #. For the first occurrence,
56712 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56716 #, c-format
56717 msgid "Total tax inc. (%s)"
56718 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
56719
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56722 #, c-format
56723 msgid "Total: "
56724 msgstr "Total: "
56725
56726 #. For the first occurrence,
56727 #. %1$s:  basket.total | $Price 
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56730 #, c-format
56731 msgid "Total: %s "
56732 msgstr "Total: %s "
56733
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56736 #, c-format
56737 msgid "Totals:"
56738 msgstr "Totais:"
56739
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56741 #, fuzzy, c-format
56742 msgid "Transacting librarian"
56743 msgstr "Tradução: "
56744
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56746 #, fuzzy, c-format
56747 msgid "Transaction date"
56748 msgstr "Data de criação"
56749
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56752 #, fuzzy, c-format
56753 msgid "Transaction library"
56754 msgstr "Tradução: "
56755
56756 #. A
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56758 msgid "Transaction logs"
56759 msgstr "Logs de transações"
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56762 #, fuzzy, c-format
56763 msgid "Transaction type"
56764 msgstr "Tradução: "
56765
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56767 #, fuzzy, c-format
56768 msgid "Transaction type:"
56769 msgstr "Tradução: "
56770
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56776 #, c-format
56777 msgid "Transactions"
56778 msgstr "Transações"
56779
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56788 #, c-format
56789 msgid "Transfer"
56790 msgstr "Transferência"
56791
56792 #. INPUT type=submit
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56794 msgid "Transfer collection"
56795 msgstr "Transferir coleção"
56796
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56798 #, c-format
56799 msgid "Transfer collection "
56800 msgstr "Transferir coleção "
56801
56802 #. %1$s:  reser.diff | html 
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56804 #, c-format
56805 msgid "Transfer is %s days late"
56806 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
56807
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56809 #, fuzzy, c-format
56810 msgid "Transfer is not allowed for: "
56811 msgstr "Transferir coleção "
56812
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
56814 #, c-format
56815 msgid "Transfer now? "
56816 msgstr "Transferir agora?"
56817
56818 #. SCRIPT
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56820 msgid "Transfer order to this basket?"
56821 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
56822
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
56826 #, c-format
56827 msgid "Transfer to:"
56828 msgstr "Transferir para:"
56829
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56831 #, fuzzy, c-format
56832 msgid "Transferred"
56833 msgstr "Transferência"
56834
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56836 #, c-format
56837 msgid "Transferred from basket: "
56838 msgstr "Transferido do cesto: "
56839
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
56841 #, c-format
56842 msgid "Transferred items"
56843 msgstr "Exemplares transferidos"
56844
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
56846 #, c-format
56847 msgid "Transferred to basket: "
56848 msgstr "Transferido para o cesto: "
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
56851 #, fuzzy, c-format
56852 msgid "Transfers"
56853 msgstr "Transferência"
56854
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
56856 #, c-format
56857 msgid "Transfers are "
56858 msgstr "Transferências são "
56859
56860 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
56862 #, c-format
56863 msgid "Transfers made to your library as of %s"
56864 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
56865
56866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
56868 #, c-format
56869 msgid "Transfers to receive"
56870 msgstr "Transferências a receber"
56871
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56873 #, c-format
56874 msgid "Translate into other languages"
56875 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
56876
56877 #. A
56878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56879 msgid "Translate item type %s"
56880 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
56881
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
56884 #, c-format
56885 msgid "Translation"
56886 msgstr "Tradução"
56887
56888 #. SCRIPT
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56890 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
56891 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
56892
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
56894 #, c-format
56895 msgid "Translation manager:"
56896 msgstr "Translation manager:"
56897
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
56899 #, fuzzy, c-format
56900 msgid "Translation:"
56901 msgstr "Tradução: "
56902
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
56904 #, c-format
56905 msgid "Translations"
56906 msgstr "Traduções"
56907
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
56909 #, fuzzy, c-format
56910 msgid "Transport"
56911 msgstr "Transferência"
56912
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
56915 #, c-format
56916 msgid "Transport cost matrix"
56917 msgstr "Matriz de custo de transporte"
56918
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
56920 #, fuzzy, c-format
56921 msgid "Transport: "
56922 msgstr "Transferir para:"
56923
56924 #. SCRIPT
56925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56926 msgid "Travel and Places"
56927 msgstr ""
56928
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
56930 #, c-format
56931 msgid "Treaties "
56932 msgstr "Tratados "
56933
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
56935 #, c-format
56936 msgid "Try again with a different barcode"
56937 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
56938
56939 #. INPUT type=submit
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
56942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
56944 #, c-format
56945 msgid "Try another search"
56946 msgstr "Tente outra pesquisa"
56947
56948 #. SCRIPT
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56950 msgid "Tu"
56951 msgstr "Tu"
56952
56953 #. SCRIPT
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56955 msgid "Tue"
56956 msgstr "Ter"
56957
56958 #. For the first occurrence,
56959 #. SCRIPT
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
56966 #, c-format
56967 msgid "Tuesday"
56968 msgstr "Terça-feira"
56969
56970 #. SCRIPT
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56972 msgid "Tuesdays"
56973 msgstr "Terças-feiras"
56974
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
56976 #, c-format
56977 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
56978 msgstr ""
56979
56980 #. SCRIPT
56981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56982 msgid "Turquoise"
56983 msgstr ""
56984
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
56995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
56996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
57001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
57005 #, c-format
57006 msgid "Type"
57007 msgstr "Tipo"
57008
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57010 #, fuzzy, c-format
57011 msgid "Type of change"
57012 msgstr "Tipo de procedimento"
57013
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57016 #, c-format
57017 msgid "Type:"
57018 msgstr "Tipo:"
57019
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57024 #, c-format
57025 msgid "Type: "
57026 msgstr "Tipo: "
57027
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57029 #, c-format
57030 msgid "UF"
57031 msgstr ""
57032
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57034 #, c-format
57035 msgid "UKMARC"
57036 msgstr "UKMARC"
57037
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57039 #, c-format
57040 msgid "UNIMARC"
57041 msgstr "UNIMARC"
57042
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57045 #, c-format
57046 msgid "URL"
57047 msgstr "URL"
57048
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57050 #, c-format
57051 msgid "URL(s)"
57052 msgstr "URL(s)"
57053
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57055 #, c-format
57056 msgid "URL: "
57057 msgstr "URL: "
57058
57059 #. For the first occurrence,
57060 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57063 #, c-format
57064 msgid "URL: %s "
57065 msgstr "URL: %s "
57066
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57069 #, c-format
57070 msgid "US Inches"
57071 msgstr ""
57072
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57074 #, c-format
57075 msgid "UTF-8 (Default)"
57076 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57077
57078 #. SCRIPT
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57080 #, fuzzy
57081 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57082 msgstr "Impossível excluir usuário"
57083
57084 #. For the first occurrence,
57085 #. SCRIPT
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57087 #, fuzzy
57088 msgid "Unable to change status of note."
57089 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57090
57091 #. SCRIPT
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57093 msgid "Unable to check in"
57094 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57095
57096 #. SCRIPT
57097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57098 #, fuzzy
57099 msgid "Unable to claim as returned"
57100 msgstr "Impossível excluir usuário"
57101
57102 #. SCRIPT
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57104 #, fuzzy
57105 msgid "Unable to create enrollment!"
57106 msgstr "Impossível excluir usuário"
57107
57108 #. SCRIPT
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57110 #, fuzzy
57111 msgid "Unable to delete club!"
57112 msgstr "Impossível excluir usuário"
57113
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57115 #, c-format
57116 msgid "Unable to delete patron"
57117 msgstr "Impossível excluir usuário"
57118
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57120 #, c-format
57121 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57122 msgstr ""
57123 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57124 "correntes"
57125
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57127 #, c-format
57128 msgid "Unable to delete staff user"
57129 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57130
57131 #. SCRIPT
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57133 #, fuzzy
57134 msgid "Unable to delete template!"
57135 msgstr "Impossível excluir usuário"
57136
57137 #. SCRIPT
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57139 msgid "Unable to resume, hold not found"
57140 msgstr ""
57141
57142 #. For the first occurrence,
57143 #. SCRIPT
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57146 msgid "Unable to save description"
57147 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57148
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57150 #, c-format
57151 msgid "Unable to save image to database."
57152 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57153
57154 #. SCRIPT
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57156 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57157 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57158
57159 #. SCRIPT
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57161 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57162 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57163
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57165 #, c-format
57166 msgid "Unapprove"
57167 msgstr "Desaprovar"
57168
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57170 #, c-format
57171 msgid "Unauthorized user "
57172 msgstr "Valores não-autorizados "
57173
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57175 #, c-format
57176 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57177 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57178
57179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57180 #, c-format
57181 msgid "Uncertain"
57182 msgstr "Incerto"
57183
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57185 #, c-format
57186 msgid "Uncertain price: "
57187 msgstr "Preço Indefinido: "
57188
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57193 #, c-format
57194 msgid "Uncertain prices"
57195 msgstr "Preço incerto"
57196
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57201 #, c-format
57202 msgid "Unchanged"
57203 msgstr "Não alterado"
57204
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57208 #, c-format
57209 msgid "Uncheck all"
57210 msgstr "Limpar seleção"
57211
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57215 #, fuzzy, c-format
57216 msgid "Undecided"
57217 msgstr "Indefinido"
57218
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57222 #, fuzzy, c-format
57223 msgid "Undef"
57224 msgstr "Indefinido"
57225
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57229 #, c-format
57230 msgid "Undefined"
57231 msgstr "Indefinido"
57232
57233 #. SCRIPT
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57235 #, fuzzy
57236 msgid "Underline"
57237 msgstr "Indefinido"
57238
57239 #. SCRIPT
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57241 msgid "Undo"
57242 msgstr ""
57243
57244 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57246 msgid "Undo import into catalog"
57247 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57248
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57251 #, c-format
57252 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57253 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57254
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57256 #, c-format
57257 msgid "Ungrouped baskets"
57258 msgstr "Cestos não agrupados"
57259
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57261 #, c-format
57262 msgid "Unhighlight"
57263 msgstr "Tirar realce"
57264
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57266 #, c-format
57267 msgid "Unified title"
57268 msgstr "Título uniforme"
57269
57270 #. For the first occurrence,
57271 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57274 #, c-format
57275 msgid "Unified title: %s "
57276 msgstr "Título uniforme: %s "
57277
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57279 #, c-format
57280 msgid "Uniform Resource Identifier"
57281 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57282
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57284 #, c-format
57285 msgid "Uninstall"
57286 msgstr "Desinstalar"
57287
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57290 #, c-format
57291 msgid "Unique holiday"
57292 msgstr "Feriado único"
57293
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57295 #, c-format
57296 msgid "Unique holidays"
57297 msgstr "Feriado único"
57298
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57300 #, c-format
57301 msgid "Unique identifier: "
57302 msgstr "Identificador único: "
57303
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57307 #, c-format
57308 msgid "Unit"
57309 msgstr "Unidade"
57310
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57315 #, c-format
57316 msgid "Unit cost"
57317 msgstr "Custo unitário"
57318
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57320 #, c-format
57321 msgid "Unit cost search"
57322 msgstr "Busca por custo unitário"
57323
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57325 #, fuzzy, c-format
57326 msgid "Unit price"
57327 msgstr "Preço unitário "
57328
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57330 #, fuzzy, c-format
57331 msgid "Unit: "
57332 msgstr "Unidades: "
57333
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57335 #, c-format
57336 msgid "Units per issue"
57337 msgstr "Unidades por fascículo"
57338
57339 #. SCRIPT
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57341 msgid "Units per issue is required"
57342 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57343
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57345 #, fuzzy, c-format
57346 msgid "Units per issue: "
57347 msgstr "Unidades por fascículo"
57348
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57351 #, c-format
57352 msgid "Units:"
57353 msgstr "Unidades:"
57354
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57359 #, c-format
57360 msgid "Units: "
57361 msgstr "Unidades: "
57362
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
57364 #, fuzzy, c-format
57365 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57366 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57367
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
57369 #, c-format
57370 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57371 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57372
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
57374 #, c-format
57375 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57376 msgstr ""
57377
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
57379 #, c-format
57380 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57381 msgstr ""
57382
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
57384 #, fuzzy, c-format
57385 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57386 msgstr "software.coop, United Kingdom"
57387
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
57389 #, c-format
57390 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57391 msgstr ""
57392
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
57394 #, c-format
57395 msgid "Université de Lyon 3, France"
57396 msgstr ""
57397
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57399 #, c-format
57400 msgid "Université de Rennes 2, France"
57401 msgstr ""
57402
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
57404 #, c-format
57405 msgid "Université de St Etienne, France"
57406 msgstr ""
57407
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
57410 #, fuzzy, c-format
57411 msgid "Unknown"
57412 msgstr "(Desconhecido)"
57413
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57415 #, c-format
57416 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57417 msgstr ""
57418
57419 #. %1$s:  errtype | html 
57420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57421 #, c-format
57422 msgid "Unknown error type %s."
57423 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57424
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57426 #, c-format
57427 msgid "Unknown error."
57428 msgstr "Erro desconhecido."
57429
57430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57431 #, c-format
57432 msgid "Unknown plugin type "
57433 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57434
57435 #. SCRIPT
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57437 msgid "Unknown record type, cannot import"
57438 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57439
57440 #. SCRIPT
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57442 msgid "Unknown subfield"
57443 msgstr "Subcampo desconhecido"
57444
57445 #. SCRIPT
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57447 msgid "Unknown tag"
57448 msgstr "Tag desconhecida"
57449
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57456 #, fuzzy, c-format
57457 msgid "Unlimited"
57458 msgstr "Delimitar: "
57459
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57461 #, c-format
57462 msgid "Unpacking completed"
57463 msgstr "Descompressão concluída"
57464
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57466 #, c-format
57467 msgid "Unreceived orders"
57468 msgstr "Pedidos não recebidos"
57469
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57472 #, c-format
57473 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57474 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57475
57476 #. SCRIPT
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57478 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57479 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57480
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57482 #, c-format
57483 msgid "Unset"
57484 msgstr "Desativar"
57485
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57487 #, c-format
57488 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57489 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57490
57491 #. IMG
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57493 msgid "Unset lowest priority"
57494 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57495
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57498 #, c-format
57499 msgid "Until date: "
57500 msgstr "Até dia: "
57501
57502 #. For the first occurrence,
57503 #. SCRIPT
57504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57510 #, c-format
57511 msgid "Update"
57512 msgstr "Atualizar"
57513
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57515 #, c-format
57516 msgid "Update "
57517 msgstr "Atualizar"
57518
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57522 #, c-format
57523 msgid "Update SQL"
57524 msgstr "Atualizar SQL"
57525
57526 #. SCRIPT
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57528 msgid "Update action"
57529 msgstr "Atualizar ação"
57530
57531 #. INPUT type=submit
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57533 #, fuzzy
57534 msgid "Update adjustments"
57535 msgstr "Atualizar ação"
57536
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57538 #, c-format
57539 msgid "Update all child funds with this owner "
57540 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57541
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57544 #, c-format
57545 msgid "Update child to adult patron"
57546 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57549 #, c-format
57550 msgid "Update errors :"
57551 msgstr "Erros de atualização :"
57552
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57554 #, fuzzy, c-format
57555 msgid "Update existing or add new"
57556 msgstr "Usa um registro existente"
57557
57558 #. INPUT type=submit name=submit
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57560 msgid "Update hold(s)"
57561 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57562
57563 #. SCRIPT
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57565 msgid "Update item"
57566 msgstr "Atualizar item"
57567
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57569 #, c-format
57570 msgid "Update patron records"
57571 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57572
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57574 #, c-format
57575 msgid "Update report :"
57576 msgstr "Actualizar relatório :"
57577
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57579 #, c-format
57580 msgid "Update succeeded"
57581 msgstr "Atualizado com sucesso"
57582
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57584 #, fuzzy, c-format
57585 msgid "Update your database"
57586 msgstr "atualize sua base de dados"
57587
57588 #. INPUT type=submit
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57590 #, fuzzy
57591 msgid "Update your statistics usage"
57592 msgstr "atualize sua base de dados"
57593
57594 #. %1$s:  name | html 
57595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57596 #, c-format
57597 msgid "Update: %s"
57598 msgstr "Atualizar: %s"
57599
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57601 #, fuzzy, c-format
57602 msgid "Updated SQL"
57603 msgstr "Atualizar SQL"
57604
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57606 #, fuzzy, c-format
57607 msgid "Updated between:"
57608 msgstr "Atualizar"
57609
57610 #. For the first occurrence,
57611 #. SCRIPT
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57615 #, c-format
57616 msgid "Updated on"
57617 msgstr "Atualizado em"
57618
57619 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57621 #, c-format
57622 msgid "Updated on %s"
57623 msgstr "Atualizado em %s"
57624
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57626 #, c-format
57627 msgid "Updated:"
57628 msgstr "Atualizado:"
57629
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57631 #, c-format
57632 msgid "Updating database structure"
57633 msgstr "Atualizando a base de dados"
57634
57635 #. For the first occurrence,
57636 #. SCRIPT
57637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57651 #, c-format
57652 msgid "Upload"
57653 msgstr "Upload"
57654
57655 #. INPUT type=submit name=upload
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57657 msgid "Upload File"
57658 msgstr "Upload arquivo"
57659
57660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57661 #, fuzzy, c-format
57662 msgid "Upload Koha plugin"
57663 msgstr "Upload plugin do Koha"
57664
57665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57666 #, c-format
57667 msgid "Upload New File"
57668 msgstr "Upload novo arquivo"
57669
57670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57672 #, fuzzy, c-format
57673 msgid "Upload a file"
57674 msgstr "Upload arquivo"
57675
57676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57677 #, c-format
57678 msgid "Upload additional images for patron cards"
57679 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
57680
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57684 #, fuzzy, c-format
57685 msgid "Upload an image file: "
57686 msgstr "Upload arquivo"
57687
57688 #. SCRIPT
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57690 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57691 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
57692
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57694 #, c-format
57695 msgid "Upload another KOC file"
57696 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
57697
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57699 #, fuzzy, c-format
57700 msgid "Upload any file"
57701 msgstr "Upload arquivo"
57702
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
57704 #, fuzzy, c-format
57705 msgid "Upload any file "
57706 msgstr "Upload arquivo"
57707
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57709 #, c-format
57710 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57711 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
57712
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57714 #, fuzzy, c-format
57715 msgid "Upload directory"
57716 msgstr "Aplicar diretamente"
57717
57718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57719 #, fuzzy, c-format
57720 msgid "Upload directory: "
57721 msgstr "Carregando arquivo: "
57722
57723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57727 #, c-format
57728 msgid "Upload file"
57729 msgstr "Upload arquivo"
57730
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57733 #, c-format
57734 msgid "Upload file:"
57735 msgstr "Upload arquivo:"
57736
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57738 #, c-format
57739 msgid "Upload image"
57740 msgstr "Enviar imagem de capa"
57741
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57743 #, c-format
57744 msgid "Upload images"
57745 msgstr "Enviar imagem de capa"
57746
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57751 #, c-format
57752 msgid "Upload local cover image"
57753 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57754
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
57756 #, fuzzy, c-format
57757 msgid "Upload local cover images "
57758 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57759
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57761 #, c-format
57762 msgid "Upload more images"
57763 msgstr "Upload mais imagens"
57764
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57766 #, fuzzy, c-format
57767 msgid "Upload new file"
57768 msgstr "Upload novo arquivo"
57769
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57771 #, c-format
57772 msgid "Upload new files"
57773 msgstr "Upload novo arquivo"
57774
57775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57776 #, c-format
57777 msgid "Upload offline circulation data"
57778 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
57779
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57781 #, c-format
57782 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57783 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
57784
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57786 #, c-format
57787 msgid "Upload patron image"
57788 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57789
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57794 #, c-format
57795 msgid "Upload patron images"
57796 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57797
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57799 #, c-format
57800 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57801 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
57802
57803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
57804 #, c-format
57805 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57806 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
57807
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57810 #, c-format
57811 msgid "Upload plugin"
57812 msgstr "Upload plugin"
57813
57814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57818 #, c-format
57819 msgid "Upload progress: "
57820 msgstr "Carregando arquivo: "
57821
57822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57823 #, c-format
57824 msgid "Upload quotes"
57825 msgstr "Upload citações"
57826
57827 #. For the first occurrence,
57828 #. SCRIPT
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
57833 msgid "Upload status: "
57834 msgstr "Situação do upload: "
57835
57836 #. For the first occurrence,
57837 #. SCRIPT
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57840 msgid "Upload status: Cancelled "
57841 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
57842
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
57844 #, c-format
57845 msgid "Upload transactions"
57846 msgstr "Carregar transações"
57847
57848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
57851 #, c-format
57852 msgid "Uploaded"
57853 msgstr "Enviado"
57854
57855 #. SCRIPT
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57857 msgid "Uploading transactions, please wait..."
57858 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
57859
57860 #. SCRIPT
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
57862 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
57863 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
57864
57865 #. SCRIPT
57866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57867 msgid "Upper Alpha"
57868 msgstr ""
57869
57870 #. SCRIPT
57871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57872 msgid "Upper Roman"
57873 msgstr ""
57874
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
57876 #, c-format
57877 msgid "Upper age limit"
57878 msgstr "Limite de idade"
57879
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
57882 #, c-format
57883 msgid "Upperage limit: "
57884 msgstr "Limite máximo: "
57885
57886 #. SCRIPT
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57888 #, fuzzy
57889 msgid "Url"
57890 msgstr "Periódico: %s "
57891
57892 #. %1$s:  l.branchurl | html 
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
57894 #, fuzzy, c-format
57895 msgid "Url: %s"
57896 msgstr "Periódico: %s "
57897
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
57899 #, c-format
57900 msgid "Usage"
57901 msgstr "Uso"
57902
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
57905 #, c-format
57906 msgid "Usage: "
57907 msgstr "Uso:"
57908
57909 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
57911 #, c-format
57912 msgid "Usage: %s "
57913 msgstr "Uso: %s "
57914
57915 #. INPUT type=submit
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
57917 msgid "Use Existing"
57918 msgstr "Uso existente"
57919
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
57922 #, c-format
57923 msgid "Use MARC Modification Template:"
57924 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
57925
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
57927 #, c-format
57928 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
57929 msgstr ""
57930
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
57933 #, c-format
57934 msgid "Use a barcode file"
57935 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
57936
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
57942 #, c-format
57943 msgid "Use a file"
57944 msgstr "Use um arquivo"
57945
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
57948 #, c-format
57949 msgid "Use a file "
57950 msgstr "Use um arquivo "
57951
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
57953 #, c-format
57954 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
57955 msgstr ""
57956 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
57957
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
57959 #, fuzzy, c-format
57960 msgid ""
57961 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
57962 "rules, they will be deleted without warning!"
57963 msgstr ""
57964 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
57965 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
57966
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
57968 #, c-format
57969 msgid "Use default values"
57970 msgstr "Use valores padrão"
57971
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
57973 #, c-format
57974 msgid "Use existing record"
57975 msgstr "Usa um registro existente"
57976
57977 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
57979 #, fuzzy
57980 msgid "Use for MARC exports"
57981 msgstr "Use para exportação em iso2709"
57982
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
57984 #, c-format
57985 msgid "Use for OPAC search groups"
57986 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
57987
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
57990 #, c-format
57991 msgid "Use for OPAC search groups "
57992 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
57993
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
57995 #, c-format
57996 msgid "Use for staff search groups"
57997 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
57998
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
58001 #, c-format
58002 msgid "Use for staff search groups "
58003 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58004
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
58006 #, c-format
58007 msgid ""
58008 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58009 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58010 msgstr ""
58011 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58012 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58013 "permitidos. "
58014
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
58017 #, fuzzy, c-format
58018 msgid "Use records from the following list: "
58019 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58020
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
58022 #, fuzzy, c-format
58023 msgid "Use report plugins "
58024 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58025
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58027 #, c-format
58028 msgid "Use restrictions"
58029 msgstr "Usar restrições"
58030
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58034 #, c-format
58035 msgid "Use saved"
58036 msgstr "Usar salvos"
58037
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
58039 #, c-format
58040 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58041 msgstr ""
58042
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58044 #, c-format
58045 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58046 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58047
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58049 #, c-format
58050 msgid ""
58051 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58052 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58053 "writing custom SQL reports."
58054 msgstr ""
58055 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58056 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58057 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58058
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58060 #, c-format
58061 msgid ""
58062 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58063 msgstr ""
58064 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58065 "usar nos seus relatórios"
58066
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58068 #, c-format
58069 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58070 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58071
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58073 #, c-format
58074 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58075 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58076
58077 #. For the first occurrence,
58078 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58081 #, c-format
58082 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58083 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58084
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58086 #, c-format
58087 msgid "Use tool plugins"
58088 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58089
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58091 #, fuzzy, c-format
58092 msgid "Use tool plugins "
58093 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58094
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58096 #, c-format
58097 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58098 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58099
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58101 #, c-format
58102 msgid "Used"
58103 msgstr "Usado"
58104
58105 #. ABBR
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58107 #, fuzzy
58108 msgid "Used For"
58109 msgstr "Usado em"
58110
58111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58113 #, fuzzy, c-format
58114 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58115 msgstr "Estatísticas da aquisição"
58116
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58118 #, c-format
58119 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58120 msgstr ""
58121 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58122 "modelo 1 para cima)"
58123
58124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58127 #, c-format
58128 msgid "Used in"
58129 msgstr "Usado em"
58130
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58132 #, c-format
58133 msgid ""
58134 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58135 "status. Similar to NOT_LOAN"
58136 msgstr ""
58137
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58139 #, c-format
58140 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58141 msgstr ""
58142
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58144 #, c-format
58145 msgid ""
58146 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58147 "type for devices like lockers and sorters."
58148 msgstr ""
58149
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58151 #, fuzzy, c-format
58152 msgid "Used: "
58153 msgstr "Usado"
58154
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58156 #, c-format
58157 msgid "Useful resources"
58158 msgstr "Recursos úteis"
58159
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
58161 #, c-format
58162 msgid "Useless without upload_general_files"
58163 msgstr ""
58164
58165 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58166 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58168 #, c-format
58169 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58170 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58171
58172 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58173 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58175 #, c-format
58176 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58177 msgstr ""
58178 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58179
58180 #. SCRIPT
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58182 #, fuzzy
58183 msgid "User Defined"
58184 msgstr "Não definido"
58185
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58187 #, c-format
58188 msgid "Userid"
58189 msgstr "Identificador"
58190
58191 #. %1$s:  e.userid | html 
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58193 #, c-format
58194 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58195 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58196
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58198 #, c-format
58199 msgid "Userid: "
58200 msgstr "Usuário: "
58201
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58209 #, c-format
58210 msgid "Username"
58211 msgstr "Nome de usuário"
58212
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58214 #, c-format
58215 msgid "Username/password already exists."
58216 msgstr "Login/senha já existe."
58217
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58220 #, c-format
58221 msgid "Username:"
58222 msgstr "Nome de usuário:"
58223
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58227 #, c-format
58228 msgid "Username: "
58229 msgstr "Nome de usuário: "
58230
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58232 #, c-format
58233 msgid "Users:"
58234 msgstr "Usuários:"
58235
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58238 #, c-format
58239 msgid "Using framework:"
58240 msgstr "Usando planilha:"
58241
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58243 #, fuzzy, c-format
58244 msgid "Using the following CSV profile: "
58245 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58246
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58248 #, c-format
58249 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58250 msgstr ""
58251 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58252
58253 #. SCRIPT
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58255 msgid "V Align"
58256 msgstr ""
58257
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58259 #, c-format
58260 msgid "VHS tape / Videocassette"
58261 msgstr "Fita VHS"
58262
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
58264 #, c-format
58265 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58266 msgstr ""
58267
58268 #. SCRIPT
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58270 #, fuzzy
58271 msgid "Valid"
58272 msgstr "Validado"
58273
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58275 #, c-format
58276 msgid "Validated"
58277 msgstr "Validado"
58278
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58284 #, c-format
58285 msgid "Value"
58286 msgstr "Valor"
58287
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58290 #, c-format
58291 msgid "Value: "
58292 msgstr "Valor: "
58293
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58295 #, c-format
58296 msgid "Values"
58297 msgstr "Valores"
58298
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58300 #, c-format
58301 msgid "Values are comma-separated."
58302 msgstr "Valores são separados por vígula."
58303
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58305 #, c-format
58306 msgid ""
58307 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58308 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58309 "is limited to 200 characters"
58310 msgstr ""
58311
58312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58313 #, fuzzy, c-format
58314 msgid ""
58315 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58316 "used for statistical purposes"
58317 msgstr ""
58318 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58319 "estatísticos"
58320
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58322 #, fuzzy, c-format
58323 msgid ""
58324 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58325 "used for statistical purposes"
58326 msgstr ""
58327 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58328 "estatísticos"
58329
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
58331 #, c-format
58332 msgid "Vanier College, Canada"
58333 msgstr ""
58334
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58336 #, c-format
58337 msgid "Variable name:"
58338 msgstr "Nome de variável:"
58339
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58341 #, c-format
58342 msgid "Variable options:"
58343 msgstr "Opções da variável:"
58344
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58346 #, c-format
58347 msgid "Variable type:"
58348 msgstr "Tipo da variável:"
58349
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58352 #, c-format
58353 msgid "Variable: "
58354 msgstr "Variável: "
58355
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58373 #, c-format
58374 msgid "Vendor"
58375 msgstr "Fornecedor"
58376
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58378 #, c-format
58379 msgid "Vendor "
58380 msgstr "Fornecedor "
58381
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58383 #, fuzzy, c-format
58384 msgid "Vendor EDI accounts"
58385 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58386
58387 #. A
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
58389 msgid "Vendor detail page"
58390 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58391
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58393 #, c-format
58394 msgid "Vendor details"
58395 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58396
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58398 #, fuzzy, c-format
58399 msgid "Vendor invoice:"
58400 msgstr "Nota do fornecedor "
58401
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58403 #, c-format
58404 msgid "Vendor is:"
58405 msgstr "Fornecedor é:"
58406
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58408 #, c-format
58409 msgid "Vendor is: "
58410 msgstr "Fornecedor é: "
58411
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58413 #, fuzzy, c-format
58414 msgid "Vendor name: "
58415 msgstr "Nome do fornecedor: "
58416
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58418 #, c-format
58419 msgid "Vendor not found"
58420 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58421
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58423 #, fuzzy, c-format
58424 msgid "Vendor not found."
58425 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58426
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58429 #, fuzzy, c-format
58430 msgid "Vendor note"
58431 msgstr "Nota de fornecedor:"
58432
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58435 #, c-format
58436 msgid "Vendor note:"
58437 msgstr "Nota de fornecedor:"
58438
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58447 #, c-format
58448 msgid "Vendor note: "
58449 msgstr "Nota de fornecedor: "
58450
58451 #. SCRIPT
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
58453 msgid "Vendor price must be a number"
58454 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58455
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58457 #, c-format
58458 msgid "Vendor price: "
58459 msgstr "Preço do fornecedor: "
58460
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58462 #, c-format
58463 msgid "Vendor search"
58464 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58465
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58467 #, c-format
58468 msgid "Vendor search results"
58469 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58470
58471 #. %1$s:  count | html 
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58473 #, c-format
58474 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58475 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58476
58477 #. %1$s:  count | html 
58478 #. %2$s:  supplier | html 
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58480 #, c-format
58481 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58482 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58483
58484 #. %1$s:  count | html 
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58486 #, c-format
58487 msgid "Vendor search: %s results found"
58488 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58489
58490 #. %1$s:  count | html 
58491 #. %2$s:  supplier | html 
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58493 #, c-format
58494 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58495 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58496
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58507 #, c-format
58508 msgid "Vendor:"
58509 msgstr "Fornecedor:"
58510
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58521 #, c-format
58522 msgid "Vendor: "
58523 msgstr "Fornecedor: "
58524
58525 #. %1$s:  suppliername | html 
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58527 #, c-format
58528 msgid "Vendor: %s"
58529 msgstr "Fornecedor: %s"
58530
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58532 #, c-format
58533 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58534 msgstr ""
58535 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58536
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58538 #, c-format
58539 msgid "Verify you want to delete patrons"
58540 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58541
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
58543 #, c-format
58544 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58545 msgstr ""
58546
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
58548 #, c-format
58549 msgid "Verovio"
58550 msgstr ""
58551
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
58553 #, c-format
58554 msgid ""
58555 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58556 "National Science Foundation, licensed under the "
58557 msgstr ""
58558
58559 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58561 #, c-format
58562 msgid "Version: %s "
58563 msgstr "Versão: %s "
58564
58565 #. SCRIPT
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58567 #, fuzzy
58568 msgid "Vertical space"
58569 msgstr "Vertical: "
58570
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58575 #, c-format
58576 msgid "Vertical: "
58577 msgstr "Vertical: "
58578
58579 #. For the first occurrence,
58580 #. SCRIPT
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58586 #, c-format
58587 msgid "View"
58588 msgstr "Visualização"
58589
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58591 #, c-format
58592 msgid "View "
58593 msgstr "Visualização "
58594
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58596 #, c-format
58597 msgid "View All"
58598 msgstr "Visualizar Tudo"
58599
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58601 #, fuzzy, c-format
58602 msgid "View ILL requests"
58603 msgstr "Locais"
58604
58605 #. For the first occurrence,
58606 #. SCRIPT
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58610 #, c-format
58611 msgid "View MARC"
58612 msgstr "Visualização MARC"
58613
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58615 #, c-format
58616 msgid "View MARC conversion plugins"
58617 msgstr ""
58618
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58620 #, c-format
58621 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58622 msgstr ""
58623 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
58624 "de material"
58625
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58627 #, c-format
58628 msgid "View all libraries"
58629 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58630
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58632 #, c-format
58633 msgid "View all pending patron modifications"
58634 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
58635
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58637 #, fuzzy, c-format
58638 msgid "View all plugins"
58639 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58640
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
58642 #, c-format
58643 msgid "View analytics"
58644 msgstr "Ver analiticos"
58645
58646 #. SCRIPT
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58648 #, fuzzy
58649 msgid "View biblio details"
58650 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58651
58652 #. For the first occurrence,
58653 #. SCRIPT
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58657 #, fuzzy
58658 msgid "View borrower details"
58659 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58660
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58662 #, fuzzy, c-format
58663 msgid "View course"
58664 msgstr "Novo curso"
58665
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58669 #, c-format
58670 msgid "View dictionary"
58671 msgstr "Ver dicionário"
58672
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58674 #, c-format
58675 msgid "View existing record"
58676 msgstr "Visualizar registro existente"
58677
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58679 #, c-format
58680 msgid "View final record"
58681 msgstr "Visualizar registro final"
58682
58683 #. A
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58686 #, fuzzy
58687 msgid "View funds for %s"
58688 msgstr "Novo fundo para %s"
58689
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58691 #, c-format
58692 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58693 msgstr ""
58694
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58696 #, c-format
58697 msgid "View invoice"
58698 msgstr "Visualizar fatura"
58699
58700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58701 #, c-format
58702 msgid "View item's checkout history"
58703 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
58704
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58706 #, fuzzy, c-format
58707 msgid "View message"
58708 msgstr "Mensagem"
58709
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58711 #, fuzzy, c-format
58712 msgid "View note"
58713 msgstr "Visualizar fatura"
58714
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58716 #, c-format
58717 msgid "View online payment plugins"
58718 msgstr ""
58719
58720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
58721 #, c-format
58722 msgid ""
58723 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58724 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58725 msgstr ""
58726
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58728 #, c-format
58729 msgid "View patron record"
58730 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
58731
58732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58733 #, c-format
58734 msgid "View pending offline circulation actions"
58735 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
58736
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58738 #, c-format
58739 msgid "View plugins by class "
58740 msgstr ""
58741
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58743 #, fuzzy, c-format
58744 msgid "View report plugins"
58745 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58746
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58749 #, c-format
58750 msgid "View restrictions"
58751 msgstr "Ver restrições"
58752
58753 #. INPUT type=submit
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58755 msgid "View spine label"
58756 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
58757
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58759 #, fuzzy, c-format
58760 msgid "View subfields"
58761 msgstr "Editar subcampos"
58762
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58764 #, fuzzy, c-format
58765 msgid "View tool plugins"
58766 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58767
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58769 #, c-format
58770 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58771 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
58772
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
58774 #, c-format
58775 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58776 msgstr ""
58777
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
58779 #, c-format
58780 msgid "Visibility: "
58781 msgstr "Visibilidade: "
58782
58783 #. SCRIPT
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58785 msgid "Visual aids"
58786 msgstr ""
58787
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58789 #, c-format
58790 msgid "Void"
58791 msgstr ""
58792
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58794 #, fuzzy, c-format
58795 msgid "Void payment"
58796 msgstr "Efetuar pagamento"
58797
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58799 #, c-format
58800 msgid "Vol no."
58801 msgstr "Volume núm."
58802
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58807 #, c-format
58808 msgid "Volume"
58809 msgstr "Volume"
58810
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58812 #, c-format
58813 msgid "Volume date"
58814 msgstr "Data do volume"
58815
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58817 #, c-format
58818 msgid "Volume information"
58819 msgstr "Informação de volume"
58820
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58822 #, c-format
58823 msgid "Volume number"
58824 msgstr "Número do volume"
58825
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
58828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
58829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
58830 #, c-format
58831 msgid "Volume:"
58832 msgstr "Volume:"
58833
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
58837 #, c-format
58838 msgid "WARNING:"
58839 msgstr "ATENÇÃO:"
58840
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
58843 #, c-format
58844 msgid "Waiting"
58845 msgstr "Aguardando"
58846
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
58848 #, c-format
58849 msgid "Waiting "
58850 msgstr "Aguardando "
58851
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
58854 #, fuzzy, c-format
58855 msgid "Waiting date"
58856 msgstr "Data de Espera"
58857
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
58859 #, fuzzy, c-format
58860 msgid "Waiting since"
58861 msgstr "Aguardando "
58862
58863 #. SCRIPT
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58865 #, fuzzy
58866 msgid "Warn"
58867 msgstr "Atenção"
58868
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
58870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
58871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
58879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
58882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
58895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
58896 #, c-format
58897 msgid "Warning"
58898 msgstr "Atenção"
58899
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
58901 #, c-format
58902 msgid "Warning at (%%): "
58903 msgstr "Atenção em (%%): "
58904
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
58906 #, c-format
58907 msgid "Warning at (amount): "
58908 msgstr "Aviso em (montante): "
58909
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
58911 #, c-format
58912 msgid "Warning regarding current user"
58913 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
58914
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
58916 #, c-format
58917 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
58918 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
58919
58920 #. SCRIPT
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
58922 msgid ""
58923 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
58924 "prediction pattern' to check if it's still valid"
58925 msgstr ""
58926
58927 #. %1$s:  encumbrance | html 
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
58929 #, c-format
58930 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
58931 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
58932
58933 #. %1$s:  expenditure | html 
58934 #. %2$s:  IF (currency) 
58935 #. %3$s:  currency | html 
58936 #. %4$s:  END 
58937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
58938 #, c-format
58939 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
58940 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
58941
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
58944 #, c-format
58945 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
58946 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
58947
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
58949 #, fuzzy, c-format
58950 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
58951 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
58952
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
58955 #, c-format
58956 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
58957 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
58958
58959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
58961 #, fuzzy, c-format
58962 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
58963 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
58964
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
58966 #, c-format
58967 msgid ""
58968 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
58969 "created."
58970 msgstr ""
58971 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
58972 "não serão criados."
58973
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
58978 #, c-format
58979 msgid "Warning:"
58980 msgstr "Atenção:"
58981
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
58983 #, c-format
58984 msgid ""
58985 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
58986 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
58987 msgstr ""
58988
58989 #. SCRIPT
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58991 msgid "Warning: Duplicate organization"
58992 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
58993
58994 #. SCRIPT
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
58996 msgid "Warning: Duplicate patron"
58997 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
58998
58999 #. SCRIPT
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
59001 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59002 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59003
59004 #. For the first occurrence,
59005 #. %1$s:  message.upload_version | html 
59006 #. %2$s:  message.current_version | html 
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59009 #, c-format
59010 msgid ""
59011 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59012 "I'll try my best."
59013 msgstr ""
59014 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59015 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59016
59017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59018 #, fuzzy, c-format
59019 msgid ""
59020 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59021 "own risk. "
59022 msgstr ""
59023 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
59024 "sua conta e risco."
59025
59026 #. SCRIPT
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59028 msgid ""
59029 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59030 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59031 msgstr ""
59032 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59033 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59034 "registro?"
59035
59036 #. A
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59038 msgid ""
59039 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59040 "numbers of overdue items."
59041 msgstr ""
59042 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59043 "número de exemplares em atraso."
59044
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59046 #, fuzzy, c-format
59047 msgid ""
59048 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59049 "own risk. "
59050 msgstr ""
59051 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
59052 "sua conta e risco."
59053
59054 #. SCRIPT
59055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59056 #, fuzzy
59057 msgid ""
59058 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59059 "it."
59060 msgstr ""
59061 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
59062 "utilizando ele."
59063
59064 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59066 #, c-format
59067 msgid ""
59068 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59069 msgstr ""
59070 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59071 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59072
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59074 #, c-format
59075 msgid "Warning: no barcodes were found"
59076 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59077
59078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59079 #, fuzzy, c-format
59080 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59081 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59082
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59084 #, c-format
59085 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59086 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59087
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
59089 #, fuzzy, c-format
59090 msgid "Washoe County Library System, USA"
59091 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59092
59093 #. SCRIPT
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59095 msgid "We"
59096 msgstr "We"
59097
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59099 #, fuzzy, c-format
59100 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59101 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59102
59103 #. %1$s:  dbversion | html 
59104 #. %2$s:  kohaversion | html 
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59106 #, fuzzy, c-format
59107 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59108 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
59109
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59111 #, fuzzy, c-format
59112 msgid "We encountered an error:"
59113 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
59114
59115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59116 #, fuzzy, c-format
59117 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59118 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59119
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59121 #, fuzzy, c-format
59122 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59123 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59124
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59126 #, fuzzy, c-format
59127 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59128 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59129
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59131 #, fuzzy, c-format
59132 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59133 msgstr "Administração do Koha"
59134
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59136 #, fuzzy, c-format
59137 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59138 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59139
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59141 #, fuzzy, c-format
59142 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59143 msgstr "gerenciar regras de circulação"
59144
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59146 #, fuzzy, c-format
59147 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59148 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59149
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59151 #, fuzzy, c-format
59152 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59153 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59154
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59156 #, fuzzy, c-format
59157 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59158 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59159
59160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59161 #, fuzzy, c-format
59162 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59163 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59164
59165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59166 #, fuzzy, c-format
59167 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59168 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
59169
59170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59171 #, fuzzy, c-format
59172 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59173 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59174
59175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59176 #, fuzzy, c-format
59177 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59178 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59179
59180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59181 #, fuzzy, c-format
59182 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59183 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59184
59185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59186 #, fuzzy, c-format
59187 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59188 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59189
59190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59191 #, fuzzy, c-format
59192 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59193 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59194
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59196 #, fuzzy, c-format
59197 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59198 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59199
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59201 #, fuzzy, c-format
59202 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59203 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59204
59205 #. A
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59207 #, c-format
59208 msgid "Web services"
59209 msgstr "Web services"
59210
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59212 #, c-format
59213 msgid "Website"
59214 msgstr "Website"
59215
59216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59218 #, c-format
59219 msgid "Website: "
59220 msgstr "Website: "
59221
59222 #. SCRIPT
59223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59224 msgid "Wed"
59225 msgstr "Qua"
59226
59227 #. For the first occurrence,
59228 #. SCRIPT
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59235 #, c-format
59236 msgid "Wednesday"
59237 msgstr "Quarta-feira"
59238
59239 #. SCRIPT
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59241 msgid "Wednesdays"
59242 msgstr "Quartas-feiras"
59243
59244 #. For the first occurrence,
59245 #. SCRIPT
59246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59249 #, c-format
59250 msgid "Week"
59251 msgstr "Semana"
59252
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59254 #, c-format
59255 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59256 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59257
59258 #. SCRIPT
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59260 msgid "Weekly holiday: %s"
59261 msgstr "Feriados semanais: %s"
59262
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59265 #, c-format
59266 msgid "Weight"
59267 msgstr "Peso"
59268
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59270 #, c-format
59271 msgid ""
59272 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59273 "increased relevancy. "
59274 msgstr ""
59275
59276 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59278 #, c-format
59279 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59280 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59281
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59283 #, c-format
59284 msgid "What's next?"
59285 msgstr "Qual o próximo?"
59286
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59288 #, c-format
59289 msgid ""
59290 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59291 "particular item type."
59292 msgstr ""
59293
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59295 #, c-format
59296 msgid ""
59297 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59298 "find and use the price of the currently active currency. "
59299 msgstr ""
59300 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59301 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59302
59303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59305 #, c-format
59306 msgid "When more than"
59307 msgstr "Quando superior a"
59308
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
59310 #, fuzzy, c-format
59311 msgid "When more than: "
59312 msgstr "Quando superior a"
59313
59314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
59315 #, c-format
59316 msgid "When there is an irregular issue:"
59317 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59318
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59320 #, c-format
59321 msgid "When to charge"
59322 msgstr "Quando cobrar"
59323
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59325 #, fuzzy, c-format
59326 msgid ""
59327 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59328 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59329 msgstr ""
59330 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
59331 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
59332
59333 #. SCRIPT
59334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59335 msgid "White"
59336 msgstr ""
59337
59338 #. SCRIPT
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59340 #, fuzzy
59341 msgid "Whole words"
59342 msgstr "Palavras-chave:"
59343
59344 #. SCRIPT
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59346 msgid "Why close an empty basket?"
59347 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59348
59349 #. SCRIPT
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59351 msgid "Width"
59352 msgstr ""
59353
59354 #. SCRIPT
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59356 msgid "Winter"
59357 msgstr "Inverno"
59358
59359 #. SCRIPT
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59361 msgid "With %s selected searches: "
59362 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59363
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59365 #, c-format
59366 msgid ""
59367 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59368 msgstr ""
59369
59370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59371 #, c-format
59372 msgid "With framework : "
59373 msgstr "Com planilha: "
59374
59375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59376 #, c-format
59377 msgid "With framework: "
59378 msgstr "Com framework: "
59379
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59381 #, fuzzy, c-format
59382 msgid "With items owned by the following libraries: "
59383 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
59384
59385 #. SCRIPT
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59387 #, fuzzy
59388 msgid "With selected search: "
59389 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
59390
59391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59394 #, c-format
59395 msgid "Withdrawn"
59396 msgstr "Descarte"
59397
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59399 #, c-format
59400 msgid "Withdrawn on"
59401 msgstr "Descartado em"
59402
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59404 #, c-format
59405 msgid "Withdrawn on:"
59406 msgstr "Descartado em:"
59407
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59410 #, c-format
59411 msgid "Withdrawn status"
59412 msgstr "Situação do descarte"
59413
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59415 #, c-format
59416 msgid "Withdrawn status:"
59417 msgstr "Situação do descarte"
59418
59419 #. SCRIPT
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59421 msgid "Wk"
59422 msgstr "Wk"
59423
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59425 #, c-format
59426 msgid "Women"
59427 msgstr "Mulher"
59428
59429 #. SCRIPT
59430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59431 #, fuzzy
59432 msgid "Word count"
59433 msgstr "País: "
59434
59435 #. SCRIPT
59436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59437 msgid "Words: _({ 0 }"
59438 msgstr ""
59439
59440 #. SCRIPT
59441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59442 msgid "Words: _({0}"
59443 msgstr ""
59444
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59446 #, c-format
59447 msgid "Working day"
59448 msgstr "Dia normal"
59449
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59451 #, c-format
59452 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59453 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59454
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
59456 #, fuzzy, c-format
59457 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59458 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59459
59460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59463 #, c-format
59464 msgid "Write off"
59465 msgstr "Cancelar"
59466
59467 #. INPUT type=submit name=woall
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59469 msgid "Write off all"
59470 msgstr "Cancelar todos"
59471
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
59473 #, fuzzy, c-format
59474 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59475 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
59476
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
59478 #, c-format
59479 msgid "Write off an individual fine"
59480 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59481
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
59483 #, fuzzy, c-format
59484 msgid "Write off fines and fees "
59485 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
59486
59487 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59489 #, fuzzy
59490 msgid "Write off selected"
59491 msgstr "# de % selecionados"
59492
59493 #. INPUT type=submit
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
59495 msgid "Write off this charge"
59496 msgstr "Cancelar esta multa"
59497
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59499 #, fuzzy, c-format
59500 msgid "Writeoff"
59501 msgstr "Cancelar"
59502
59503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
59505 #, fuzzy, c-format
59506 msgid "Writeoff amount: "
59507 msgstr "Montante da multa: "
59508
59509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59510 #, c-format
59511 msgid "X "
59512 msgstr "X "
59513
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59515 #, fuzzy, c-format
59516 msgid "XML"
59517 msgstr "MARCXML"
59518
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
59520 #, c-format
59521 msgid "XML configuration file"
59522 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59523
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59525 #, c-format
59526 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59527 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59528
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
59530 #, c-format
59531 msgid "Xercode, Spain"
59532 msgstr "Xercode, Spain"
59533
59534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59535 #, c-format
59536 msgid "YUI"
59537 msgstr "YUI"
59538
59539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59548 #, c-format
59549 msgid "Year"
59550 msgstr "Ano"
59551
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59554 #, c-format
59555 msgid "Year: "
59556 msgstr "Ano: "
59557
59558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59559 #, c-format
59560 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59561 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59562
59563 #. SCRIPT
59564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59565 msgid "Yearly holiday: %s"
59566 msgstr "Feriados anuais: %s"
59567
59568 #. SCRIPT
59569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59570 #, fuzzy
59571 msgid "Yellow"
59572 msgstr "Permitir"
59573
59574 #. For the first occurrence,
59575 #. SCRIPT
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59635 #, c-format
59636 msgid "Yes"
59637 msgstr "Sim"
59638
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
59641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59645 #, c-format
59646 msgid "Yes "
59647 msgstr "Sim "
59648
59649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59652 #, fuzzy, c-format
59653 msgid "Yes and try to override system preferences"
59654 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
59655
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
59657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
59659 #, fuzzy, c-format
59660 msgid "Yes if settings allow it"
59661 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59662
59663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59664 #, c-format
59665 msgid "Yes, I confirm"
59666 msgstr "Sim, eu confirmo"
59667
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59669 #, fuzzy, c-format
59670 msgid "Yes, cancel (Y)"
59671 msgstr "Sim, cancelar"
59672
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59674 #, c-format
59675 msgid "Yes, check out (Y)"
59676 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59677
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59680 #, c-format
59681 msgid "Yes, close (Y)"
59682 msgstr "Sim, fechar (S)"
59683
59684 #. INPUT type=submit
59685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59700 #, c-format
59701 msgid "Yes, delete"
59702 msgstr "Sim, excluir"
59703
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59705 #, c-format
59706 msgid "Yes, delete (Y)"
59707 msgstr "Sim, excluir (S)"
59708
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59710 #, fuzzy, c-format
59711 msgid "Yes, delete contract"
59712 msgstr "Excluir contato"
59713
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59715 #, fuzzy, c-format
59716 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59717 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
59718
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59720 #, fuzzy, c-format
59721 msgid "Yes, delete record matching rule"
59722 msgstr "Excluir regra de concordância"
59723
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59725 #, fuzzy, c-format
59726 msgid "Yes, delete this currency"
59727 msgstr "Excluir esta moeda"
59728
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59730 #, fuzzy, c-format
59731 msgid "Yes, delete this framework"
59732 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
59733
59734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59735 #, fuzzy, c-format
59736 msgid "Yes, delete this fund"
59737 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59738
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59740 #, fuzzy, c-format
59741 msgid "Yes, delete this item type"
59742 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59743
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59746 #, c-format
59747 msgid "Yes, delete this subfield"
59748 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
59749
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59751 #, c-format
59752 msgid "Yes, delete this tag"
59753 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59754
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59756 #, fuzzy, c-format
59757 msgid "Yes, edit existing items"
59758 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
59759
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
59761 #, fuzzy, c-format
59762 msgid "Yes, print slip"
59763 msgstr "Imprimir Recibo"
59764
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59766 #, c-format
59767 msgid "Yes, renew (Y)"
59768 msgstr "Sim, renovar (S)"
59769
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59771 #, fuzzy, c-format
59772 msgid "Yes, reset mappings"
59773 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
59774
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59776 #, c-format
59777 msgid "Yes: Edit existing authority"
59778 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59779
59780 #. INPUT type=submit
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59782 msgid "Yes: View existing items"
59783 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
59784
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59787 #, c-format
59788 msgid "YesNo"
59789 msgstr "SimNão"
59790
59791 #. SCRIPT
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59793 msgid "You already have a list with that name!"
59794 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
59795
59796 #. SCRIPT
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59798 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59799 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
59800
59801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59802 #, fuzzy, c-format
59803 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59804 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
59805
59806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59807 #, c-format
59808 msgid "You are about to install Koha."
59809 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
59810
59811 #. SCRIPT
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
59813 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59814 msgstr ""
59815
59816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59817 #, c-format
59818 msgid ""
59819 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59820 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59821 "using this account."
59822 msgstr ""
59823 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
59824 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
59825
59826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
59827 #, c-format
59828 msgid ""
59829 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59830 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
59831 msgstr ""
59832 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
59833 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
59834 "instância do Koha. "
59835
59836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
59837 #, fuzzy, c-format
59838 msgid ""
59839 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
59840 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
59841 msgstr ""
59842 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
59843 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
59844 "instância do Koha. "
59845
59846 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
59847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
59848 #, c-format
59849 msgid ""
59850 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59851 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
59852 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
59853 msgstr ""
59854 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
59855 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
59856 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
59857
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
59859 #, fuzzy, c-format
59860 msgid ""
59861 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59862 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59863 "Koha instance. "
59864 msgstr ""
59865 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
59866 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
59867
59868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
59869 #, c-format
59870 msgid ""
59871 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59872 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59873 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
59874 "preference for the file upload plugin to work. "
59875 msgstr ""
59876 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
59877 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
59878 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
59879 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
59880 "de arquivos funcionar. "
59881
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
59883 #, c-format
59884 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
59885 msgstr ""
59886 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
59887
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
59889 #, c-format
59890 msgid "You are not authorised to manage this basket."
59891 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
59892
59893 #. A
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
59895 msgid "You are not authorized to delete patrons"
59896 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
59897
59898 #. A
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
59900 #, fuzzy
59901 msgid "You are not authorized to manage API keys"
59902 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
59903
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
59905 #, c-format
59906 msgid "You are not authorized to modify this fund"
59907 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
59908
59909 #. A
59910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
59911 msgid "You are not authorized to renew patrons"
59912 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
59913
59914 #. A
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
59916 msgid "You are not authorized to set permissions"
59917 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
59918
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
59920 #, c-format
59921 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
59922 msgstr ""
59923
59924 #. SCRIPT
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59926 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
59927 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
59928
59929 #. SCRIPT
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59931 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
59932 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
59933
59934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
59935 #, c-format
59936 msgid "You are only viewing one item. "
59937 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
59938
59939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
59940 #, c-format
59941 msgid "You are running a development version of Koha"
59942 msgstr ""
59943
59944 #. SCRIPT
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59946 msgid "You are using {0}"
59947 msgstr ""
59948
59949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
59950 #, c-format
59951 msgid ""
59952 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
59953 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
59954 msgstr ""
59955 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
59956 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
59957
59958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
59959 #, c-format
59960 msgid ""
59961 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
59962 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
59963 msgstr ""
59964 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
59965 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
59966
59967 #. I
59968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
59969 msgid ""
59970 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
59971 "saved and sent as a single message."
59972 msgstr ""
59973 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
59974 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
59975
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
59977 #, c-format
59978 msgid ""
59979 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
59980 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
59981 "order will not be deleted)."
59982 msgstr ""
59983 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
59984 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
59985 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
59986
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
59988 #, c-format
59989 msgid ""
59990 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
59991 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
59992 msgstr ""
59993 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
59994 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
59995
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
59997 #, c-format
59998 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
59999 msgstr ""
60000
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60002 #, c-format
60003 msgid ""
60004 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60005 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60006 "be an exception."
60007 msgstr ""
60008 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60009 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60010
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60012 #, c-format
60013 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60014 msgstr ""
60015 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60016 "anualmente."
60017
60018 #. SCRIPT
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60020 msgid "You can only select %s item(s)"
60021 msgstr ""
60022
60023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60024 #, c-format
60025 msgid ""
60026 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60027 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60028 "or category."
60029 msgstr ""
60030 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60031 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60032 "categoria particular."
60033
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60035 #, c-format
60036 msgid ""
60037 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60038 "information."
60039 msgstr ""
60040 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60041 "para mais informações."
60042
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60044 #, c-format
60045 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60046 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60047
60048 #. SCRIPT
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60050 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60051 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60052
60053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60054 #, c-format
60055 msgid "You can't create any orders unless you first "
60056 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60057
60058 #. SCRIPT
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60060 msgid "You can't receive any more items"
60061 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60062
60063 #. SCRIPT
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60065 #, fuzzy
60066 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60067 msgstr ""
60068 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60069
60070 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60072 #, fuzzy
60073 msgid "You cannot edit this subscription"
60074 msgstr "Renovar esta assinatura"
60075
60076 #. SCRIPT
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60078 #, fuzzy
60079 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60080 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
60081
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60083 #, c-format
60084 msgid "You did not specify any search criteria."
60085 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60086
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60088 #, c-format
60089 msgid "You didn't select any external target."
60090 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60091
60092 #. SCRIPT
60093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60094 msgid ""
60095 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60096 "on this computer."
60097 msgstr ""
60098 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60099 "offline neste computador."
60100
60101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60102 #, c-format
60103 msgid "You do not have permission to access this page. "
60104 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60105
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60107 #, fuzzy, c-format
60108 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60109 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
60110
60111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60112 #, c-format
60113 msgid "You do not have permission to delete this list."
60114 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60115
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60117 #, c-format
60118 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60119 msgstr ""
60120 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60121
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60123 #, c-format
60124 msgid "You do not have permission to update this list."
60125 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60126
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60128 #, c-format
60129 msgid "You do not have permission to view this list."
60130 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60131
60132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60133 #, c-format
60134 msgid ""
60135 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60136 "set to receive overdue notices."
60137 msgstr ""
60138 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60139 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60140
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60142 #, c-format
60143 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60144 msgstr ""
60145 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60146 "favorito"
60147
60148 #. %1$s:  total | html 
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60150 #, c-format
60151 msgid ""
60152 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60153 "using Koha"
60154 msgstr ""
60155 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60156 "o Koha"
60157
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
60159 #, c-format
60160 msgid ""
60161 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60162 "process..."
60163 msgstr ""
60164 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60165 "empréstimo..."
60166
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60168 #, c-format
60169 msgid ""
60170 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60171 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60172 msgstr ""
60173 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60174 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60175 "fazer isso."
60176
60177 #. SCRIPT
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60179 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60180 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60181
60182 #. SCRIPT
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60184 msgid ""
60185 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60186 "the catalog"
60187 msgstr ""
60188 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60189
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60191 #, c-format
60192 msgid ""
60193 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60194 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60195
60196 #. SCRIPT
60197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60198 msgid "You have made changes to system preferences."
60199 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60200
60201 #. SCRIPT
60202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60203 msgid ""
60204 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60205 "cancel modifications."
60206 msgstr ""
60207 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60208 "cancelar as alterações."
60209
60210 #. SCRIPT
60211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60212 msgid ""
60213 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60214 "barcodes to your entire catalog."
60215 msgstr ""
60216 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60217 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60218
60219 #. SCRIPT
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60221 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60222 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60223
60224 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
60226 #, c-format
60227 msgid ""
60228 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60229 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60230 msgstr ""
60231 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60232 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60233
60234 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60235 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60236 #. %3$s:  ELSE 
60237 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60238 #. %5$s:  END 
60239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
60240 #, c-format
60241 msgid ""
60242 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60243 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60244 "configuration file. The following configuration file was used without "
60245 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60246 "%s. %s "
60247 msgstr ""
60248 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60249 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60250 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60251 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60252
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60254 #, c-format
60255 msgid ""
60256 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60257 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60258 "date "
60259 msgstr ""
60260 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60261 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60262 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60263
60264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60265 #, c-format
60266 msgid ""
60267 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60268 "by pipes."
60269 msgstr ""
60270 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60271 "por |."
60272
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60274 #, c-format
60275 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60276 msgstr ""
60277 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60278 "por |."
60279
60280 #. SCRIPT
60281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60282 msgid ""
60283 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60284 "that have not been uploaded."
60285 msgstr ""
60286 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60287 "que não foram enviadas."
60288
60289 #. SCRIPT
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60291 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60292 msgstr ""
60293
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60295 #, c-format
60296 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60297 msgstr ""
60298
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60300 #, c-format
60301 msgid ""
60302 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60303 "yet. "
60304 msgstr ""
60305
60306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60307 #, c-format
60308 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60309 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60310
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60312 #, c-format
60313 msgid "You must be online to use these options."
60314 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60315
60316 #. SCRIPT
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60318 msgid "You must choose a first publication date"
60319 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60320
60321 #. SCRIPT
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60323 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60324 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60325
60326 #. SCRIPT
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60328 #, fuzzy
60329 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60330 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
60331
60332 #. OPTION
60333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60334 #, fuzzy
60335 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60336 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60337
60338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60339 #, fuzzy, c-format
60340 msgid "You must define a budget in Administration"
60341 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60342
60343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60344 #, c-format
60345 msgid "You must enter a term to search on "
60346 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60347
60348 #. SCRIPT
60349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60350 msgid "You must give your new patron list a name!"
60351 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60352
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
60355 #, c-format
60356 msgid ""
60357 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60358 "you can record payments. "
60359 msgstr ""
60360
60361 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
60363 #, c-format
60364 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60365 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60366
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60368 #, c-format
60369 msgid "You must reset your password"
60370 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60371
60372 #. SCRIPT
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60374 msgid "You must select a fund"
60375 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60376
60377 #. SCRIPT
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60379 #, fuzzy
60380 msgid "You must select at least one serial to edit"
60381 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60382
60383 #. SCRIPT
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60385 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60386 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60387
60388 #. For the first occurrence,
60389 #. SCRIPT
60390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
60392 msgid "You must select checkout(s) to export"
60393 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60394
60395 #. SCRIPT
60396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60397 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60398 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60399
60400 #. SCRIPT
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60402 msgid "You must select one or more reports to delete"
60403 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60404
60405 #. SCRIPT
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60407 #, fuzzy
60408 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60409 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60410
60411 #. SCRIPT
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60413 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60414 msgstr ""
60415 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60416
60417 #. SCRIPT
60418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60419 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60420 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60421
60422 #. SCRIPT
60423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60424 msgid "You need to save the page before printing"
60425 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60426
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60428 #, c-format
60429 msgid "You searched for "
60430 msgstr "Você pesquisou por "
60431
60432 #. For the first occurrence,
60433 #. %1$s:  IF ( title ) 
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60437 #, c-format
60438 msgid "You searched for: %s"
60439 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60440
60441 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60443 #, c-format
60444 msgid ""
60445 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60446 "record in your catalog: %s"
60447 msgstr ""
60448 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60449 "registro existente em seu catálogo: %s"
60450
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60452 #, c-format
60453 msgid ""
60454 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60455 msgstr ""
60456 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60457 "SMS."
60458
60459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60460 #, c-format
60461 msgid ""
60462 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60463 "the phone templates."
60464 msgstr ""
60465 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60466 "usar os templates de telefone."
60467
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60469 #, c-format
60470 msgid "You should not ignore this warning."
60471 msgstr ""
60472
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60474 #, c-format
60475 msgid ""
60476 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60477 "instructions. "
60478 msgstr ""
60479
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60481 #, fuzzy, c-format
60482 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60483 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
60484
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60486 #, c-format
60487 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60488 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60489
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60491 #, c-format
60492 msgid "You'll have to treat them individually. "
60493 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60494
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60496 #, fuzzy, c-format
60497 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60498 msgstr "Seu cesto está vazio"
60499
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60501 #, fuzzy, c-format
60502 msgid ""
60503 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60504 "(at least version 5.10)."
60505 msgstr ""
60506 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
60507 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
60508
60509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60510 #, c-format
60511 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60512 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60513
60514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60515 #, fuzzy, c-format
60516 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60517 msgstr "especifique uma moeda corrente"
60518
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60520 #, c-format
60521 msgid "Your authority search history is empty."
60522 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60523
60524 #. SCRIPT
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60526 msgid ""
60527 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60528 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60529 msgstr ""
60530
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60532 #, c-format
60533 msgid "Your cart"
60534 msgstr "Seu carrinho"
60535
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60537 #, c-format
60538 msgid "Your cart "
60539 msgstr "Seu carrinho"
60540
60541 #. SCRIPT
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60543 msgid "Your cart is currently empty"
60544 msgstr "Seu cesto está vazio"
60545
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60547 #, c-format
60548 msgid "Your cart is empty."
60549 msgstr "Seu cesto está vazio."
60550
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60552 #, c-format
60553 msgid "Your catalog search history is empty."
60554 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60555
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60557 #, fuzzy, c-format
60558 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60559 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60560
60561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60562 #, c-format
60563 msgid "Your comment has been submitted "
60564 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60565
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60567 #, c-format
60568 msgid "Your country: "
60569 msgstr "País: "
60570
60571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60572 #, c-format
60573 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60574 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60575
60576 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60577 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60579 #, c-format
60580 msgid ""
60581 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60582 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60583 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60584 "system's administrator correct the values."
60585 msgstr ""
60586
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60589 #, c-format
60590 msgid "Your download should begin automatically."
60591 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60592
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60594 #, c-format
60595 msgid ""
60596 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60597 "pending offline circulation actions."
60598 msgstr ""
60599
60600 #. SCRIPT
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60602 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60603 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
60604
60605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60606 #, c-format
60607 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60608 msgstr ""
60609
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60611 #, c-format
60612 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60613 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60614
60615 #. %1$s:  shelfname | $raw 
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60617 #, c-format
60618 msgid "Your list: %s "
60619 msgstr "Sua lista : %s "
60620
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
60624 #, c-format
60625 msgid "Your lists"
60626 msgstr "Listas privadas"
60627
60628 #. SCRIPT
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60630 msgid "Your lists:"
60631 msgstr "Listas privadas:"
60632
60633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60634 #, fuzzy, c-format
60635 msgid "Your name: "
60636 msgstr "Sobrenome: "
60637
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60639 #, c-format
60640 msgid "Your notification has been sent."
60641 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60642
60643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60644 #, c-format
60645 msgid "Your patron lists"
60646 msgstr "Suas listas de usuários"
60647
60648 #. %1$s:  reportname | html 
60649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60650 #, c-format
60651 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60652 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
60653
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60655 #, c-format
60656 msgid ""
60657 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60658 "modifications, otherwise it will do nothing."
60659 msgstr ""
60660
60661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60662 #, c-format
60663 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60664 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
60665
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60667 #, c-format
60668 msgid "Your request gave the following results:"
60669 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
60670
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60672 #, fuzzy, c-format
60673 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60674 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60675
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60677 #, c-format
60678 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60679 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
60680
60681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60682 #, c-format
60683 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60684 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
60685
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60689 #, c-format
60690 msgid "Your search returned no results."
60691 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60692
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60694 #, fuzzy, c-format
60695 msgid "Your search returned no results. "
60696 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60697
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60699 #, c-format
60700 msgid ""
60701 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60702 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60703 msgstr ""
60704
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60706 #, c-format
60707 msgid ""
60708 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60709 "spam)."
60710 msgstr ""
60711
60712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60713 #, fuzzy, c-format
60714 msgid "Z39.50 authority search points"
60715 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
60716
60717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60718 #, c-format
60719 msgid "Z39.50 search"
60720 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
60721
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60726 #, c-format
60727 msgid "Z39.50/SRU search"
60728 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
60729
60730 #. %1$s:  msg_add | html 
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60732 #, c-format
60733 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60734 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
60735
60736 #. %1$s:  msg_add | html 
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60738 #, c-format
60739 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60740 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
60741
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60743 #, c-format
60744 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60745 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
60746
60747 #. %1$s:  msg_add | html 
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60749 #, c-format
60750 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60751 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
60752
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60756 #, c-format
60757 msgid "Z39.50/SRU servers"
60758 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60759
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60761 #, c-format
60762 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60763 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
60764
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60766 #, c-format
60767 msgid "ZIP file"
60768 msgstr "Arquivo zip"
60769
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60776 #, fuzzy, c-format
60777 msgid "ZIP/Postal code"
60778 msgstr "CEP"
60779
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60783 #, fuzzy, c-format
60784 msgid "ZIP/Postal code: "
60785 msgstr "CEP: "
60786
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60788 #, c-format
60789 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60790 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
60791
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60793 #, c-format
60794 msgid "Zebra version: "
60795 msgstr "Versão do Zebra: "
60796
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
60798 #, fuzzy, c-format
60799 msgid "Zip file"
60800 msgstr "arquivo zip"
60801
60802 #. SCRIPT
60803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60804 msgid "Zoom in"
60805 msgstr ""
60806
60807 #. SCRIPT
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60809 #, fuzzy
60810 msgid "Zoom out"
60811 msgstr "Sair"
60812
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60815 #, c-format
60816 msgid "[ New list ]"
60817 msgstr "[ Nova lista ]"
60818
60819 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
60820 #. %2$s:  IF ( defaultRefundRule ) 
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
60822 #, c-format
60823 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60824 msgstr ""
60825
60826 #. INPUT type=text name=discount
60827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
60828 msgid "[% discount | format ("
60829 msgstr "[% discount | format ("
60830
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
60832 #, c-format
60833 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60834 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60835
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
60837 #, c-format
60838 msgid ""
60839 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60840 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60841 "%%] "
60842 msgstr ""
60843 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60844 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60845 "%%] "
60846
60847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
60848 #, c-format
60849 msgid ""
60850 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60851 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60852 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60853 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60854 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60855 msgstr ""
60856
60857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
60858 #, c-format
60859 msgid ""
60860 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60861 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60862 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60863 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60864 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60865 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60866 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60867 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60868 msgstr ""
60869
60870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
60872 #, c-format
60873 msgid ""
60874 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60875 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60876 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60877 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60878 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60879 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60880 msgstr ""
60881 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60882 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60883 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60884 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60885 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60886 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
60887
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
60889 #, c-format
60890 msgid ""
60891 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
60892 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
60893 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
60894 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
60895 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
60896 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
60897 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
60898 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
60899 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
60900 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
60901 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
60902 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
60903 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
60904 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
60905 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
60906 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
60907 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
60908 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
60909 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
60910 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
60911 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
60912 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
60913 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
60914 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
60915 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
60916 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
60917 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
60918 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
60919 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
60920 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
60921 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
60922 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
60923 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
60924 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
60925 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
60926 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
60927 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
60928 msgstr ""
60929
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
60931 #, c-format
60932 msgid "[Main page]"
60933 msgstr "[Página principal]"
60934
60935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
60936 #, c-format
60937 msgid "[Overridden] "
60938 msgstr "[Sobrescrito] "
60939
60940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
60941 #, c-format
60942 msgid "[Previous page]"
60943 msgstr "[Página anterior]"
60944
60945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
60946 #, c-format
60947 msgid "[clear]"
60948 msgstr "[limpar]"
60949
60950 #. %1$s:  END 
60951 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
60952 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
60953 #. %4$s:  END 
60954 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
60955 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
60956 #. %7$s:  END 
60957 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
60958 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
60959 #. %10$s:  END 
60960 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
60961 #. %12$s:  END 
60962 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
60963 #. %14$s:  END 
60964 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
60965 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
60966 #. %17$s:  END 
60967 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
60968 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
60970 #, fuzzy, c-format
60971 msgid ""
60972 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
60973 "%s %s (%s) %s "
60974 msgstr ""
60975 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
60976 "%s "
60977
60978 #. %1$s:  END 
60979 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
60980 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
60981 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
60982 #. %5$s:  END 
60983 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
60984 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
60986 #, fuzzy, c-format
60987 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
60988 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
60989
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
60991 #, c-format
60992 msgid "_ matches only a single character"
60993 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
60994
60995 #. SCRIPT
60996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
60997 msgid "a an the"
60998 msgstr "a an the"
60999
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61002 #, fuzzy, c-format
61003 msgid "about page"
61004 msgstr "Próxima página"
61005
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61007 #, c-format
61008 msgid "active"
61009 msgstr "activo"
61010
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61012 #, c-format
61013 msgid "added successfully"
61014 msgstr "adicionado com sucesso"
61015
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61017 #, fuzzy, c-format
61018 msgid "administrator account"
61019 msgstr "Administração"
61020
61021 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61023 #, c-format
61024 msgid "after %s days."
61025 msgstr "depois de %s dias."
61026
61027 #. SCRIPT
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61029 #, fuzzy
61030 msgid "alignment"
61031 msgstr "Alinhamento de texto: "
61032
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61035 #, c-format
61036 msgid "all"
61037 msgstr "todos"
61038
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61040 #, c-format
61041 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61042 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61043
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61045 #, c-format
61046 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61047 msgstr ""
61048 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61049
61050 #. SCRIPT
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61052 msgid "already exists in database"
61053 msgstr "já existe na base de dados"
61054
61055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61058 #, c-format
61059 msgid "already has a hold"
61060 msgstr "já possui uma reserva"
61061
61062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
61063 #, c-format
61064 msgid "analytics."
61065 msgstr "analytics."
61066
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61068 #, c-format
61069 msgid "and"
61070 msgstr "e"
61071
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61073 #, c-format
61074 msgid "and "
61075 msgstr "e "
61076
61077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61078 #, fuzzy, c-format
61079 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61080 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
61081
61082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61083 #, c-format
61084 msgid "and has been returned."
61085 msgstr "e foi devolvido."
61086
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
61088 #, c-format
61089 msgid "and mark one currency as active."
61090 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61091
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61093 #, c-format
61094 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61095 msgstr ""
61096
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61098 #, c-format
61099 msgid "and the "
61100 msgstr "e o "
61101
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61103 #, c-format
61104 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61105 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61106
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61109 #, fuzzy, c-format
61110 msgid "and:"
61111 msgstr "...e: "
61112
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61114 #, fuzzy, c-format
61115 msgid "any library"
61116 msgstr "Qualquer biblioteca"
61117
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61121 #, fuzzy, c-format
61122 msgid "any library "
61123 msgstr "Qualquer biblioteca"
61124
61125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61127 #, c-format
61128 msgid "approved"
61129 msgstr "aprovado"
61130
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61132 #, c-format
61133 msgid "are licensed under the "
61134 msgstr "está licenciado sob uma "
61135
61136 #. SCRIPT
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61138 msgid "at %s"
61139 msgstr "em %s"
61140
61141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61142 #, c-format
61143 msgid "at : "
61144 msgstr "at : "
61145
61146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61147 #, c-format
61148 msgid "at current library "
61149 msgstr "na biblioteca atual "
61150
61151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61152 #, c-format
61153 msgid "at least 1 item type defined"
61154 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61155
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61157 #, c-format
61158 msgid "at least 1 item type must be defined"
61159 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61160
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61162 #, c-format
61163 msgid "at least 1 library defined"
61164 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61165
61166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61167 #, c-format
61168 msgid "at least 1 library must be defined"
61169 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61170
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61172 #, c-format
61173 msgid "at least one template for using this tool. "
61174 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61175
61176 #. SCRIPT
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61178 msgid "austral sign"
61179 msgstr ""
61180
61181 #. INPUT type=text name=data_preview
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61183 #, fuzzy
61184 msgid "barcode"
61185 msgstr "Código de barras"
61186
61187 #. INPUT type=text name=data_preview
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61189 #, fuzzy
61190 msgid "barcode|borrowernumber"
61191 msgstr "Número do usuário responsável"
61192
61193 #. A
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61195 msgid "basket"
61196 msgstr "cesto"
61197
61198 #. A
61199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61201 msgid "basketgroup"
61202 msgstr "grupo de cestos"
61203
61204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61206 #, c-format
61207 msgid "batch_anonymise.pl"
61208 msgstr "batch_anonymise.pl"
61209
61210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61211 #, c-format
61212 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61213 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61214
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61217 #, c-format
61218 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61219 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61220
61221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61222 #, c-format
61223 msgid "be mapped to the same tag,"
61224 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61225
61226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61227 #, fuzzy, c-format
61228 msgid ""
61229 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61230 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61231 msgstr ""
61232 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61233 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
61234
61235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61236 #, c-format
61237 msgid "beep.ogg"
61238 msgstr "beep.ogg"
61239
61240 #. SCRIPT
61241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61242 msgid "begins with "
61243 msgstr "começa com "
61244
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61246 #, c-format
61247 msgid "biblio and biblionumber"
61248 msgstr "biblio e biblionumber"
61249
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61251 #, c-format
61252 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61253 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61254
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61256 #, c-format
61257 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61258 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61259
61260 #. INPUT type=text name=data_preview
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61262 #, fuzzy
61263 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61264 msgstr "biblio e biblionumber"
61265
61266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61267 #, fuzzy, c-format
61268 msgid "budget_code"
61269 msgstr "ID do orçamento"
61270
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61274 #, c-format
61275 msgid "by"
61276 msgstr "por"
61277
61278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61280 #, c-format
61281 msgid "by "
61282 msgstr "por "
61283
61284 #. For the first occurrence,
61285 #. %1$s:  author | html 
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61290 #, c-format
61291 msgid "by %s"
61292 msgstr "por %s"
61293
61294 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61295 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61296 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61297 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61298 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61299 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61300 #. %7$s:  END 
61301 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61302 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61303 #. %10$s:  END 
61304 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61305 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61306 #. %13$s:  END 
61307 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61308 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61309 #. %16$s:  END 
61310 #. %17$s:  END 
61311 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61312 #. %19$s:  END 
61313 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61314 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61315 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61316 #. %23$s:  END 
61317 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61318 #. %25$s:  END 
61319 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
61321 #, c-format
61322 msgid ""
61323 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61324 "%s "
61325 msgstr ""
61326 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61327 "%s%s "
61328
61329 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61331 #, c-format
61332 msgid "by %s: "
61333 msgstr "por %s: "
61334
61335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61336 #, c-format
61337 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61338 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61339
61340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
61341 #, c-format
61342 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61343 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61344
61345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
61346 #, fuzzy, c-format
61347 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61348 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61349
61350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61351 #, c-format
61352 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61353 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61354
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
61356 #, fuzzy, c-format
61357 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61358 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61359
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
61361 #, c-format
61362 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61363 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61364
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
61366 #, fuzzy, c-format
61367 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61368 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61369
61370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
61371 #, fuzzy, c-format
61372 msgid ""
61373 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61374 "the "
61375 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
61376
61377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
61378 #, c-format
61379 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61380 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61381
61382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61383 #, c-format
61384 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61385 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61386
61387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
61388 #, c-format
61389 msgid ""
61390 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61391 "page visible while you scroll, licensed under the "
61392 msgstr ""
61393
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61395 #, c-format
61396 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61397 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61398
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
61400 #, c-format
61401 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61402 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61403
61404 #. SCRIPT
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61406 msgid "by _AUTHOR_"
61407 msgstr "por _AUTHOR_"
61408
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61410 #, c-format
61411 msgid "by item types"
61412 msgstr "por tipos de exemplares"
61413
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61415 #, c-format
61416 msgid "by libraries"
61417 msgstr "por bibliotecas"
61418
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61420 #, c-format
61421 msgid "by months"
61422 msgstr "por meses"
61423
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61425 #, c-format
61426 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61427 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61428
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61430 #, c-format
61431 msgid "call.ogg"
61432 msgstr "call.ogg"
61433
61434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61435 #, fuzzy, c-format
61436 msgid "callnumber"
61437 msgstr "Número de chamada"
61438
61439 #. For the first occurrence,
61440 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61443 #, fuzzy, c-format
61444 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61445 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61446
61447 #. %1$s:  maxreserves | html 
61448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61449 #, c-format
61450 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61451 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61452
61453 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61454 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61455 #. %3$s:  maxreserves | html 
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61457 #, c-format
61458 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61459 msgstr ""
61460 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61461 "reservas."
61462
61463 #. For the first occurrence,
61464 #. SCRIPT
61465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61466 msgid "cannot be repeated"
61467 msgstr "não pode ser repetido"
61468
61469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61470 #, c-format
61471 msgid "cataloging the record"
61472 msgstr "catalogando o registro"
61473
61474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61475 #, c-format
61476 msgid "ccode"
61477 msgstr "ccode"
61478
61479 #. SCRIPT
61480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61481 msgid "cedi sign"
61482 msgstr ""
61483
61484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61485 #, c-format
61486 msgid "characters"
61487 msgstr "caracteres"
61488
61489 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61491 msgid "check to delete this field"
61492 msgstr "marque para excluir este campo"
61493
61494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61495 #, fuzzy, c-format
61496 msgid "cleanup_database"
61497 msgstr "Download da base de dados"
61498
61499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61500 #, c-format
61501 msgid "click here"
61502 msgstr "clique aqui"
61503
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61505 #, c-format
61506 msgid "click to log out"
61507 msgstr "clique para sair"
61508
61509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61510 #, c-format
61511 msgid "closed"
61512 msgstr "fechado"
61513
61514 #. For the first occurrence,
61515 #. %1$s:  END 
61516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61518 #, c-format
61519 msgid "club %s "
61520 msgstr "clube %s "
61521
61522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
61523 #, c-format
61524 msgid "code and "
61525 msgstr "código e "
61526
61527 #. SCRIPT
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61529 msgid "colon sign"
61530 msgstr ""
61531
61532 #. SCRIPT
61533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61534 #, fuzzy
61535 msgid "comments"
61536 msgstr "Comentários"
61537
61538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61539 #, c-format
61540 msgid "configuration file."
61541 msgstr "arquivo de configuração."
61542
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61544 #, c-format
61545 msgid "considered late"
61546 msgstr "considerado atrasado"
61547
61548 #. SCRIPT
61549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61550 msgid "containing "
61551 msgstr "contendo "
61552
61553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61569 #, c-format
61570 msgid "contains"
61571 msgstr "contém"
61572
61573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61574 #, c-format
61575 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61576 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
61577
61578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61579 #, c-format
61580 msgid "copyno"
61581 msgstr "copyno"
61582
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61584 #, c-format
61585 msgid "create a CSV profile"
61586 msgstr "Criar perfil CSV"
61587
61588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61589 #, c-format
61590 msgid "create one or more authorized values"
61591 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
61592
61593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61594 #, c-format
61595 msgid "critical.ogg"
61596 msgstr "critical.ogg"
61597
61598 #. SCRIPT
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61600 msgid "cruzeiro sign"
61601 msgstr ""
61602
61603 #. SPAN
61604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61606 msgid ""
61607 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61608 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61609 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61610 msgstr ""
61611
61612 #. SCRIPT
61613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61614 #, fuzzy
61615 msgid "currency sign"
61616 msgstr "Moeda: "
61617
61618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61619 #, c-format
61620 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
61621 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
61622
61623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
61624 #, c-format
61625 msgid "day(s) "
61626 msgstr "dia(s) "
61627
61628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61629 #, c-format
61630 msgid "days "
61631 msgstr "dias "
61632
61633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61634 #, c-format
61635 msgid "days ago"
61636 msgstr "dias atrás"
61637
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61639 #, c-format
61640 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61641 msgstr ""
61642 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
61643 "tipos de exemplar"
61644
61645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61646 #, c-format
61647 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61648 msgstr ""
61649 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
61650 "item"
61651
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61653 #, c-format
61654 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61655 msgstr ""
61656 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
61657 "exemplar"
61658
61659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61660 #, c-format
61661 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61662 msgstr ""
61663 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
61664
61665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61666 #, c-format
61667 msgid "define a budget and a fund"
61668 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
61669
61670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
61671 #, c-format
61672 msgid "define a notice"
61673 msgstr "defina um aviso"
61674
61675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61676 #, c-format
61677 msgid "del"
61678 msgstr "del"
61679
61680 #. A
61681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61682 msgid "detail of the subscription"
61683 msgstr "detalhe da Assinatura"
61684
61685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61686 #, c-format
61687 msgid "device_connect.ogg"
61688 msgstr "device_connect.ogg"
61689
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61691 #, c-format
61692 msgid "device_disconnect.ogg"
61693 msgstr "device_disconnect.ogg"
61694
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61696 #, c-format
61697 msgid "digits"
61698 msgstr "dígitos"
61699
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61701 #, c-format
61702 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61703 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
61704
61705 #. A
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61707 msgid "display detail for this librarian."
61708 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
61709
61710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
61711 #, c-format
61712 msgid "do a catalog search"
61713 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
61714
61715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
61716 #, fuzzy, c-format
61717 msgid "doXulting"
61718 msgstr "Circulação"
61719
61720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61721 #, c-format
61722 msgid "doesn't exist"
61723 msgstr "não existe"
61724
61725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61726 #, c-format
61727 msgid "doesn't match"
61728 msgstr "não corresponde"
61729
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61732 #, c-format
61733 msgid "doesn't match any existing record."
61734 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
61735
61736 #. SCRIPT
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61738 msgid "dollar sign"
61739 msgstr ""
61740
61741 #. SCRIPT
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61743 msgid "dong sign"
61744 msgstr ""
61745
61746 #. SCRIPT
61747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61748 msgid "drachma sign"
61749 msgstr ""
61750
61751 #. INPUT type=reset
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
61753 msgid "déselectionner tout"
61754 msgstr "limpar tudo"
61755
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
61758 #, c-format
61759 msgid "ecost tax exc."
61760 msgstr "total de imposto exc."
61761
61762 #. TH
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
61764 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61765 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
61766
61767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
61768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
61769 #, c-format
61770 msgid "ecost tax inc."
61771 msgstr "ecost tax inc."
61772
61773 #. SCRIPT
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61775 msgid "edit items"
61776 msgstr "editar exemplares"
61777
61778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
61779 #, c-format
61780 msgid "email"
61781 msgstr "e-mail"
61782
61783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
61784 #, c-format
61785 msgid "ending.ogg"
61786 msgstr "ending.ogg"
61787
61788 #. SCRIPT
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61790 #, fuzzy
61791 msgid "euro-currency sign"
61792 msgstr "Nova moeda"
61793
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
61795 #, c-format
61796 msgid ""
61797 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61798 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61799 msgstr ""
61800 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61801 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61802
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
61804 #, c-format
61805 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61806 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61807
61808 #. SCRIPT
61809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61810 #, fuzzy
61811 msgid "example"
61812 msgstr "Exemplo: 5,00"
61813
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
61815 #, c-format
61816 msgid "exists"
61817 msgstr "existe"
61818
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
61820 #, c-format
61821 msgid "expired"
61822 msgstr "vencido"
61823
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
61825 #, c-format
61826 msgid "fail.ogg"
61827 msgstr "fail.ogg"
61828
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
61830 #, c-format
61831 msgid "failed to be added"
61832 msgstr "falhou ao ser adicionado"
61833
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
61835 #, c-format
61836 msgid "failed to be updated"
61837 msgstr "falhou para ser atualizada"
61838
61839 #. SCRIPT
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61841 msgid "failed to run"
61842 msgstr "falha ao rodar"
61843
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
61845 #, c-format
61846 msgid "famfamfam.com"
61847 msgstr "famfamfam.com"
61848
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
61850 #, c-format
61851 msgid "field "
61852 msgstr "campo "
61853
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
61855 #, c-format
61856 msgid "field(s) "
61857 msgstr "campo(s) "
61858
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
61860 #, c-format
61861 msgid ""
61862 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
61863 "issue, please unset the flag."
61864 msgstr ""
61865 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
61866 "resolver o problema, desative o sinalizador."
61867
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
61869 #, c-format
61870 msgid "for "
61871 msgstr "para "
61872
61873 #. SCRIPT
61874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61875 #, fuzzy
61876 msgid "formatting"
61877 msgstr "Formatando"
61878
61879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
61880 #, c-format
61881 msgid "framework values"
61882 msgstr "valores do modelo"
61883
61884 #. SCRIPT
61885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61886 msgid "french franc sign"
61887 msgstr ""
61888
61889 #. SCRIPT
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61891 msgid "from"
61892 msgstr "de"
61893
61894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
61896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
61897 #, c-format
61898 msgid "from "
61899 msgstr "de: "
61900
61901 #. SCRIPT
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61903 msgid "german penny symbol"
61904 msgstr ""
61905
61906 #. A
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
61908 #, fuzzy
61909 msgid "go to %s"
61910 msgstr "Copiar para %s"
61911
61912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
61913 #, c-format
61914 msgid "gone no address"
61915 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
61916
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
61918 #, c-format
61919 msgid "group by"
61920 msgstr "agrupar por"
61921
61922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
61924 #, c-format
61925 msgid "group by "
61926 msgstr "agrupar por "
61927
61928 #. SCRIPT
61929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61930 msgid "guarani sign"
61931 msgstr ""
61932
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
61934 #, c-format
61935 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
61936 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
61937
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
61939 #, c-format
61940 msgid "has "
61941 msgstr "tem "
61942
61943 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
61945 #, c-format
61946 msgid "has %s attached items. "
61947 msgstr "tem %s exemplares anexados."
61948
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
61950 #, c-format
61951 msgid "has never been checked out."
61952 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
61953
61954 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
61956 #, c-format
61957 msgid ""
61958 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
61959 "record "
61960 msgstr ""
61961 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
61962
61963 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
61965 #, c-format
61966 msgid ""
61967 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
61968 "record "
61969 msgstr ""
61970 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
61971
61972 #. %1$s:  END 
61973 #. %2$s:  IF message.error 
61974 #. %3$s:  message.error | html 
61975 #. %4$s:  END 
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
61977 #, fuzzy, c-format
61978 msgid ""
61979 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
61980 "logfile for more information). %s "
61981 msgstr ""
61982 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
61983 "informações). %s "
61984
61985 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
61987 #, fuzzy, c-format
61988 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
61989 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
61990
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
61992 #, c-format
61993 msgid "has too many holds."
61994 msgstr "tem demasiadas reservas."
61995
61996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
61997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
61998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
61999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62000 #, c-format
62001 msgid "here"
62002 msgstr "aqui"
62003
62004 #. SCRIPT
62005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62006 #, fuzzy
62007 msgid "history"
62008 msgstr "Histórico"
62009
62010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62011 #, fuzzy, c-format
62012 msgid "holdingbranch"
62013 msgstr "Biblioteca de origem"
62014
62015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62016 #, c-format
62017 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62018 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62019
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62021 #, c-format
62022 msgid "holdingbranch defined"
62023 msgstr "holdingbranch definido"
62024
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62026 #, fuzzy, c-format
62027 msgid "homebranch"
62028 msgstr "Unidade de inscrição"
62029
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62031 #, c-format
62032 msgid "homebranch NOT mapped"
62033 msgstr "homebranch não mapeado"
62034
62035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62036 #, c-format
62037 msgid "homebranch defined"
62038 msgstr "homebranch definido"
62039
62040 #. SCRIPT
62041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62042 msgid "hryvnia sign"
62043 msgstr ""
62044
62045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62046 #, c-format
62047 msgid "if"
62048 msgstr "se"
62049
62050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62051 #, c-format
62052 msgid ""
62053 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62054 "libraries you want to associate with this value. "
62055 msgstr ""
62056 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62057 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62058
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62061 #, c-format
62062 msgid "if you wish to enable this feature."
62063 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62064
62065 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62067 msgid "ig"
62068 msgstr "ig"
62069
62070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
62072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62074 #, c-format
62075 msgid "ignore"
62076 msgstr "ignorar"
62077
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62080 #, c-format
62081 msgid "in "
62082 msgstr "em "
62083
62084 #. %1$s:  LibraryName | html 
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62086 #, c-format
62087 msgid "in %s "
62088 msgstr "em %s "
62089
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62091 #, c-format
62092 msgid "in fines"
62093 msgstr "em multas"
62094
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62096 #, c-format
62097 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62098 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62099
62100 #. SCRIPT
62101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62102 msgid "in library "
62103 msgstr "na biblioteca "
62104
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62106 #, c-format
62107 msgid "incoming_call.ogg"
62108 msgstr "incoming_call.ogg"
62109
62110 #. SCRIPT
62111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62112 #, fuzzy
62113 msgid "indentation"
62114 msgstr "Citação"
62115
62116 #. SCRIPT
62117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62118 msgid "indian rupee sign"
62119 msgstr ""
62120
62121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62122 #, c-format
62123 msgid "invalid authority types"
62124 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62125
62126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62127 #, c-format
62128 msgid "is"
62129 msgstr "é"
62130
62131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
62132 #, c-format
62133 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62134 msgstr ""
62135
62136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
62137 #, fuzzy, c-format
62138 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62139 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62140
62141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
62142 #, fuzzy, c-format
62143 msgid ""
62144 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62145 "under the "
62146 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62147
62148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62149 #, c-format
62150 msgid "is already in possession"
62151 msgstr "já está na posse"
62152
62153 #. SCRIPT
62154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62155 msgid "is duplicated"
62156 msgstr "é duplicado"
62157
62158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62161 #, c-format
62162 msgid "is equal to"
62163 msgstr "é igual a"
62164
62165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62181 #, c-format
62182 msgid "is exactly"
62183 msgstr "é exatamente"
62184
62185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
62186 #, fuzzy, c-format
62187 msgid "is licensed under a "
62188 msgstr "está licenciado sob uma "
62189
62190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62191 #, c-format
62192 msgid "is licensed under the "
62193 msgstr "está licenciado sob uma "
62194
62195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62196 #, c-format
62197 msgid "is not"
62198 msgstr "não é"
62199
62200 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62202 #, c-format
62203 msgid "is now debarred until %s."
62204 msgstr "está suspenso até %s."
62205
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62208 #, c-format
62209 msgid "is on hold for "
62210 msgstr "está reservado para "
62211
62212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62213 #, c-format
62214 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62215 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62216
62217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62218 #, c-format
62219 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62220 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62221
62222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62224 #, c-format
62225 msgid "iso2709"
62226 msgstr "iso2709"
62227
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62229 #, c-format
62230 msgid "item fields"
62231 msgstr "campos do exemplar"
62232
62233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
62234 #, fuzzy, c-format
62235 msgid "item type for older issues:"
62236 msgstr "tipo de documento não definido"
62237
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62239 #, c-format
62240 msgid "item type not defined"
62241 msgstr "tipo de documento não definido"
62242
62243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62244 #, c-format
62245 msgid "item's holding library"
62246 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62247
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62251 #, c-format
62252 msgid "item's holding library "
62253 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62254
62255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62256 #, fuzzy, c-format
62257 msgid "item's home library"
62258 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62259
62260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62263 #, fuzzy, c-format
62264 msgid "item's home library "
62265 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62266
62267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
62268 #, c-format
62269 msgid "itemdata_copynumber"
62270 msgstr "itemdata_copynumber"
62271
62272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
62273 #, c-format
62274 msgid "itemdata_enumchron"
62275 msgstr "itemdata_enumchron"
62276
62277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62278 #, c-format
62279 msgid "itemnum"
62280 msgstr "itemnum"
62281
62282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62283 #, c-format
62284 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62285 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62286
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
62288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
62289 #, c-format
62290 msgid "items (10)"
62291 msgstr "exemplares (10)"
62292
62293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62294 #, c-format
62295 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62296 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62297
62298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62299 #, c-format
62300 msgid "items.permanent_location mapped"
62301 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62302
62303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62304 #, c-format
62305 msgid "itemtype NOT mapped"
62306 msgstr "itemtype não mapeado"
62307
62308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62309 #, fuzzy, c-format
62310 msgid "itype"
62311 msgstr "Itype"
62312
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62314 #, c-format
62315 msgid "jQuery"
62316 msgstr "jQuery"
62317
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
62319 #, fuzzy, c-format
62320 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62321 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
62322
62323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62324 #, fuzzy, c-format
62325 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62326 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
62327
62328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62329 #, c-format
62330 msgid "jQuery Colvis plugin"
62331 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62332
62333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
62335 #, c-format
62336 msgid "jQuery Validation Plugin"
62337 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62338
62339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
62340 #, c-format
62341 msgid "jQuery and jQueryUI"
62342 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62343
62344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
62345 #, c-format
62346 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62347 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62348
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
62350 #, c-format
62351 msgid ""
62352 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62353 "under the "
62354 msgstr ""
62355 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62356 "under the "
62357
62358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62359 #, c-format
62360 msgid "jQuery multiple select plugin"
62361 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62362
62363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
62364 #, c-format
62365 msgid "jQuery treetable Plugin"
62366 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62367
62368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62369 #, c-format
62370 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62371 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62372
62373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62374 #, c-format
62375 msgid "jQueryUI"
62376 msgstr "jQueryUI"
62377
62378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
62379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62380 #, c-format
62381 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62382 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62383
62384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
62385 #, fuzzy, c-format
62386 msgid "jquery.emojiarea.js"
62387 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62388
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62390 #, c-format
62391 msgid "jquery.multiple.select.js"
62392 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62393
62394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
62395 #, fuzzy, c-format
62396 msgid "jquery.tablednd.js"
62397 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62398
62399 #. SCRIPT
62400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62401 msgid "kip sign"
62402 msgstr ""
62403
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
62405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62406 #, c-format
62407 msgid "kjua"
62408 msgstr ""
62409
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62412 #, c-format
62413 msgid "koha-conf.xml"
62414 msgstr "koha-conf.xml"
62415
62416 #. INPUT type=text name=filename
62417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62419 msgid "koha.mrc"
62420 msgstr "koha.mrc"
62421
62422 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62424 #, c-format
62425 msgid "label_batch_%s.pdf"
62426 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62427
62428 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62430 #, fuzzy, c-format
62431 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62432 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62433
62434 #. For the first occurrence,
62435 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62438 #, c-format
62439 msgid "label_single_%s.pdf"
62440 msgstr "label_single_%s.pdf"
62441
62442 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62444 #, c-format
62445 msgid "last on: %s"
62446 msgstr "última em: %s"
62447
62448 #. INPUT type=text name=from_subfield
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62451 msgid "let blank for the entire field"
62452 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62453
62454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62455 #, fuzzy, c-format
62456 msgid "library is licensed under "
62457 msgstr "está licenciado sob uma "
62458
62459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62460 #, c-format
62461 msgid "library not defined"
62462 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62463
62464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
62465 #, fuzzy, c-format
62466 msgid "licensed under the "
62467 msgstr "está licenciado sob uma "
62468
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62470 #, c-format
62471 msgid "like"
62472 msgstr "como"
62473
62474 #. SCRIPT
62475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62476 msgid "lira sign"
62477 msgstr ""
62478
62479 #. SCRIPT
62480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62481 msgid "livre tournois sign"
62482 msgstr ""
62483
62484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62485 #, c-format
62486 msgid "loading.ogg"
62487 msgstr "loading.ogg"
62488
62489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62490 #, c-format
62491 msgid "loading_2.ogg"
62492 msgstr "loading_2.ogg"
62493
62494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62495 #, fuzzy, c-format
62496 msgid "loc"
62497 msgstr "Bloquear "
62498
62499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62500 #, c-format
62501 msgid "lost"
62502 msgstr "perdido"
62503
62504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62505 #, c-format
62506 msgid "m/"
62507 msgstr "m/"
62508
62509 #. SCRIPT
62510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62511 msgid "manat sign"
62512 msgstr ""
62513
62514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62515 #, c-format
62516 msgid "marc"
62517 msgstr "marc"
62518
62519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62520 #, c-format
62521 msgid "matches"
62522 msgstr "coincidências"
62523
62524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62525 #, c-format
62526 msgid "maximize.ogg"
62527 msgstr "maximize.ogg"
62528
62529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62531 #, c-format
62532 msgid "me"
62533 msgstr "me"
62534
62535 #. SCRIPT
62536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62537 msgid "mill sign"
62538 msgstr ""
62539
62540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62541 #, c-format
62542 msgid "minimize.ogg"
62543 msgstr "minimize.ogg"
62544
62545 #. SCRIPT
62546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62547 msgid "modified"
62548 msgstr "modificado"
62549
62550 #. For the first occurrence,
62551 #. %1$s:  ELSE 
62552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62554 #, c-format
62555 msgid "months %s "
62556 msgstr "meses %s"
62557
62558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62559 #, c-format
62560 msgid "must"
62561 msgstr ""
62562
62563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62564 #, fuzzy, c-format
62565 msgid "must match"
62566 msgstr "não corresponde"
62567
62568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62569 #, c-format
62570 msgid "n/a"
62571 msgstr "n/a"
62572
62573 #. SCRIPT
62574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62575 msgid "naira sign"
62576 msgstr ""
62577
62578 #. SCRIPT
62579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62580 msgid "never"
62581 msgstr "nunca"
62582
62583 #. SCRIPT
62584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62585 msgid "new sheqel sign"
62586 msgstr ""
62587
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62589 #, c-format
62590 msgid "new_mail_notification.ogg"
62591 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62592
62593 #. INPUT type=image
62594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62595 msgid "next"
62596 msgstr "próximo"
62597
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62599 #, c-format
62600 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62601 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
62602
62603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62604 #, c-format
62605 msgid "no active"
62606 msgstr "não activo"
62607
62608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62609 #, c-format
62610 msgid "noItemTypeImages system preference"
62611 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
62612
62613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62616 #, c-format
62617 msgid "none"
62618 msgstr "nenhum"
62619
62620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62621 #, fuzzy, c-format
62622 msgid "nonpublic_note"
62623 msgstr "Nota interna"
62624
62625 #. SCRIPT
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62627 msgid "nordic mark sign"
62628 msgstr ""
62629
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62631 #, c-format
62632 msgid "not"
62633 msgstr "não"
62634
62635 #. ABBR
62636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62637 msgid "not available"
62638 msgstr "indisponível"
62639
62640 #. SCRIPT
62641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62642 msgid "not checked out"
62643 msgstr "não está emprestado"
62644
62645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62648 #, c-format
62649 msgid "not equal to"
62650 msgstr "não igual a"
62651
62652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62653 #, c-format
62654 msgid "not like"
62655 msgstr "não parecido"
62656
62657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62658 #, c-format
62659 msgid "not owned"
62660 msgstr "não pertencente"
62661
62662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62664 #, fuzzy, c-format
62665 msgid "not running"
62666 msgstr "Sem avisos."
62667
62668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62669 #, fuzzy, c-format
62670 msgid "notforloan"
62671 msgstr "Não pode ser emprestado"
62672
62673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62674 #, fuzzy, c-format
62675 msgid "number"
62676 msgstr "Número"
62677
62678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62679 #, c-format
62680 msgid "of one item."
62681 msgstr "de um item."
62682
62683 #. %1$s:  ELSE 
62684 #. %2$s:  END 
62685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62686 #, c-format
62687 msgid ""
62688 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62689 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62690 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62691 "\" %s "
62692 msgstr ""
62693
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62695 #, c-format
62696 msgid "official Mana KB documentation"
62697 msgstr ""
62698
62699 #. SCRIPT
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62701 msgid "on hold"
62702 msgstr "reservado"
62703
62704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62705 #, fuzzy, c-format
62706 msgid "on reserve"
62707 msgstr "Adicionar reservas"
62708
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62711 #, c-format
62712 msgid "on this item "
62713 msgstr "neste exemplar "
62714
62715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62716 #, fuzzy, c-format
62717 msgid "on this item."
62718 msgstr "neste exemplar "
62719
62720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62721 #, c-format
62722 msgid "once every"
62723 msgstr "uma vez em cada"
62724
62725 #. %1$s:  ELSE 
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
62727 #, c-format
62728 msgid "one or more records without items attached. %s "
62729 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
62730
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
62732 #, c-format
62733 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
62734 msgstr ""
62735
62736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
62737 #, c-format
62738 msgid "opening.ogg"
62739 msgstr "opening.ogg"
62740
62741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
62742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
62743 #, c-format
62744 msgid "or"
62745 msgstr "ou"
62746
62747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
62748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
62749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
62751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
62752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
62753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
62754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
62755 #, c-format
62756 msgid "or "
62757 msgstr "ou "
62758
62759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
62760 #, c-format
62761 msgid "or MARC subfield."
62762 msgstr "ou Subcampo MARC:"
62763
62764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
62765 #, c-format
62766 msgid "or any available"
62767 msgstr "ou qualquer disponível"
62768
62769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
62770 #, c-format
62771 msgid "or create"
62772 msgstr "ou criar"
62773
62774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
62775 #, fuzzy, c-format
62776 msgid "or create:"
62777 msgstr "ou criar"
62778
62779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
62780 #, c-format
62781 msgid "panic.ogg"
62782 msgstr "panic.ogg"
62783
62784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
62785 #, c-format
62786 msgid "patron categories"
62787 msgstr "categorias de usuários"
62788
62789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
62790 #, c-format
62791 msgid "patron category "
62792 msgstr "categoria de usuário "
62793
62794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
62795 #, c-format
62796 msgid "patron_attributes"
62797 msgstr "patron_attributes"
62798
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
62800 #, c-format
62801 msgid "patrons to "
62802 msgstr "usuários para "
62803
62804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
62805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
62806 #, c-format
62807 msgid "pending"
62808 msgstr "pendente"
62809
62810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
62811 #, c-format
62812 msgid "pending offline circulation actions"
62813 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
62814
62815 #. SCRIPT
62816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62817 #, fuzzy
62818 msgid "permanent pen"
62819 msgstr "Biblioteca permanente"
62820
62821 #. SCRIPT
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62823 msgid "peseta sign"
62824 msgstr ""
62825
62826 #. SCRIPT
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62828 msgid "peso sign"
62829 msgstr ""
62830
62831 #. INPUT type=submit name=phony_submit
62832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
62833 msgid "phony_submit"
62834 msgstr "phony_submit"
62835
62836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
62837 #, fuzzy, c-format
62838 msgid "placing an order"
62839 msgstr "Reclamar pedido"
62840
62841 #. INPUT type=text name=other_reason
62842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
62843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
62845 msgid "please note your reason here..."
62846 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
62847
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62849 #, c-format
62850 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
62851 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62852
62853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62854 #, c-format
62855 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62856 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62857
62858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
62859 #, c-format
62860 msgid "popup.ogg"
62861 msgstr "popup.ogg"
62862
62863 #. INPUT type=image
62864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
62865 msgid "previous"
62866 msgstr "anterior"
62867
62868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
62869 #, fuzzy, c-format
62870 msgid "price"
62871 msgstr "Preço"
62872
62873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
62874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
62875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
62876 #, c-format
62877 msgid "pt"
62878 msgstr "pt"
62879
62880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62881 #, c-format
62882 msgid "public_note"
62883 msgstr "public_note"
62884
62885 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
62886 #. %2$s:  END 
62887 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
62889 #, c-format
62890 msgid "published by: %s %s %s in "
62891 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
62892
62893 #. SCRIPT
62894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
62895 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
62896 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
62897
62898 #. SCRIPT
62899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62900 msgid "reason unknown"
62901 msgstr "motivo desconhecido"
62902
62903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
62904 #, c-format
62905 msgid "receiving an order"
62906 msgstr "Pedidos recebidos"
62907
62908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
62909 #, c-format
62910 msgid "records in various encodings. Choose one): "
62911 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
62912
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
62914 #, c-format
62915 msgid "records in various format. Choose one): "
62916 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
62917
62918 #. INPUT type=text name=to_regex_search
62919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62920 msgid "regex pattern"
62921 msgstr "padrão regex"
62922
62923 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62925 msgid "regex replacement"
62926 msgstr "substituição regex"
62927
62928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
62930 #, c-format
62931 msgid "rejected"
62932 msgstr "rejeitado"
62933
62934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
62935 #, c-format
62936 msgid "removed successfully"
62937 msgstr "removido com sucesso"
62938
62939 #. SCRIPT
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62941 msgid "reopen basketgroup"
62942 msgstr "reabrir grupo de cestos"
62943
62944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
62945 #, c-format
62946 msgid "replacement price"
62947 msgstr "preço de reposição"
62948
62949 #. INPUT
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
62951 msgid "report"
62952 msgstr "relatório"
62953
62954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62955 #, c-format
62956 msgid "required"
62957 msgstr "obrigatório"
62958
62959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62960 #, c-format
62961 msgid "restricted"
62962 msgstr "restricted"
62963
62964 #. SCRIPT
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62966 #, fuzzy
62967 msgid "ruble sign"
62968 msgstr "variável em falta"
62969
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
62971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
62972 #, c-format
62973 msgid "running"
62974 msgstr "em execução"
62975
62976 #. SCRIPT
62977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62978 msgid "rupee sign"
62979 msgstr ""
62980
62981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
62982 #, c-format
62983 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
62984 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
62985
62986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
62987 #, c-format
62988 msgid "s/"
62989 msgstr "s/"
62990
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
62992 #, c-format
62993 msgid "same library, all patron categories, all item types"
62994 msgstr ""
62995 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
62996
62997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
62998 #, c-format
62999 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63000 msgstr ""
63001 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63002
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63004 #, c-format
63005 msgid "same library, same patron category, all item types"
63006 msgstr ""
63007 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63008
63009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63010 #, c-format
63011 msgid "same library, same patron category, same item type"
63012 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63013
63014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63015 #, c-format
63016 msgid "script. "
63017 msgstr "script"
63018
63019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63020 #, c-format
63021 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63022 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63023
63024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63025 #, c-format
63026 msgid "seconds "
63027 msgstr "segundos "
63028
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63030 #, c-format
63031 msgid "see also:"
63032 msgstr "ver também:"
63033
63034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63035 #, c-format
63036 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63037 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63038
63039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63040 #, c-format
63041 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63042 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63043
63044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63047 #, c-format
63048 msgid "select all"
63049 msgstr "selecionar todos"
63050
63051 #. INPUT type=submit
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63053 msgid "selection"
63054 msgstr "seleção"
63055
63056 #. INPUT type=text name=selector
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63058 msgid "selector"
63059 msgstr "seletor"
63060
63061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63063 #, c-format
63064 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63065 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63066
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
63068 #, c-format
63069 msgid "serial"
63070 msgstr "periódico"
63071
63072 #. A
63073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63074 msgid "serial collection for %s"
63075 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63076
63077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63079 #, c-format
63080 msgid "setDescription: "
63081 msgstr "setDescription: "
63082
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63084 #, c-format
63085 msgid "setDescriptions"
63086 msgstr "setDescriptions"
63087
63088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63089 #, c-format
63090 msgid "setName"
63091 msgstr "setName"
63092
63093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63094 #, c-format
63095 msgid "setName: "
63096 msgstr "setName: "
63097
63098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63099 #, c-format
63100 msgid "setSpec"
63101 msgstr "setSpec"
63102
63103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63104 #, c-format
63105 msgid "setSpec: "
63106 msgstr "setSpec: "
63107
63108 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63109 #. %2$s:  ELSE 
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63111 #, c-format
63112 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63113 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63114
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63116 #, c-format
63117 msgid "since last transfer"
63118 msgstr "desde a última transferência"
63119
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
63121 #, c-format
63122 msgid "software.coop, United Kingdom"
63123 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63124
63125 #. INPUT type=text name=sound
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63127 msgid "sound"
63128 msgstr "som"
63129
63130 #. SCRIPT
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63132 msgid "spesmilo sign"
63133 msgstr ""
63134
63135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63136 #, fuzzy, c-format
63137 msgid "stages"
63138 msgstr "Transferidos"
63139
63140 #. SCRIPT
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63142 msgid "starting with "
63143 msgstr "começando com "
63144
63145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63161 #, c-format
63162 msgid "starts with"
63163 msgstr "começa por"
63164
63165 #. SPAN
63166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63169 msgid "status_1"
63170 msgstr "status_1"
63171
63172 #. SPAN
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63176 msgid "status_2"
63177 msgstr "status_2"
63178
63179 #. SPAN
63180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63183 msgid "status_3"
63184 msgstr "status_3"
63185
63186 #. SPAN
63187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63190 msgid "status_4"
63191 msgstr "status_4"
63192
63193 #. SPAN
63194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63197 msgid "status_5"
63198 msgstr "status_5"
63199
63200 #. SCRIPT
63201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63202 msgid "styles"
63203 msgstr ""
63204
63205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
63206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63207 #, c-format
63208 msgid "subfield ignored"
63209 msgstr "subcampo ignorado"
63210
63211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63212 #, c-format
63213 msgid "subfields not in same tabs"
63214 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63215
63216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63217 #, c-format
63218 msgid "subscribers"
63219 msgstr "assinantes"
63220
63221 #. A
63222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63224 msgid "subscription detail"
63225 msgstr "detalhe da assinatura"
63226
63227 #. %1$s:  IF ( title ) 
63228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63229 #, c-format
63230 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63231 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63232
63233 #. A
63234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
63235 msgid "suggestion"
63236 msgstr "sugestão"
63237
63238 #. For the first occurrence,
63239 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63245 #, c-format
63246 msgid "suggestion #%s"
63247 msgstr "sugestão #%s"
63248
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
63250 #, c-format
63251 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63252 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63253
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63255 #, c-format
63256 msgid "superlibrarian"
63257 msgstr "Administrador"
63258
63259 #. SCRIPT
63260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63261 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63262 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63263
63264 #. A
63265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
63266 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63267 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63268
63269 #. SCRIPT
63270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63271 msgid "tenge sign"
63272 msgstr ""
63273
63274 #. META http-equiv=Content-Type
63275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63284 msgid "text/html; charset=utf-8"
63285 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63286
63287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
63288 #, c-format
63289 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63290 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63291
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
63293 #, c-format
63294 msgid ""
63295 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63296 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63297 msgstr ""
63298 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63299 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63300
63301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63302 #, c-format
63303 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63304 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63305
63306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63308 #, c-format
63309 msgid ""
63310 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63311 msgstr ""
63312 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63313 "\"bibliotecas\""
63314
63315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63316 #, c-format
63317 msgid ""
63318 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63319 msgstr ""
63320 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63321 "\"tipo de item\""
63322
63323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63324 #, c-format
63325 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63326 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63327
63328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63329 #, c-format
63330 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63331 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63332
63333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63334 #, c-format
63335 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63336 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63337
63338 #. %1$s:  END 
63339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63340 #, c-format
63341 msgid "this record has no items attached. %s "
63342 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63343
63344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63345 #, c-format
63346 msgid "times"
63347 msgstr "vezes"
63348
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63352 #, c-format
63353 msgid "to "
63354 msgstr "para "
63355
63356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63358 #, c-format
63359 msgid "to be placed on hold"
63360 msgstr "para reserva"
63361
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63363 #, c-format
63364 msgid "to be placed on hold."
63365 msgstr "para reserva."
63366
63367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63368 #, c-format
63369 msgid "to create"
63370 msgstr "para criar"
63371
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63373 #, c-format
63374 msgid "to field "
63375 msgstr "ao campo "
63376
63377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63378 #, c-format
63379 msgid "to login."
63380 msgstr "para login."
63381
63382 #. SCRIPT
63383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63384 msgid "too many renewals"
63385 msgstr "demasiadas renovações"
63386
63387 #. SCRIPT
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63389 msgid "tugrik sign"
63390 msgstr ""
63391
63392 #. SCRIPT
63393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63394 msgid "turkish lira sign"
63395 msgstr ""
63396
63397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63399 #, c-format
63400 msgid "undefined"
63401 msgstr "indefinido"
63402
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63404 #, c-format
63405 msgid "unknown"
63406 msgstr "desconhecido"
63407
63408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63409 #, c-format
63410 msgid "unless"
63411 msgstr "ao menos"
63412
63413 #. SCRIPT
63414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63415 msgid "unrecognized command"
63416 msgstr "comando não reconhecido"
63417
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
63420 #, c-format
63421 msgid "until"
63422 msgstr "até"
63423
63424 #. SCRIPT
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63426 msgid "until %s"
63427 msgstr "até %s"
63428
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63430 #, c-format
63431 msgid "updated successfully"
63432 msgstr "atualizado com sucesso"
63433
63434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63435 #, c-format
63436 msgid "uri"
63437 msgstr "uri"
63438
63439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63440 #, c-format
63441 msgid "use default (cataloging the record)"
63442 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63443
63444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63445 #, c-format
63446 msgid "use default (placing an order)"
63447 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63448
63449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63450 #, c-format
63451 msgid "use default (receiving an order)"
63452 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63453
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63455 #, c-format
63456 msgid "used for/see from:"
63457 msgstr "usado para/ver:"
63458
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63460 #, c-format
63461 msgid "valid entries in your database. "
63462 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63463
63464 #. SELECT name=transport
63465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63466 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63467 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63468
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63470 #, c-format
63471 msgid "value"
63472 msgstr "valor"
63473
63474 #. SCRIPT
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63476 msgid "value missing"
63477 msgstr "valor em falta"
63478
63479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63480 #, c-format
63481 msgid "values updated. "
63482 msgstr "valores atualizados."
63483
63484 #. SCRIPT
63485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63486 msgid "variable missing"
63487 msgstr "variável em falta"
63488
63489 #. SCRIPT
63490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63491 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63492 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63493
63494 #. SCRIPT
63495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63496 msgid "view"
63497 msgstr "visualização"
63498
63499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63500 #, c-format
63501 msgid "warning.ogg"
63502 msgstr "warning.ogg"
63503
63504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63506 #, c-format
63507 msgid "was saved."
63508 msgstr "foi salvo."
63509
63510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63512 #, c-format
63513 msgid "was updated."
63514 msgstr "foi atualizado."
63515
63516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63517 #, c-format
63518 msgid "which should be set up by your system administrator."
63519 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
63520
63521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63522 #, c-format
63523 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63524 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
63525
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63527 #, c-format
63528 msgid "who are in patron list: "
63529 msgstr "quem está na lista de usuários: "
63530
63531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63532 #, c-format
63533 msgid "who have not been connected since:"
63534 msgstr "que não estão conectados desde:"
63535
63536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63537 #, c-format
63538 msgid "who have not borrowed since:"
63539 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
63540
63541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63542 #, c-format
63543 msgid "whose expiration date is before:"
63544 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
63545
63546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63547 #, c-format
63548 msgid "whose patron category is:"
63549 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
63550
63551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63552 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63553 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63554
63555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63556 #, c-format
63557 msgid "will show the link just below the title"
63558 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
63559
63560 #. SCRIPT
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63562 msgid "with category "
63563 msgstr "com categoria "
63564
63565 #. %1$s:  ELSE 
63566 #. %2$s:  END 
63567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63568 #, c-format
63569 msgid ""
63570 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63571 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63572 msgstr ""
63573 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
63574 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
63575
63576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
63577 #, c-format
63578 msgid "with this reason:"
63579 msgstr "pela seguinte razão:"
63580
63581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63582 #, c-format
63583 msgid "with value "
63584 msgstr "com valor "
63585
63586 #. SCRIPT
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63588 msgid "won sign"
63589 msgstr ""
63590
63591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
63592 #, c-format
63593 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63594 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63595
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63597 #, c-format
63598 msgid "x column:"
63599 msgstr "x Coluna: "
63600
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63602 #, c-format
63603 msgid "xml"
63604 msgstr "xml"
63605
63606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63607 #, c-format
63608 msgid "y:"
63609 msgstr "y: "
63610
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63613 #, c-format
63614 msgid "years "
63615 msgstr "anos "
63616
63617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63618 #, c-format
63619 msgid "years of activity"
63620 msgstr "anos de atividade"
63621
63622 #. SCRIPT
63623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63624 #, fuzzy
63625 msgid "yen character"
63626 msgstr "caracteres"
63627
63628 #. SCRIPT
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63630 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63631 msgstr ""
63632
63633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63634 #, c-format
63635 msgid "yes"
63636 msgstr "sim"
63637
63638 #. SCRIPT
63639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63640 #, fuzzy
63641 msgid "yuan character"
63642 msgstr "caracteres"
63643
63644 #. SCRIPT
63645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63646 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63647 msgstr ""
63648
63649 #. %1$s:  sEcho | html 
63650 #. %2$s:  total_rows | html 
63651 #. %3$s:  total_rows | html 
63652 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63653 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63654 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
63655 #. %7$s:  END -
63656 #. %8$s: - END -
63657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63658 #, c-format
63659 msgid ""
63660 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63661 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63662 msgstr ""
63663 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63664 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63665
63666 #. SCRIPT
63667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63668 msgid "{ 0 } words "
63669 msgstr ""
63670
63671 #. SCRIPT
63672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63673 msgid "{0} words"
63674 msgstr ""
63675
63676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63679 #, c-format
63680 msgid "| Actions: "
63681 msgstr "| Ações:"
63682
63683 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63685 #, c-format
63686 msgid "| Actions: %s "
63687 msgstr "| Ações: %s "
63688
63689 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
63690 #. %2$s:  index.index_name | html 
63691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63692 #, c-format
63693 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63694 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
63695
63696 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
63697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63698 #, c-format
63699 msgid "| Status: %s "
63700 msgstr "| Situação: %s "
63701
63702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
63719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
63720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
63724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
63725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
63726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
63727 #, c-format
63728 msgid "×"
63729 msgstr "×"
63730
63731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63732 #, c-format
63733 msgid ""
63734 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63735 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63736 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63737 "and Duaa Bazzazi. "
63738 msgstr ""
63739 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63740 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63741 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63742 "and Duaa Bazzazi. "