Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-05-10 01:07-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:57+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1525773422.147511\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
23 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
24 #. %3$s:  ELSE 
25 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
26 #. %5$s:  END 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
28 #, c-format
29 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
30 msgstr "\" %s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  END 
34 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
35 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
36 #. %5$s:  ELSE 
37 #. %6$s:  END 
38 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
39 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
40 #. %9$s:  END 
41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
42 #, c-format
43 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
44 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
45
46 #. %1$s:  END 
47 #. %2$s:  END 
48 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
49 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
50 #. %5$s:  ELSE 
51 #. %6$s:  END 
52 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
53 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
54 #. %9$s:  END 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
58 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
59
60 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
61 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
62 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
63 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
64 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
65 #. %6$s:  END 
66 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
67 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
68 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
69 #. %10$s:  ELSE 
70 #. %11$s:  END 
71 #. %12$s:  END 
72 #. %13$s:  END 
73 #. %14$s:  ELSE 
74 #. %15$s:  END 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
79 msgstr ""
80 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
81 "exemplares.%s "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  ELSE 
85 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
86 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
90 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
91
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
94 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
95 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
99 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
100
101 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
102 #. %2$s: - newline="\n" -
103 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
104 #. %4$s:  title 
105 #. %5$s: - newline -
106 #. %6$s:  title 
107 #. %7$s:  barcode 
108 #. %8$s: - ELSE -
109 #. %9$s:  title 
110 #. %10$s: - newline -
111 #. %11$s:  title 
112 #. %12$s:  barcode 
113 #. %13$s: - END -
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
118 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
121 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
122 "atraso na biblioteca hoje %s "
123
124 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
125 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
126 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Item waiting at "
130 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
137 #, c-format
138 msgid "%s %s %s Koha online %s "
139 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
140
141 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
142 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
143 #. %3$s:  ELSE 
144 #. %4$s:  END 
145 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
146 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
147 #. %7$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
151 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
152
153 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
156 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
161 msgstr ""
162 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
163
164 #. %1$s:  END 
165 #. %2$s:  END 
166 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
167 #. %4$s:  review.title 
168 #. %5$s:  ELSE 
169 #. %6$s:  END 
170 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
171 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
172 #. %9$s:  END 
173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
174 #, c-format
175 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
176 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
177
178 #. %1$s:  ELSE 
179 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
180 #. %3$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
182 #, c-format
183 msgid "%s %s (not approved) %s "
184 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
185
186 #. For the first occurrence,
187 #. %1$s:  END 
188 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
191 #, c-format
192 msgid "%s %s End date: "
193 msgstr "%s %s Data de término: "
194
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  ELSE 
197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
198 #, c-format
199 msgid "%s %s Item in transit to "
200 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
201
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
209
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
229 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
230 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
231
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
244 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
245
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
264 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
265 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
266 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
267 "%s "
268
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
280 "números %s %s "
281
282 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
283 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by "
287 msgstr "%s %s por "
288
289 #. %1$s:  i.title | html 
290 #. %2$s:  IF i.author 
291 #. %3$s:  i.author | html 
292 #. %4$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by %s %s "
296 msgstr "%s %s por %s %s "
297
298 #. %1$s:  firstname 
299 #. %2$s:  surname 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
303 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
304
305 #. %1$s:  firstname 
306 #. %2$s:  surname 
307 #. %3$s:  shelfname 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
309 #, c-format
310 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
311 msgstr ""
312 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
313 "%s."
314
315 #. %1$s:  SWITCH type 
316 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
317 #. %3$s:  CASE 'later' 
318 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
319 #. %5$s:  CASE 'musical' 
320 #. %6$s:  CASE 'broader' 
321 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
322 #. %8$s:  CASE 'parent' 
323 #. %9$s:  CASE 
324 #. %10$s:  IF type 
325 #. %11$s:  type | html 
326 #. %12$s:  END 
327 #. %13$s:  END 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
332 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
333 "%s(%s)%s %s "
334 msgstr ""
335 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
336 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
337 "%s(%s)%s %s "
338
339 #. %1$s:  SWITCH option 
340 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
341 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
342 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
343 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
344 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
345 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
346 #. %8$s:  CASE 'mods' 
347 #. %9$s:  CASE 'ris' 
348 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
349 #. %11$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
354 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
355 msgstr ""
356 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
357 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
358
359 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
360 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
361 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
362 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
363 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
364 #. %6$s:  CASE 'N' 
365 #. %7$s:  CASE 'F' 
366 #. %8$s:  CASE 'A' 
367 #. %9$s:  CASE 'M' 
368 #. %10$s:  CASE 'L' 
369 #. %11$s:  CASE 'W' 
370 #. %12$s:  CASE 'FU' 
371 #. %13$s:  CASE 'HE' 
372 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
373 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
374 #. %16$s:  CASE 'LR' 
375 #. %17$s:  CASE 'PF' 
376 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
377 #. %19$s:  CASE 'WO' 
378 #. %20$s:  CASE 'C' 
379 #. %21$s:  CASE 'CR' 
380 #. %22$s:  CASE 
381 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
382 #. %24$s: - END -
383 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
384 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
385 #. %27$s:  END 
386 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
387 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
388 #. %30$s:  END 
389 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
390 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
391 #. %33$s:  END 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
396 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
397 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
398 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
399 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
400 "%s%s %s(%s)%s "
401 msgstr ""
402 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
403 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
404 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
405 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
406 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
407 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s, %s"
408 "%s %s(%s)%s "
409
410 #. %1$s:  IF s.is_private 
411 #. %2$s:  IF s.is_shared 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #. %5$s:  ELSE 
415 #. %6$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
417 #, c-format
418 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
419 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
420
421 #. %1$s:  added_count 
422 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
426 #, c-format
427 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
428 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
429
430 #. %1$s:  deleted_count 
431 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
432 #. %3$s:  ELSE 
433 #. %4$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
435 #, c-format
436 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
437 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
438
439 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
440 #. %2$s:  ELSE 
441 #. %3$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
443 #, c-format
444 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
445 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
446
447 #. %1$s:  bibliotitle 
448 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
450 #, c-format
451 msgid "%s (Record no. %s)"
452 msgstr "%s (Registo nº %s)"
453
454 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
455 #. %1$s:  IF ( related ) 
456 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
457 #. %3$s:  relate.related_search 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
461 #, c-format
462 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
463 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
464
465 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
466 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
467 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
469 #, c-format
470 msgid "%s Account frozen %s %s "
471 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
472
473 #. %1$s:  IF review.your_comment 
474 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
475 #. %3$s:  ELSE 
476 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
477 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
478 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
479 #. %7$s:  CASE 'full' 
480 #. %8$s:  review.borrtitle 
481 #. %9$s:  review.firstname 
482 #. %10$s:  review.surname 
483 #. %11$s:  CASE 'first' 
484 #. %12$s:  review.firstname 
485 #. %13$s:  CASE 'surname' 
486 #. %14$s:  review.surname 
487 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
488 #. %16$s:  review.firstname 
489 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
490 #. %18$s:  CASE 'username' 
491 #. %19$s:  review.userid 
492 #. %20$s:  END 
493 #. %21$s:  END 
494 #. %22$s:  END 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
499 "%s %s %s%s"
500 msgstr ""
501 "%s Adicionado %s por si %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
502 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
503
504 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
506 #, c-format
507 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
508 msgstr ""
509 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
510
511 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
512 #. %2$s:  END 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
517 "resolve this problem. %s "
518 msgstr ""
519 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
520 "para resolver este problema. %s "
521
522 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
523 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
525 #, c-format
526 msgid "%s Automatic renewal "
527 msgstr "%s Renovação automática "
528
529 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
530 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
532 #, c-format
533 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
534 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
535
536 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
537 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
538 #. %3$s:  END 
539 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
540 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
541 #. %6$s:  END 
542 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
543 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
544 #. %9$s:  END 
545 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
546 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
547 #. %12$s:  END 
548 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
549 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
550 #. %15$s:  END 
551 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
552 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
553 #. %18$s:  END 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
558 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
559 msgstr ""
560 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
561 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
562
563 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
564 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
565 #. %3$s:  END 
566 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
567 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
568 #. %6$s:  END 
569 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
570 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
571 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
572 #. %10$s:  END 
573 #. %11$s:  END 
574 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
575 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
576 #. %14$s:  END 
577 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
578 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
579 #. %17$s:  END 
580 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
581 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
582 #. %20$s:  END 
583 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
584 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
585 #. %23$s:  END 
586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
590 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
591 msgstr ""
592 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
593 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
594 "transferência (%s),%s "
595
596 #. %1$s:  ELSE 
597 #. %2$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
599 #, c-format
600 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
601 msgstr ""
602 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
603
604 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
605 #. %2$s:  ELSE 
606 #. %3$s:  END 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
611 "you cannot add items to this list. %s "
612 msgstr ""
613 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
614 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
615
616 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
618 #, c-format
619 msgid "%s Did you mean: "
620 msgstr "%s Será que quis dizer: "
621
622 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
624 #, c-format
625 msgid "%s Internet user critics"
626 msgstr "%s Criticas dos leitores"
627
628 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
629 #. %2$s:  ELSE 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
631 #, c-format
632 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
633 msgstr ""
634 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
635 "%s "
636
637 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
638 #. %1$s:  ELSE 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
640 #, c-format
641 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
642 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
643
644 #. %1$s:  issues_count 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
646 #, c-format
647 msgid "%s Item(s) checked out"
648 msgstr "%s Exemplares emprestados"
649
650 #. %1$s:  ELSE 
651 #. %2$s:  END 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
653 #, c-format
654 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
655 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
656
657 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
658 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
659 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
664 msgstr ""
665 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
666 "pagar. "
667
668 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
669 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
670 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
672 #, c-format
673 msgid "%s No renewal before %s "
674 msgstr "%s Não renovável antes %s "
675
676 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
677 #. %2$s:  LibraryName 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
679 #, c-format
680 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
681 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
682
683 #. %1$s:  ELSE 
684 #. %2$s:  END # / IF results 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
686 #, c-format
687 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
688 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
689
690 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
692 #, c-format
693 msgid "%s Not allowed"
694 msgstr "%s Não permitido"
695
696 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
697 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
699 #, c-format
700 msgid "%s Not renewable "
701 msgstr "%s Não renovável "
702
703 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
704 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
705 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
707 #, c-format
708 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
709 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
710
711 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
712 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
713 #. %2$s:  ELSE 
714 #. %3$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
716 #, c-format
717 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
718 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
719
720 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
721 #. %2$s:  END 
722 #. %3$s:  IF password_too_short 
723 #. %4$s:  minPasswordLength 
724 #. %5$s:  END 
725 #. %6$s:  IF password_too_weak 
726 #. %7$s:  END 
727 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
728 #. %9$s:  END 
729 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
730 #. %11$s:  END 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
735 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
736 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
737 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
738 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
739 "password for you. %s "
740 msgstr ""
741 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
742 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
743 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
744 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
745 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
746 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
747 "repor a palavra-passe. %s "
748
749 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
750 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
751 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
752 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
753 #. %5$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839
755 #, c-format
756 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
757 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
761 #, c-format
762 msgid "%s Professional critics"
763 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
764
765 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
766 #. %2$s:  ELSE 
767 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
768 #. %4$s:  ELSE 
769 #. %5$s:  END 
770 #. %6$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
775 "suggestions %s %s "
776 msgstr ""
777 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
778 "de aquisição %s %s "
779
780 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
783 #, c-format
784 msgid "%s Quotations"
785 msgstr "%s Citações"
786
787 # c-format
788 #. %1$s:  LibraryName |html 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
790 #, c-format
791 msgid "%s Search"
792 msgstr "%s Pesquisa"
793
794 #. %1$s:  LibraryName |html 
795 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
796 #. %3$s:  query_desc |html 
797 #. %4$s:  END 
798 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
799 #. %6$s:  limit_desc |html 
800 #. %7$s:  END 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
802 #, c-format
803 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
804 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
805
806 #. %1$s:  LibraryName 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
808 #, c-format
809 msgid "%s Self check-in"
810 msgstr "%s Sistema de auto devolução"
811
812 #. %1$s:  LibraryName 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
814 #, c-format
815 msgid "%s Self checkout system"
816 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
817
818 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
819 #. %2$s:  ELSE 
820 #. %3$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
822 #, c-format
823 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
824 msgstr ""
825 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
826
827 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
829 #, c-format
830 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
831 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
832
833 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
834 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
836 #, c-format
837 msgid "%s The passwords do not match. %s "
838 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
839
840 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
841 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
842 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
843 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
844 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
845 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
846 #. %7$s:  DEBT | $Price 
847 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
848 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
849 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
850 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
851 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
852 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
853 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
854 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
855 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
856 #. %17$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
861 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
862 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
863 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
864 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
865 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
866 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
867 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
868 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
869 msgstr ""
870 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
871 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
872 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
873 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
874 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
875 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
876 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
877 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
878 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
879 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
880
881 #. %1$s:  IF error 
882 #. %2$s:  ELSE 
883 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
885 #, c-format
886 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
887 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
888
889 #. %1$s:  ELSE 
890 #. %2$s:  END 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225
892 #, c-format
893 msgid "%s This record has no items. %s "
894 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
895
896 #. %1$s:  ELSE 
897 #. %2$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
902 msgstr ""
903 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
904 "momento. %s "
905
906 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
908 #, c-format
909 msgid "%s Video extracts"
910 msgstr "%s Extratos de video"
911
912 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
913 #. %2$s:  ELSE 
914 #. %3$s:  END 
915 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
916 #. %5$s:  ELSE 
917 #. %6$s:  END 
918 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
919 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
920 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
921 #. %10$s:  ELSE 
922 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
923 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
924 #. %13$s:  END 
925 #. %14$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
930 "%s %s %s %s %s. "
931 msgstr ""
932 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
933 "%s %s %s %s %s %s. "
934
935 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
936 #. %2$s:  ELSE 
937 #. %3$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
939 #, c-format
940 msgid "%s Yes %s No %s "
941 msgstr "%s Sim %s Não %s "
942
943 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
944 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
945 #. %3$s:  ELSE 
946 #. %4$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
948 #, c-format
949 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
950 msgstr ""
951 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
952
953 #. %1$s:  ELSE 
954 #. %2$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
956 #, c-format
957 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
958 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
959
960 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
961 #. %2$s:  ELSE 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
963 #, c-format
964 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
965 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
966
967 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
968 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
969 #. %3$s:  ELSE 
970 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
971 #. %5$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
976 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
977 msgstr ""
978 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
979 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
980
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  ind.label 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
985 #, c-format
986 msgid "%s asc"
987 msgstr "%s asc"
988
989 #. %1$s:  resul.used 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
991 #, c-format
992 msgid "%s biblios"
993 msgstr "%s registos"
994
995 #. For the first occurrence,
996 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
1000 #, c-format
1001 msgid "%s by "
1002 msgstr "%s por "
1003
1004 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1005 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1006 #. %3$s:  END 
1007 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1009 #, c-format
1010 msgid "%s by %s %s %s "
1011 msgstr "%s por %s %s %s "
1012
1013 #. For the first occurrence,
1014 #. %1$s:  ind.label 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1017 #, c-format
1018 msgid "%s desc"
1019 msgstr "%s desc"
1020
1021 #. %1$s:  LoginBranchname 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
1023 #, c-format
1024 msgid "%s holdings"
1025 msgstr "%s exemplares"
1026
1027 #. For the first occurrence,
1028 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
1031 #, c-format
1032 msgid "%s items are on order."
1033 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1034
1035 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1036 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1037 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1038 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1039 #. %5$s:  END 
1040 #. %6$s:  END 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
1042 #, c-format
1043 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1044 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1045
1046 #. %1$s:  ELSE 
1047 #. %2$s:  heading 
1048 #. %3$s:  END 
1049 #. %4$s:  END 
1050 #. %5$s:  BLOCK language 
1051 #. %6$s:  SWITCH lang 
1052 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1053 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1054 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1055 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1056 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1057 #. %12$s:  CASE 
1058 #. %13$s:  lang 
1059 #. %14$s:  END 
1060 #. %15$s:  END 
1061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1065 msgstr ""
1066 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1067 "%s "
1068
1069 #. %1$s:  FILTER trim 
1070 #. %2$s:  SWITCH type 
1071 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1072 #. %4$s:  CASE 'later' 
1073 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1074 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1075 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1076 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1077 #. %9$s:  CASE 
1078 #. %10$s:  type 
1079 #. %11$s:  END 
1080 #. %12$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1085 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1086 msgstr ""
1087 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1088 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1089
1090 #. %1$s:  IF contents.count 
1091 #. %2$s:  contents.count 
1092 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1093 #. %4$s:  ELSE 
1094 #. %5$s:  END 
1095 #. %6$s:  ELSE 
1096 #. %7$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
1098 #, c-format
1099 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1100 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1101
1102 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1103 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1104 #. %3$s:  ELSE 
1105 #. %4$s:  END 
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1110 "password recovery"
1111 msgstr ""
1112 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1113 "passe"
1114
1115 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1116 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1117 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1118 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1119 #. %4$s:  ELSE 
1120 #. %5$s:  END 
1121 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1122 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1123 #. %8$s:  END 
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1125 #, c-format
1126 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1127 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1128
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1131 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1132 #. %4$s:  ELSE 
1133 #. %5$s:  END 
1134 #. %6$s:  ELSE 
1135 #. %7$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1140 msgstr ""
1141 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1142 "mensagens"
1143
1144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1145 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1146 #. %3$s:  ELSE 
1147 #. %4$s:  END 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1149 #, c-format
1150 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1151 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-devolução"
1152
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1158 #, c-format
1159 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1160 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1161
1162 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1164 #. %3$s:  ELSE 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #. %5$s:  borrowernumber 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1168 #, c-format
1169 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1170 msgstr ""
1171 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1172
1173 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1174 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1175 #. %3$s:  ELSE 
1176 #. %4$s:  END 
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1178 #, c-format
1179 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1180 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1181
1182 #. For the first occurrence,
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1194 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1195
1196 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1197 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1198 #. %3$s:  ELSE 
1199 #. %4$s:  END 
1200 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1201 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1202 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1203 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1204 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1205 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1206 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1207 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1208 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1209 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1210 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1211 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1212 #. %17$s:  ELSE 
1213 #. %18$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1218 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1219 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1221 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1222 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1223 msgstr ""
1224 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1225 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1226 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1227 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1228 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1229 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1230
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1236 #. %6$s:  ELSE 
1237 #. %7$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1242 "login disabled %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1245 "catálogo desativa %s"
1246
1247 #. For the first occurrence,
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1253 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1254 #. %7$s:  query_desc | html
1255 #. %8$s:  END 
1256 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1257 #. %10$s:  limit_desc | html 
1258 #. %11$s:  END 
1259 #. %12$s:  ELSE 
1260 #. %13$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1266 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1267 "criteria. %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1270 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1271 "pesquisa. %s"
1272
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #. %5$s:  IF ( total ) 
1278 #. %6$s:  ELSE 
1279 #. %7$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1284 "found%s"
1285 msgstr ""
1286 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1287 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1294 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1295 #. %7$s:  ELSE 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1300 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1301
1302 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1303 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1307 #. %6$s:  END 
1308 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1309 #. %8$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1314 "%sPurchase Suggestions%s"
1315 msgstr ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1317 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1318
1319 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1320 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1321 #. %3$s:  ELSE 
1322 #. %4$s:  END 
1323 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1324 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1325 #. %7$s:  END 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1330 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1331 msgstr ""
1332 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1333 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1340 #. %6$s:  ELSE 
1341 #. %7$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1346 "%sRegister a new account%s"
1347 msgstr ""
1348 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1349 "%sRegistar nova conta%s"
1350
1351 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1352 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1353 #. %3$s:  ELSE 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1356 #, c-format
1357 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1358 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1359
1360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1361 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1367 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1368
1369 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1370 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1371 #. %3$s:  ELSE 
1372 #. %4$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1376 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1377
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1385 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1386
1387 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1388 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1389 #. %3$s:  ELSE 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #. %5$s:  summary.mainentry 
1392 #. %6$s:  IF authtypetext 
1393 #. %7$s:  authtypetext 
1394 #. %8$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1399 msgstr ""
1400 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1401 "(%s)%s"
1402
1403 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1411 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1412
1413 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1421 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  title |html 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1431 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #. %5$s:  course.course_name 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1441 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1450 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  title |html 
1457 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1458 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1461 #. %10$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1474 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1475
1476 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1485
1486 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1495 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1496
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #. %5$s:  authtypetext 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1505 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1506
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #. %5$s:  bibliotitle 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1513 #, c-format
1514 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1515 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1524 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #. %5$s:  biblio.title |html 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1532 #, c-format
1533 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1534 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1535
1536 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1537 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1538 #. %3$s:  ELSE 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1543 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1551 #, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1553 msgstr ""
1554 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1561 #, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1563 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1564
1565 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  q | html 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1574 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1583 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1590 #, c-format
1591 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1592 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1593
1594 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1595 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1596 #. %3$s:  ELSE 
1597 #. %4$s:  END 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1601 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1602
1603 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1611 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1612
1613 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1621 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1630 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1639 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1648 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1649
1650 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1651 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  END 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1655 #, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1657 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1658
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1666 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1675 msgstr ""
1676 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1677 "bibliotecas"
1678
1679 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1687 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1688
1689 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1698
1699 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1707 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1708
1709 #. For the first occurrence,
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1718 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1727 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1728
1729 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1737 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas listas de circulação"
1738
1739 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #. %5$s:  unimarc3 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1748 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1749
1750 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1751 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1752 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1753 #. %3$s:  ELSE 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1756 #, c-format
1757 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1758 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1761 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1762 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1763 #. %4$s:  ELSE 
1764 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1765 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1766 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1767 #. %8$s:  ELSE 
1768 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1769 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1770 #. %11$s:  END 
1771 #. %12$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1776 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1777 "%s%s"
1778 msgstr ""
1779 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1780 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1781 "%s%s"
1782
1783 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1784 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1785 #. %3$s:  ELSE 
1786 #. %4$s:  END 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1788 #, c-format
1789 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1790 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1791
1792 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1793 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1794 #. %3$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1796 #, c-format
1797 msgid "%s, by %s%s "
1798 msgstr "%s, por %s%s "
1799
1800 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1801 #. For the first occurrence,
1802 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1803 #. %2$s:  i.biblionumber 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1807 #, c-format
1808 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1809 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1810
1811 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1812 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1813 #. %2$s:  review.biblionumber 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1815 #, c-format
1816 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1817 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1818
1819 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1821 #. %2$s:  review.biblionumber 
1822 #. %3$s:  review.reviewid 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1824 #, c-format
1825 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1826 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1827
1828 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1829 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1831 #, c-format
1832 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1833 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1834
1835 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1837 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1842
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1844 #. %2$s:  query_cgi |html 
1845 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1847 #, c-format
1848 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1849 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1850
1851 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1852 #. %2$s:  query_cgi |html 
1853 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1855 #, c-format
1856 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1857 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1858
1859 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1860 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1865
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1868 #, c-format
1869 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1870 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1871
1872 #. %1$s:  ELSE 
1873 #. %2$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1875 #, c-format
1876 msgid "%s0 biblios%s "
1877 msgstr "%s0 registos%s "
1878
1879 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1880 #. %2$s:  starting_homebranch 
1881 #. %3$s:  END 
1882 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1883 #. %5$s:  starting_location 
1884 #. %6$s:  END 
1885 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1886 #. %8$s:  starting_ccode 
1887 #. %9$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1892 "%s "
1893 msgstr ""
1894 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1895 "da coleção: %s%s "
1896
1897 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1898 #. %2$s:  ELSE 
1899 #. %3$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1901 #, c-format
1902 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1903 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1904
1905 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1906 #. %2$s:  END 
1907 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1908 #. %4$s:  END 
1909 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1910 #. %6$s:  END 
1911 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1912 #. %8$s:  END 
1913 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1914 #. %10$s:  END 
1915 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1916 #. %12$s:  END 
1917 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1918 #. %14$s:  END 
1919 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1920 #. %16$s:  END 
1921 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1922 #. %18$s:  END 
1923 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1924 #. %20$s:  END 
1925 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1926 #. %22$s:  END 
1927 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1928 #. %24$s:  END 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1933 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1934 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1935 msgstr ""
1936 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1937 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1938 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1939
1940 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1941 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1942 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1943 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1944 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1945 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1946 #. %7$s:  ELSE 
1947 #. %8$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1952 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1953 msgstr ""
1954 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
1955 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1956
1957 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1958 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1959 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1960 #. %4$s:  ELSE 
1961 #. %5$s:  END 
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1963 #, c-format
1964 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1965 msgstr ""
1966 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1967
1968 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1969 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1970 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1971 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1972 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1973 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1974 #. %7$s:  ELSE 
1975 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1976 #. %9$s:  END 
1977 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1978 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1979 #. %12$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1984 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1985 "%s(%s)%s "
1986 msgstr ""
1987 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1988 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1989 "%s(%s)%s "
1990
1991 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1992 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1993 #. %3$s:  END 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1998 "%s"
1999 msgstr ""
2000 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
2001 "assinatura %s"
2002
2003 #. %1$s:  ELSE 
2004 #. %2$s:  END 
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
2006 #, c-format
2007 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2008 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
2009
2010 #. %1$s:  ELSE 
2011 #. %2$s:  END 
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278
2013 #, c-format
2014 msgid "%sThis record has no items.%s "
2015 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
2016
2017 #. For the first occurrence,
2018 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2019 #. %2$s:  ELSE 
2020 #. %3$s:  END 
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
2023 #, c-format
2024 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2025 msgstr ""
2026 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2027 "contacto%s"
2028
2029 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2030 #. %2$s:  ELSE 
2031 #. %3$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
2033 #, c-format
2034 msgid "%sYes%sNo%s "
2035 msgstr "%sSim%sNão%s "
2036
2037 #. %1$s:  ELSE 
2038 #. %2$s:  END 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2040 #, c-format
2041 msgid "%sa list:%s"
2042 msgstr "%suma lista:%s"
2043
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
2046 #, c-format
2047 msgid "&laquo; Previous"
2048 msgstr "&laquo; Anterior"
2049
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
2053 #, c-format
2054 msgid "&lt;&lt; Previous"
2055 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2056
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2061 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2062 msgstr ""
2063 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2064 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2065
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2070 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2071 msgstr ""
2072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2073 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2074
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2079 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2080 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2081 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2082 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2083 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2084 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2085 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2086 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2087 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2088 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2089 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2090 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2091 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2092 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2093 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2094 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2095 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2096 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2097 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2098 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2099 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2100 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2101 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2102 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2103 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2104 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2105 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2106 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2107 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2108 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2109 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2110 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2111 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2112 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2113 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2114 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2115 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2116 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2117 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2118 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2119 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2120 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2121 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2122 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2123 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2124 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2125 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2126 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2127 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2128 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2129 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2130 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2131 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2132 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2133 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2134 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2135 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2136 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2137 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2138 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2139 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2140 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2141 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2142 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2143 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2144 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2145 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2146 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2147 msgstr ""
2148 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2149 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2150 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2151 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2152 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2153 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2154 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2155 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2156 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2157 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2158 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2159 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2160 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2161 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2162 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2163 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2164 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2165 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2166 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2167 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2168 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2169 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2170 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2171 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2172 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2173 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2174 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2175 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2176 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2177 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2178 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2179 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2180 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2181 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2182 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2183 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2184 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2185 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2186 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2187 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2188 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2189 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2190 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2191 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2192 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2193 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2194 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2195 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2196 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2197 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2198 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2199 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2200 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2201 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2202 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2203 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2204 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2205 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2206 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2207 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2208 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2209 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2210 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2211 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2212 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2213 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2214 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2215 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2216 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2217
2218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2222 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2223 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2224 "GetPatronStatus&gt;"
2225 msgstr ""
2226 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2227 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2228 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2229 "GetPatronStatus&gt;"
2230
2231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2235 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2236 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2237 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2238 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2239 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2240 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2241 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2242 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2243 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2244 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2245 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2246 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2247 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2248 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2249 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2250 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2251 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2252 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2253 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2254 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2255 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2256 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2257 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2258 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2259 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2260 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2262 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2263 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2264 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2265 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2266 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2267 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2268 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2269 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2270 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2271 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2272 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2273 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2274 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2275 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2276 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2277 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2278 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2279 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2280 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2281 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2282 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2283 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2284 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2285 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2286 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2287 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2288 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2289 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2290 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2291 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2292 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2293 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2294 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2295 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2296 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2297 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2298 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2299 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2300 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2301 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2302 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2303 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2304 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2305 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2306 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2307 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2308 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2309 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2310 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2311 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2312 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2313 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2315 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2316 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2317 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2318 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2319 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2320 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2321 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2322 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2323 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2324 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2325 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2326 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2327 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2328 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2329 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2330 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2331 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2332 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2333 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2334 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2335 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2336 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2337 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2338 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2339 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2340 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2341 msgstr ""
2342 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2343 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2344 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2345 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2346 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2347 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2348 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2349 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2350 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2351 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2352 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2353 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2354 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2355 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2356 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2357 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2358 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2359 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2360 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2361 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2362 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2363 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2364 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2365 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2366 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2367 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2368 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2370 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2371 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2372 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2373 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2374 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2375 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2376 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2377 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2378 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2379 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2380 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2381 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2382 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2383 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2384 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2385 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2386 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2387 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2388 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2389 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2390 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2391 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2392 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2393 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2394 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2395 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2396 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2397 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2398 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2399 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2400 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2401 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2402 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2403 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2404 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2405 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2406 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2407 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2408 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2409 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2410 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2411 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2412 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2413 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2414 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2415 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2416 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2417 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2418 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2419 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2420 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2421 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2422 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2423 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2424 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2425 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2426 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2427 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2428 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2429 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2430 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2431 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2432 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2433 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2434 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2435 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2436 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2437 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2438 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2439 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2440 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2441 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2442 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2443 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2444 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2445 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2446 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2447 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2448 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2449
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2454 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2455 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2456 msgstr ""
2457 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2458 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2459 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2460
2461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2466 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2467 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2468 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2469 msgstr ""
2470 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2471 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2472 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2473 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2474
2475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2479 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2480 msgstr ""
2481 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2482 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2488 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2489 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2490 msgstr ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2492 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2493 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2494
2495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2499 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2500 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2501 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2502 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2503 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2504 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2505 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2506 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2507 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2508 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2509 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2510 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2511 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2512 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2513 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2514 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2515 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2516 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2517 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2518 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2519 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2520 msgstr ""
2521 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2522 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2523 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2524 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2525 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2526 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2527 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2528 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2529 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2530 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2531 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2532 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2533 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2534 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2535 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2536 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2537 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2538 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2539 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2540 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2541 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2542 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2543
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2548 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2549 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2550 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2551 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2552 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2553 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2554 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2555 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2556 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2557 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2558 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2559 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2560 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2561 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2562 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2563 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2564 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2565 msgstr ""
2566 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2567 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2568 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2569 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2570 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2571 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2572 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2573 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2574 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2575 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2576 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2577 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2578 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2579 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2580 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2581 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2582 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2583 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2584
2585 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2586 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
2588 #, c-format
2589 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2590 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2593 #, c-format
2594 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2595 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2596
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2598 #, c-format
2599 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2600 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2611
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2613 #, c-format
2614 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2615 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2616
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2618 #, c-format
2619 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2620 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2621
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2623 #, c-format
2624 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2625 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2626
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2628 #, c-format
2629 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2630 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2631
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2633 #, c-format
2634 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2635 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2636
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2638 #, c-format
2639 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2640 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2641
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2643 #, c-format
2644 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2645 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2646
2647 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2649 #, c-format
2650 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2651 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2654 #, c-format
2655 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2656 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2657
2658 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2663
2664 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2666 #, c-format
2667 msgid "(%s biblios)"
2668 msgstr "(%s registos)"
2669
2670 #. For the first occurrence,
2671 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2672 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
2679 #, c-format
2680 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2681 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2682
2683 #. For the first occurrence,
2684 #. %1$s:  overdues_count 
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2689 #, c-format
2690 msgid "(%s total)"
2691 msgstr "(%s total)"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2694 #, c-format
2695 msgid "(123) 456-7890"
2696 msgstr "(123) 456-7890"
2697
2698 #. For the first occurrence,
2699 #. SCRIPT
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2701 msgid "(All)"
2702 msgstr "(Todos)"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2708 msgstr ""
2709 "(Código de barras não encontrado no sistema, por favor peça ajuda a um "
2710 "bibliotecário)"
2711
2712 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2714 #, c-format
2715 msgid "(Checked out)"
2716 msgstr "(Emprestado)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2722 "for assistance)"
2723 msgstr ""
2724 "(O exemplar encontra-se retirado e a devolução está bloqueada por política "
2725 "da biblioteca, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2729 #, c-format
2730 msgid "(Not supported by Koha)"
2731 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2737 #, c-format
2738 msgid "(Not supported yet)"
2739 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2752 #, c-format
2753 msgid "(Optional)"
2754 msgstr "(Facultativo)"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2760 #, c-format
2761 msgid "(Optional, default 0)"
2762 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2765 #, c-format
2766 msgid "(Optional, default 1)"
2767 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2774 "online.)"
2775 msgstr ""
2776 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2777 "submeter online.)"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2801 #, c-format
2802 msgid "(Required)"
2803 msgstr "(Pedido)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2809 msgstr ""
2810 "(O exemplar não está emprestado, por favor peça ajuda a um bibliotecário)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2816 "assistance)"
2817 msgstr ""
2818 "(O exemplar não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor peça ajuda a "
2819 "um bibliotecário)"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2825 "assistance)"
2826 msgstr ""
2827 "(Ocorreu um erro ao devolver este exemplar, por favor peça ajuda a um "
2828 "bibliotecário)"
2829
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2834 #, c-format
2835 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2836 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2839 #, c-format
2840 msgid "(Use OPAC instead)"
2841 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2845 #, c-format
2846 msgid "(Use SRU instead)"
2847 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
2853 #, c-format
2854 msgid "(done)"
2855 msgstr "(feito)"
2856
2857 #. SCRIPT
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2859 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2860 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2861
2862 #. For the first occurrence,
2863 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2866 #, c-format
2867 msgid "(modified on %s)"
2868 msgstr "(modificado em %s)"
2869
2870 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
2872 #, c-format
2873 msgid "(on hold)"
2874 msgstr "(reservado)"
2875
2876 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
2878 #, c-format
2879 msgid "(only %s)"
2880 msgstr "(apenas %s)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
2884 #, c-format
2885 msgid "(overdue)"
2886 msgstr "(atraso)"
2887
2888 #. For the first occurrence,
2889 #. %1$s:  priority 
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
2892 #, c-format
2893 msgid "(priority %s)"
2894 msgstr "(prioridade %s)"
2895
2896 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2897 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2899 #, c-format
2900 msgid "(published on %s%s by "
2901 msgstr "(publicado em %s%s por "
2902
2903 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2904 #. %2$s:  relate.related_search 
2905 #. %3$s:  END 
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2907 #, c-format
2908 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2909 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
2917 #, c-format
2918 msgid "(remove)"
2919 msgstr "(remover)"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2922 #, c-format
2923 msgid "-- Choose --"
2924 msgstr "-- Escolha --"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2928 #, c-format
2929 msgid "-- Choose format --"
2930 msgstr "-- Escolher formato --"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2933 #, c-format
2934 msgid "-- none -- "
2935 msgstr "-- nenhum -- "
2936
2937 #. %1$s:  ELSE 
2938 #. %2$s:  END 
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2940 #, c-format
2941 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2942 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2945 #, c-format
2946 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2947 msgstr ""
2948 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2951 #, c-format
2952 msgid ". Please contact the library for more information."
2953 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2954
2955 #. %1$s:  ELSE 
2956 #. %2$s:  END 
2957 #. %3$s:  END 
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2959 #, c-format
2960 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2961 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2964 #, c-format
2965 msgid "...or..."
2966 msgstr "...ou..."
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2969 #, c-format
2970 msgid "0.00"
2971 msgstr "0.00"
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2974 #, c-format
2975 msgid "000 "
2976 msgstr "000 "
2977
2978 #. SPAN
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
2981 msgid "0000-00-00"
2982 msgstr "0000-00-00"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
2986 #, c-format
2987 msgid "1 item is on order."
2988 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2991 #, c-format
2992 msgid "10 titles"
2993 msgstr "10 títulos"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2996 #, c-format
2997 msgid "100 titles"
2998 msgstr "100 títulos"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3002 #, c-format
3003 msgid "12 months"
3004 msgstr "12 meses"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3007 #, c-format
3008 msgid "15 titles"
3009 msgstr "15 títulos"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3012 #, c-format
3013 msgid "20 titles"
3014 msgstr "20 títulos"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3018 #, c-format
3019 msgid "3 months"
3020 msgstr "3 meses"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3023 #, c-format
3024 msgid "30 titles"
3025 msgstr "30 títulos"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3028 #, c-format
3029 msgid "40 titles"
3030 msgstr "40 títulos"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3033 #, c-format
3034 msgid "50 titles"
3035 msgstr "50 títulos"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3039 #, c-format
3040 msgid "6 months"
3041 msgstr "6 meses"
3042
3043 #. SPAN
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3045 msgid "9999-12-31"
3046 msgstr "9999-12-31"
3047
3048 #. %1$s:  ELSE 
3049 #. %2$s:  END 
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3051 #, c-format
3052 msgid ": %sa list:%s"
3053 msgstr ": %suma lista:%s"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3059 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3060 msgstr ""
3061 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3062 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3065 #, c-format
3066 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3067 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3070 #, c-format
3071 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3072 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3073
3074 #. %1$s:  message_value 
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3079 msgstr ""
3080 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3081 "conta."
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3084 #, c-format
3085 msgid "A specific item"
3086 msgstr "Um item específico"
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
3089 #, c-format
3090 msgid "About the author"
3091 msgstr "Sobre o autor"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3094 #, c-format
3095 msgid "Abstracts/summaries"
3096 msgstr "Resumos/sumários"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3101 #, c-format
3102 msgid "Access denied"
3103 msgstr "Acesso negado"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3110 "Please contact the library. "
3111 msgstr ""
3112 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3113 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3116 #, c-format
3117 msgid "Acquired in the last:"
3118 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3122 #, c-format
3123 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3124 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3128 #, c-format
3129 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3130 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3131
3132 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
3140 #, c-format
3141 msgid "Add"
3142 msgstr "Adicionar"
3143
3144 #. %1$s:  total 
3145 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3147 #, c-format
3148 msgid "Add %s items to %s"
3149 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3150
3151 #. A name=ButtonPlus
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3153 msgid "Add another field"
3154 msgstr "Adicionar outro campo"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3158 #, c-format
3159 msgid "Add tag"
3160 msgstr "Adicionar etiqueta"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
3163 #, c-format
3164 msgid "Add tag(s)"
3165 msgstr "Adicionar etiqueta"
3166
3167 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3168 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3170 #, c-format
3171 msgid "Add to %s"
3172 msgstr "Adicionar a %s"
3173
3174 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
3176 #, c-format
3177 msgid "Add to a list"
3178 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3179
3180 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3182 #, c-format
3183 msgid "Add to a new list:"
3184 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3185
3186 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3189 #, c-format
3190 msgid "Add to cart"
3191 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3194 #, c-format
3195 msgid "Add to list:"
3196 msgstr "Adicionar à lista:"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3200 #, c-format
3201 msgid "Add to your cart"
3202 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3203
3204 #. SCRIPT
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3206 msgid "Add to..."
3207 msgstr "Adicionar a..."
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3210 #, c-format
3211 msgid "Additional authors:"
3212 msgstr "Autores adicionais:"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3215 #, c-format
3216 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3217 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3220 #, c-format
3221 msgid "Additional information"
3222 msgstr "Informação adicional"
3223
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3230 #, c-format
3231 msgid "Address 2:"
3232 msgstr "Morada 2:"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3240 #, c-format
3241 msgid "Address:"
3242 msgstr "Morada:"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3245 #, c-format
3246 msgid "Adolescent"
3247 msgstr "Adolescente"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3250 #, c-format
3251 msgid "Adult"
3252 msgstr "Adulto"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3256 #, c-format
3257 msgid "Advanced search"
3258 msgstr "Pesquisa avançada"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
3263 #, c-format
3264 msgid "All"
3265 msgstr "Todos"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3268 #, c-format
3269 msgid "All Tags"
3270 msgstr "Todas as Etiquetas"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3273 #, c-format
3274 msgid "All collections"
3275 msgstr "Todas as coleções"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3278 #, c-format
3279 msgid "All item types"
3280 msgstr "Todos tipos de documento"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3285 #, c-format
3286 msgid "All libraries"
3287 msgstr "Todas as bibliotecas"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3290 #, c-format
3291 msgid "Allow changes to contents from: "
3292 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3296 #, c-format
3297 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3298 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3304 "expires."
3305 msgstr ""
3306 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3307 "expirar."
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3310 #, c-format
3311 msgid "Alternate address"
3312 msgstr "Endereço alternativo"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3315 #, c-format
3316 msgid "Alternate address information: "
3317 msgstr "Endereço alternativo: "
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3320 #, c-format
3321 msgid "Alternate contact"
3322 msgstr "Contacto alternativo"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3327 #, c-format
3328 msgid "Amount"
3329 msgstr "Montante"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3332 #, c-format
3333 msgid "Amount outstanding"
3334 msgstr "Montante"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3337 #, c-format
3338 msgid "Amount to pay: "
3339 msgstr "Montante a pagar: "
3340
3341 #. %1$s:  shelfname 
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3343 #, c-format
3344 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3345 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3348 #, c-format
3349 msgid "An error occurred when creating this list."
3350 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3353 #, c-format
3354 msgid "An error occurred when deleting this list."
3355 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3358 #, c-format
3359 msgid "An error occurred when updating this list."
3360 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3363 #, c-format
3364 msgid "An error occurred while processing your request."
3365 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3371 "exist."
3372 msgstr ""
3373 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3376 #, c-format
3377 msgid "An invitation to share list "
3378 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3381 #, c-format
3382 msgid "Any"
3383 msgstr "Qualquer"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3386 #, c-format
3387 msgid "Any audience"
3388 msgstr "Qualquer audiência"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3391 #, c-format
3392 msgid "Any content"
3393 msgstr "Qualquer conteúdo"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3396 #, c-format
3397 msgid "Any format"
3398 msgstr "Qualquer formato"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3401 #, c-format
3402 msgid "Any item "
3403 msgstr "Qualquer documento "
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3406 #, c-format
3407 msgid "Any item type"
3408 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3411 #, c-format
3412 msgid "Any phrase"
3413 msgstr "Qualquer frase"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3416 #, c-format
3417 msgid "Any word"
3418 msgstr "Qualquer palavra"
3419
3420 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3423 #, c-format
3424 msgid "Anyone"
3425 msgstr "Qualquer pessoa"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3428 #, c-format
3429 msgid "Anyone seeing this list"
3430 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3434 msgid "Apr"
3435 msgstr "Apr"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3439 msgid "April"
3440 msgstr "Abril"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3444 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3445 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar este pedido de artigo?"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3449 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3450 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3451
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3454 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3455 msgstr ""
3456 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3457 "selecionadas?"
3458
3459 #. SCRIPT
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3461 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3462 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3463
3464 #. SCRIPT
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3466 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3467 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3468
3469 #. SCRIPT
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3471 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3472 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3473
3474 #. SCRIPT
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3476 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3477 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3478
3479 #. SCRIPT
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3481 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3482 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3483
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3486 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3487 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3488
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3491 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3492 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3493
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3496 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3497 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3498
3499 #. SCRIPT
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3501 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3502 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3503
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3506 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3507 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
3510 #, c-format
3511 msgid "Arrived"
3512 msgstr "Recebido"
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
3515 #, c-format
3516 msgid "Article requests "
3517 msgstr "Pedidos de artigos "
3518
3519 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
3521 #, c-format
3522 msgid "Article requests (%s)"
3523 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3524
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3526 #, c-format
3527 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3528 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3532 #, c-format
3533 msgid "Ascending"
3534 msgstr "Ascendente"
3535
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3537 #, c-format
3538 msgid "Ask for a discharge"
3539 msgstr "Pedir uma quitação"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3545 "and start over."
3546 msgstr ""
3547 "Em qualquer passo, ao clicar no botão 'Cancelar' irá apagar os códigos de "
3548 "barras lidos e o processo irá recomeçar."
3549
3550 #. OPTION
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3552 msgid "At least one item is available at this library"
3553 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3554
3555 #. For the first occurrence,
3556 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3559 #, c-format
3560 msgid "At library: %s"
3561 msgstr "Na biblioteca: %s"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3564 #, c-format
3565 msgid "Audience"
3566 msgstr "Audiência"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3569 #, c-format
3570 msgid "Audiovisual profile:"
3571 msgstr "Perfil audiovisual:"
3572
3573 #. SCRIPT
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3575 msgid "Aug"
3576 msgstr "Aug"
3577
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3580 msgid "August"
3581 msgstr "Agosto"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3586 #, c-format
3587 msgid "AuthenticatePatron"
3588 msgstr "AuthenticatePatron"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3594 "patron."
3595 msgstr ""
3596 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3597 "identificação do utente."
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3613 #, c-format
3614 msgid "Author"
3615 msgstr "Autor"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3619 #, c-format
3620 msgid "Author (A-Z)"
3621 msgstr "Autor (A-Z)"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3625 #, c-format
3626 msgid "Author (Z-A)"
3627 msgstr "Autor (Z-A)"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
3630 #, c-format
3631 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3632 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83
3635 #, c-format
3636 msgid "Author(s)"
3637 msgstr "Autor(es)"
3638
3639 #. For the first occurrence,
3640 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3641 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3642 #. %3$s:  END 
3643 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3644 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3645 #. %6$s:  END 
3646 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3647 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3648 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3649 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3650 #. %11$s:  END 
3651 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3652 #. %13$s:  END 
3653 #. %14$s:  END 
3654 #. %15$s:  END 
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3657 #, c-format
3658 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3659 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3664 #, c-format
3665 msgid "Author:"
3666 msgstr "Autor:"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3669 #, c-format
3670 msgid "Authority"
3671 msgstr "Autoridade"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3679 #, c-format
3680 msgid "Authority search"
3681 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3684 #, c-format
3685 msgid "Authority search results"
3686 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3689 #, c-format
3690 msgid "Authority type: "
3691 msgstr "Tipo de autoridade: "
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3694 #, c-format
3695 msgid "Authorized headings"
3696 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3699 #, c-format
3700 msgid "Authors"
3701 msgstr "Autores"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3704 #, c-format
3705 msgid "Availability"
3706 msgstr "Disponibilidade"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3710 #, c-format
3711 msgid "Availability:"
3712 msgstr "Disponibilidade:"
3713
3714 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3716 #, c-format
3717 msgid "Available %s"
3718 msgstr "Disponível %s"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3721 #, c-format
3722 msgid "Available issues"
3723 msgstr "Números disponíveis"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
3726 #, c-format
3727 msgid "Awards:"
3728 msgstr "Prémios:"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3731 #, c-format
3732 msgid "BE CAREFUL"
3733 msgstr "TENHA CUIDADO"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3736 #, c-format
3737 msgid "BT"
3738 msgstr "BT"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3742 #, c-format
3743 msgid "Back to lists"
3744 msgstr "Voltar às listas"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3747 #, c-format
3748 msgid "Back to results"
3749 msgstr "Resultados"
3750
3751 #. A
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3753 msgid "Back to the results search list"
3754 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3765 #, c-format
3766 msgid "Barcode"
3767 msgstr "Código de barras"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
3771 #, c-format
3772 msgid "Barcode:"
3773 msgstr "Código de barras:"
3774
3775 #. %1$s:  END 
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3780 "assistance. %s "
3781 msgstr ""
3782 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3783 "qualquer ajuda. %s "
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3787 #, c-format
3788 msgid "BibTeX"
3789 msgstr "BibTeX"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3792 #, c-format
3793 msgid "Biblio records"
3794 msgstr "Registos bibliográficos"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3797 #, c-format
3798 msgid "Bibliographies"
3799 msgstr "Bibliografias"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3802 #, c-format
3803 msgid "Biography"
3804 msgstr "Biografia"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3807 #, c-format
3808 msgid "Blocked"
3809 msgstr "Bloqueado"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3812 #, c-format
3813 msgid "Blocked record"
3814 msgstr "Registo bloqueado"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
3817 #, c-format
3818 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3819 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3822 #, c-format
3823 msgid "Braille"
3824 msgstr "Braille"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
3827 #, c-format
3828 msgid "Brief display"
3829 msgstr "Visualização resumida"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3833 #, c-format
3834 msgid "Brief history"
3835 msgstr "Sumário"
3836
3837 #. ABBR
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3839 msgid "Broader Term"
3840 msgstr "Termo abrangente"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3843 #, c-format
3844 msgid "Browse by hierarchy"
3845 msgstr "Ver por hierarquia"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3848 #, c-format
3849 msgid "Browse our catalog"
3850 msgstr "Ver o catálogo"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
3854 #, c-format
3855 msgid "Browse results"
3856 msgstr "Ver resultados"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297
3860 #, c-format
3861 msgid "Browse shelf"
3862 msgstr "Ver prateleira"
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3866 #, c-format
3867 msgid "CAS login"
3868 msgstr "Autenticação CAS"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3871 #, c-format
3872 msgid "CD audio"
3873 msgstr "CD áudio"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3876 #, c-format
3877 msgid "CD software"
3878 msgstr "Programas em CD"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3881 #, c-format
3882 msgid "CGI debug is on."
3883 msgstr "depuração CGI está activa."
3884
3885 #. For the first occurrence,
3886 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3889 #, c-format
3890 msgid "CSV - %s"
3891 msgstr "CSV - %s"
3892
3893 #. OPTGROUP
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3895 msgid "Call Number"
3896 msgstr "Cota"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3903 #, c-format
3904 msgid "Call no."
3905 msgstr "Cota"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
3909 #, c-format
3910 msgid "Call no.:"
3911 msgstr "Cota:"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3927 #, c-format
3928 msgid "Call number"
3929 msgstr "Cota"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3933 #, c-format
3934 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3935 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3939 #, c-format
3940 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3941 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3944 #, c-format
3945 msgid "Call number:"
3946 msgstr "Cota:"
3947
3948 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3950 #, c-format
3951 msgid "Call number: %s"
3952 msgstr "Cota: %s"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3983 #, c-format
3984 msgid "Cancel"
3985 msgstr "Anular"
3986
3987 #. A
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
3990 #, c-format
3991 msgid "Cancel email notification"
3992 msgstr "Cancelar notificação de email"
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3995 #, c-format
3996 msgid "Cancel email notification "
3997 msgstr "Cancelar notificação de email "
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4000 #, c-format
4001 msgid "Cancel enrollment "
4002 msgstr "Cancelar a inscrição "
4003
4004 #. SCRIPT
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4006 msgid "Cancel rating"
4007 msgstr "Anular avaliação"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856
4010 #, c-format
4011 msgid "Cancel:"
4012 msgstr "Cancelar:"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4017 #, c-format
4018 msgid "CancelHold"
4019 msgstr "CancelHold"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4022 #, c-format
4023 msgid "CancelRecall "
4024 msgstr "CancelRecall "
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4027 #, c-format
4028 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4029 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
4030
4031 #. IMG
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4033 msgid "Cannot be put on hold"
4034 msgstr "Não é possível reservar"
4035
4036 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4038 #, c-format
4039 msgid "Card number can be up to %s characters."
4040 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
4041
4042 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4043 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4045 #, c-format
4046 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4047 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
4048
4049 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4051 #, c-format
4052 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4053 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4056 #, c-format
4057 msgid "Card number:"
4058 msgstr "Número de cartão:"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4062 #, c-format
4063 msgid "Cart"
4064 msgstr "Carrinho"
4065
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4067 #, c-format
4068 msgid "Cassette recording"
4069 msgstr "Gravação em cassete"
4070
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4072 #, c-format
4073 msgid "Catalog"
4074 msgstr "Catálogo"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4077 #, c-format
4078 msgid "Catalogs"
4079 msgstr "Catálogos"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4084 #, c-format
4085 msgid "Category:"
4086 msgstr "Categoria:"
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4089 #, c-format
4090 msgid "Change your password"
4091 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4094 #, c-format
4095 msgid "Change your password "
4096 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
4099 #, c-format
4100 msgid "Chapters"
4101 msgstr "Capítulos"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4105 #, c-format
4106 msgid "Chapters:"
4107 msgstr "Capítulos:"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4110 #, c-format
4111 msgid "Check in"
4112 msgstr "Devolver"
4113
4114 #. INPUT type=submit name=confirm
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4116 msgid "Check in item"
4117 msgstr "Devolver exemplar"
4118
4119 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4120 #. %2$s:  END 
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4122 #, c-format
4123 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4124 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4127 #, c-format
4128 msgid "Check-in date:"
4129 msgstr "Data de devolução:"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4132 #, c-format
4133 msgid "Checked in"
4134 msgstr "Devolvido"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4138 #, c-format
4139 msgid "Checked out"
4140 msgstr "Emprestado"
4141
4142 #. %1$s:  issues_count 
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
4144 #, c-format
4145 msgid "Checked out (%s)"
4146 msgstr "Emprestado (%s)"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4149 #, c-format
4150 msgid "Checked out on"
4151 msgstr "Emprestado em"
4152
4153 #. %1$s:  item.firstname 
4154 #. %2$s:  item.surname 
4155 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4156 #. %4$s:  item.cardnumber 
4157 #. %5$s:  END 
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4159 #, c-format
4160 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4161 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4165 #, c-format
4166 msgid "Checkout"
4167 msgstr "Empréstimo"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4170 #, c-format
4171 msgid "Checkout history"
4172 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4173
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4176 #, c-format
4177 msgid "Checkouts"
4178 msgstr "Empréstimo(s)"
4179
4180 #. %1$s:  borrowername 
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4182 #, c-format
4183 msgid "Checkouts for %s "
4184 msgstr "Empréstimos de %s "
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4187 #, c-format
4188 msgid "Checkouts: "
4189 msgstr "Empréstimos: "
4190
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4192 #, c-format
4193 msgid "Citation"
4194 msgstr "Citação"
4195
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4202 #, c-format
4203 msgid "City:"
4204 msgstr "Cidade:"
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4207 #, c-format
4208 msgid "Claimed"
4209 msgstr "Reclamado"
4210
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
4212 #, c-format
4213 msgid "Classification"
4214 msgstr "Classificação"
4215
4216 #. For the first occurrence,
4217 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4220 #, c-format
4221 msgid "Classification: %s "
4222 msgstr "Classificação: %s "
4223
4224 #. INPUT type=reset
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4227 #, c-format
4228 msgid "Clear"
4229 msgstr "Limpar"
4230
4231 #. For the first occurrence,
4232 #. SCRIPT
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4241 #, c-format
4242 msgid "Clear all"
4243 msgstr "Limpar todos"
4244
4245 #. For the first occurrence,
4246 #. SCRIPT
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4249 #, c-format
4250 msgid "Clear date"
4251 msgstr "Limpar data"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754
4255 #, c-format
4256 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4257 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4258
4259 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4260 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4262 #, c-format
4263 msgid "Click here if you're not %s %s"
4264 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4267 #, c-format
4268 msgid "Click here to login."
4269 msgstr "Clique para se autenticar."
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4272 #, c-format
4273 msgid "Click here to view"
4274 msgstr "Clique aqui para ver"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
4277 #, c-format
4278 msgid "Click here to view them all."
4279 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
4282 #, c-format
4283 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4284 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4287 #, c-format
4288 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4289 msgstr "Clique no botão 'Devolver' para confirmar."
4290
4291 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4292 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4294 msgid "Click to add to cart"
4295 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4296
4297 #. H2
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4299 msgid "Click to expand this role"
4300 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4301
4302 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4303 #. SCRIPT
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4305 msgid "Click to forward the list to"
4306 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4307
4308 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
4317 #, c-format
4318 msgid "Click to open in new window"
4319 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4320
4321 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4322 #. SCRIPT
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4324 msgid "Click to rewind the list to"
4325 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4326
4327 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4328 #. DIV
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4331 msgid "Click to view in Google Books"
4332 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4335 #, c-format
4336 msgid "Close"
4337 msgstr "Fechar"
4338
4339 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4341 #, c-format
4342 msgid "Close shelf browser"
4343 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4346 #, c-format
4347 msgid "Close this window"
4348 msgstr "Fechar esta janela"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4351 #, c-format
4352 msgid "Close this window."
4353 msgstr "Fechar a janela."
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4356 #, c-format
4357 msgid "Close window"
4358 msgstr "Fechar a janela"
4359
4360 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4361 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4363 #, c-format
4364 msgid "Clubs (%s/%s) "
4365 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4368 #, c-format
4369 msgid "Clubs currently enrolled in"
4370 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4373 #, c-format
4374 msgid "Clubs you can enroll in"
4375 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4376
4377 #. A
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4379 msgid "Collect items you are interested in"
4380 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4381
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4386 #, c-format
4387 msgid "Collection"
4388 msgstr "Coleção"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4391 #, c-format
4392 msgid "Collection library:"
4393 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4396 #, c-format
4397 msgid "Collection title:"
4398 msgstr "Título da coleção:"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
4401 #, c-format
4402 msgid "Collection: "
4403 msgstr "Coleção: "
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4409 #, c-format
4410 msgid "Collection: %s "
4411 msgstr "Coleção: %s "
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4414 #, c-format
4415 msgid "Collections"
4416 msgstr "Coleções"
4417
4418 #. SCRIPT
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4420 msgid "Column visibility"
4421 msgstr "Visibilidade das colunas"
4422
4423 #. For the first occurrence,
4424 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
4428 #, c-format
4429 msgid "Comment by %s"
4430 msgstr "Comentado por %s"
4431
4432 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4433 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
4435 #, c-format
4436 msgid "Comment by %s %s"
4437 msgstr "Comentado por %s %s"
4438
4439 #. %1$s:  review.patron.title 
4440 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4441 #. %3$s:  review.patron.surname 
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
4443 #, c-format
4444 msgid "Comment by %s %s %s"
4445 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4449 #, c-format
4450 msgid "Comment:"
4451 msgstr "Comentário:"
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4454 #, c-format
4455 msgid "Comments on "
4456 msgstr "Comentários em "
4457
4458 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
4460 #, c-format
4461 msgid "Comments%s"
4462 msgstr "Comentários%s"
4463
4464 #. INPUT type=submit
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4466 msgid "Confirm hold"
4467 msgstr "Confirmar reserva"
4468
4469 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4470 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4471 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4473 #, c-format
4474 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4475 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4478 #, c-format
4479 msgid "Confirm new password:"
4480 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4484 #, c-format
4485 msgid "Confirm password"
4486 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4489 #, c-format
4490 msgid "Contact information"
4491 msgstr "Informações do contacto"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4495 #, c-format
4496 msgid "Contact information: "
4497 msgstr "Informações do contacto: "
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4501 #, c-format
4502 msgid "Contact note:"
4503 msgstr "Nota de contacto:"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4506 #, c-format
4507 msgid "Content"
4508 msgstr "Conteúdo"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4511 #, c-format
4512 msgid "Content Cafe"
4513 msgstr "Conteúdo"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
4516 #, c-format
4517 msgid "Contents"
4518 msgstr "Conteúdos"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4521 #, c-format
4522 msgid "Contents of "
4523 msgstr "Conteúdos de "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4528 #, c-format
4529 msgid "Copy number"
4530 msgstr "Número de cópia"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135
4533 #, c-format
4534 msgid "Copyright"
4535 msgstr "Direitos de autor"
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4539 #, c-format
4540 msgid "Copyright date"
4541 msgstr "Data dos direitos de autor"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4544 #, c-format
4545 msgid "Copyright date:"
4546 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4547
4548 #. DIV
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4550 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4551 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4552
4553 #. For the first occurrence,
4554 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4557 #, c-format
4558 msgid "Copyright year: %s "
4559 msgstr "Direitos de autor: %s "
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4562 #, c-format
4563 msgid "Count"
4564 msgstr "Contador"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4572 #, c-format
4573 msgid "Country:"
4574 msgstr "País:"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4577 #, c-format
4578 msgid "Course #"
4579 msgstr "Curso #"
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4582 #, c-format
4583 msgid "Course number:"
4584 msgstr "Número de curso:"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4590 #, c-format
4591 msgid "Course reserves"
4592 msgstr "Reservas de curso"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4596 #, c-format
4597 msgid "Course reserves for "
4598 msgstr "Reservas de curso para "
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4601 #, c-format
4602 msgid "Courses"
4603 msgstr "Cursos"
4604
4605 #. IMG
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4607 msgid "Cover image"
4608 msgstr "Imagem da capa"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4611 #, c-format
4612 msgid "Create a new list"
4613 msgstr "Criar uma nova lista"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4617 #, c-format
4618 msgid "Create a new request "
4619 msgstr "Criar um novo pedido "
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4622 #, c-format
4623 msgid "Create new list"
4624 msgstr "Criar nova lista"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4630 "record in Koha."
4631 msgstr ""
4632 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4633 "bibliográfico no Koha."
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4639 "bibliographic record Koha."
4640 msgstr ""
4641 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4642 "bibliográfico no Koha."
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4645 #, c-format
4646 msgid "Credits"
4647 msgstr "Créditos"
4648
4649 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4651 #, c-format
4652 msgid "Credits (%s)"
4653 msgstr "Créditos (%s)"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
4656 #, c-format
4657 msgid "Current location"
4658 msgstr "Localização"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4661 #, c-format
4662 msgid "Current password:"
4663 msgstr "Palavra-passe actual:"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4667 #, c-format
4668 msgid "Current session"
4669 msgstr "Sessão corrente"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4672 #, c-format
4673 msgid "Currently in local use"
4674 msgstr "Atualmente em uso local"
4675
4676 #. %1$s:  item.firstname 
4677 #. %2$s:  item.surname 
4678 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4679 #. %4$s:  item.cardnumber 
4680 #. %5$s:  END 
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4682 #, c-format
4683 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4684 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4687 #, c-format
4688 msgid "Curriculum"
4689 msgstr "Currículo"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4692 #, c-format
4693 msgid "DVD video / Videodisc"
4694 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4704 #, c-format
4705 msgid "Date"
4706 msgstr "Data"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4709 #, c-format
4710 msgid "Date added"
4711 msgstr "Data adicionada"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4714 #, c-format
4715 msgid "Date added:"
4716 msgstr "Data de adição:"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4720 #, c-format
4721 msgid "Date due"
4722 msgstr "Data de devolução"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
4727 #, c-format
4728 msgid "Date due:"
4729 msgstr "Data de devolução:"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4732 #, c-format
4733 msgid "Date enrolled"
4734 msgstr "Data de inscrição"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4738 #, c-format
4739 msgid "Date of birth:"
4740 msgstr "Data de nascimento:"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4743 #, c-format
4744 msgid "Date range:"
4745 msgstr "Intervalo de data:"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4748 #, c-format
4749 msgid "Date received"
4750 msgstr "Data de recepção"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4756 #, c-format
4757 msgid "Date:"
4758 msgstr "Data:"
4759
4760 #. OPTGROUP
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4762 msgid "Dates"
4763 msgstr "Datas"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4766 #, c-format
4767 msgid "Days in advance"
4768 msgstr "Dias em avanço"
4769
4770 #. SCRIPT
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4772 msgid "Dec"
4773 msgstr "Dec"
4774
4775 #. SCRIPT
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4777 msgid "December"
4778 msgstr "Dezembro"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4782 #, c-format
4783 msgid "Default"
4784 msgstr "Omissão"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4787 #, c-format
4788 msgid "Default sorting"
4789 msgstr "Ordenação por omissão"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4795 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4796 "permitted by local laws."
4797 msgstr ""
4798 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4799 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4800 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4806 "values: "
4807 msgstr ""
4808 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4809 "possíveis: "
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4818 #, c-format
4819 msgid "Delete"
4820 msgstr "Apagar"
4821
4822 #. INPUT type=submit
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4825 msgid "Delete list"
4826 msgstr "Eliminar a lista"
4827
4828 #. INPUT type=submit
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4830 msgid "Delete selected"
4831 msgstr "Eliminar selecção"
4832
4833 #. INPUT type=submit
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4835 msgid "Delete selected tags"
4836 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4837
4838 #. INPUT type=submit
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
4840 msgid "Delete this list"
4841 msgstr "Eliminar esta lista"
4842
4843 #. A
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4845 msgid "Delete your search history"
4846 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4849 #, c-format
4850 msgid "Department:"
4851 msgstr "Departamento:"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4854 #, c-format
4855 msgid "Dept."
4856 msgstr "Depart."
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4860 #, c-format
4861 msgid "Descending"
4862 msgstr "Descendente"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4867 #, c-format
4868 msgid "Description"
4869 msgstr "Descrição"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111
4873 #, c-format
4874 msgid "Details"
4875 msgstr "Detalhes"
4876
4877 #. For the first occurrence,
4878 #. %1$s:  bibliotitle 
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4882 #, c-format
4883 msgid "Details for %s"
4884 msgstr "Detalhes para %s"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
4887 #, c-format
4888 msgid "Details for: "
4889 msgstr "Detalhes para: "
4890
4891 #. %1$s:  request.backend 
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4893 #, c-format
4894 msgid "Details from %s"
4895 msgstr "Detalhes para %s"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4898 #, c-format
4899 msgid "Details from library"
4900 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173
4903 #, c-format
4904 msgid "Dewey"
4905 msgstr "Dewey"
4906
4907 #. For the first occurrence,
4908 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4911 #, c-format
4912 msgid "Dewey: %s "
4913 msgstr "Dewey: %s "
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4916 #, c-format
4917 msgid "Dictionaries"
4918 msgstr "Dicionários"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4921 #, c-format
4922 msgid "Did you mean:"
4923 msgstr "Será que quis dizer:"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4926 #, c-format
4927 msgid "Digests only "
4928 msgstr "Resumos apenas "
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4931 #, c-format
4932 msgid "Directories"
4933 msgstr "Directorias"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4937 #, c-format
4938 msgid "Discharge"
4939 msgstr "Quitação"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4942 #, c-format
4943 msgid "Discographies"
4944 msgstr "Discografias"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4947 #, c-format
4948 msgid "Display news for: "
4949 msgstr "Mostrar notícias para: "
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4952 #, c-format
4953 msgid "Do not notify"
4954 msgstr "Não notificar"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4960 "arrives?"
4961 msgstr ""
4962 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4963 "fascículo desta assinatura?"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4966 #, c-format
4967 msgid "Don't have a library card?"
4968 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4971 #, c-format
4972 msgid "Don't have a password yet?"
4973 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4978 #, c-format
4979 msgid "Don't have an account? "
4980 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4981
4982 #. SCRIPT
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4984 msgid "Done"
4985 msgstr "Feito"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
4988 #, c-format
4989 msgid "Download"
4990 msgstr "Download"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
4993 #, c-format
4994 msgid "Download as iCal/.ics file"
4995 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4996
4997 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4999 #, c-format
5000 msgid "Download cart"
5001 msgstr "Download do carrinho"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
5004 #, c-format
5005 msgid "Download list"
5006 msgstr "Download da lista"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5010 #, c-format
5011 msgid "Download list "
5012 msgstr "Download da lista "
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5015 #, c-format
5016 msgid "Dublin Core"
5017 msgstr "Dublin Core"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
5023 #, c-format
5024 msgid "Due"
5025 msgstr "Fim"
5026
5027 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
5029 #, c-format
5030 msgid "Due %s"
5031 msgstr "Até %s"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
5034 #, c-format
5035 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5036 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
5037
5038 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
5040 #, c-format
5041 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5042 msgstr ""
5043 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
5046 #, c-format
5047 msgid "ERROR: No record id specified. "
5048 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
5049
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
5052 #, c-format
5053 msgid "Edit"
5054 msgstr "Alterar"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
5057 #, c-format
5058 msgid "Edit / Create note"
5059 msgstr "Editar / Criar nota"
5060
5061 #. INPUT type=submit
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
5064 msgid "Edit list"
5065 msgstr "Editar lista"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5068 #, c-format
5069 msgid "Edit list "
5070 msgstr "Editar lista "
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
5073 #, c-format
5074 msgid "Editing "
5075 msgstr "Editar "
5076
5077 #. %1$s:  title 
5078 #. %2$s:  author 
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5080 #, c-format
5081 msgid "Editing issue note for %s %s"
5082 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5083
5084 #. %1$s:  ISSUE.title 
5085 #. %2$s:  ISSUE.author 
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5087 #, c-format
5088 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5089 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
5092 #, c-format
5093 msgid "Edition statement:"
5094 msgstr "Declaração da edição:"
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
5097 #, c-format
5098 msgid "Editions"
5099 msgstr "Edição"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5104 #, c-format
5105 msgid "Email"
5106 msgstr "Email"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5111 #, c-format
5112 msgid "Email address:"
5113 msgstr "Email:"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5118 #, c-format
5119 msgid "Email:"
5120 msgstr "Email:"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5123 #, c-format
5124 msgid "Empty and close"
5125 msgstr "Esvaziar e fechar"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5128 #, c-format
5129 msgid "Encyclopedias "
5130 msgstr "Enciclopédias "
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
5133 #, c-format
5134 msgid "Enhanced content: "
5135 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723
5138 #, c-format
5139 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5140 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5143 #, c-format
5144 msgid "Enroll "
5145 msgstr "Inscrever "
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5148 #, c-format
5149 msgid "Enroll in "
5150 msgstr "Inscrever "
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5153 #, c-format
5154 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5155 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5156
5157 #. INPUT type=text name=q
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5160 msgid "Enter search terms"
5161 msgstr "Termos da pesquisa"
5162
5163 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5164 #. %2$s:  END 
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5169 "the enter key)."
5170 msgstr ""
5171 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5172 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5173
5174 #. For the first occurrence,
5175 #. %1$s:  authtypetext 
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5178 #, c-format
5179 msgid "Entry %s"
5180 msgstr "Entrada %s"
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5183 #, c-format
5184 msgid "Enumeration"
5185 msgstr "Enumeração"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5188 #, c-format
5189 msgid "Error"
5190 msgstr "Erro"
5191
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  errno 
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5196 #, c-format
5197 msgid "Error %s"
5198 msgstr "Erro %s"
5199
5200 #. SCRIPT
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5202 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5203 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5204
5205 #. SCRIPT
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5207 msgid "Error searching OverDrive collection"
5208 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5209
5210 #. SCRIPT
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5212 msgid "Error searching OverDrive collection."
5213 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5217 msgid "Error! Adding tags failed at"
5218 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5219
5220 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5221 #. SCRIPT
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5223 msgid "Error! Illegal parameter"
5224 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5227 #, c-format
5228 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5229 msgstr ""
5230 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5231 "cancele."
5232
5233 #. SCRIPT
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5235 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5236 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5237
5238 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5243 msgstr ""
5244 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5245 "adicionado."
5246
5247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5248 #. SCRIPT
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5250 msgid ""
5251 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5252 "with plain text."
5253 msgstr ""
5254 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5255 "Por favor tente novamente com texto simples."
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5261 #, c-format
5262 msgid "Error:"
5263 msgstr "Erro:"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5266 #, c-format
5267 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5268 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5269
5270 #. SCRIPT
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5272 msgid "Errors: "
5273 msgstr "Erros: "
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5278 #, c-format
5279 msgid "Example Call"
5280 msgstr "Exemplo de chamada"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5284 #, c-format
5285 msgid "Example Response"
5286 msgstr "Exemplo de resposta"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5297 #, c-format
5298 msgid "Example call"
5299 msgstr "Exemplo de chamada"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5311 #, c-format
5312 msgid "Example response"
5313 msgstr "Exemplo de resposta"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
5316 #, c-format
5317 msgid "Excerpt"
5318 msgstr "Excerto"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766
5321 #, c-format
5322 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5323 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
5326 #, c-format
5327 msgid "Expected"
5328 msgstr "Esperado"
5329
5330 #. SCRIPT
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5332 msgid "Expecting a specific item selection."
5333 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5336 #, c-format
5337 msgid "Expiration date:"
5338 msgstr "Data de expiração:"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
5342 #, c-format
5343 msgid "Expiration:"
5344 msgstr "Fim:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5347 #, c-format
5348 msgid "Expires on"
5349 msgstr "Expira em"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5352 #, c-format
5353 msgid "Explain "
5354 msgstr "Explica "
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5357 #, c-format
5358 msgid "Export"
5359 msgstr "Exportar"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5362 #, c-format
5363 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5364 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5367 #, c-format
5368 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5369 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
5372 #, c-format
5373 msgid "Facebook"
5374 msgstr "Facebook"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5378 #, c-format
5379 msgid "Fax:"
5380 msgstr "Fax:"
5381
5382 #. SCRIPT
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5384 msgid "Feb"
5385 msgstr "Fev"
5386
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5389 msgid "February"
5390 msgstr "Fevereiro"
5391
5392 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5393 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
5395 #, c-format
5396 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5397 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5400 #, c-format
5401 msgid "Female:"
5402 msgstr "Feminino:"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5405 #, c-format
5406 msgid "Fewer options"
5407 msgstr "Menos opções"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5410 #, c-format
5411 msgid "Fiction"
5412 msgstr "Ficção"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
5415 #, c-format
5416 msgid "Fiction notes:"
5417 msgstr "Notas de ficção:"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5420 #, c-format
5421 msgid "Filmographies"
5422 msgstr "Filmografias"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5425 #, c-format
5426 msgid "Fine amount"
5427 msgstr "Multa"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5432 #, c-format
5433 msgid "Fines"
5434 msgstr "Multas"
5435
5436 #. For the first occurrence,
5437 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
5440 #, c-format
5441 msgid "Fines (%s)"
5442 msgstr "Multas (%s)"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
5447 #, c-format
5448 msgid "Fines and charges"
5449 msgstr "Multas"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5453 #, c-format
5454 msgid "Fines:"
5455 msgstr "Multas:"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5459 #, c-format
5460 msgid "Finish"
5461 msgstr "Terminar"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5464 #, c-format
5465 msgid "Finish enrollment"
5466 msgstr "Terminar inscrição"
5467
5468 #. For the first occurrence,
5469 #. SCRIPT
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5472 #, c-format
5473 msgid "First"
5474 msgstr "Primeiro"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5480 #, c-format
5481 msgid "First name:"
5482 msgstr "Primeiro nome:"
5483
5484 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5489 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5490 "and after."
5491 msgstr ""
5492 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5493 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5494 "publicado em ou depois de 2008."
5495
5496 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5497 #. %2$s:  END 
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5502 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5503 msgstr ""
5504 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5505 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5506 "passe%s."
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5510 #, c-format
5511 msgid "Forever"
5512 msgstr "Sempre"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5518 "who want to keep track of what they are reading."
5519 msgstr ""
5520 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5521 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5526 #, c-format
5527 msgid "Forgot your password?"
5528 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5532 #, c-format
5533 msgid "Forgotten password recovery"
5534 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5537 #, c-format
5538 msgid "Format"
5539 msgstr "Formato"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5542 #, c-format
5543 msgid "Format:"
5544 msgstr "Formato:"
5545
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. SCRIPT
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5550 msgid "Found"
5551 msgstr "Encontrado"
5552
5553 #. SCRIPT
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5555 msgid "Fr"
5556 msgstr "Fr"
5557
5558 #. SCRIPT
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5560 msgid "Fri"
5561 msgstr "Fri"
5562
5563 #. SCRIPT
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5565 msgid "Friday"
5566 msgstr "Sexta-feira"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5569 #, c-format
5570 msgid "From: "
5571 msgstr "De: "
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5575 #, c-format
5576 msgid "Full history"
5577 msgstr "Toda a história"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5580 #, c-format
5581 msgid "Full subscription history"
5582 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5583
5584 #. %1$s:  bibliotitle 
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5586 #, c-format
5587 msgid "Full subscription history for %s"
5588 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5591 #, c-format
5592 msgid "General"
5593 msgstr "Geral"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5596 #, c-format
5597 msgid "Get new password recovery link"
5598 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5602 #, c-format
5603 msgid "Get your discharge"
5604 msgstr "Pedir quitação"
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5609 #, c-format
5610 msgid "GetAuthorityRecords"
5611 msgstr "GetAuthorityRecords"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5616 #, c-format
5617 msgid "GetAvailability"
5618 msgstr "GetAvailability"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5623 #, c-format
5624 msgid "GetPatronInfo"
5625 msgstr "GetPatronInfo"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5630 #, c-format
5631 msgid "GetPatronStatus"
5632 msgstr "GetPatronStatus"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5637 #, c-format
5638 msgid "GetRecords"
5639 msgstr "GetRecords"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5644 #, c-format
5645 msgid "GetServices"
5646 msgstr "GetServices"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5652 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5653 "specific metadata schema for the record objects."
5654 msgstr ""
5655 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5656 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5657 "metadados para os objectos."
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5663 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5664 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5665 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5666 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5667 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5668 msgstr ""
5669 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5670 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5671 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5672 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5673 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5674 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5675 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5681 "availability of the items associated with the identifiers."
5682 msgstr ""
5683 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5684 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5694 #, c-format
5695 msgid "Go"
5696 msgstr "Validar"
5697
5698 #. For the first occurrence,
5699 #. SCRIPT
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5701 msgid "Go to detail"
5702 msgstr "Ir para os detalhes"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
5706 #, c-format
5707 msgid "Go to your account page"
5708 msgstr "Ir para a minha conta"
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5711 #, c-format
5712 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5713 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5716 #, c-format
5717 msgid "Google login"
5718 msgstr "Autenticação Google"
5719
5720 #. OPTGROUP
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234
5722 msgid "Groups"
5723 msgstr "Grupos"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5726 #, c-format
5727 msgid "Groups of libraries"
5728 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5731 #, c-format
5732 msgid "Handbooks"
5733 msgstr "Manuais"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5736 #, c-format
5737 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5738 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5741 #, c-format
5742 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5743 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5746 #, c-format
5747 msgid "HarvestExpandedRecords "
5748 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5751 #, c-format
5752 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5753 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5756 #, c-format
5757 msgid "Heading ascendant"
5758 msgstr "Ordem crescente"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5761 #, c-format
5762 msgid "Heading descendant"
5763 msgstr "Ordem decrescente"
5764
5765 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5766 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5768 #, c-format
5769 msgid "Hello, %s "
5770 msgstr "Bem-vindo, %s "
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5774 #, c-format
5775 msgid "Help"
5776 msgstr "Ajuda"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5780 #, c-format
5781 msgid "Hi,"
5782 msgstr "Olá,"
5783
5784 #. SCRIPT
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5786 msgid "Hide options"
5787 msgstr "Esconder opções"
5788
5789 #. SCRIPT
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5791 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5792 msgstr "Esconder paginação (%s-%s / %s)"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5795 #, c-format
5796 msgid "Hide window"
5797 msgstr "Fechar a janela"
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5802 #, c-format
5803 msgid "Highlight"
5804 msgstr "Realçar"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
5807 #, c-format
5808 msgid "Hold date:"
5809 msgstr "Data de reserva:"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5812 #, c-format
5813 msgid "Hold not needed after:"
5814 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5817 #, c-format
5818 msgid "Hold notes:"
5819 msgstr "Nota de reserva:"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5822 #, c-format
5823 msgid "Hold starts on date:"
5824 msgstr "Reserva começa na data:"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5829 #, c-format
5830 msgid "HoldItem"
5831 msgstr "HoldItem"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5836 #, c-format
5837 msgid "HoldTitle"
5838 msgstr "HoldTitle"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5841 #, c-format
5842 msgid "Holding libraries"
5843 msgstr "Bibliotecas"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5847 #, c-format
5848 msgid "Holdings"
5849 msgstr "Exemplares"
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
5853 #, c-format
5854 msgid "Holdings:"
5855 msgstr "Exemplares:"
5856
5857 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
5859 #, c-format
5860 msgid "Holds "
5861 msgstr "Reservas "
5862
5863 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5864 #. %1$s:  RESERVES.count 
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5866 #, c-format
5867 msgid "Holds (%s)"
5868 msgstr "Reservas (%s)"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5922 #, c-format
5923 msgid "Home"
5924 msgstr "Início"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5927 #, c-format
5928 msgid "Home libraries"
5929 msgstr "Bibliotecas"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5934 #, c-format
5935 msgid "Home library"
5936 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5940 #, c-format
5941 msgid "Home library:"
5942 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5943
5944 #. A
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5946 msgid "How PayPal Works"
5947 msgstr "Como funciona o PayPal"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5950 #, c-format
5951 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5952 msgstr ""
5953 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5954 "o administrador."
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5970 #, c-format
5971 msgid "ILS-DI"
5972 msgstr "ILS-DI"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5975 #, c-format
5976 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5977 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5981 #, c-format
5982 msgid "ISBD"
5983 msgstr "ISBD"
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
5989 #, c-format
5990 msgid "ISBD view"
5991 msgstr "Vista ISBD"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
5998 #, c-format
5999 msgid "ISBN"
6000 msgstr "ISBN"
6001
6002 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6004 #, c-format
6005 msgid "ISBN %s"
6006 msgstr "ISBN %s"
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6009 #, c-format
6010 msgid "ISBN:"
6011 msgstr "ISBN:"
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
6014 #, c-format
6015 msgid "ISBN: "
6016 msgstr "ISBN: "
6017
6018 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6020 #, c-format
6021 msgid "ISBN: %s "
6022 msgstr "ISBN: %s "
6023
6024 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6025 #. %2$s:  isbn 
6026 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6027 #. %4$s:  END 
6028 #. %5$s:  END 
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6030 #, c-format
6031 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6032 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
6035 #, c-format
6036 msgid "ISSN"
6037 msgstr "ISSN"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
6040 #, c-format
6041 msgid "ISSN:"
6042 msgstr "ISSN:"
6043
6044 #. A
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
6046 #, c-format
6047 msgid "IdRef"
6048 msgstr "IdRef"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6051 #, c-format
6052 msgid "Identity"
6053 msgstr "Identificação"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
6056 #, c-format
6057 msgid "If this is an error, please contact the library."
6058 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6064 "local library and the error will be corrected."
6065 msgstr ""
6066 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
6067 "e o erro será corrigido."
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6073 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6074 "yourself started."
6075 msgstr ""
6076 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
6077 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6080 #, c-format
6081 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6082 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6083
6084 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6089 "expire in %s seconds."
6090 msgstr ""
6091 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6092 "dentro de %s segundos."
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6098 msgstr ""
6099 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6105 "log in: "
6106 msgstr ""
6107 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6113 "still log in: "
6114 msgstr ""
6115 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6121 "can use CAS."
6122 msgstr ""
6123 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6129 "you may login below."
6130 msgstr ""
6131 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6132 "autenticar-se abaixo."
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6138 msgstr ""
6139 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6140 "inscrever."
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6146 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6147 msgstr ""
6148 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6149 "biblioteca."
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6155 "authenticate:"
6156 msgstr ""
6157 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6158 "autenticar:"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6161 #, c-format
6162 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6163 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6166 #, c-format
6167 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6168 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6171 #, c-format
6172 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6173 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6176 #, c-format
6177 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6178 msgstr ""
6179 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6182 #, c-format
6183 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6184 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6187 #, c-format
6188 msgid "If you want to, you can try to "
6189 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6193 #, c-format
6194 msgid "Images"
6195 msgstr "Imagens"
6196
6197 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6199 #, c-format
6200 msgid "Images for %s "
6201 msgstr "Imagens para %s "
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6205 #, c-format
6206 msgid "Immediate deletion"
6207 msgstr "Apagar imediatamente"
6208
6209 #. For the first occurrence,
6210 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6211 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6214 #, c-format
6215 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6216 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6217
6218 #. For the first occurrence,
6219 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6220 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6221 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6224 #, c-format
6225 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6226 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
6232 #, c-format
6233 msgid "In your cart"
6234 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6237 #, c-format
6238 msgid "Indexed in:"
6239 msgstr "Indexado em:"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6242 #, c-format
6243 msgid "Indexes"
6244 msgstr "Índices"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6247 #, c-format
6248 msgid "Information"
6249 msgstr "Informação"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6253 #, c-format
6254 msgid "Initials:"
6255 msgstr "Iniciais:"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6258 #, c-format
6259 msgid "Instructors"
6260 msgstr "Professores"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6263 #, c-format
6264 msgid "Instructors:"
6265 msgstr "Professores:"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6269 #, c-format
6270 msgid "Interlibrary loan request"
6271 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6276 #, c-format
6277 msgid "Interlibrary loan requests"
6278 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6281 #, c-format
6282 msgid "Invalid shelf number."
6283 msgstr "Número de prateleira inválido."
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
6286 #, c-format
6287 msgid "Issue"
6288 msgstr "Número"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6291 #, c-format
6292 msgid "Issue #"
6293 msgstr "Número #"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6297 #, c-format
6298 msgid "Issue:"
6299 msgstr "Número:"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6303 #, c-format
6304 msgid "Issues for a subscription"
6305 msgstr "Números para uma assinatura"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6308 #, c-format
6309 msgid "Issues summary"
6310 msgstr "Sumário dos números"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6313 #, c-format
6314 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6315 msgstr ""
6316 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6317 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6320 #, c-format
6321 msgid "Item URI"
6322 msgstr "URI do exemplar"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
6325 #, c-format
6326 msgid "Item call number"
6327 msgstr "Cota do exemplar"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6330 #, c-format
6331 msgid "Item cannot be checked out."
6332 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6335 #, c-format
6336 msgid "Item damaged"
6337 msgstr "Exemplar danificado"
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
6340 #, c-format
6341 msgid "Item hold queue priority"
6342 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6345 #, c-format
6346 msgid "Item holds"
6347 msgstr "Reservas"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6350 #, c-format
6351 msgid "Item lost"
6352 msgstr "Exemplar perdido"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6362 #, c-format
6363 msgid "Item type"
6364 msgstr "Tipo de documento"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6369 #, c-format
6370 msgid "Item type:"
6371 msgstr "Tipo de documento:"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
6375 #, c-format
6376 msgid "Item type: "
6377 msgstr "Tipo de documento: "
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6380 #, c-format
6381 msgid "Item types"
6382 msgstr "Tipos de documento"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6385 #, c-format
6386 msgid "Item withdrawn"
6387 msgstr "Exemplar retirado"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6390 #, c-format
6391 msgid "Items available at:"
6392 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6393
6394 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6397 #, c-format
6398 msgid "Items available:"
6399 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6400
6401 #. SCRIPT
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6403 msgid "Items in your cart: "
6404 msgstr "Registos no carrinho: "
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6408 #, c-format
6409 msgid "Items: "
6410 msgstr "Exemplares: "
6411
6412 #. SCRIPT
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6414 msgid "Jan"
6415 msgstr "Jan"
6416
6417 #. SCRIPT
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6419 msgid "January"
6420 msgstr "Janeiro"
6421
6422 #. SCRIPT
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6424 msgid "Jul"
6425 msgstr "Jul"
6426
6427 #. SCRIPT
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6429 msgid "July"
6430 msgstr "Julho"
6431
6432 #. SCRIPT
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6434 msgid "Jun"
6435 msgstr "Junho"
6436
6437 #. SCRIPT
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6439 msgid "June"
6440 msgstr "Junho"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6443 #, c-format
6444 msgid "Juvenile"
6445 msgstr "Juvenil"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6448 #, c-format
6449 msgid "Keyword"
6450 msgstr "Palavra-chave"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6456 #, c-format
6457 msgid "Koha"
6458 msgstr "Koha"
6459
6460 #. LINK
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6462 msgid "Koha - RSS"
6463 msgstr "Koha - RSS"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6466 #, c-format
6467 msgid "Koha Wiki"
6468 msgstr "Koha Wiki"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6474 msgid "Koha [% Version %]"
6475 msgstr "Koha [% Version %]"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
6478 #, c-format
6479 msgid "LCCN"
6480 msgstr "LCCN"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6483 #, c-format
6484 msgid "LCCN:"
6485 msgstr "LCCN:"
6486
6487 #. For the first occurrence,
6488 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6491 #, c-format
6492 msgid "LCCN: %s "
6493 msgstr "LCCN: %s "
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6496 #, c-format
6497 msgid "Language"
6498 msgstr "Idioma"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6501 #, c-format
6502 msgid "Language: "
6503 msgstr "Idioma: "
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6506 #, c-format
6507 msgid "Languages"
6508 msgstr "Idiomas"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6511 #, c-format
6512 msgid "Languages:&nbsp;"
6513 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6516 #, c-format
6517 msgid "Large print"
6518 msgstr "Impressão grande"
6519
6520 #. For the first occurrence,
6521 #. SCRIPT
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6524 #, c-format
6525 msgid "Last"
6526 msgstr "Último"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6529 #, c-format
6530 msgid "Last location"
6531 msgstr "Última localização"
6532
6533 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6535 #, c-format
6536 msgid "Last updated"
6537 msgstr "Última atualização"
6538
6539 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6541 #, c-format
6542 msgid "Last updated:"
6543 msgstr "Última actualização:"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
6546 #, c-format
6547 msgid "Late"
6548 msgstr "Atrasado"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6551 #, c-format
6552 msgid "Law reports and digests"
6553 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6556 #, c-format
6557 msgid "Legal articles"
6558 msgstr "Artigos Legais"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6561 #, c-format
6562 msgid "Legal cases and case notes"
6563 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6566 #, c-format
6567 msgid "Legislation"
6568 msgstr "Legislação"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6571 #, c-format
6572 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6573 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6576 #, c-format
6577 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6578 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6581 #, c-format
6582 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6583 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6586 #, c-format
6587 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6588 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6589
6590 #. OPTGROUP
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6592 msgid "Libraries"
6593 msgstr "Bibliotecas"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6598 #, c-format
6599 msgid "Library"
6600 msgstr "Biblioteca"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6604 #, c-format
6605 msgid "Library card number:"
6606 msgstr "Número de cartão: "
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6610 #, c-format
6611 msgid "Library catalog"
6612 msgstr "Geral"
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6616 #, c-format
6617 msgid "Library:"
6618 msgstr "Biblioteca:"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6621 #, c-format
6622 msgid "Library: "
6623 msgstr "Biblioteca: "
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6626 #, c-format
6627 msgid "Limit to any of the following:"
6628 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6631 #, c-format
6632 msgid "Limit to currently available items."
6633 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6636 #, c-format
6637 msgid "Limit to:"
6638 msgstr "Limitar a:"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6641 #, c-format
6642 msgid "Limit to: "
6643 msgstr "Limitar a: "
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6646 #, c-format
6647 msgid "Link"
6648 msgstr "Ligação"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327
6652 #, c-format
6653 msgid "Link to resource "
6654 msgstr "Ligação para o recurso "
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
6657 #, c-format
6658 msgid "LinkedIn"
6659 msgstr "LinkedIn"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
6663 #, c-format
6664 msgid "Links"
6665 msgstr "Ligações"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6668 #, c-format
6669 msgid "List created."
6670 msgstr "Lista criada."
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6673 #, c-format
6674 msgid "List deleted."
6675 msgstr "Lista eliminada."
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6678 #, c-format
6679 msgid "List name"
6680 msgstr "Nome da lista"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6684 #, c-format
6685 msgid "List name:"
6686 msgstr "Nome da lista:"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
6689 #, c-format
6690 msgid "List name: "
6691 msgstr "Nome da lista: "
6692
6693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6695 #, c-format
6696 msgid "List updated."
6697 msgstr "Lista atualizada."
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6700 #, c-format
6701 msgid "List(s) this item appears in: "
6702 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
6708 #, c-format
6709 msgid "Lists"
6710 msgstr "Listas"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
6713 #, c-format
6714 msgid "Lists:"
6715 msgstr "Listas:"
6716
6717 #. SCRIPT
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6719 msgid "Loading"
6720 msgstr "Em carregamento"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
6723 #, c-format
6724 msgid "Loading "
6725 msgstr "A carregar "
6726
6727 #. For the first occurrence,
6728 #. SCRIPT
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
6732 msgid "Loading..."
6733 msgstr "Em carregamento..."
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
6736 #, c-format
6737 msgid "Loading... "
6738 msgstr "Em carregamento... "
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6741 #, c-format
6742 msgid "Local Login"
6743 msgstr "Iniciar sessão"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6747 #, c-format
6748 msgid "Local login"
6749 msgstr "Iniciar sessão"
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6752 #, c-format
6753 msgid "Location"
6754 msgstr "Localização"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
6757 #, c-format
6758 msgid "Location (Status)"
6759 msgstr "Localização (Estado)"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6762 #, c-format
6763 msgid "Location and availability: "
6764 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212
6767 #, c-format
6768 msgid "Location(s) (Status)"
6769 msgstr "Localizações (Estado)"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6772 #, c-format
6773 msgid "Locations"
6774 msgstr "Localizações"
6775
6776 #. INPUT type=submit
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6785 #, c-format
6786 msgid "Log in"
6787 msgstr "Iniciar sessão"
6788
6789 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
6794 #, c-format
6795 msgid "Log in to add tags."
6796 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6800 #, c-format
6801 msgid "Log in to create your own lists"
6802 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6806 #, c-format
6807 msgid "Log in to see your own saved tags."
6808 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6817 #, c-format
6818 msgid "Log in to your account"
6819 msgstr "Entre na sua conta"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6823 #, c-format
6824 msgid "Log in to your account:"
6825 msgstr "Entre na sua conta:"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6828 #, c-format
6829 msgid "Log in with Google"
6830 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6833 #, c-format
6834 msgid "Log out"
6835 msgstr "Sair"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6839 #, c-format
6840 msgid "Log out and try again with a different user."
6841 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6844 #, c-format
6845 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6846 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6849 #, c-format
6850 msgid "Login"
6851 msgstr "Entrar"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6854 #, c-format
6855 msgid "Login page"
6856 msgstr "Página de autenticação"
6857
6858 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6864 #, c-format
6865 msgid "Login:"
6866 msgstr "Nome de utilizador:"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6869 #, c-format
6870 msgid "Logout"
6871 msgstr "Terminar sessão"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6877 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6878 msgstr ""
6879 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6880 "do utente no sistema."
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6885 #, c-format
6886 msgid "LookupPatron"
6887 msgstr "LookupPatron"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6891 #, c-format
6892 msgid "MARC"
6893 msgstr "MARC"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6896 #, c-format
6897 msgid "MARC Card View"
6898 msgstr "Vista MARC"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6901 #, c-format
6902 msgid "MARC View"
6903 msgstr "Vista MARC"
6904
6905 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
6912 #, c-format
6913 msgid "MARC view"
6914 msgstr "Vista MARC"
6915
6916 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6917 #. %1$s:  bibliotitle 
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6919 #, c-format
6920 msgid "MARC view: %s"
6921 msgstr "Vista MARC: %s"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6925 #, c-format
6926 msgid "MARCXML"
6927 msgstr "MARCXML"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6930 #, c-format
6931 msgid "Main address"
6932 msgstr "Endereço principal"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6938 #, c-format
6939 msgid "Make a "
6940 msgstr "Fazer um "
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6944 #, c-format
6945 msgid "Make an "
6946 msgstr "Fazer uma "
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6949 #, c-format
6950 msgid "Make payment"
6951 msgstr "Fazer pagamento"
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6954 #, c-format
6955 msgid "Male:"
6956 msgstr "Masculino:"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6959 #, c-format
6960 msgid "Managed by"
6961 msgstr "Gerido por"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6964 #, c-format
6965 msgid "Managed by:"
6966 msgstr "Gerido por:"
6967
6968 #. SCRIPT
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6970 msgid "Mar"
6971 msgstr "Mar"
6972
6973 #. SCRIPT
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6975 msgid "March"
6976 msgstr "Março"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
6979 #, c-format
6980 msgid "Match:"
6981 msgstr "Correspondência:"
6982
6983 #. For the first occurrence,
6984 #. SCRIPT
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6986 msgid "May"
6987 msgstr "Maio"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6991 #, c-format
6992 msgid "Me"
6993 msgstr "Eu"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6997 #, c-format
6998 msgid "Message sent"
6999 msgstr "Mensagem enviada"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7002 #, c-format
7003 msgid "Messages for you"
7004 msgstr "Mensagens"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7007 #, c-format
7008 msgid "Missing"
7009 msgstr "Em falta"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7012 #, c-format
7013 msgid "Missing (damaged)"
7014 msgstr "Em falta (danificado)"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7017 #, c-format
7018 msgid "Missing (lost)"
7019 msgstr "Em falta (perdido)"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7022 #, c-format
7023 msgid "Missing (never received)"
7024 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7027 #, c-format
7028 msgid "Missing (sold out)"
7029 msgstr "Em falta (esgotado)"
7030
7031 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
7033 #, c-format
7034 msgid "Missing issues: %s "
7035 msgstr "Números em falta: %s "
7036
7037 #. SCRIPT
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7039 msgid "Mo"
7040 msgstr "Mo"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7043 #, c-format
7044 msgid "Modify"
7045 msgstr "Modificar"
7046
7047 #. SCRIPT
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7049 msgid "Mon"
7050 msgstr "Mon"
7051
7052 #. SCRIPT
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7054 msgid "Monday"
7055 msgstr "Segunda-feira"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058
7058 #, c-format
7059 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7060 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
7064 #, c-format
7065 msgid "More details"
7066 msgstr "Mais detalhes"
7067
7068 #. SCRIPT
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7070 msgid "More lists"
7071 msgstr "Mais listas"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7074 #, c-format
7075 msgid "More options"
7076 msgstr "Mais opções"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7079 #, c-format
7080 msgid "More searches "
7081 msgstr "Mais pesquisas "
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
7084 #, c-format
7085 msgid "Most popular"
7086 msgstr "Mais populares"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7089 #, c-format
7090 msgid "Most popular titles"
7091 msgstr "Títulos mais populares"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7094 #, c-format
7095 msgid "Musical recording"
7096 msgstr "Recordação musical"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7099 #, c-format
7100 msgid "NT"
7101 msgstr "NT"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7106 #, c-format
7107 msgid "Name"
7108 msgstr "Nome"
7109
7110 #. ABBR
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7112 msgid "Narrower Term"
7113 msgstr "Termo restrito"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7117 #, c-format
7118 msgid "Never"
7119 msgstr "Nunca"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
7122 #, c-format
7123 msgid "Never expires "
7124 msgstr "Nunca expira "
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7130 "the item that was checked-out upon check-in."
7131 msgstr ""
7132 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7133 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7136 #, c-format
7137 msgid "New"
7138 msgstr "Novo"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7142 #, c-format
7143 msgid "New Interlibrary loan request"
7144 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7145
7146 #. %1$s:  review.title |html 
7147 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7148 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7149 #. %4$s:  END 
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7151 #, c-format
7152 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7153 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7159 #, c-format
7160 msgid "New list"
7161 msgstr "Nova lista"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7165 #, c-format
7166 msgid "New password:"
7167 msgstr "Nova palavra-chave:"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7171 #, c-format
7172 msgid "New purchase suggestion"
7173 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7176 #, c-format
7177 msgid "New search"
7178 msgstr "Nova pesquisa"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
7184 #, c-format
7185 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7186 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
7190 #, c-format
7191 msgid "New tag:"
7192 msgstr "Nova etiqueta:"
7193
7194 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7195 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7196 #. %3$s:  ELSE 
7197 #. %4$s:  END 
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7199 #, c-format
7200 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7201 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
7209 #, c-format
7210 msgid "Next"
7211 msgstr "Seguinte"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
7215 #, c-format
7216 msgid "Next &gt;&gt;"
7217 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7221 #, c-format
7222 msgid "Next &raquo;"
7223 msgstr "Próximo &raquo;"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7226 #, c-format
7227 msgid "Next available item"
7228 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7236 #, c-format
7237 msgid "No"
7238 msgstr "Não"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7241 #, c-format
7242 msgid "No changes were made."
7243 msgstr "Sem alterações feitas."
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
7281 #, c-format
7282 msgid "No cover image available"
7283 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7284
7285 #. SCRIPT
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7287 msgid "No data available in table"
7288 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7289
7290 #. SCRIPT
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7292 msgid "No entries to show"
7293 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7294
7295 #. SCRIPT
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7297 msgid "No item was added to your cart"
7298 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7299
7300 #. SCRIPT
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7302 msgid "No item was selected"
7303 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7304
7305 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7307 #, c-format
7308 msgid "No items available."
7309 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7310
7311 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7314 #, c-format
7315 msgid "No items available:"
7316 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7321 #, c-format
7322 msgid "No limit"
7323 msgstr "Sem limite"
7324
7325 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7326 #. SCRIPT
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7328 msgid "No matching records found"
7329 msgstr "Sem registos correspondentes"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7332 #, c-format
7333 msgid "No news to display."
7334 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7337 #, c-format
7338 msgid "No operation parameter has been passed."
7339 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712
7342 #, c-format
7343 msgid "No other items."
7344 msgstr "Sem outros exemplares."
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7347 #, c-format
7348 msgid "No physical items for this record"
7349 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7352 #, c-format
7353 msgid "No private lists"
7354 msgstr "Não existem listas privadas"
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
7357 #, c-format
7358 msgid "No private lists."
7359 msgstr "Não existem listas privadas."
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7362 #, c-format
7363 msgid "No public lists"
7364 msgstr "Não existem listas públicas"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
7367 #, c-format
7368 msgid "No public lists."
7369 msgstr "Não existem listas públicas."
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7372 #, c-format
7373 msgid "No reading history to delete"
7374 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7377 #, c-format
7378 msgid "No record was removed."
7379 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7380
7381 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7383 #, c-format
7384 msgid "No renewals allowed"
7385 msgstr "Renovações não permitidas"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7388 #, c-format
7389 msgid "No reserves have been selected for this course."
7390 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7391
7392 #. SCRIPT
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7394 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7395 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7398 #, c-format
7399 msgid "No results found!"
7400 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7401
7402 #. SCRIPT
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7404 msgid "No suggestion was selected"
7405 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7406
7407 #. SCRIPT
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7409 msgid "No tag was specified."
7410 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
7413 #, c-format
7414 msgid "No tags from this library for this title."
7415 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7418 #, c-format
7419 msgid "Nobody"
7420 msgstr "Ninguém"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7423 #, c-format
7424 msgid "Non-fiction"
7425 msgstr "Não ficção"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7428 #, c-format
7429 msgid "Non-musical recording"
7430 msgstr "Gravação não-musical"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7433 #, c-format
7434 msgid "None"
7435 msgstr "Nenhum"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7438 #, c-format
7439 msgid "None specified: "
7440 msgstr "Não especificado: "
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
7449 #, c-format
7450 msgid "Normal view"
7451 msgstr "Vista normal"
7452
7453 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7455 #, c-format
7456 msgid "Not checked in %s"
7457 msgstr "Não devolvido %s"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7461 #, c-format
7462 msgid "Not finding what you're looking for? "
7463 msgstr "Não encontra o que procura? "
7464
7465 #. For the first occurrence,
7466 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7469 #, c-format
7470 msgid "Not for loan %s"
7471 msgstr "Não emprestável %s"
7472
7473 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7475 #, c-format
7476 msgid "Not for loan (%s)"
7477 msgstr "Não emprestável (%s)"
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7480 #, c-format
7481 msgid "Not issued"
7482 msgstr "Não emitido"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7485 #, c-format
7486 msgid "Not on hold"
7487 msgstr "Não reservado"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7490 #, c-format
7491 msgid "Not what you expected? Check for "
7492 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7497 #, c-format
7498 msgid "Note"
7499 msgstr "Nota"
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7502 #, c-format
7503 msgid "Note:"
7504 msgstr "Nota:"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7507 #, c-format
7508 msgid "Note: "
7509 msgstr "Nota: "
7510
7511 #. %1$s:  END 
7512 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7517 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7518 msgstr ""
7519 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7520 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7521 "esses exemplares %s %s "
7522
7523 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7528 "have been populated, and an index built by separate script."
7529 msgstr ""
7530 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7531 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7532 "parte."
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7535 #, c-format
7536 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7537 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7538
7539 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7540 #. SCRIPT
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7542 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7543 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7544
7545 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7546 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7551 "code that was removed. "
7552 msgstr ""
7553 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7554 "continha código de marcação que foi removido. "
7555
7556 #. SCRIPT
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7558 msgid ""
7559 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7560 "see your current tags."
7561 msgstr ""
7562 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7563 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7564
7565 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7570 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7571 "retain the comment as is."
7572 msgstr ""
7573 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7574 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7575 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7576
7577 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7578 #. SCRIPT
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7580 msgid ""
7581 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7582 msgstr ""
7583 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7584 "etiquetas foi adicionada como "
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7594 #, c-format
7595 msgid "Notes"
7596 msgstr "Notas"
7597
7598 #. For the first occurrence,
7599 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7602 #, c-format
7603 msgid "Notes : %s "
7604 msgstr "Notas: %s "
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7607 #, c-format
7608 msgid "Notes/Comments"
7609 msgstr "Notas/comentários"
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7615 #, c-format
7616 msgid "Notes:"
7617 msgstr "Notas:"
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7620 #, c-format
7621 msgid "Nothing"
7622 msgstr "Nada"
7623
7624 #. SCRIPT
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
7626 msgid ""
7627 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7628 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7632 #, c-format
7633 msgid "Notice:"
7634 msgstr "Aviso:"
7635
7636 #. SCRIPT
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7638 msgid "Nov"
7639 msgstr "Nov"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
7644 #, c-format
7645 msgid "Novelist Select"
7646 msgstr "Escolha romancista"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
7649 #, c-format
7650 msgid "Novelist Select: "
7651 msgstr "Escolha romancista: "
7652
7653 #. SCRIPT
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7655 msgid "November"
7656 msgstr "Novembro"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7659 #, c-format
7660 msgid "Number"
7661 msgstr "Número"
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7664 #, c-format
7665 msgid "Number of holds: "
7666 msgstr "Número de reservas: "
7667
7668 #. For the first occurrence,
7669 #. %1$s:  count 
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7672 #, c-format
7673 msgid "Number of records used in: %s"
7674 msgstr "Número de registos usados: %s"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7677 #, c-format
7678 msgid "OAI-DC"
7679 msgstr "OAI-DC"
7680
7681 #. INPUT type=submit
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7684 msgid "OK"
7685 msgstr "OK"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7688 #, c-format
7689 msgid "OR"
7690 msgstr "OU"
7691
7692 #. SCRIPT
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7694 msgid "Oct"
7695 msgstr "Out"
7696
7697 #. SCRIPT
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7699 msgid "October"
7700 msgstr "Outubro"
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7703 #, c-format
7704 msgid "On hold"
7705 msgstr "Reservado"
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7708 #, c-format
7709 msgid "On order"
7710 msgstr "Encomendado"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7713 #, c-format
7714 msgid "On-site checkouts"
7715 msgstr "Empréstimos on-site"
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7722 "more."
7723 msgstr ""
7724 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7725 "sugestões."
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7728 #, c-format
7729 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7730 msgstr ""
7731 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7734 #, c-format
7735 msgid "Online resources:"
7736 msgstr "Recursos online:"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7742 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7743 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7744 "information."
7745 msgstr ""
7746 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7747 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7748 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7749 "adicional."
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7752 #, c-format
7753 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7754 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7757 #, c-format
7758 msgid "Open Library: "
7759 msgstr "Open Library: "
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7762 #, c-format
7763 msgid "Order by author"
7764 msgstr "Ordenar por autor"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7767 #, c-format
7768 msgid "Order by date"
7769 msgstr "Ordenado por data"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7772 #, c-format
7773 msgid "Order by title"
7774 msgstr "Ordenado por título"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7777 #, c-format
7778 msgid "Order by: "
7779 msgstr "Ordenado por: "
7780
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7782 #, c-format
7783 msgid "Other editions of this work"
7784 msgstr "Outras edições desta obra"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7787 #, c-format
7788 msgid "Other forms:"
7789 msgstr "Outras formas:"
7790
7791 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7793 #, c-format
7794 msgid "Other holdings %s"
7795 msgstr "Outros exemplares %s"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7799 #, c-format
7800 msgid "Other names:"
7801 msgstr "Outros nomes:"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7805 #, c-format
7806 msgid "Other phone:"
7807 msgstr "Outro telefone:"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7810 #, c-format
7811 msgid "OutputIntermediateFormat "
7812 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7815 #, c-format
7816 msgid "OutputRewritablePage "
7817 msgstr "OutputRewritablePage "
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
7820 #, c-format
7821 msgid "OverDrive Account"
7822 msgstr "Conta OverDrive"
7823
7824 #. For the first occurrence,
7825 #. %1$s:  q | html 
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7828 #, c-format
7829 msgid "OverDrive search for '%s'"
7830 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7831
7832 #. %1$s:  priority 
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
7834 #, c-format
7835 msgid "Overall queue priority: %s"
7836 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7837
7838 #. %1$s:  overdues_count 
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
7840 #, c-format
7841 msgid "Overdue (%s)"
7842 msgstr "Atraso (%s)"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7845 #, c-format
7846 msgid "Overdues "
7847 msgstr "Atrasos "
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7851 #, c-format
7852 msgid "Owner only"
7853 msgstr "Apenas para o dono"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7856 #, c-format
7857 msgid "Pages"
7858 msgstr "Páginas"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7862 #, c-format
7863 msgid "Pages:"
7864 msgstr "Páginas:"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7878 #, c-format
7879 msgid "Parameters"
7880 msgstr "Parâmetros"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7886 #, c-format
7887 msgid "Password"
7888 msgstr "Palavra-passe"
7889
7890 #. SCRIPT
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7892 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7893 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7894
7895 #. For the first occurrence,
7896 #. %1$s:  minPasswordLength 
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7899 #, c-format
7900 msgid "Password must be at least %s characters long."
7901 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7902
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7905 msgid "Password must contain at least %s characters"
7906 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7907
7908 #. SCRIPT
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7910 msgid ""
7911 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7912 "and numbers"
7913 msgstr ""
7914 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7915 "uma minúscula e um dígito. "
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7922 msgstr ""
7923 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7927 #, c-format
7928 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7929 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7932 #, c-format
7933 msgid "Password updated"
7934 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7935
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7941 #, c-format
7942 msgid "Password:"
7943 msgstr "Palavra-passe:"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7946 #, c-format
7947 msgid "Passwords do not match! "
7948 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7951 #, c-format
7952 msgid "Patent document"
7953 msgstr "Patente"
7954
7955 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7957 #, c-format
7958 msgid "Patron comment on %s"
7959 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7962 #, c-format
7963 msgid "Pay selected fines and charges"
7964 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7965
7966 #. IMG
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7968 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7969 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7972 #, c-format
7973 msgid "Payment applied:"
7974 msgstr "Pagamento aplicado:"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7977 #, c-format
7978 msgid "Payment method"
7979 msgstr "Método de pagamento"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7982 #, c-format
7983 msgid "Phone"
7984 msgstr "Telefone"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7990 #, c-format
7991 msgid "Phone:"
7992 msgstr "Telefone:"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
7995 #, c-format
7996 msgid "Physical details:"
7997 msgstr "Detalhes físicos:"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
8000 #, c-format
8001 msgid "Pick up location"
8002 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
8006 #, c-format
8007 msgid "Pick up location:"
8008 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8011 #, c-format
8012 msgid "Pickup library"
8013 msgstr "Biblioteca de levantamento"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8016 #, c-format
8017 msgid "Pickup library:"
8018 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
8019
8020 #. SCRIPT
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8022 msgid "Place a hold on"
8023 msgstr "Colocar reserva"
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
8026 #, c-format
8027 msgid "Place a hold on "
8028 msgstr "Colocar reserva "
8029
8030 #. SCRIPT
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8032 msgid "Place a hold on: "
8033 msgstr "Colocar reserva: "
8034
8035 #. %1$s:  biblio.title 
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8037 #, c-format
8038 msgid "Place article request for %s"
8039 msgstr "Pedido de artigo para %s"
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8050 #, c-format
8051 msgid "Place hold"
8052 msgstr "Reservar"
8053
8054 #. INPUT type=submit
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8056 msgid "Place request"
8057 msgstr "Realizar pedido"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
8061 #, c-format
8062 msgid "Placed on"
8063 msgstr "Colocado em"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8066 #, c-format
8067 msgid "Places"
8068 msgstr "Locais"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8071 #, c-format
8072 msgid "Placing a hold"
8073 msgstr "Colocar reserva"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
8076 #, c-format
8077 msgid "Play media"
8078 msgstr "Reproduzir"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8084 "it's your privacy!"
8085 msgstr ""
8086 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8087 "dados por si: é a sua privacidade!"
8088
8089 #. For the first occurrence,
8090 #. SCRIPT
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8093 msgid "Please choose a download format"
8094 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8097 #, c-format
8098 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8099 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8102 #, c-format
8103 msgid "Please choose your privacy rule:"
8104 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8107 #, c-format
8108 msgid "Please click here to log in."
8109 msgstr "Clique para se autenticar."
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8112 #, c-format
8113 msgid ""
8114 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8115 "password. "
8116 msgstr ""
8117 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8118 "recuperar a palavra-passe. "
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8124 "arrives for this subscription."
8125 msgstr ""
8126 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8127 "número chegar para esta assinatura."
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8130 #, c-format
8131 msgid "Please confirm the checkout:"
8132 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8135 #, c-format
8136 msgid "Please confirm your registration"
8137 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8141 #, c-format
8142 msgid "Please contact a librarian for details."
8143 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8147 #, c-format
8148 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8149 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8155 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8156 msgstr ""
8157 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8158 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8161 #, c-format
8162 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8163 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8166 #, c-format
8167 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8168 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8169
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8172 #, c-format
8173 msgid "Please correct and resubmit."
8174 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8178 #, c-format
8179 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8180 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8183 #, c-format
8184 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8185 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8188 #, c-format
8189 msgid "Please enter numbers only. "
8190 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8191
8192 #. SCRIPT
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8194 msgid "Please enter the same password as above"
8195 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8198 #, c-format
8199 msgid "Please enter your card number:"
8200 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8206 "email when the library processes your suggestion."
8207 msgstr ""
8208 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8209 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8212 #, c-format
8213 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8214 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8220 "the library no matter which privacy option you choose."
8221 msgstr ""
8222 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8223 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8224 "escolher."
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8230 "address registered with this library."
8231 msgstr ""
8232 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8233 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8240 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8241 "Reference Manager or ProCite."
8242 msgstr ""
8243 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8244 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8245 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8251 "of items returned damaged."
8252 msgstr ""
8253 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8254 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8261 #, c-format
8262 msgid "Please note:"
8263 msgstr "Por favor note:"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
8268 #, c-format
8269 msgid "Please note: "
8270 msgstr "Por favor note: "
8271
8272 #. SCRIPT
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8274 msgid "Please select a specific item for this article request."
8275 msgstr ""
8276 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8277
8278 #. SCRIPT
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8280 msgid "Please select a tag to delete."
8281 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8284 #, c-format
8285 msgid "Please try again later."
8286 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8287
8288 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8289 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8294 "information. %s Account identification with this email address only is "
8295 "ambiguous. "
8296 msgstr ""
8297 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8298 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8299 "email não foi possível. "
8300
8301 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8302 #. %1$s:  ELSE 
8303 #. %2$s:  END 
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8305 #, c-format
8306 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8307 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8310 #, c-format
8311 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8312 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8313
8314 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8315 #. %2$s:  IF username 
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8320 "has already been started for this account %s (\""
8321 msgstr ""
8322 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8323 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8324
8325 #. OPTGROUP
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8327 msgid "Popularity"
8328 msgstr "Popularidade"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8332 #, c-format
8333 msgid "Popularity (least to most)"
8334 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8338 #, c-format
8339 msgid "Popularity (most to least)"
8340 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
8343 #, c-format
8344 msgid "Post your comments on this item. "
8345 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8346
8347 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8349 #, c-format
8350 msgid "Powered by %s "
8351 msgstr "Powered by %s "
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8354 #, c-format
8355 msgid "Pre-adolescent"
8356 msgstr "Pré-adolescente"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8359 #, c-format
8360 msgid "Preferred form: "
8361 msgstr "Forma preferida: "
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8364 #, c-format
8365 msgid "Preschool"
8366 msgstr "Pré-escolar"
8367
8368 #. SCRIPT
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8370 msgid "Prev"
8371 msgstr "Anterior"
8372
8373 #. SCRIPT
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8375 msgid "Preview"
8376 msgstr "Visualização"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
8382 #, c-format
8383 msgid "Previous"
8384 msgstr "Anterior"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8388 #, c-format
8389 msgid "Previous sessions"
8390 msgstr "Sessões anteriores"
8391
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8393 #, c-format
8394 msgid "Primary"
8395 msgstr "Primário"
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8399 #, c-format
8400 msgid "Primary email:"
8401 msgstr "Email principal:"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8405 #, c-format
8406 msgid "Primary phone:"
8407 msgstr "Telefone principal:"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
8411 #, c-format
8412 msgid "Print"
8413 msgstr "Imprimir"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8416 #, c-format
8417 msgid "Print list"
8418 msgstr "Imprimir lista"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
8421 #, c-format
8422 msgid "Priority"
8423 msgstr "Prioridade"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
8426 #, c-format
8427 msgid "Priority:"
8428 msgstr "Prioridade:"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8431 #, c-format
8432 msgid "Privacy"
8433 msgstr "Privacidade"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8438 #, c-format
8439 msgid "Private"
8440 msgstr "Privada"
8441
8442 #. OPTGROUP
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8444 msgid "Private lists"
8445 msgstr "Listas privadas"
8446
8447 #. OPTGROUP
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8449 msgid "Private lists shared with me"
8450 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8451
8452 #. SCRIPT
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8454 msgid "Processing..."
8455 msgstr "A processar..."
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8458 #, c-format
8459 msgid "Programmed texts"
8460 msgstr "Textos programados"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8463 #, c-format
8464 msgid "Provider:"
8465 msgstr "Fornecedor:"
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8470 #, c-format
8471 msgid "Public"
8472 msgstr "Público"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8481 #, c-format
8482 msgid "Public lists"
8483 msgstr "Listas públicas"
8484
8485 #. SCRIPT
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8487 msgid "Public lists:"
8488 msgstr "Listas públicas:"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
8491 #, c-format
8492 msgid "Publication date"
8493 msgstr "Data de publicação"
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8496 #, c-format
8497 msgid "Publication date range"
8498 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8501 #, c-format
8502 msgid "Publication place:"
8503 msgstr "Local de publicação:"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8507 #, c-format
8508 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8509 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8513 #, c-format
8514 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8515 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8520 #, c-format
8521 msgid "Publication:"
8522 msgstr "Publicação:"
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8525 #, c-format
8526 msgid "Published by :"
8527 msgstr "Publicado por :"
8528
8529 #. For the first occurrence,
8530 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8531 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8532 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8533 #. %4$s:  END 
8534 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8535 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8536 #. %7$s:  END 
8537 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8538 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8539 #. %10$s:  END 
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8542 #, c-format
8543 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8544 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8545
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103
8549 #, c-format
8550 msgid "Publisher"
8551 msgstr "Editor"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8554 #, c-format
8555 msgid "Publisher location"
8556 msgstr "Local do editor"
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8559 #, c-format
8560 msgid "Publisher:"
8561 msgstr "Editor:"
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8565 #, c-format
8566 msgid "Purchase suggestions"
8567 msgstr "Sugestões de aquisição"
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8570 #, c-format
8571 msgid "Quantity:"
8572 msgstr "Quantidade:"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8575 #, c-format
8576 msgid "Quote of the day"
8577 msgstr "Frase do dia"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8581 #, c-format
8582 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8583 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8584
8585 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8587 #, c-format
8588 msgid "RSS feed for public list %s"
8589 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8592 #, c-format
8593 msgid "RT"
8594 msgstr "RT"
8595
8596 #. INPUT type=submit name=rate_button
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
8598 msgid "Rate me"
8599 msgstr "Dê a sua nota"
8600
8601 #. For the first occurrence,
8602 #. SCRIPT
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8605 msgid "Rating based on reviews of "
8606 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8609 #, c-format
8610 msgid "Re-type new password:"
8611 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8614 #, c-format
8615 msgid "Reason for suggestion: "
8616 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8619 #, c-format
8620 msgid "RecallItem "
8621 msgstr "RecallItem "
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8624 #, c-format
8625 msgid "Received date"
8626 msgstr "Data de recepção"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8630 #, c-format
8631 msgid "Recent comments"
8632 msgstr "Comentários recentes"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8635 #, c-format
8636 msgid "Recent comments "
8637 msgstr "Comentários recentes "
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8640 #, c-format
8641 msgid "Record URL"
8642 msgstr "URL do registo"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8645 #, c-format
8646 msgid "Record not found"
8647 msgstr "Registo não encontrado"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776
8650 #, c-format
8651 msgid "Record title"
8652 msgstr "Título do registo"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8658 #, c-format
8659 msgid "Refine your search"
8660 msgstr "Refinar a pesquisa"
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8665 #, c-format
8666 msgid "Register a new account"
8667 msgstr "Registar nova conta"
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8672 #, c-format
8673 msgid "Register here."
8674 msgstr "Registar aqui."
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8677 #, c-format
8678 msgid "Registration Complete!"
8679 msgstr "Registo completo!"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8682 #, c-format
8683 msgid "Registration complete"
8684 msgstr "Registo completo"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8687 #, c-format
8688 msgid "Registration invalid!"
8689 msgstr "Registo inválido!"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8692 #, c-format
8693 msgid "Regular print"
8694 msgstr "Impressão normal"
8695
8696 #. ABBR
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8698 msgid "Related Term"
8699 msgstr "Termo relacionado"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
8702 #, c-format
8703 msgid "Relative"
8704 msgstr "Relativo"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
8707 #, c-format
8708 msgid "Relatives' checkouts"
8709 msgstr "Empréstimos relativos"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8712 #, c-format
8713 msgid "Relevance"
8714 msgstr "Relevância"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8718 #, c-format
8719 msgid "Relevance asc"
8720 msgstr "Relevância asc"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8724 #, c-format
8725 msgid "Relevance desc"
8726 msgstr "Relevância desc"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
8729 #, c-format
8730 msgid "Remove"
8731 msgstr "Remover"
8732
8733 #. A
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8735 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8736 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8737
8738 #. A
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8740 msgid "Remove field"
8741 msgstr "Remover campo"
8742
8743 #. SCRIPT
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8745 msgid "Remove from list"
8746 msgstr "Remover da lista"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
8749 #, c-format
8750 msgid "Remove from this list"
8751 msgstr "Remover da lista"
8752
8753 #. INPUT type=submit
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
8755 msgid "Remove selected items"
8756 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8757
8758 #. INPUT type=submit
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8763 msgid "Remove selected searches"
8764 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8765
8766 #. INPUT type=submit
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8769 msgid "Remove share"
8770 msgstr "Remover partilha"
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8777 #, c-format
8778 msgid "Renew"
8779 msgstr "Renovar"
8780
8781 #. INPUT type=submit
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8784 msgid "Renew all"
8785 msgstr "Renovar todos"
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8791 #, c-format
8792 msgid "Renew item"
8793 msgstr "Renovar exemplar"
8794
8795 #. INPUT type=submit
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8798 msgid "Renew selected"
8799 msgstr "Renovar seleccionados"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8804 #, c-format
8805 msgid "RenewLoan"
8806 msgstr "RenewLoan"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
8809 #, c-format
8810 msgid "Renewed!"
8811 msgstr "Renovado!"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8814 #, c-format
8815 msgid "Report issues and broken links"
8816 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8821 #, c-format
8822 msgid "Request article"
8823 msgstr "Pedido de artigo"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8826 #, c-format
8827 msgid "Request cancellation"
8828 msgstr "Cancelar pedido"
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8832 #, c-format
8833 msgid "Request placed"
8834 msgstr "Pedido efetuado"
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8837 #, c-format
8838 msgid "Request placed:"
8839 msgstr "Pedido efetuado:"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8842 #, c-format
8843 msgid "Request specific item type:"
8844 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8847 #, c-format
8848 msgid "Request type"
8849 msgstr "Tipo de pedido"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8852 #, c-format
8853 msgid "Request type:"
8854 msgstr "Tipo de pedido"
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8857 #, c-format
8858 msgid "Request updated"
8859 msgstr "Pedido atualizado"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8862 #, c-format
8863 msgid "Requested from"
8864 msgstr "Pedido de"
8865
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8867 #, c-format
8868 msgid "Requested from:"
8869 msgstr "Pedido de:"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8872 #, c-format
8873 msgid "Requested item:"
8874 msgstr "Item pedido:"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
8921 #, c-format
8922 msgid "Required"
8923 msgstr "Obrigatório"
8924
8925 #. INPUT type=submit
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8927 msgid "Resort list"
8928 msgstr "Reordenar lista"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8936 #, c-format
8937 msgid "Results"
8938 msgstr "Resultados"
8939
8940 #. %1$s:  from 
8941 #. %2$s:  to 
8942 #. %3$s:  total 
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8944 #, c-format
8945 msgid "Results %s to %s of %s"
8946 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8947
8948 #. For the first occurrence,
8949 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8950 #. %2$s:  query_desc | html
8951 #. %3$s:  END 
8952 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8953 #. %5$s:  limit_desc | html 
8954 #. %6$s:  END 
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8957 #, c-format
8958 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8959 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
8962 #, c-format
8963 msgid "Resume"
8964 msgstr "Retomar"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
8967 #, c-format
8968 msgid "Resume all suspended holds"
8969 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8972 #, c-format
8973 msgid "Resume your hold on "
8974 msgstr "Retomar reservas em "
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8978 #, c-format
8979 msgid "Return this item"
8980 msgstr "Devolver este exemplar"
8981
8982 #. INPUT type=submit name=confirm
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8984 msgid "Return to account summary"
8985 msgstr "Regressar à sua conta"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8988 #, c-format
8989 msgid "Return to fine details"
8990 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8993 #, c-format
8994 msgid "Return to the catalog home page."
8995 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8999 #, c-format
9000 msgid "Return to the last advanced search"
9001 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9004 #, c-format
9005 msgid "Return to the main page"
9006 msgstr "Voltar à página principal"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
9009 #, c-format
9010 msgid "Return to the self-checkout"
9011 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
9015 #, c-format
9016 msgid "Return to your lists"
9017 msgstr "Regressar às listas"
9018
9019 #. INPUT type=submit
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
9021 msgid "Return to your record"
9022 msgstr "Regressar ao registo"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9025 #, c-format
9026 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9027 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9033 "particular patron."
9034 msgstr ""
9035 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9041 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9042 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9043 msgstr ""
9044 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
9045 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
9046 "reservas, empréstimos e mensagens."
9047
9048 #. SCRIPT
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9050 msgid "Review date: "
9051 msgstr "Data da revisão: "
9052
9053 #. SCRIPT
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9055 msgid "Review result: "
9056 msgstr "Revisão: "
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9060 #, c-format
9061 msgid "Reviews"
9062 msgstr "Revisões"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
9065 #, c-format
9066 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9067 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
9070 #, c-format
9071 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9072 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9075 #, c-format
9076 msgid "Routing lists"
9077 msgstr "Listas de circulação"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9080 #, c-format
9081 msgid "SMS"
9082 msgstr "SMS"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9085 #, c-format
9086 msgid "SMS number:"
9087 msgstr "Número de SMS:"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9090 #, c-format
9091 msgid "SMS provider:"
9092 msgstr "Operador de SMS:"
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9095 #, c-format
9096 msgid "SRW-DC"
9097 msgstr "SRW-DC"
9098
9099 #. SCRIPT
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9101 msgid "Sa"
9102 msgstr "Sa"
9103
9104 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9107 #, c-format
9108 msgid "Salutation:"
9109 msgstr "Saudação:"
9110
9111 #. SCRIPT
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9113 msgid "Sat"
9114 msgstr "Sat"
9115
9116 #. SCRIPT
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9118 msgid "Saturday"
9119 msgstr "Sábado"
9120
9121 #. For the first occurrence,
9122 #. SCRIPT
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9129 #, c-format
9130 msgid "Save"
9131 msgstr "Guardar"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9134 #, c-format
9135 msgid "Save record "
9136 msgstr "Guardar registo "
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
9139 #, c-format
9140 msgid "Save to Lists"
9141 msgstr "Guardar nas listas"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
9144 #, c-format
9145 msgid "Save to another list"
9146 msgstr "Gravar noutra listas"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9149 #, c-format
9150 msgid "Save to your lists"
9151 msgstr "Gravar nas suas listas"
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9154 #, c-format
9155 msgid "Scan "
9156 msgstr "Scan "
9157
9158 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9160 #, c-format
9161 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9162 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9163
9164 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9169 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9170 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9171 msgstr ""
9172 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9173 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9174 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9175 "manualmente."
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9181 "be displayed."
9182 msgstr ""
9183 "Digite ou insira cada código de barras. Será apresentada a lista dos códigos "
9184 "de barras lidos/inseridos."
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9187 #, c-format
9188 msgid "Scan index for: "
9189 msgstr "Procurar no índice por: "
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9192 #, c-format
9193 msgid "Scan index:"
9194 msgstr "Índice:"
9195
9196 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9198 #, c-format
9199 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9200 msgstr "Digitalize ou introduza o código de barras:"
9201
9202 #. INPUT type=submit name=do
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9210 #, c-format
9211 msgid "Search"
9212 msgstr "Pesquisar"
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9215 #, c-format
9216 msgid "Search "
9217 msgstr "Pesquisa "
9218
9219 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9220 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9221 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9222 #. %4$s:  END 
9223 #. %5$s:  END 
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9225 #, c-format
9226 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9227 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9228
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9230 #, c-format
9231 msgid "Search for this title in:"
9232 msgstr "Pesquisar este título em:"
9233
9234 #. A
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
9239 msgid "Search for works by this author"
9240 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9244 #, c-format
9245 msgid "Search for:"
9246 msgstr "Pesquisar por:"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9251 #, c-format
9252 msgid "Search history"
9253 msgstr "Histórico de pesquisa"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9256 #, c-format
9257 msgid "Search options:"
9258 msgstr "Opções de pesquisa:"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9262 #, c-format
9263 msgid "Search suggestions"
9264 msgstr "Pesquisar sugestões"
9265
9266 #. %1$s:  LibraryName |html 
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9268 #, c-format
9269 msgid "Search the %s"
9270 msgstr "Pesquise %s"
9271
9272 #. SCRIPT
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9274 msgid "Search:"
9275 msgstr "Pesquisar:"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9278 #, c-format
9279 msgid "SearchCourseReserves "
9280 msgstr "SearchCourseReserves "
9281
9282 #. SCRIPT
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9284 msgid "Searching Open Library..."
9285 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9286
9287 #. For the first occurrence,
9288 #. SCRIPT
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9291 msgid "Searching OverDrive..."
9292 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9293
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9296 #, c-format
9297 msgid "Secondary email:"
9298 msgstr "Email secundário:"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9302 #, c-format
9303 msgid "Secondary phone:"
9304 msgstr "Telefone secundário:"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9307 #, c-format
9308 msgid "Section"
9309 msgstr "Secção"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9312 #, c-format
9313 msgid "Section:"
9314 msgstr "Secção:"
9315
9316 #. IMG
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9328 msgid "See Baker & Taylor"
9329 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9332 #, c-format
9333 msgid "See also:"
9334 msgstr "Ver também:"
9335
9336 #. SCRIPT
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9338 msgid "See biblio"
9339 msgstr "Ver registos"
9340
9341 #. A
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9343 msgid ""
9344 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9345 "%]"
9346 msgstr ""
9347 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9348 "%]"
9349
9350 #. A
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
9352 msgid ""
9353 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9354 "biblio[% END %]"
9355 msgstr ""
9356 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9357 "biblio[% END %]"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9360 #, c-format
9361 msgid "Select a list"
9362 msgstr "Seleccionar uma lista"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9366 #, c-format
9367 msgid "Select a specific item:"
9368 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9369
9370 #. For the first occurrence,
9371 #. SCRIPT
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9380 #, c-format
9381 msgid "Select all"
9382 msgstr "Seleccionar todos"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9389 #, c-format
9390 msgid "Select searches to: "
9391 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9395 #, c-format
9396 msgid "Select suggestions to: "
9397 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
9400 #, c-format
9401 msgid "Select the item(s) to search"
9402 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
9405 #, c-format
9406 msgid "Select the term(s) to search"
9407 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9408
9409 #. For the first occurrence,
9410 #. SCRIPT
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9416 #, c-format
9417 msgid "Select titles to: "
9418 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9421 #, c-format
9422 msgid "Self check-in help"
9423 msgstr "Ajuda para a auto devolução"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9426 #, c-format
9427 msgid "Self checkout help"
9428 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9429
9430 #. INPUT type=submit
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9435 #, c-format
9436 msgid "Send"
9437 msgstr "Enviar"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9440 #, c-format
9441 msgid "Send email"
9442 msgstr "Enviar email"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9445 #, c-format
9446 msgid "Send list"
9447 msgstr "Enviar Lista"
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9450 #, c-format
9451 msgid "Sending your cart"
9452 msgstr "Enviar carrinho"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9455 #, c-format
9456 msgid "Sending your list"
9457 msgstr "Enviar lista"
9458
9459 #. SCRIPT
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9461 msgid "Sep"
9462 msgstr "Sep"
9463
9464 #. SCRIPT
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9466 msgid "September"
9467 msgstr "Setembro"
9468
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166
9470 #, c-format
9471 msgid "Serial"
9472 msgstr "Periódico"
9473
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
9476 #, c-format
9477 msgid "Serial collection"
9478 msgstr "Coleção de periódico"
9479
9480 #. For the first occurrence,
9481 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9484 #, c-format
9485 msgid "Serial: %s "
9486 msgstr "Periódico: %s "
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9492 #, c-format
9493 msgid "Series"
9494 msgstr "Coleção"
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9497 #, c-format
9498 msgid "Series Title"
9499 msgstr "Título de coleção"
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
9502 #, c-format
9503 msgid "Series information:"
9504 msgstr "Informação de coleção:"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9507 #, c-format
9508 msgid "Series title"
9509 msgstr "Título da coleção"
9510
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
9512 #, c-format
9513 msgid "Series:"
9514 msgstr "Coleção:"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9518 #, c-format
9519 msgid "Session lost"
9520 msgstr "Sessão perdida"
9521
9522 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9524 #, c-format
9525 msgid "Settings updated"
9526 msgstr "Configurações actualizadas"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
9530 #, c-format
9531 msgid "Share"
9532 msgstr "Partilhar"
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9535 #, c-format
9536 msgid "Share a list"
9537 msgstr "Partilhar uma lista"
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9540 #, c-format
9541 msgid "Share a list with another patron"
9542 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9543
9544 #. A
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
9546 msgid "Share by email"
9547 msgstr "Partilhar por email"
9548
9549 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9551 #, c-format
9552 msgid "Share list"
9553 msgstr "Partilhar lista"
9554
9555 #. A
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9557 msgid "Share on Facebook"
9558 msgstr "Partilhar no Facebook"
9559
9560 #. A
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9562 msgid "Share on LinkedIn"
9563 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
9566 #, c-format
9567 msgid "Shelving location"
9568 msgstr "Localização"
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9571 #, c-format
9572 msgid "Shibboleth Login"
9573 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9574
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9576 #, c-format
9577 msgid "Shibboleth login"
9578 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9581 #, c-format
9582 msgid "Show"
9583 msgstr "Ver"
9584
9585 #. SCRIPT
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9587 msgid "Show _MENU_ entries"
9588 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9589
9590 # Recherche:&nbsp;
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9593 #, c-format
9594 msgid "Show all items"
9595 msgstr "Ver todos os exemplares"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9598 #, c-format
9599 msgid "Show last 50 items"
9600 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9601
9602 # Recherche:&nbsp;
9603 #. A
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9605 msgid "Show lists"
9606 msgstr "Mostrar as listas"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9609 #, c-format
9610 msgid "Show more"
9611 msgstr "Ver mais"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9615 #, c-format
9616 msgid "Show more options"
9617 msgstr "Mostrar mais opções"
9618
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9621 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9622 msgstr "Mostrar paginação (%s-%s / %s)"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9625 #, c-format
9626 msgid "Show the top "
9627 msgstr "Mostrar o topo "
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9630 #, c-format
9631 msgid "Show year: "
9632 msgstr "Mostrar ano: "
9633
9634 #. %1$s:  resultcount 
9635 #. %2$s:  total 
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9637 #, c-format
9638 msgid "Showing %s of about %s results"
9639 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9640
9641 #. SCRIPT
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9643 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9644 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9647 #, c-format
9648 msgid "Showing all items. "
9649 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9652 #, c-format
9653 msgid "Showing last 50 items. "
9654 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9657 #, c-format
9658 msgid "Showing only available items"
9659 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9662 #, c-format
9663 msgid "Similar items"
9664 msgstr "Registos semelhantes"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9667 #, c-format
9668 msgid "Simple DC-RDF"
9669 msgstr "DC-RDF simples"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9675 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9676 msgstr ""
9677 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9678 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9679 "alguma questão."
9680
9681 #. %1$s:  failaddress 
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9686 "them. These are: %s"
9687 msgstr ""
9688 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9689 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9690
9691 #. For the first occurrence,
9692 #. SCRIPT
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9694 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9695 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9698 #, c-format
9699 msgid "Sorry"
9700 msgstr "Desculpe"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9703 #, c-format
9704 msgid "Sorry,"
9705 msgstr "Desculpe,"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9711 "Contact the patron who sent you the invitation."
9712 msgstr ""
9713 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9714 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9717 #, c-format
9718 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9719 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9722 #, c-format
9723 msgid "Sorry, no suggestions."
9724 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9727 #, c-format
9728 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9729 msgstr "Desculpe, nenhum destes títulos pode ser reservado. "
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9732 #, c-format
9733 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9734 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9735
9736 #. SCRIPT
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9738 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9739 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9740
9741 #. SCRIPT
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9743 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9744 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9750 "below."
9751 msgstr ""
9752 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9753 "tentar usar abaixo."
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9756 #, c-format
9757 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9758 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9761 #, c-format
9762 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9763 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9769 msgstr ""
9770 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9773 #, c-format
9774 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9775 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9781 "the administrator to resolve this problem."
9782 msgstr ""
9783 "Desculpe, esta estação de auto-devolução perdeu a autenticação. Por favor "
9784 "contacte o administrador para resolver este problema."
9785
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9790 "the administrator to resolve this problem."
9791 msgstr ""
9792 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9793 "contacte o administrador para resolver este problema."
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9796 #, c-format
9797 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9798 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9799
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9801 #, c-format
9802 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9803 msgstr "Desculpe, não pode fazer reservas."
9804
9805 #. %1$s:  too_many_reserves 
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9807 #, c-format
9808 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9809 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9812 #, c-format
9813 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9814 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9820 msgstr ""
9821 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9822 "biblioteca."
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9828 "you have a local login, you may use that below."
9829 msgstr ""
9830 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9831 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9834 #, c-format
9835 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9836 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9839 #, c-format
9840 msgid "Sort by:"
9841 msgstr "Ordenar por:"
9842
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9844 #, c-format
9845 msgid "Sort by: "
9846 msgstr "Ordenar por: "
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
9849 #, c-format
9850 msgid "Sort this list by: "
9851 msgstr "Ordenar lista por: "
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9854 #, c-format
9855 msgid "Sorting: "
9856 msgstr "A ordenar: "
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9859 #, c-format
9860 msgid "Specialized"
9861 msgstr "Especializado"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9865 #, c-format
9866 msgid "Standard number"
9867 msgstr "Número normalizado"
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9870 #, c-format
9871 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9872 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9880 #, c-format
9881 msgid "State:"
9882 msgstr "Estado:"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9885 #, c-format
9886 msgid "Statistics"
9887 msgstr "Estatísticas"
9888
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9898 #, c-format
9899 msgid "Status"
9900 msgstr "Estado"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9905 #, c-format
9906 msgid "Status:"
9907 msgstr "Estado:"
9908
9909 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9910 #. %2$s:  END 
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9912 #, c-format
9913 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9914 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9917 #, c-format
9918 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9919 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9922 #, c-format
9923 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9924 msgstr ""
9925 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9926
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
9928 #, c-format
9929 msgid "Stopped"
9930 msgstr "Parado"
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9934 #, c-format
9935 msgid "Street number:"
9936 msgstr "Número de rua:"
9937
9938 #. SCRIPT
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9940 msgid "Su"
9941 msgstr "Su"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9947 #, c-format
9948 msgid "Subject"
9949 msgstr "Assunto"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9954 #, c-format
9955 msgid "Subject cloud"
9956 msgstr "Nuvem de assunto"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9959 #, c-format
9960 msgid "Subject phrase"
9961 msgstr "Frase do assunto"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125
9964 #, c-format
9965 msgid "Subject(s)"
9966 msgstr "Assunto(s)"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
9970 #, c-format
9971 msgid "Subject(s):"
9972 msgstr "Assunto(s):"
9973
9974 #. For the first occurrence,
9975 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9978 #, c-format
9979 msgid "Subject: %s "
9980 msgstr "Assunto: %s "
9981
9982 #. INPUT type=submit
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9990 #, c-format
9991 msgid "Submit"
9992 msgstr "Submeter"
9993
9994 #. INPUT type=submit
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9996 msgid "Submit and close this window"
9997 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9998
9999 #. INPUT type=submit
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10003 msgid "Submit changes"
10004 msgstr "Enviar alterações"
10005
10006 #. INPUT type=submit
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
10008 msgid "Submit modifications"
10009 msgstr "Submeter alterações"
10010
10011 #. INPUT type=submit
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
10015 #, c-format
10016 msgid "Submit note"
10017 msgstr "Submeter nota"
10018
10019 #. INPUT type=submit
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
10021 msgid "Submit update request"
10022 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
10023
10024 #. INPUT type=submit
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
10026 msgid "Submit your suggestion"
10027 msgstr "Submeter sugestão"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10030 #, c-format
10031 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10032 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
10033
10034 #. A
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
10037 #, c-format
10038 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10039 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10042 #, c-format
10043 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10044 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
10045
10046 #. IMG
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10048 msgid "Subscribe to recent comments"
10049 msgstr "Subscrever comentários recentes"
10050
10051 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10052 #. IMG
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10054 msgid "Subscribe to this list"
10055 msgstr "Subscrever esta lista"
10056
10057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10058 #. IMG
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
10063 msgid "Subscribe to this search"
10064 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10067 #, c-format
10068 msgid "Subscription"
10069 msgstr "Assinatura"
10070
10071 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10072 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10073 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10074 #. %4$s:  ELSE 
10075 #. %5$s:  END 
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
10077 #, c-format
10078 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10079 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
10080
10081 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10083 #, c-format
10084 msgid "Subscription information for %s"
10085 msgstr "Informação da assinatura de %s"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10088 #, c-format
10089 msgid "Subscription title"
10090 msgstr "Título da assinatura"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10093 #, c-format
10094 msgid "Subscription: "
10095 msgstr "Assinatura: "
10096
10097 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
10099 #, c-format
10100 msgid "Subscriptions ( %s )"
10101 msgstr "Assinaturas (%s)"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10105 #, c-format
10106 msgid "Sudoc"
10107 msgstr "Sudoc"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10110 #, c-format
10111 msgid "Suggested by:"
10112 msgstr "Sugerido por:"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10115 #, c-format
10116 msgid "Suggested for"
10117 msgstr "Sugerido para"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10120 #, c-format
10121 msgid "Suggested for:"
10122 msgstr "Sugerido para:"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10125 #, c-format
10126 msgid "Suggested on"
10127 msgstr "Sugerido em"
10128
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10130 #, c-format
10131 msgid "Suggestions"
10132 msgstr "Sugestões"
10133
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10135 #, c-format
10136 msgid "Summary"
10137 msgstr "Sumário"
10138
10139 #. SCRIPT
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10141 msgid "Sun"
10142 msgstr "Sun"
10143
10144 #. SCRIPT
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10146 msgid "Sunday"
10147 msgstr "Domingo"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10153 #, c-format
10154 msgid "Surname:"
10155 msgstr "Apelido:"
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10158 #, c-format
10159 msgid "Surveys"
10160 msgstr "Ensaios"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10167 #, c-format
10168 msgid "Suspend"
10169 msgstr "Suspender"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10172 #, c-format
10173 msgid "Suspend all holds"
10174 msgstr "Suspender todas as reservas"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
10177 #, c-format
10178 msgid "Suspend until:"
10179 msgstr "Suspender até:"
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
10182 #, c-format
10183 msgid "Suspend your hold on "
10184 msgstr "Suspender reserva em "
10185
10186 #. A
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10188 msgid "Switch languages"
10189 msgstr "Alterar idiomas"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10192 #, c-format
10193 msgid "System Maintenance"
10194 msgstr "Manutenção do sistema"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10197 #, c-format
10198 msgid "TOC"
10199 msgstr "TOC"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
10202 #, c-format
10203 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10204 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10205
10206 #. INPUT type=submit
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10210 #, c-format
10211 msgid "Tag"
10212 msgstr "Campo"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
10215 #, c-format
10216 msgid "Tag browser"
10217 msgstr "Navegador de etiquetas"
10218
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10220 #, c-format
10221 msgid "Tag cloud"
10222 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259
10225 #, c-format
10226 msgid "Tag status here."
10227 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
10233 #, c-format
10234 msgid "Tag status here. "
10235 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10238 #, c-format
10239 msgid "Tag:"
10240 msgstr "Campo:"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10243 #, c-format
10244 msgid "Tags"
10245 msgstr "Etiquetas"
10246
10247 #. For the first occurrence,
10248 #. SCRIPT
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10250 msgid "Tags added: "
10251 msgstr "Tags adicionadas: "
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
10255 #, c-format
10256 msgid "Tags from this library:"
10257 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
10261 #, c-format
10262 msgid "Tags:"
10263 msgstr "Etiquetas:"
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10266 #, c-format
10267 msgid "Technical reports"
10268 msgstr "Relatórios técnicos"
10269
10270 #. A
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10274 #, c-format
10275 msgid "Term"
10276 msgstr "Termo"
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10279 #, c-format
10280 msgid "Term(s):"
10281 msgstr "Termo(s):"
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10284 #, c-format
10285 msgid "Term/Phrase"
10286 msgstr "Termo/Frase"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10289 #, c-format
10290 msgid "Term:"
10291 msgstr "Termo:"
10292
10293 #. SCRIPT
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10295 msgid "Th"
10296 msgstr "Th"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10299 #, c-format
10300 msgid "Thank you"
10301 msgstr "Obrigado"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10304 #, c-format
10305 msgid "Thank you!"
10306 msgstr "Obrigado!"
10307
10308 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
10310 #, c-format
10311 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10312 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10313
10314 #. %1$s:  limit 
10315 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10316 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10317 #. %4$s:  END 
10318 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10319 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10320 #. %7$s:  END 
10321 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10322 #. %9$s:  timeLimit |html 
10323 #. %10$s:  ELSE 
10324 #. %11$s:  END 
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10326 #, c-format
10327 msgid ""
10328 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10329 "all time%s "
10330 msgstr ""
10331 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10332 "sempre%s "
10333
10334 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10337 #. %3$s:  ELSE 
10338 #. %4$s:  END 
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10343 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10344 msgstr ""
10345 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10346 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10349 #, c-format
10350 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10351 msgstr "O botão 'Terminar' será apresentado para recomeçar o processo."
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10357 "private."
10358 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10361 #, c-format
10362 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10363 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10366 #, c-format
10367 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10368 msgstr ""
10369 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10370 "Veja o "
10371
10372 #. %1$s:  email_add | html 
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10374 #, c-format
10375 msgid "The cart was sent to: %s"
10376 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10377
10378 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10379 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10380 #. %3$s:  END 
10381 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10382 #. %5$s:  END 
10383 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10384 #. %7$s:  END 
10385 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10386 #. %9$s:  END 
10387 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10388 #. %11$s:  END 
10389 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10390 #. %13$s:  END 
10391 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10392 #. %15$s:  END 
10393 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10394 #. %17$s:  END 
10395 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10396 #. %19$s:  END 
10397 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10398 #. %21$s:  END 
10399 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10400 #. %23$s:  END 
10401 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10402 #. %25$s:  END 
10403 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10404 #. %27$s:  END 
10405 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10406 #. %29$s:  END 
10407 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10408 #. %31$s:  END 
10409 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10410 #. %33$s:  END 
10411 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10412 #. %35$s:  END 
10413 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10414 #. %37$s:  END 
10415 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10416 #. %39$s:  END 
10417 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10418 #. %41$s:  END 
10419 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10420 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10421 #. %44$s:  END 
10422 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10423 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10424 #. %47$s:  END 
10425 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10426 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10427 #. %50$s:  END 
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10432 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10433 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10434 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10435 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10436 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10437 "%s %s%s months%s "
10438 msgstr ""
10439 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10440 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10441 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10442 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10443 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10444 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10445 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10451 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10452 "informing your library of this error"
10453 msgstr ""
10454 "A eliminação do seu histórico de leitura falhou, porque existe um problema "
10455 "com a configuração desta funcionalidade. Por favor ajude a corrigir o "
10456 "sistema informando a sua biblioteca deste erro."
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10459 #, c-format
10460 msgid "The entered card number is already in use."
10461 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10464 #, c-format
10465 msgid "The entered card number is the wrong length."
10466 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10469 #, c-format
10470 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10471 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10472
10473 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10475 #, c-format
10476 msgid "The first subscription was started on %s"
10477 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10478
10479 #. SCRIPT
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10481 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10482 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10485 #, c-format
10486 msgid "The following fields contain invalid information:"
10487 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10490 #, c-format
10491 msgid "The item has been added to the list."
10492 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10493
10494 #. SCRIPT
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10496 msgid "The item has been added to your cart"
10497 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10500 #, c-format
10501 msgid "The item has been removed from the list."
10502 msgstr "O item foi removido da lista."
10503
10504 #. SCRIPT
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10506 msgid "The item has been removed from your cart"
10507 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10513 "the list."
10514 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10515
10516 #. SCRIPT
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10518 msgid "The item is already in your cart"
10519 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10525 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10526 msgstr ""
10527 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10528 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10529 "novamente em pública."
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10532 #, c-format
10533 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10534 msgstr ""
10535 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10538 #, c-format
10539 msgid "The link is invalid."
10540 msgstr "Endereço inválido."
10541
10542 #. %1$s:  email | html 
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10544 #, c-format
10545 msgid "The list was sent to: %s"
10546 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10547
10548 #. %1$s:  op | html 
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10550 #, c-format
10551 msgid "The operation %s is not supported."
10552 msgstr "A operação %s não é suportada."
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10555 #, c-format
10556 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10557 msgstr ""
10558 "Os resultados da operação será exibidos para cada um dos códigos de barras."
10559
10560 #. %1$s:  username 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10562 #, c-format
10563 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10564 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10565
10566 #. %1$s:  minPasswordLength 
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10568 #, c-format
10569 msgid "The password must contain at least %s characters."
10570 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10573 #, c-format
10574 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10575 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10578 #, c-format
10579 msgid "The share has been removed."
10580 msgstr "A partilha foi removida."
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10583 #, c-format
10584 msgid "The share has not been removed."
10585 msgstr "A partilha não foi removida."
10586
10587 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10589 #, c-format
10590 msgid "The subscription expired on %s"
10591 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10592
10593 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10594 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10595 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10600 "code. It was NOT added. "
10601 msgstr ""
10602 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10603 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10604
10605 #. %1$s:  message_value 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10607 #, c-format
10608 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10609 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10612 #, c-format
10613 msgid "The userid "
10614 msgstr "O identificador do utilizador "
10615
10616 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
10618 #, c-format
10619 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10620 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
10623 #, c-format
10624 msgid "There are no comments for this item."
10625 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
10628 #, c-format
10629 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10630 msgstr "Não existem exemplares que possam ser reservados."
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10633 #, c-format
10634 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10635 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10636
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10638 #, c-format
10639 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10640 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10641
10642 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10643 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10644 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10645 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10646 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10647 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10652 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10653 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10654 msgstr ""
10655 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10656 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10657 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10658 "etiqueta %s. "
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10661 #, c-format
10662 msgid "There was a problem with your submission"
10663 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10666 #, c-format
10667 msgid "There was an error sending the cart."
10668 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10669
10670 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10672 #, c-format
10673 msgid "There was an error sending the list."
10674 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10680 "library for help."
10681 msgstr ""
10682 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10683 "biblioteca."
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10686 #, c-format
10687 msgid "Theses"
10688 msgstr "Teses"
10689
10690 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10695 "any subject below to see the items in our collection."
10696 msgstr ""
10697 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10698 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10699
10700 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10702 #, c-format
10703 msgid "This account has been locked! %s "
10704 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10710 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10711 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10712 "your reader account."
10713 msgstr ""
10714 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10715 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10716 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10717 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10720 #, c-format
10721 msgid "This email address already exists in our database."
10722 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10725 #, c-format
10726 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10727 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10730 #, c-format
10731 msgid "This is a serial"
10732 msgstr "Isto é um periódico"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10735 #, c-format
10736 msgid "This item does not exist."
10737 msgstr "O item não existe."
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10743 msgstr ""
10744 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10745 "manualmente"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10748 #, c-format
10749 msgid "This item is already checked out to you."
10750 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10753 #, c-format
10754 msgid "This item is on hold for another borrower."
10755 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10758 #, c-format
10759 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10760 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10763 #, c-format
10764 msgid "This list does not exist."
10765 msgstr "Esta lista não existe."
10766
10767 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10772 msgstr ""
10773 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10774 "resultados de qualquer "
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10777 #, c-format
10778 msgid "This message can have the following reason(s):"
10779 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10786 "clicking "
10787 msgstr ""
10788 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10789 "activo ou clicando "
10790
10791 #. %1$s:  items_count 
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
10793 #, c-format
10794 msgid "This record has many physical items (%s). "
10795 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
10798 #, c-format
10799 msgid "This subscription is closed."
10800 msgstr "A assinatura está fechada."
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10803 #, c-format
10804 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10805 msgstr ""
10806 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10809 #, c-format
10810 msgid "This title cannot be requested."
10811 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10812
10813 #. SCRIPT
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10815 msgid "Thu"
10816 msgstr "Thu"
10817
10818 #. IMG
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10821 msgid "Thumbnail"
10822 msgstr "Miniatura"
10823
10824 #. SCRIPT
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10826 msgid "Thursday"
10827 msgstr "Quinta-feira"
10828
10829 #. SCRIPT
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10831 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10832 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10855 #, c-format
10856 msgid "Title"
10857 msgstr "Título"
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10861 #, c-format
10862 msgid "Title (A-Z)"
10863 msgstr "Título (A-Z)"
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10867 #, c-format
10868 msgid "Title (Z-A)"
10869 msgstr "Título (Z-A)"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10872 #, c-format
10873 msgid "Title notes"
10874 msgstr "Notas"
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10877 #, c-format
10878 msgid "Title phrase"
10879 msgstr "Frase do título"
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10885 #, c-format
10886 msgid "Title:"
10887 msgstr "Título:"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10890 #, c-format
10891 msgid "Title: "
10892 msgstr "Título: "
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10895 #, c-format
10896 msgid "Titles"
10897 msgstr "Títulos"
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10900 #, c-format
10901 msgid "To log in, use the following credentials:"
10902 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10905 #, c-format
10906 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10907 msgstr ""
10908 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10911 #, c-format
10912 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10913 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10916 #, c-format
10917 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10918 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10921 #, c-format
10922 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10923 msgstr ""
10924 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10925 "endereço de email. "
10926
10927 #. SCRIPT
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10929 msgid "Today"
10930 msgstr "Hoje"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10933 #, c-format
10934 msgid "Top level"
10935 msgstr "Nível de topo"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10938 #, c-format
10939 msgid "Topics"
10940 msgstr "Tópicos"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10943 #, c-format
10944 msgid "Total due"
10945 msgstr "Total devido"
10946
10947 #. %1$s:  holds_count 
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
10949 #, c-format
10950 msgid "Total holds: %s"
10951 msgstr "Total de reservas: %s"
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10954 #, c-format
10955 msgid "Treaties "
10956 msgstr "Tratados "
10957
10958 #. SCRIPT
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10960 msgid "Tu"
10961 msgstr "Tu"
10962
10963 #. SCRIPT
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10965 msgid "Tue"
10966 msgstr "Tue"
10967
10968 #. SCRIPT
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10970 msgid "Tuesday"
10971 msgstr "Terça-feira"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10974 #, c-format
10975 msgid "Tweet"
10976 msgstr "Tweet"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
10980 #, c-format
10981 msgid "Type"
10982 msgstr "Tipo"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10985 #, c-format
10986 msgid "Type of heading"
10987 msgstr "Tipo de autoridade"
10988
10989 #. INPUT type=text name=q
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10992 msgid "Type search term"
10993 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10994
10995 #. SCRIPT
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10997 msgid "Type:"
10998 msgstr "Tipo:"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11001 #, c-format
11002 msgid "UF"
11003 msgstr "UF"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
11006 #, c-format
11007 msgid "URL"
11008 msgstr "URL"
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
11011 #, c-format
11012 msgid "URL(s)"
11013 msgstr "URL"
11014
11015 #. For the first occurrence,
11016 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
11019 #, c-format
11020 msgid "URL: %s "
11021 msgstr "URL: %s "
11022
11023 #. SCRIPT
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11025 msgid "Unable to add one or more tags."
11026 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
11027
11028 #. SCRIPT
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11030 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11031 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11035 #, c-format
11036 msgid "Unable to connect to PayPal."
11037 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
11038
11039 #. SCRIPT
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11041 msgid "Unable to create enrollment!"
11042 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
11043
11044 #. SCRIPT
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11046 msgid "Unable to update your setting!"
11047 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
11048
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11051 #, c-format
11052 msgid "Unable to verify payment."
11053 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
11056 #, c-format
11057 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11058 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11061 #, c-format
11062 msgid "Unavailable issues"
11063 msgstr "Números não disponíveis"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11068 #, c-format
11069 msgid "Unhighlight"
11070 msgstr "Não realçar"
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159
11073 #, c-format
11074 msgid "Unified title"
11075 msgstr "Título uniforme"
11076
11077 #. For the first occurrence,
11078 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11081 #, c-format
11082 msgid "Unified title: %s "
11083 msgstr "Título unificado: %s "
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
11086 #, c-format
11087 msgid "Uniform titles:"
11088 msgstr "Títulos uniformes:"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11091 #, c-format
11092 msgid "Unknown"
11093 msgstr "Desconhecido"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11096 #, c-format
11097 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11098 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11101 #, c-format
11102 msgid "Update"
11103 msgstr "Atualizar"
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11106 #, c-format
11107 msgid "Updates to your record"
11108 msgstr "Actualizações ao seu registo"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11111 #, c-format
11112 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11113 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11114
11115 #. ABBR
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11117 msgid "Used For"
11118 msgstr "Usado para"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11121 #, c-format
11122 msgid "Used for/see from:"
11123 msgstr "Usado por/ver:"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11126 #, c-format
11127 msgid "Username:"
11128 msgstr "Nome do utilizador:"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11134 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11135 msgstr ""
11136 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11137 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11138 "biblioteca."
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11141 #, c-format
11142 msgid ""
11143 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11144 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11145 msgstr ""
11146 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11147 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11148 "biblioteca."
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11151 #, c-format
11152 msgid "VHS tape / Videocassette"
11153 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
11154
11155 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11156 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11158 #, c-format
11159 msgid "Value is already in use (%s)"
11160 msgstr "Valor já em uso (%s)"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11163 #, c-format
11164 msgid "Verification:"
11165 msgstr "Verificação:"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11168 #, c-format
11169 msgid "View"
11170 msgstr "Ver"
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11174 #, c-format
11175 msgid "View All"
11176 msgstr "Ver todos"
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11180 #, c-format
11181 msgid "View Interlibrary loan request"
11182 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11183
11184 #. A
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
11203 msgid "View details for this title"
11204 msgstr "Ver detalhes deste título"
11205
11206 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11207 #. A
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
11210 msgid "View on Amazon.com"
11211 msgstr "Ver na Amazon.com"
11212
11213 #. A
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11215 msgid "View your search history"
11216 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11217
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11220 #, c-format
11221 msgid "Vol info"
11222 msgstr "Informação volume"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
11225 #, c-format
11226 msgid "Volume"
11227 msgstr "Volume"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11231 #, c-format
11232 msgid "Volume:"
11233 msgstr "Volume:"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11236 #, c-format
11237 msgid "Warning"
11238 msgstr "Aviso"
11239
11240 #. SCRIPT
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11242 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11243 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11244
11245 #. SCRIPT
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11247 msgid "We"
11248 msgstr "We"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11254 "define how long we keep your reading history."
11255 msgstr ""
11256 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11257 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11260 #, c-format
11261 msgid "Website"
11262 msgstr "Site Web"
11263
11264 #. SCRIPT
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11266 msgid "Wed"
11267 msgstr "Wed"
11268
11269 #. SCRIPT
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11271 msgid "Wednesday"
11272 msgstr "Quarta-feira"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11276 #, c-format
11277 msgid "Welcome, "
11278 msgstr "Bem-vindo, "
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11281 #, c-format
11282 msgid "What is a discharge?"
11283 msgstr "O que é um quitação?"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11286 #, c-format
11287 msgid "What's next?"
11288 msgstr "O que se segue?"
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11294 "history immediately by clicking here. "
11295 msgstr ""
11296 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11297 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11300 #, c-format
11301 msgid "Where:"
11302 msgstr "Onde:"
11303
11304 #. SCRIPT
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11306 msgid "With selected searches: "
11307 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11308
11309 #. SCRIPT
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11311 msgid "With selected suggestions: "
11312 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11313
11314 #. For the first occurrence,
11315 #. SCRIPT
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
11319 msgid "With selected titles: "
11320 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11321
11322 #. SCRIPT
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11324 msgid "Wk"
11325 msgstr "Wk"
11326
11327 #. SCRIPT
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11329 msgid "Would you like to print a receipt?"
11330 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11331
11332 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11333 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11335 #, c-format
11336 msgid "Written on %s by %s"
11337 msgstr "Escrito em %s por %s"
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
11342 #, c-format
11343 msgid "Year"
11344 msgstr "Ano"
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
11347 #, c-format
11348 msgid "Year: "
11349 msgstr "Ano: "
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11358 #, c-format
11359 msgid "Yes"
11360 msgstr "Sim"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11366 "again."
11367 msgstr ""
11368 "Está a aceder ao sistema de auto-devolução de um endereço IP diferente! Por "
11369 "favor inicie a sessão novamente."
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11375 "again."
11376 msgstr ""
11377 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11378 "favor inicie a sessão novamente."
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11381 #, c-format
11382 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11383 msgstr "Não se encontra inscrito em qualquer lista de circulação."
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11386 #, c-format
11387 msgid "You are forbidden to view this page."
11388 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11389
11390 #. %1$s:  borrowername 
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11392 #, c-format
11393 msgid "You are logged in as %s."
11394 msgstr "Está numa sessão como %s."
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11397 #, c-format
11398 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11399 msgstr ""
11400 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11401 "sessão novamente."
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11404 #, c-format
11405 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11406 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11409 #, c-format
11410 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11411 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11414 #, c-format
11415 msgid "You are not authorized to view this page."
11416 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11419 #, c-format
11420 msgid "You are not authorized to view this record."
11421 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11422
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11427 "wish to make changes, please contact the library."
11428 msgstr ""
11429 "Está inscrito nas listas de circulação dos seguintes periódicos. Se deseja "
11430 "efetuar qualquer alteração, por favor contacte a biblioteca."
11431
11432 #. I
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11434 msgid ""
11435 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11436 "saved and sent as a single message."
11437 msgstr ""
11438 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11439 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11442 #, c-format
11443 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11444 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11450 msgstr ""
11451 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11452 "desta página."
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11455 #, c-format
11456 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11457 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11460 #, c-format
11461 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11462 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11465 #, c-format
11466 msgid "You can't change your password."
11467 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11470 #, c-format
11471 msgid "You can't reset your password."
11472 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11479 "before asking for a discharge."
11480 msgstr ""
11481 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11482 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11483
11484 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11486 #, c-format
11487 msgid "You cannot place any more suggestions"
11488 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11489
11490 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11492 #, c-format
11493 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11494 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11497 #, c-format
11498 msgid "You cannot share a public list."
11499 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11502 #, c-format
11503 msgid "You currently have nothing checked out."
11504 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
11508 #, c-format
11509 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11510 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11513 #, c-format
11514 msgid "You did not specify any search criteria"
11515 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11518 #, c-format
11519 msgid "You did not specify any search criteria."
11520 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11523 #, c-format
11524 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11525 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11528 #, c-format
11529 msgid "You do not have permission to create a new list."
11530 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11533 #, c-format
11534 msgid "You do not have permission to delete this list."
11535 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11538 #, c-format
11539 msgid "You do not have permission to download this list."
11540 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11543 #, c-format
11544 msgid "You do not have permission to send this list."
11545 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11548 #, c-format
11549 msgid "You do not have permission to update this list."
11550 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11553 #, c-format
11554 msgid "You do not have permission to view this list."
11555 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11561 "remember, passwords are case sensitive."
11562 msgstr ""
11563 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11564 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11565 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11568 #, c-format
11569 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11570 msgstr ""
11571 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11572
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
11574 #, c-format
11575 msgid "You have a credit of:"
11576 msgstr "Tem um crédito de:"
11577
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11579 #, c-format
11580 msgid "You have already requested this title."
11581 msgstr "Já solicitou este título."
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865
11584 #, c-format
11585 msgid "You have no article requests currently."
11586 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11589 #, c-format
11590 msgid "You have no fines or charges"
11591 msgstr "Não tem multas"
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11597 "fields and resubmit."
11598 msgstr ""
11599 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11600 "falta e tente de novo."
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
11603 #, c-format
11604 msgid "You have nothing checked out"
11605 msgstr "Não tem nada emprestado"
11606
11607 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11612 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11613
11614 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11619 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11620 "more."
11621 msgstr ""
11622 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11623 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11626 #, c-format
11627 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11628 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11631 #, c-format
11632 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11633 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
11636 #, c-format
11637 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11638 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11641 #, c-format
11642 msgid "You have successfully registered your new account."
11643 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11644
11645 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11647 #, c-format
11648 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11649 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11655 "available."
11656 msgstr ""
11657 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11658 "disponível."
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11661 #, c-format
11662 msgid "You may register here."
11663 msgstr "Pode-se registar aqui."
11664
11665 #. SCRIPT
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11667 msgid "You must be logged in to add tags."
11668 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11669
11670 #. For the first occurrence,
11671 #. SCRIPT
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11673 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11674 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11675
11676 #. For the first occurrence,
11677 #. SCRIPT
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11679 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11680 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11683 #, c-format
11684 msgid "You must have an email address to enroll"
11685 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11691 msgstr ""
11692 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11693 "números"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11696 #, c-format
11697 msgid "You must reset your password"
11698 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11699
11700 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11702 #, c-format
11703 msgid "You must select a library for pickup. "
11704 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11707 #, c-format
11708 msgid "You must select at least one item. "
11709 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11712 #, c-format
11713 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11714 msgstr ""
11715 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11718 #, c-format
11719 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11720 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11726 "again."
11727 msgstr ""
11728 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11729 "novamente."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11735 "two weeks."
11736 msgstr ""
11737 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11738 "espaço de duas semanas."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11741 #, c-format
11742 msgid "You will receive an email shortly. "
11743 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11744
11745 #. SCRIPT
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11747 msgid ""
11748 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11749 "again."
11750 msgstr ""
11751 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11752 "tente novamente."
11753
11754 #. For the first occurrence,
11755 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11758 #, c-format
11759 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11760 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11761
11762 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11767 "renew your account."
11768 msgstr ""
11769 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11770 "informação."
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11776 msgstr ""
11777 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11780 #, c-format
11781 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11782 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11785 #, c-format
11786 msgid "Your account menu"
11787 msgstr "A minha conta"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11793 "confirmation email."
11794 msgstr ""
11795 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11796 "confirmação."
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11799 #, c-format
11800 msgid "Your authority search history is empty."
11801 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11804 #, c-format
11805 msgid "Your card will expire on "
11806 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11809 #, c-format
11810 msgid "Your cart"
11811 msgstr "Seu carrinho"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11814 #, c-format
11815 msgid "Your cart "
11816 msgstr "Seu carrinho "
11817
11818 #. SCRIPT
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11820 msgid "Your cart is currently empty"
11821 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11825 #, c-format
11826 msgid "Your cart is empty."
11827 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11830 #, c-format
11831 msgid "Your catalog search history is empty."
11832 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11835 #, c-format
11836 msgid "Your checkout history"
11837 msgstr "Histórico do empréstimo"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
11840 #, c-format
11841 msgid "Your comment"
11842 msgstr "O seu comentário"
11843
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
11845 #, c-format
11846 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11847 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11853 "update your record as soon as possible."
11854 msgstr ""
11855 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11856 "actualizados o mais brevemente possível."
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11862 "this page within a few days."
11863 msgstr ""
11864 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11865 "dentro de alguns dias."
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11868 #, c-format
11869 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11870 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11873 #, c-format
11874 msgid "Your download should begin automatically."
11875 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11878 #, c-format
11879 msgid "Your fines and charges"
11880 msgstr "Multas"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11884 #, c-format
11885 msgid "Your guarantor is "
11886 msgstr "O seu fiador é "
11887
11888 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11890 #, c-format
11891 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11892 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11893
11894 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11896 #, c-format
11897 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11898 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11904 "renew your card. "
11905 msgstr ""
11906 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11907 "se deseja renovar o seu cartão. "
11908
11909 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11910 #. %1$s:  shelfname 
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11912 #, c-format
11913 msgid "Your list : %s "
11914 msgstr "A sua lista : %s "
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
11922 #, c-format
11923 msgid "Your lists"
11924 msgstr "Suas listas"
11925
11926 #. SCRIPT
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11928 msgid "Your lists:"
11929 msgstr "Suas listas:"
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11932 #, c-format
11933 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11934 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11938 #, c-format
11939 msgid "Your messaging settings"
11940 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11941
11942 #. SCRIPT
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11944 msgid "Your note about %s could not be saved."
11945 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11946
11947 #. SCRIPT
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11949 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11950 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11951
11952 #. SCRIPT
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11954 msgid "Your note about %s was removed."
11955 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11958 #, c-format
11959 msgid "Your options are: "
11960 msgstr "As opções são: "
11961
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11963 #, c-format
11964 msgid "Your password has been changed "
11965 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11966
11967 #. For the first occurrence,
11968 #. %1$s:  minPasswordLength
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11971 #, c-format
11972 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11973 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11976 #, c-format
11977 msgid "Your payment"
11978 msgstr "O seu pagamento"
11979
11980 #. %1$s:  message_value 
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11982 #, c-format
11983 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11984 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11987 #, c-format
11988 msgid "Your personal details"
11989 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11992 #, c-format
11993 msgid "Your priority: "
11994 msgstr "A sua prioridade: "
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11998 #, c-format
11999 msgid "Your privacy management"
12000 msgstr "A sua gestão de privacidade"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12003 #, c-format
12004 msgid "Your privacy rules have been updated."
12005 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
12006
12007 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
12009 #, c-format
12010 msgid "Your purchase suggestions"
12011 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12014 #, c-format
12015 msgid "Your reading history has been deleted."
12016 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
12019 #, c-format
12020 msgid "Your request included no check-ins."
12021 msgstr "O seu pedido não incluiu qualquer devolução."
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
12024 #, c-format
12025 msgid "Your routing lists"
12026 msgstr "Suas listas de circulação"
12027
12028 #. %1$s:  IF hash 
12029 #. %2$s:  hash 
12030 #. %3$s:  END 
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12032 #, c-format
12033 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12034 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
12037 #, c-format
12038 msgid "Your search history"
12039 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
12040
12041 #. %1$s:  total |html 
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
12043 #, c-format
12044 msgid "Your search returned %s results."
12045 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
12046
12047 #. SCRIPT
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
12049 msgid "Your setting has been updated!"
12050 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
12051
12052 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
12054 #, c-format
12055 msgid "Your summary"
12056 msgstr "Meu sumário"
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12059 #, c-format
12060 msgid "Your tags"
12061 msgstr "As minhas tags"
12062
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12067 "before applying them."
12068 msgstr ""
12069 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
12070 "actualizações antes de as aplicar."
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12073 #, c-format
12074 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12075 msgstr ""
12076 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12084 #, c-format
12085 msgid "ZIP/Postal code:"
12086 msgstr "Código postal:"
12087
12088 #. SCRIPT
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12090 msgid "[ New list ]"
12091 msgstr "[ Nova lista ]"
12092
12093 #. LINK
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12095 msgid ""
12096 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12097 "END %] catalog recent comments"
12098 msgstr ""
12099 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12100 "END %] comentários recentes no catálogo"
12101
12102 #. LINK
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12104 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12105 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
12106
12107 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
12108 #. INPUT type=text name=limit
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12110 msgid "[% limit or"
12111 msgstr "[% limit or"
12112
12113 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
12115 #, c-format
12116 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12117 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
12118
12119 #. SCRIPT
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12121 msgid "a an the"
12122 msgstr "e o"
12123
12124 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
12125 #. SCRIPT
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12127 msgid "already in your cart"
12128 msgstr "já existe no seu carrinho"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12135 msgstr ""
12136 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
12137 "levantado"
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12140 #, c-format
12141 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12142 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12145 #, c-format
12146 msgid "and"
12147 msgstr "e"
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12150 #, c-format
12151 msgid "ask for a discharge"
12152 msgstr "pedido de quitação"
12153
12154 #. For the first occurrence,
12155 #. %1$s:  rating_avg 
12156 #. %2$s:  ratings.count 
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12159 #, c-format
12160 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12161 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12165 #, c-format
12166 msgid "bib"
12167 msgstr "bib"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12171 #, c-format
12172 msgid "bib_id"
12173 msgstr "bib_id"
12174
12175 #. IMG
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12177 msgid "bonus"
12178 msgstr "bónus"
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12181 #, c-format
12182 msgid "borrowernumber"
12183 msgstr "borrowernumber"
12184
12185 #. For the first occurrence,
12186 #. SCRIPT
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12189 msgid "by"
12190 msgstr "por"
12191
12192 #. For the first occurrence,
12193 #. SCRIPT
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12198 #, c-format
12199 msgid "by "
12200 msgstr "por "
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12203 #, c-format
12204 msgid "cardnumber"
12205 msgstr "cardnumber"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12208 #, c-format
12209 msgid "change your password"
12210 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12213 #, c-format
12214 msgid "checkout(s)"
12215 msgstr "empréstimo(s)"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12218 #, c-format
12219 msgid "click here to login"
12220 msgstr "clique para autenticar-se"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12223 #, c-format
12224 msgid "contains"
12225 msgstr "contem"
12226
12227 #. SPAN
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257
12230 msgid ""
12231 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12232 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12233 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12234 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12235 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12236 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12237 "series %]&rft.genre="
12238 msgstr ""
12239 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12240 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12241 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12242 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12243 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12244 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12245 "series %]&rft.genre="
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12249 #, c-format
12250 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12251 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12255 #, c-format
12256 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12257 msgstr ""
12258 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12259 "levantado"
12260
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12265 "values: "
12266 msgstr ""
12267 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12268 "valores possíveis: "
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12271 #, c-format
12272 msgid "desired_due_date"
12273 msgstr "desired_due_date"
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12276 #, c-format
12277 msgid "due in fines and charges"
12278 msgstr "de dívida em multas"
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12281 #, c-format
12282 msgid "email"
12283 msgstr "email"
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12286 #, c-format
12287 msgid "email address"
12288 msgstr "endereço eletrónico"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12291 #, c-format
12292 msgid "firstname"
12293 msgstr "firstname"
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12296 #, c-format
12297 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12298 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
12302 #, c-format
12303 msgid "here"
12304 msgstr "aqui"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12307 #, c-format
12308 msgid "hold(s) pending"
12309 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12312 #, c-format
12313 msgid "hold(s) waiting"
12314 msgstr "reserva(s) em espera"
12315
12316 #. SCRIPT
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12318 msgid "iDreamBooks.com rating"
12319 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12325 #, c-format
12326 msgid "id"
12327 msgstr "id"
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12332 #, c-format
12333 msgid "id_type"
12334 msgstr "id_type"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12340 msgstr ""
12341 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12344 #, c-format
12345 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12346 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12349 #, c-format
12350 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12351 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12354 #, c-format
12355 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12356 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12362 "show_loans=1 "
12363 msgstr ""
12364 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12365 "show_loans=1 "
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12368 #, c-format
12369 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12370 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12373 #, c-format
12374 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12375 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12378 #, c-format
12379 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12380 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12383 #, c-format
12384 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12385 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12391 "request_location=127.0.0.1 "
12392 msgstr ""
12393 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12394 "request_location=127.0.0.1 "
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12397 #, c-format
12398 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12399 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12402 #, c-format
12403 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12404 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12405
12406 #. SCRIPT
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12408 msgid "in OpenLibrary collection"
12409 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12410
12411 #. SCRIPT
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12413 msgid "in OverDrive collection"
12414 msgstr "na coleção OverDrive"
12415
12416 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12418 #, c-format
12419 msgid "in any heading"
12420 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12423 #, c-format
12424 msgid "in main entry"
12425 msgstr "na entrada principal"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12428 #, c-format
12429 msgid "in the complete record"
12430 msgstr "no registo completo"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12433 #, c-format
12434 msgid "is exactly"
12435 msgstr "é exactamente"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12439 #, c-format
12440 msgid "item"
12441 msgstr "item"
12442
12443 #. SCRIPT
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12445 msgid "item(s) added to your cart"
12446 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12452 #, c-format
12453 msgid "item_id"
12454 msgstr "item_id"
12455
12456 #. %1$s:  LibraryName |html 
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12458 #, c-format
12459 msgid "koha opac %s"
12460 msgstr "koha opac %s"
12461
12462 #. ABBR
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
12464 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12465 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12468 #, c-format
12469 msgid "list of authority record identifiers"
12470 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12473 #, c-format
12474 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12475 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12478 #, c-format
12479 msgid "list of system record identifiers"
12480 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12483 #, c-format
12484 msgid "log in using a different account"
12485 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12486
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12489 #, c-format
12490 msgid "needed_before_date"
12491 msgstr "needed_before_date"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12494 #, c-format
12495 msgid "negcap "
12496 msgstr "negcap "
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12499 #, c-format
12500 msgid "not"
12501 msgstr "não"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12504 #, c-format
12505 msgid "or"
12506 msgstr "ou"
12507
12508 #. SCRIPT
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12510 msgid "out of"
12511 msgstr "de"
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12514 #, c-format
12515 msgid "overdue(s)"
12516 msgstr "atraso(s)"
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12520 #, c-format
12521 msgid "password"
12522 msgstr "password"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12531 #, c-format
12532 msgid "patron_id"
12533 msgstr "patron_id"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12537 #, c-format
12538 msgid "pickup_expiry_date"
12539 msgstr "pickup_expiry_date"
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12543 #, c-format
12544 msgid "pickup_location"
12545 msgstr "pickup_location"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12548 #, c-format
12549 msgid "primary email address"
12550 msgstr "endereço de e-mail principal"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12556 #, c-format
12557 msgid "purchase suggestion"
12558 msgstr "sugestão de aquisição"
12559
12560 #. SCRIPT
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12562 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12563 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12564
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12566 #, c-format
12567 msgid "request_location"
12568 msgstr "request_location"
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12574 msgstr ""
12575 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12576 "disponibilidade"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12582 "values: "
12583 msgstr ""
12584 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12585 "valores possíveis: "
12586
12587 #. For the first occurrence,
12588 #. SCRIPT
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12590 msgid "results"
12591 msgstr "resultados"
12592
12593 #. SCRIPT
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12595 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12596 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12599 #, c-format
12600 msgid "return_fmt"
12601 msgstr "return_fmt"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12604 #, c-format
12605 msgid "return_type"
12606 msgstr "return_type"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12609 #, c-format
12610 msgid "schema"
12611 msgstr "schema"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
12614 #, c-format
12615 msgid "search"
12616 msgstr "pesquisar"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12619 #, c-format
12620 msgid "secondary email address"
12621 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12624 #, c-format
12625 msgid "see also:"
12626 msgstr "ver também:"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12629 #, c-format
12630 msgid "show_attributes"
12631 msgstr "show_attributes"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12634 #, c-format
12635 msgid "show_contact"
12636 msgstr "show_contact"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12639 #, c-format
12640 msgid "show_fines"
12641 msgstr "show_fines"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12644 #, c-format
12645 msgid "show_holds"
12646 msgstr "show_holds"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12649 #, c-format
12650 msgid "show_loans"
12651 msgstr "show_loans"
12652
12653 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12654 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12655 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12656 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12657 #. %5$s:  END 
12658 #. %6$s:  ELSE 
12659 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12660 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12661 #. %9$s:  ELSE 
12662 #. %10$s:  END 
12663 #. %11$s:  END 
12664 #. %12$s:  END 
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12669 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12670 msgstr ""
12671 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12672 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12675 #, c-format
12676 msgid "site administrator"
12677 msgstr "administrador do site"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12683 msgstr ""
12684 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12685 "possíveis: "
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12688 #, c-format
12689 msgid "starts with"
12690 msgstr "começa por"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12693 #, c-format
12694 msgid "subjects "
12695 msgstr "assuntos "
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12698 #, c-format
12699 msgid "suggestions"
12700 msgstr "sugestões"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12703 #, c-format
12704 msgid "surname"
12705 msgstr "surname"
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12711 "element 'reserve_id')"
12712 msgstr ""
12713 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12714 "elemento 'reserve_id')"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12718 #, c-format
12719 msgid "system item identifier"
12720 msgstr "identificador do item do sistema"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12724 #, c-format
12725 msgid "system-wide only"
12726 msgstr "somente do sistema"
12727
12728 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12730 msgid "tagsel_button"
12731 msgstr "tagsel_button"
12732
12733 #. META http-equiv=Content-Type
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12741 msgid "text/html; charset=utf-8"
12742 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12743
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12749 "placed"
12750 msgstr ""
12751 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12752 "colocado"
12753
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12756 #, c-format
12757 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12758 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12761 #, c-format
12762 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12763 msgstr ""
12764 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12767 #, c-format
12768 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12769 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12772 #, c-format
12773 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12774 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12784 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12785 msgstr ""
12786 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12787 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12791 #, c-format
12792 msgid "there was a problem processing your payment"
12793 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
12797 #, c-format
12798 msgid "to create new lists."
12799 msgstr "para criar novas listas."
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
12802 #, c-format
12803 msgid "to post a comment."
12804 msgstr "para publicar um comentário."
12805
12806 #. LINK
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12808 msgid "unAPI"
12809 msgstr "unAPI"
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
12812 #, c-format
12813 msgid "until "
12814 msgstr "até "
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12817 #, c-format
12818 msgid "up to "
12819 msgstr "até "
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12822 #, c-format
12823 msgid "used for/see from:"
12824 msgstr "usado por/ver:"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12827 #, c-format
12828 msgid "user's login identifier"
12829 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12832 #, c-format
12833 msgid "user's password"
12834 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12837 #, c-format
12838 msgid "userid"
12839 msgstr "userid"
12840
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12842 #, c-format
12843 msgid "username"
12844 msgstr "username"
12845
12846 #. SCRIPT
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12848 msgid "view labeled"
12849 msgstr "vista etiquetada"
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12853 #, c-format
12854 msgid "view plain"
12855 msgstr "vista simples"
12856
12857 #. SCRIPT
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12859 msgid "waiting holds:"
12860 msgstr "reservas à espera:"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12863 #, c-format
12864 msgid "was not found in the database. Please try again."
12865 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12871 "response"
12872 msgstr ""
12873 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12876 #, c-format
12877 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12878 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12881 #, c-format
12882 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12883 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12886 #, c-format
12887 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12888 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12891 #, c-format
12892 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12893 msgstr ""
12894 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12897 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12898 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12899
12900 #. %1$s:  approvedaddress 
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12902 #, c-format
12903 msgid "will be sent shortly to %s."
12904 msgstr "foi enviado para %s."
12905
12906 #. SCRIPT
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12908 msgid "with biblionumber"
12909 msgstr "com número de registo"
12910
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12912 #, c-format
12913 msgid "would be entered as "
12914 msgstr "será inserida como "
12915
12916 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12921 "items you wish to not place holds on. "
12922 msgstr ""
12923 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12924 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12927 #, c-format
12928 msgid "your fines"
12929 msgstr "as minhas multas"
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12932 #, c-format
12933 msgid "your interlibrary loan requests"
12934 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12935
12936 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12938 #, c-format
12939 msgid "your lists"
12940 msgstr "as suas listas"
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12943 #, c-format
12944 msgid "your messaging"
12945 msgstr "as minhas mensagens"
12946
12947 #. %1$s:  payment 
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12949 #, c-format
12950 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12951 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12952
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12954 #, c-format
12955 msgid "your personal details"
12956 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12957
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12959 #, c-format
12960 msgid "your privacy"
12961 msgstr "minha privacidade"
12962
12963 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12965 #, c-format
12966 msgid "your purchase suggestions"
12967 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12968
12969 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12970 #. For the first occurrence,
12971 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12974 #, c-format
12975 msgid "your rating: %s, "
12976 msgstr "sua pontuação: %s "
12977
12978 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12980 #, c-format
12981 msgid "your reading history"
12982 msgstr "o meu histórico de leitura"
12983
12984 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12986 #, c-format
12987 msgid "your routing lists"
12988 msgstr "suas listas de circulação"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12991 #, c-format
12992 msgid "your search history"
12993 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12994
12995 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12997 #, c-format
12998 msgid "your summary"
12999 msgstr "o meu sumário"
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
13002 #, c-format
13003 msgid "your tags"
13004 msgstr "as minhas tags"
13005
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
13012 #, c-format
13013 msgid "×"
13014 msgstr "×"
13015
13016 #. A
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13019 msgid ""
13020 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
13021 msgstr ""
13022 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"