Translation updates for Koha 3.18.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:59+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Paul\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1417129144.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizície"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Pravidlo"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Tlač"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr "Povoliť"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr "Nepovoliť"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr ""
60 "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené "
61 "počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 msgstr "Zobraziť košíky"
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
73 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
77 msgstr "z knižnice knihovníka."
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
81 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 msgstr "Neupozorniť"
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 msgstr "Upozorniť"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
93 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
97 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
101 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
105 msgstr "nežiadať potvrdenie."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
109 msgstr "360 000,00 (EUR)"
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
113 msgstr "360,000.00 (USD)"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
117 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
125 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
130
131 # Acquisitions > Printing
132 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
134
135 # Acquisitions > Printing
136 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
138
139 # Acquisitions > Printing
140 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
142
143 # Acquisitions > Printing
144 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
146
147 # Acquisitions > Printing
148 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
149 msgstr "Použiť"
150
151 # Acquisitions > Printing
152 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
153 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
157 msgstr "(oddelené medzerou)"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
161 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
165 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
169 msgstr "Predvolená výška daní je"
170
171 # Administration
172 msgid "admin.pref"
173 msgstr "Administrácia"
174
175 # Administration > CAS Authentication
176 msgid "admin.pref CAS Authentication"
177 msgstr "Overenie CAS"
178
179 # Administration > Interface options
180 msgid "admin.pref Interface options"
181 msgstr "Možnosti rozhrania"
182
183 # Administration > Login options
184 msgid "admin.pref Login options"
185 msgstr "Možnosti prihlasovania"
186
187 # Administration > Mozilla Persona
188 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
189 msgstr "Mozilla Persona"
190
191 # Administration > Share anonymous usage statistics
192 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
193 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
194
195 # Administration > CAS Authentication
196 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
197 msgstr "Použiť"
198
199 # Administration > CAS Authentication
200 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
201 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
202
203 # Administration > CAS Authentication
204 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
205 msgstr "nie"
206
207 # Administration > CAS Authentication
208 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
209 msgstr "Bežné meno"
210
211 # Administration > CAS Authentication
212 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
213 msgstr "E-mail"
214
215 # Administration > Login options
216 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
217 msgstr "Nevyžadovať"
218
219 # Administration > Login options
220 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
221 msgstr "Vyžadovať"
222
223 # Administration > Login options
224 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
225 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
226
227 # Administration > Interface options
228 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
229 msgstr "Zobraziť"
230
231 # Administration > Interface options
232 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
233 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
234
235 # Administration > Interface options
236 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
237 msgstr "mnohé"
238
239 # Administration > Interface options
240 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 msgstr "žiadne"
242
243 # Administration > Interface options
244 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 msgstr "niektoré"
246
247 # Administration > Login options
248 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
249 msgstr "Nezabrániť"
250
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
253 msgstr "Zabrániť"
254
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
257 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
258
259 # Administration > Interface options
260 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
261 msgstr "Použiť"
262
263 # Administration > Interface options
264 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
265 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
266
267 # Administration > Mozilla Persona
268 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
269 msgstr "Povoliť"
270
271 # Administration > Mozilla Persona
272 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
273 msgstr "Nepovoliť"
274
275 # Administration > Mozilla Persona
276 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
277 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
278
279 # Administration > Interface options
280 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
281 msgstr "Použiť"
282
283 # Administration > Interface options
284 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
285 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
286
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
289 msgstr "Použiť"
290
291 # Administration > Interface options
292 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, if you leave this empty the admin address will be used."
293 msgstr ""
294 "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, "
295 "použije sa adresa administrátora."
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
299 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
303 msgstr "ako dočasné súbory."
304
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
307 msgstr "na memcached serveri."
308
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
311 msgstr "v databáze MySQL."
312
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
315 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
316
317 # Administration > Share anonymous usage statistics
318 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
319 msgstr "Nezdieľať"
320
321 # Administration > Share anonymous usage statistics
322 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
323 msgstr "Zdieľať"
324
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
327 msgstr ""
328 "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Koha. Dáta si môžete pozrieť na <"
329 "a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
330
331 # Administration > Share anonymous usage statistics
332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
333 msgstr ""
334 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
335 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
336
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
339 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
340
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
343 msgstr ""
344 "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke "
345 "komunity Hea Koha</a>."
346
347 # Administration > Share anonymous usage statistics
348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
349 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
350
351 # Administration > Share anonymous usage statistics
352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
353 msgstr ""
354 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
355 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
356
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
359 msgstr "Názov knižnice"
360
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr ""
364 "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke "
365 "komunity Hea Koha</a>."
366
367 # Administration > Share anonymous usage statistics
368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
369 msgstr ""
370 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
371 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
372
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
375 msgstr "Typ knižnice"
376
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
379 msgstr "verejná"
380
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# university"
383 msgstr "univerzitná"
384
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
387 msgstr ""
388 "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke "
389 "komunity Hea Koha</a>."
390
391 # Administration > Share anonymous usage statistics
392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
393 msgstr ""
394 "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie "
395 "UsageStats je na \"Nezdieľať\""
396
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
399 msgstr "URL knižnice"
400
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
403 msgstr ""
404 "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke "
405 "komunity Hea Koha</a>."
406
407 # Administration > CAS Authentication
408 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
409 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
410
411 # Administration > CAS Authentication
412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
413 msgstr "Nepoužiť"
414
415 # Administration > CAS Authentication
416 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
417 msgstr "Použiť"
418
419 # Administration > CAS Authentication
420 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
421 msgstr "Neodhlasovať sa"
422
423 # Administration > CAS Authentication
424 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
425 msgstr "Odhlásenie"
426
427 # Administration > CAS Authentication
428 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
429 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
430
431 # Administration > CAS Authentication
432 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
433 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
434
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
437 msgstr "#'s"
438
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
441 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
442
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
445 msgstr "spätných lomítok"
446
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
449 msgstr "predvolene."
450
451 # Administration > Interface options
452 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
453 msgstr "čiarok"
454
455 # Administration > Interface options
456 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
457 msgstr "bodkočiarok"
458
459 # Administration > Interface options
460 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
461 msgstr "lomítok"
462
463 # Administration > Interface options
464 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
465 msgstr "tabulátorov"
466
467 # Administration > Interface options
468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
469 msgstr "Nezobrazovať"
470
471 # Administration > Interface options
472 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
473 msgstr "Zobrazovať"
474
475 # Administration > Interface options
476 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
477 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
478
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
481 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
482
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
485 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
486
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
489 msgstr "Povoliť"
490
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
493 msgstr "Nepovoliť"
494
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
497 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
498
499 # Authorities
500 msgid "authorities.pref"
501 msgstr "Autority"
502
503 # Authorities > General
504 msgid "authorities.pref General"
505 msgstr "Všeobecne"
506
507 # Authorities > Linker
508 msgid "authorities.pref Linker"
509 msgstr "Prepájač"
510
511 # Authorities > General
512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
513 msgstr "Zobrazovať"
514
515 # Authorities > General
516 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
517 msgstr "Nezobrazovať"
518
519 # Authorities > General
520 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
521 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
522
523 # Authorities > General
524 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
525 msgstr "Pri úprave záznamov,"
526
527 # Authorities > General
528 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
529 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
530
531 # Authorities > General
532 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
533 msgstr "negenerovať"
534
535 # Authorities > General
536 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
537 msgstr "generovať"
538
539 # Authorities > General
540 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
541 msgstr "Pri úprave záznamov,"
542
543 # Authorities > General
544 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
545 msgstr "povoliť"
546
547 # Authorities > General
548 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
549 msgstr "nepovoliť"
550
551 # Authorities > General
552 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
553 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
554
555 # Authorities > Linker
556 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
557 msgstr "Povoliť"
558
559 # Authorities > Linker
560 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
561 msgstr "Nepovoliť"
562
563 # Authorities > Linker
564 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
565 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
566
567 # Authorities > Linker
568 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
569 msgstr "Uchovávať"
570
571 # Authorities > Linker
572 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
573 msgstr "Neuchovávať"
574
575 # Authorities > Linker
576 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
577 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
578
579 # Authorities > Linker
580 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
581 msgstr "Predvolený modul"
582
583 # Authorities > Linker
584 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
585 msgstr "Modul prvej zhody"
586
587 # Authorities > Linker
588 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
589 msgstr "Modul poslednej zhody"
590
591 # Authorities > Linker
592 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
593 msgstr "Použiť modul"
594
595 # Authorities > Linker
596 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
597 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
598
599 # Authorities > Linker
600 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
601 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
602
603 # Authorities > Linker
604 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
605 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
606
607 # Authorities > Linker
608 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
609 msgstr "Obnoviť"
610
611 # Authorities > Linker
612 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
613 msgstr "Neobnoviť"
614
615 # Authorities > Linker
616 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
617 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
618
619 # Authorities > General
620 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
621 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
622
623 # Authorities > General
624 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
625 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
626
627 # Authorities > General
628 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
629 msgstr "Nepoužívať"
630
631 # Authorities > General
632 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
633 msgstr "Používať"
634
635 # Authorities > General
636 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
637 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
638
639 # Authorities > General
640 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
641 msgstr "Aktualizovať"
642
643 # Authorities > General
644 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
645 msgstr "Neaktualizovať"
646
647 # Authorities > General
648 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
649 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
650
651 # Cataloging
652 msgid "cataloguing.pref"
653 msgstr "Katalogizácia"
654
655 # Cataloging > Display
656 msgid "cataloguing.pref Display"
657 msgstr "Zobrazenie"
658
659 # Cataloging > Importing
660 msgid "cataloguing.pref Importing"
661 msgstr "Importovanie"
662
663 # Cataloging > Interface
664 msgid "cataloguing.pref Interface"
665 msgstr "Rozhranie"
666
667 # Cataloging > Record Structure
668 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
669 msgstr "Štruktúra záznamu"
670
671 # Cataloging > Spine Labels
672 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
673 msgstr "Chrbtové etikety"
674
675 # Cataloging > Display
676 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
677 msgstr "Zobraziť"
678
679 # Cataloging > Display
680 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
681 msgstr "Nezobraziť"
682
683 # Cataloging > Display
684 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
685 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
686
687 # Cataloging > Importing
688 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
689 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
690
691 # Cataloging > Importing
692 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
693 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
694
695 # Cataloging > Importing
696 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
697 msgstr "vykonať"
698
699 # Cataloging > Importing
700 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
701 msgstr "nevykonať"
702
703 # Cataloging > Record Structure
704 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
705 msgstr "."
706
707 # Cataloging > Record Structure
708 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
709 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
710
711 # Cataloging > Record Structure
712 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
713 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
714
715 # Cataloging > Display
716 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
717 msgstr "."
718
719 # Cataloging > Display
720 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
721 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
722
723 # Cataloging > Interface
724 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
725 msgstr "Použiť"
726
727 # Cataloging > Interface
728 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
729 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
730
731 # Cataloging > Record Structure
732 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
733 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
734
735 # Cataloging > Record Structure
736 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
737 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
738
739 # Cataloging > Interface
740 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
741 msgstr "Zobraziť"
742
743 # Cataloging > Interface
744 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
745 msgstr "Nezobraziť"
746
747 # Cataloging > Interface
748 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
749 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
750
751 # Cataloging > Display
752 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
753 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
754
755 # Cataloging > Display
756 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
757 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
758
759 # Cataloging > Display
760 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
761 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
762
763 # Cataloging > Display
764 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
765 msgstr "značenom formáte MARC"
766
767 # Cataloging > Display
768 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
769 msgstr "MARC formáte."
770
771 # Cataloging > Display
772 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
773 msgstr "normálnom formáte."
774
775 # Cataloging > Display
776 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
777 msgstr "Rozbaľovať"
778
779 # Cataloging > Display
780 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
781 msgstr "Nerozbaľovať"
782
783 # Cataloging > Display
784 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
785 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
786
787 # Cataloging > Record Structure
788 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
789 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
790
791 # Cataloging > Record Structure
792 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
793 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
794
795 # Cataloging > Record Structure
796 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
797 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
798
799 # Cataloging > Record Structure
800 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
801 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
802
803 # Cataloging > Display
804 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
805 msgstr "Nezobraziť tieto"
806
807 # Cataloging > Display
808 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
809 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
810
811 # Cataloging > Display
812 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
813 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
814
815 # Cataloging > Display
816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
817 msgstr ""
818 "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené "
819 "záznamy biblio"
820
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
823 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
824
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
827 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
828
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
831 msgstr "Neskryť"
832
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
835 msgstr "Skryť"
836
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
839 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
843 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
847 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
851 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
855 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
859 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
860
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
863 msgstr "Neoddeľovať"
864
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
867 msgstr "Oddeliť"
868
869 # Cataloging > Display
870 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
871 msgstr "rezervačná knižnica"
872
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
875 msgstr "domáca knižnica"
876
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
879 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
880
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
883 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
884
885 # Cataloging > Spine Labels
886 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
887 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
888
889 # Cataloging > Spine Labels
890 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
891 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
892
893 # Cataloging > Spine Labels
894 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
895 msgstr "bude"
896
897 # Cataloging > Spine Labels
898 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
899 msgstr "nebude"
900
901 # Cataloging > Spine Labels
902 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
903 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
904
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
907 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
908
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
911 msgstr "Zobraziť"
912
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
915 msgstr "Nezobraziť"
916
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
919 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
920
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
923 msgstr ""
924 "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, "
925 "keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
926
927 # Cataloging > Record Structure
928 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
929 msgstr "Príklady:"
930
931 # Cataloging > Record Structure
932 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
933 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
934
935 # Cataloging > Record Structure
936 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
937 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
938
939 # Cataloging > Record Structure
940 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
941 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
942
943 # Cataloging > Record Structure
944 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
945 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
946
947 # Cataloging > Record Structure
948 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
949 msgstr ""
950 "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, "
951 "keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
952
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
955 msgstr "Príklady:"
956
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
959 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
960
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
963 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
964
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
967 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
968
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
971 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
972
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
975 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
976
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
979 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
980
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
983 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
984
985 # Cataloging > Display
986 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
987 msgstr "Zobraziť"
988
989 # Cataloging > Display
990 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
991 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
992
993 # Cataloging > Display
994 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
995 msgstr "Nepoužiť"
996
997 # Cataloging > Display
998 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
999 msgstr "Použiť"
1000
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1003 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1004
1005 # Cataloging > Interface
1006 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1007 msgstr "Zobraziť"
1008
1009 # Cataloging > Interface
1010 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1011 msgstr "Nezobraziť"
1012
1013 # Cataloging > Interface
1014 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1015 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1016
1017 # Cataloging > Record Structure
1018 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1019 msgstr "Čiarové kódy sa"
1020
1021 # Cataloging > Record Structure
1022 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1023 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1024
1025 # Cataloging > Record Structure
1026 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1027 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1028
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1031 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1035 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1036
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1039 msgstr "automaticky negenerujú."
1040
1041 # Cataloging > Display
1042 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1043 msgstr "Zobraziť"
1044
1045 # Cataloging > Display
1046 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1047 msgstr "Nezobraziť"
1048
1049 # Cataloging > Display
1050 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1051 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1052
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1055 msgstr "Použite typ exemplára"
1056
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1059 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1060
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1063 msgstr "knižničného záznamu"
1064
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1067 msgstr "špecifického exemplára"
1068
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1071 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1072
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1075 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1076
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1079 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1080
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1083 msgstr "MARC21"
1084
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1087 msgstr "NORMARC"
1088
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1091 msgstr "UNIMARC"
1092
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1095 msgstr "."
1096
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1099 msgstr "Kopírovať"
1100
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1103 msgstr "Nekopírovať"
1104
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1107 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1108
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1111 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1112
1113 # Circulation
1114 msgid "circulation.pref"
1115 msgstr "Obeh"
1116
1117 # Circulation > Checkin Policy
1118 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1119 msgstr "Pravidlo návratov"
1120
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1123 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1124
1125 # Circulation > Course Reserves
1126 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1127 msgstr "Rezervy kurzov"
1128
1129 # Circulation > Fines Policy
1130 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1131 msgstr "Pravidlo pokút"
1132
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1135 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1136
1137 # Circulation > Interface
1138 msgid "circulation.pref Interface"
1139 msgstr "Rozhranie"
1140
1141 # Circulation > Self Checkout
1142 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1143 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1144
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1147 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1148
1149 # Circulation > Checkout Policy
1150 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1151 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1152
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1155 msgstr "Povoliť"
1156
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1159 msgstr "Nepovoliť"
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1163 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1167 msgstr "Nevyžadovať"
1168
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1171 msgstr "Vyžadovať"
1172
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1175 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1176
1177 # Circulation > Interface
1178 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1179 msgstr "Povoliť"
1180
1181 # Circulation > Interface
1182 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1183 msgstr "Nepovoliť"
1184
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1187 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1188
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1191 msgstr "Povoliť"
1192
1193 # Circulation > Checkout Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1195 msgstr "Nepovoliť"
1196
1197 # Circulation > Checkout Policy
1198 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1199 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1200
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1203 msgstr "Povoliť"
1204
1205 # Circulation > Holds Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1207 msgstr "Nepovoliť"
1208
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1211 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1212
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1215 msgstr "Povoliť"
1216
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1219 msgstr "Nepovoliť"
1220
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1223 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1224
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1227 msgstr "Povoliť"
1228
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1231 msgstr "Nepovoliť"
1232
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1235 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1236
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1239 msgstr "Povoliť"
1240
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1243 msgstr "Nepovoliť"
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1247 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1248
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1251 msgstr "Povoliť"
1252
1253 # Circulation > Checkout Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1255 msgstr "Nepovoliť"
1256
1257 # Circulation > Checkout Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1259 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1260
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1263 msgstr "Povoliť"
1264
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1267 msgstr "Nepovoliť"
1268
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1271 msgstr ""
1272 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto "
1273 "sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1274
1275 # Circulation > Checkout Policy
1276 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1277 msgstr "Povoliť"
1278
1279 # Circulation > Checkout Policy
1280 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1281 msgstr "Nepovoliť"
1282
1283 # Circulation > Checkout Policy
1284 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1285 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1286
1287 # Circulation > Interface
1288 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1289 msgstr "Neumožniť"
1290
1291 # Circulation > Interface
1292 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1293 msgstr "Umožniť"
1294
1295 # Circulation > Interface
1296 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1297 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1298
1299 # Circulation > Holds Policy
1300 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1301 msgstr "Povoliť"
1302
1303 # Circulation > Holds Policy
1304 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1305 msgstr "Nepovoliť"
1306
1307 # Circulation > Holds Policy
1308 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1309 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1310
1311 # Circulation > Holds Policy
1312 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1313 msgstr "Povoliť"
1314
1315 # Circulation > Holds Policy
1316 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1317 msgstr "Nepovoliť"
1318
1319 # Circulation > Holds Policy
1320 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1321 msgstr ""
1322 "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie "
1323 "dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1324
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1327 msgstr "Povoliť"
1328
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1331 msgstr "Nepovoliť"
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1335 msgstr ""
1336 "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by "
1337 "sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na "
1338 "nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na "
1339 "automatické predĺženie."
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1343 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1347 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1351 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1355 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1359 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1360
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1363 msgstr "Povoliť"
1364
1365 # Circulation > Self Checkout
1366 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1367 msgstr "Nepovoliť"
1368
1369 # Circulation > Self Checkout
1370 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1371 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1375 msgstr "Povoliť"
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1379 msgstr "Nepovoliť"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1383 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1387 msgstr "Povoliť"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1391 msgstr "Nepovoliť"
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1395 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1396
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1399 msgstr "Povoliť"
1400
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1403 msgstr "Nepovoliť"
1404
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1407 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1408
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1411 msgstr "."
1412
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1415 msgstr "Povoliť"
1416
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1419 msgstr "Nepovoliť"
1420
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1423 msgstr "a týmto heslom"
1424
1425 # Circulation > Self Checkout
1426 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1427 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1428
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1431 msgstr "Presunúť"
1432
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1435 msgstr "Nepresunúť"
1436
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1439 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1440
1441 # Circulation > Checkin Policy
1442 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1443 msgstr "Blokovať"
1444
1445 # Circulation > Checkin Policy
1446 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1447 msgstr "Neblokovať"
1448
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1451 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1452
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1455 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1456
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1459 msgstr "Vypočítať"
1460
1461 # Circulation > Checkin Policy
1462 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1463 msgstr "Nevypočítať"
1464
1465 # Circulation > Checkin Policy
1466 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1467 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1468
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1471 msgstr "."
1472
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1475 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1476
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1479 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1480
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1483 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1484
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1487 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1488
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1491 msgstr "Nepokúšaj sa"
1492
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1495 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1496
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1499 msgstr "Pokúšaj sa"
1500
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1503 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1507 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1511 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1515 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1519 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1520
1521 # Circulation > Holds Policy
1522 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1523 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1524
1525 # Circulation > Holds Policy
1526 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1527 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1531 msgstr ""
1532 "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra "
1533 "--charge)"
1534
1535 # Circulation > Checkout Policy
1536 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1537 msgstr ""
1538 "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené "
1539 "exempláre."
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1543 msgstr ""
1544 "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST "
1545 "zmení na :"
1546
1547 # Circulation > Checkout Policy
1548 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1549 msgstr ""
1550 "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1551
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1554 msgstr ""
1555 "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný "
1556 "na viac ako 30 dní."
1557
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1560 msgstr ""
1561 "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. "
1562 "Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1563
1564 # Circulation > Checkout Policy
1565 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1566 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1567
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1570 msgstr "dní."
1571
1572 # Circulation > Checkout Policy
1573 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1574 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1575
1576 # Circulation > Interface
1577 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1578 msgstr "Nezobraziť"
1579
1580 # Circulation > Interface
1581 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1582 msgstr "Zobraziť"
1583
1584 # Circulation > Interface
1585 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1586 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1587
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1590 msgstr "Nezapnúť"
1591
1592 # Circulation > Holds Policy
1593 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1594 msgstr "Zapnúť"
1595
1596 # Circulation > Holds Policy
1597 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1598 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1599
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1602 msgstr "Povoliť"
1603
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1606 msgstr "Nepovoliť"
1607
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1610 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1611
1612 # Circulation > Holds Policy
1613 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1614 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1615
1616 # Circulation > Holds Policy
1617 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1618 msgstr "Povoliť"
1619
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1622 msgstr "Nepovoliť"
1623
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1626 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1627
1628 # Circulation > Interface
1629 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1630 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1631
1632 # Circulation > Interface
1633 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1634 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1635
1636 # Circulation > Interface
1637 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1638 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1639
1640 # Circulation > Interface
1641 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1642 msgstr "Použite"
1643
1644 # Circulation > Interface
1645 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1646 msgstr "Nevyžadovať"
1647
1648 # Circulation > Interface
1649 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1650 msgstr "Vyžadovať"
1651
1652 # Circulation > Interface
1653 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1654 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1655
1656 # Circulation > Interface
1657 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1658 msgstr "Neupovedomiť"
1659
1660 # Circulation > Interface
1661 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1662 msgstr "Upovedomiť"
1663
1664 # Circulation > Interface
1665 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1666 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1667
1668 # Circulation > Fines Policy
1669 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1670 msgstr "Nezahŕňať"
1671
1672 # Circulation > Fines Policy
1673 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1674 msgstr "Zahrnúť"
1675
1676 # Circulation > Fines Policy
1677 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1678 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1679
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1682 msgstr "Nezapočítať"
1683
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1686 msgstr "Započítať"
1687
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1690 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1691
1692 # Circulation > Interface
1693 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1694 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1695
1696 # Circulation > Interface
1697 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1698 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1699
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1702 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1703
1704 # Circulation > Checkout Policy
1705 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1706 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1707
1708 # Circulation > Checkout Policy
1709 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1710 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1711
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1714 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1715
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1718 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1719
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1722 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1723
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1726 msgstr "Nepresuňte"
1727
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1730 msgstr "Presuňte"
1731
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1734 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1735
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1738 msgstr "."
1739
1740 # Circulation > Checkout Policy
1741 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1742 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1743
1744 # Circulation > Checkout Policy
1745 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1746 msgstr "zobraziť hlásenie"
1747
1748 # Circulation > Checkout Policy
1749 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1750 msgstr "nekonať"
1751
1752 # Circulation > Checkout Policy
1753 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1754 msgstr "žiadať potvrdenie"
1755
1756 # Circulation > Checkout Policy
1757 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1758 msgstr "Nebrániť"
1759
1760 # Circulation > Checkout Policy
1761 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1762 msgstr "Brániť"
1763
1764 # Circulation > Checkout Policy
1765 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1766 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1767
1768 # Circulation > Holds Policy
1769 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1770 msgstr "Nedať"
1771
1772 # Circulation > Holds Policy
1773 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1774 msgstr "Dať"
1775
1776 # Circulation > Holds Policy
1777 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1778 msgstr "aktuálna knižnica"
1779
1780 # Circulation > Holds Policy
1781 # Circulation > Holds Policy
1782 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1783 msgstr "domáca knižnica"
1784
1785 # Circulation > Holds Policy
1786 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1787 msgstr "sa zhoduje s"
1788
1789 # Circulation > Holds Policy
1790 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1791 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1792
1793 # Circulation > Holds Policy
1794 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1795 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1796
1797 # Circulation > Checkout Policy
1798 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1799 msgstr "Nezapočítať"
1800
1801 # Circulation > Checkout Policy
1802 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1803 msgstr "Započítať"
1804
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1807 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1808
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1811 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1812
1813 # Circulation > Interface
1814 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1815 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1816
1817 # Circulation > Holds Policy
1818 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1819 msgstr "Povoliť"
1820
1821 # Circulation > Holds Policy
1822 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1823 msgstr "Nepovoliť"
1824
1825 # Circulation > Holds Policy
1826 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1827 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1828
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1831 msgstr "Povoliť"
1832
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1835 msgstr "Nepovoliť"
1836
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1839 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1840
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1843 msgstr "Vypnúť"
1844
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1847 msgstr "Zapnúť"
1848
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1851 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1852
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1855 msgstr "Vypnúť"
1856
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1859 msgstr "Zapnúť"
1860
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1863 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1864
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1867 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1868
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1871 msgstr "Ignorovať kalendár"
1872
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1875 msgstr "Používať kalendár"
1876
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1879 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
1880
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1883 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1884
1885 # Circulation > Checkout Policy
1886 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1887 msgstr "Blokovať"
1888
1889 # Circulation > Checkout Policy
1890 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1891 msgstr "Neblokovať"
1892
1893 # Circulation > Checkout Policy
1894 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1895 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1896
1897 # Circulation > Checkout Policy
1898 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1899 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1900
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1903 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1904
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1907 msgstr "Nezapisovať"
1908
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1911 msgstr "Zapísať"
1912
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1915 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1916
1917 # Circulation > Fines Policy
1918 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1919 msgstr "Nevrátiť"
1920
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1923 msgstr "Vrátiť"
1924
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1927 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1928
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1931 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1932
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1935 msgstr "dnešného dátumu."
1936
1937 # Circulation > Checkout Policy
1938 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1939 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1940
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1943 msgstr "Neposlať"
1944
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1947 msgstr "Poslať"
1948
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1951 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1952
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1955 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku,"
1956
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1959 msgstr "pýtať sa"
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1963 msgstr "nepýtať sa"
1964
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1967 msgstr "na potvrdenie."
1968
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1971 msgstr "Nezapočítať"
1972
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1975 msgstr "Započítať"
1976
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1979 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1980
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1983 msgstr "Preveriť"
1984
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1987 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1988
1989 # Circulation > Holds Policy
1990 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1991 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1992
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1995 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1996
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1999 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
2000
2001 # Circulation > Holds Policy
2002 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2003 msgstr "dní."
2004
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2007 msgstr "Označiť"
2008
2009 # Circulation > Holds Policy
2010 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2011 msgstr "Neoznačiť"
2012
2013 # Circulation > Holds Policy
2014 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2015 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2016
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2019 msgstr "Nevyžadovať"
2020
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2023 msgstr "Vyžadovať"
2024
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2027 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2028
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2031 msgstr "Nepresunúť"
2032
2033 # Circulation > Checkout Policy
2034 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2035 msgstr "Presunúť"
2036
2037 # Circulation > Checkout Policy
2038 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2039 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2040
2041 # Circulation > Self Checkout
2042 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2043 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2044
2045 # Circulation > Self Checkout
2046 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2047 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2048
2049 # Circulation > Self Checkout
2050 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2051 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2052
2053 # Circulation > Self Checkout
2054 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2055 msgstr "Nezobraziť"
2056
2057 # Circulation > Self Checkout
2058 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2059 msgstr "Zobraziť"
2060
2061 # Circulation > Self Checkout
2062 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2063 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2064
2065 # Circulation > Self Checkout
2066 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2067 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2068
2069 # Circulation > Self Checkout
2070 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2071 msgstr "sekundách."
2072
2073 # Circulation > Self Checkout
2074 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2075 msgstr "čiarovým kódom"
2076
2077 # Circulation > Self Checkout
2078 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2079 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2080
2081 # Circulation > Self Checkout
2082 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2083 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2084
2085 # Circulation > Self Checkout
2086 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2087 msgstr "Nezobraziť"
2088
2089 # Circulation > Self Checkout
2090 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2091 msgstr "Zobraziť"
2092
2093 # Circulation > Self Checkout
2094 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2095 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2096
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2099 msgstr "Povoliť"
2100
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2103 msgstr "Nepovoliť"
2104
2105 # Circulation > Interface
2106 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2107 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2108
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2111 msgstr "Povoliť"
2112
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2115 msgstr "Nepovoliť"
2116
2117 # Circulation > Interface
2118 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2119 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2120
2121 # Circulation > Checkout Policy
2122 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2123 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2124
2125 # Circulation > Checkout Policy
2126 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2127 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2128
2129 # Circulation > Checkout Policy
2130 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2131 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2132
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2135 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2136
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2139 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2140
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2143 msgstr "v náhodnom poradí."
2144
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2147 msgstr "v tom poradí."
2148
2149 # Circulation > Holds Policy
2150 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2151 msgstr "Povoliť"
2152
2153 # Circulation > Holds Policy
2154 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2155 msgstr "Nepovoliť"
2156
2157 # Circulation > Holds Policy
2158 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2159 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2160
2161 # Circulation > Holds Policy
2162 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2163 msgstr "Povoliť"
2164
2165 # Circulation > Holds Policy
2166 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2167 msgstr "Nepovoliť"
2168
2169 # Circulation > Holds Policy
2170 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2171 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2172
2173 # Circulation > Holds Policy
2174 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2175 msgstr "Nepresunúť"
2176
2177 # Circulation > Holds Policy
2178 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2179 msgstr "Presunúť"
2180
2181 # Circulation > Holds Policy
2182 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2183 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2184
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2187 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2188
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2191 msgstr "dní po ich odoslaní."
2192
2193 # Circulation > Checkin Policy
2194 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2195 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2196
2197 # Circulation > Checkin Policy
2198 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2199 msgstr ""
2200 "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota "
2201 "nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2202
2203 # Circulation > Checkin Policy
2204 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2205 msgstr ""
2206 "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že "
2207 "exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2208
2209 # Circulation > Interface
2210 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2211 msgstr "Aktualizovať"
2212
2213 # Circulation > Interface
2214 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2215 msgstr "Neaktualizovať"
2216
2217 # Circulation > Interface
2218 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2219 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2220
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2223 msgstr "."
2224
2225 # Circulation > Checkout Policy
2226 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2227 msgstr "Neprinútiť"
2228
2229 # Circulation > Checkout Policy
2230 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2231 msgstr "Prinútiť"
2232
2233 # Circulation > Checkout Policy
2234 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2235 msgstr "kódu zbierky"
2236
2237 # Circulation > Checkout Policy
2238 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2239 msgstr "typu exemplára"
2240
2241 # Circulation > Checkout Policy
2242 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2243 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2244
2245 # Circulation > Course Reserves
2246 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2247 msgstr "Nepoužiť"
2248
2249 # Circulation > Course Reserves
2250 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2251 msgstr "Použiť"
2252
2253 # Circulation > Course Reserves
2254 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2255 msgstr "rezervy kurzov"
2256
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2259 msgstr "Nepoužiť"
2260
2261 # Circulation > Checkout Policy
2262 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2263 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2264
2265 # Circulation > Checkout Policy
2266 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2267 msgstr "Použiť"
2268
2269 # Circulation > Interface
2270 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2271 msgstr "Neupovedomiť"
2272
2273 # Circulation > Interface
2274 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2275 msgstr "Upovedomiť"
2276
2277 # Circulation > Interface
2278 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2279 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2280
2281 # Circulation > Self Checkout
2282 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2283 msgstr "Neaktivovať"
2284
2285 # Circulation > Self Checkout
2286 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2287 msgstr "Aktivovať"
2288
2289 # Circulation > Self Checkout
2290 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2291 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2292
2293 # Circulation > Fines Policy
2294 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2295 msgstr "Spoplatniť"
2296
2297 # Circulation > Fines Policy
2298 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2299 msgstr "Nespoplatniť"
2300
2301 # Circulation > Fines Policy
2302 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2303 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2304
2305 # Circulation > Fines Policy
2306 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2307 msgstr "Neodpustiť"
2308
2309 # Circulation > Fines Policy
2310 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2311 msgstr "Odpustiť"
2312
2313 # Circulation > Fines Policy
2314 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2315 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2316
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2319 msgstr "Povoliť"
2320
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2323 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2324
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2327 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2328
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2331 msgstr "Nepovoliť"
2332
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2335 msgstr "Povoliť"
2336
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2339 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2340
2341 # Circulation > Holds Policy
2342 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2343 msgstr "rezervácie."
2344
2345 # Circulation > Holds Policy
2346 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2347 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2348
2349 # Circulation > Holds Policy
2350 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2351 msgstr "Nepovoliť"
2352
2353 # Circulation > Holds Policy
2354 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2355 msgstr "Povoliť"
2356
2357 # Circulation > Holds Policy
2358 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2359 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2360
2361 # Circulation > Fines Policy
2362 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2363 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2364
2365 # Circulation > Fines Policy
2366 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2367 msgstr "priamo."
2368
2369 # Circulation > Fines Policy
2370 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2371 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2372
2373 # Circulation > Fines Policy
2374 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2375 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2376
2377 # Circulation > Fines Policy
2378 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2379 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2380
2381 # Circulation > Fines Policy
2382 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2383 msgstr "Nepočítať"
2384
2385 # Circulation > Fines Policy
2386 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2387 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2388
2389 # Circulation > Interface
2390 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2391 msgstr "Neumožniť"
2392
2393 # Circulation > Interface
2394 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2395 msgstr "Umožniť"
2396
2397 # Circulation > Interface
2398 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2399 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2400
2401 # Circulation > Interface
2402 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2403 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2404
2405 # Circulation > Interface
2406 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2407 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2408
2409 # Circulation > Interface
2410 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2411 msgstr "Nefiltrovať"
2412
2413 # Circulation > Interface
2414 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2415 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2416
2417 # Circulation > Interface
2418 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2419 msgstr "Odobrať medzery z"
2420
2421 # Circulation > Interface
2422 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2423 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2424
2425 # Circulation > Interface
2426 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2427 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2428
2429 # Circulation > Checkout Policy
2430 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2431 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2432
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2435 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2436
2437 # Circulation > Holds Policy
2438 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2439 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2440
2441 # Circulation > Holds Policy
2442 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2443 msgstr "rezervácií naraz."
2444
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2447 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2448
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2451 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2452
2453 # Circulation > Interface
2454 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2455 msgstr "Zobraziť"
2456
2457 # Circulation > Interface
2458 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2459 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2460
2461 # Circulation > Interface
2462 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2463 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2464
2465 # Circulation > Interface
2466 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2467 msgstr "termínu návratu."
2468
2469 # Circulation > Interface
2470 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2471 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2472
2473 # Circulation > Interface
2474 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2475 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2476
2477 # Circulation > Interface
2478 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2479 msgstr "Neaktivovať"
2480
2481 # Circulation > Interface
2482 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2483 msgstr "Aktivovať"
2484
2485 # Circulation > Interface
2486 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2487 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2488
2489 # Circulation > Interface
2490 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2491 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2492
2493 # Circulation > Interface
2494 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2495 msgstr "termínu návratu."
2496
2497 # Circulation > Interface
2498 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2499 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2500
2501 # Circulation > Interface
2502 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2503 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2504
2505 # Circulation > Checkout Policy
2506 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2507 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2508
2509 # Circulation > Checkout Policy
2510 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2511 msgstr "iba pravidiel obehu."
2512
2513 # Circulation > Checkout Policy
2514 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2515 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2516
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2519 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2520
2521 # Enhanced Content
2522 msgid "enhanced_content.pref"
2523 msgstr "Rozšírený obsah"
2524
2525 # Enhanced Content > All
2526 msgid "enhanced_content.pref All"
2527 msgstr "Všetko"
2528
2529 # Enhanced Content > Amazon
2530 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2531 msgstr "Amazon"
2532
2533 # Enhanced Content > Babelthèque
2534 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2535 msgstr "Babelthèque"
2536
2537 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2538 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2539 msgstr "Baker and Taylor"
2540
2541 # Enhanced Content > Google
2542 msgid "enhanced_content.pref Google"
2543 msgstr "Google"
2544
2545 # Enhanced Content > HTML5 Media
2546 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2547 msgstr "HTML5 Media"
2548
2549 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2550 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2551 msgstr "IDreamLibraries"
2552
2553 # Enhanced Content > Library Thing
2554 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2555 msgstr "Library Thing"
2556
2557 # Enhanced Content > Local Cover Images
2558 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2559 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2560
2561 # Enhanced Content > Novelist Select
2562 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2563 msgstr "Novelist Select"
2564
2565 # Enhanced Content > OCLC
2566 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2567 msgstr "OCLC"
2568
2569 # Enhanced Content > Open Library
2570 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2571 msgstr "Open Library"
2572
2573 # Enhanced Content > OverDrive
2574 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2575 msgstr "OverDrive"
2576
2577 # Enhanced Content > Plugins
2578 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2579 msgstr "Moduly"
2580
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2583 msgstr "Syndetics"
2584
2585 # Enhanced Content > Tagging
2586 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2587 msgstr "Menovky"
2588
2589 # Enhanced Content > All
2590 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2591 msgstr ""
2592 "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky "
2593 "obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných "
2594 "prameňov."
2595
2596 # Enhanced Content > Local Cover Images
2597 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2598 msgstr "Povoliť"
2599
2600 # Enhanced Content > Local Cover Images
2601 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2602 msgstr "Nepovoliť"
2603
2604 # Enhanced Content > Local Cover Images
2605 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2606 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2607
2608 # Enhanced Content > Amazon
2609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2610 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2611
2612 # Enhanced Content > Amazon
2613 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2614 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2615
2616 # Enhanced Content > Amazon
2617 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2618 msgstr "Nezobraziť"
2619
2620 # Enhanced Content > Amazon
2621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2622 msgstr "Zobraziť"
2623
2624 # Enhanced Content > Amazon
2625 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2626 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2627
2628 # Enhanced Content > Amazon
2629 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2630 msgstr "americkej"
2631
2632 # Enhanced Content > Amazon
2633 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2634 msgstr "britskej"
2635
2636 # Enhanced Content > Amazon
2637 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2638 msgstr "kanadskej"
2639
2640 # Enhanced Content > Amazon
2641 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2642 msgstr "francúzskej"
2643
2644 # Enhanced Content > Amazon
2645 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2646 msgstr "nemeckej"
2647
2648 # Enhanced Content > Amazon
2649 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2650 msgstr "japonskej"
2651
2652 # Enhanced Content > Amazon
2653 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2654 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2655
2656 # Enhanced Content > Amazon
2657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2658 msgstr "webstránky."
2659
2660 # Enhanced Content > Babelthèque
2661 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2662 msgstr "Zahrnúť"
2663
2664 # Enhanced Content > Babelthèque
2665 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2666 msgstr "Nezahrnúť"
2667
2668 # Enhanced Content > Babelthèque
2669 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2670 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2671
2672 # Enhanced Content > Babelthèque
2673 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2674 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2675
2676 # Enhanced Content > Babelthèque
2677 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2678 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2679
2680 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2681 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2682 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2683
2684 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2685 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2686 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2687
2688 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2689 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2690 msgstr "Pridať"
2691
2692 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2693 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2694 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2695
2696 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2697 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2698 msgstr "Nepridávať"
2699
2700 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2701 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2702 msgstr "."
2703
2704 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2705 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2706 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2707
2708 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2709 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2710 msgstr "a hesla"
2711
2712 # Enhanced Content > All
2713 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2714 msgstr "Nezobraziť"
2715
2716 # Enhanced Content > All
2717 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2718 msgstr "Zobraziť"
2719
2720 # Enhanced Content > All
2721 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2722 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2723
2724 # Enhanced Content > Google
2725 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2726 msgstr "Pridať"
2727
2728 # Enhanced Content > Google
2729 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2730 msgstr "Nepridávať"
2731
2732 # Enhanced Content > Google
2733 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2734 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2735
2736 # Enhanced Content > HTML5 Media
2737 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2738 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2739
2740 # Enhanced Content > HTML5 Media
2741 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2742 msgstr "v OPACu a v intranete."
2743
2744 # Enhanced Content > HTML5 Media
2745 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2746 msgstr "v OPACu."
2747
2748 # Enhanced Content > HTML5 Media
2749 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2750 msgstr "v intranete."
2751
2752 # Enhanced Content > HTML5 Media
2753 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2754 msgstr "vôbec."
2755
2756 # Enhanced Content > HTML5 Media
2757 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2758 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2759
2760 # Enhanced Content > HTML5 Media
2761 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2762 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2763
2764 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2765 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2766 msgstr "Pridať"
2767
2768 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2769 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2770 msgstr "Nepridávať"
2771
2772 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2773 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2774 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2775
2776 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2777 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2778 msgstr "Pridať"
2779
2780 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2781 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2782 msgstr "Nepridávať"
2783
2784 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2785 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2786 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2787
2788 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2789 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2790 msgstr "Pridať"
2791
2792 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2793 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2794 msgstr "Nepridávať"
2795
2796 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2797 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2798 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2799
2800 # Enhanced Content > Library Thing
2801 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2802 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2803
2804 # Enhanced Content > Library Thing
2805 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2806 msgstr "Nezobraziť"
2807
2808 # Enhanced Content > Library Thing
2809 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2810 msgstr "Zobraziť"
2811
2812 # Enhanced Content > Library Thing
2813 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2814 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2815
2816 # Enhanced Content > Library Thing
2817 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2818 msgstr "."
2819
2820 # Enhanced Content > Library Thing
2821 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2822 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2823
2824 # Enhanced Content > Library Thing
2825 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2826 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2827
2828 # Enhanced Content > Library Thing
2829 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2830 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2831
2832 # Enhanced Content > Library Thing
2833 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2834 msgstr "v záložkách."
2835
2836 # Enhanced Content > Local Cover Images
2837 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2838 msgstr "Zobraziť"
2839
2840 # Enhanced Content > Local Cover Images
2841 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2842 msgstr "Nezobraziť"
2843
2844 # Enhanced Content > Local Cover Images
2845 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2846 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2847
2848 # Enhanced Content > Novelist Select
2849 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2850 msgstr "Pridať"
2851
2852 # Enhanced Content > Novelist Select
2853 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2854 msgstr "Nepridávať"
2855
2856 # Enhanced Content > Novelist Select
2857 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2858 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2859
2860 # Enhanced Content > Novelist Select
2861 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2862 msgstr "."
2863
2864 # Enhanced Content > Novelist Select
2865 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2866 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2867
2868 # Enhanced Content > Novelist Select
2869 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2870 msgstr "a hesla"
2871
2872 # Enhanced Content > Novelist Select
2873 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2874 msgstr "."
2875
2876 # Enhanced Content > Novelist Select
2877 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2878 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2879
2880 # Enhanced Content > Novelist Select
2881 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2882 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2883
2884 # Enhanced Content > Novelist Select
2885 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2886 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2887
2888 # Enhanced Content > Novelist Select
2889 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2890 msgstr "v záložke OPACu"
2891
2892 # Enhanced Content > Novelist Select
2893 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2894 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2895
2896 # Enhanced Content > OCLC
2897 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2898 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2899
2900 # Enhanced Content > OCLC
2901 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2902 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2903
2904 # Enhanced Content > Amazon
2905 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2906 msgstr "Nezobraziť"
2907
2908 # Enhanced Content > Amazon
2909 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2910 msgstr "Zobraziť"
2911
2912 # Enhanced Content > Amazon
2913 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2914 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2915
2916 # Enhanced Content > All
2917 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2918 msgstr "Nezobraziť"
2919
2920 # Enhanced Content > All
2921 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2922 msgstr "Zobraziť"
2923
2924 # Enhanced Content > All
2925 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2926 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2927
2928 # Enhanced Content > Local Cover Images
2929 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2930 msgstr "Zobraziť"
2931
2932 # Enhanced Content > Local Cover Images
2933 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2934 msgstr "Nezobraziť"
2935
2936 # Enhanced Content > Local Cover Images
2937 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2938 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2939
2940 # Enhanced Content > Open Library
2941 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2942 msgstr "Pridať"
2943
2944 # Enhanced Content > Open Library
2945 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2946 msgstr "Nepridávať"
2947
2948 # Enhanced Content > Open Library
2949 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2950 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2951
2952 # Enhanced Content > OverDrive
2953 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2954 msgstr " ."
2955
2956 # Enhanced Content > OverDrive
2957 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2958 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2959
2960 # Enhanced Content > OverDrive
2961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2962 msgstr "a klientského hesla"
2963
2964 # Enhanced Content > OverDrive
2965 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2966 msgstr " ."
2967
2968 # Enhanced Content > OverDrive
2969 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2970 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2971
2972 # Enhanced Content > Syndetics
2973 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2974 msgstr "Nezobraziť"
2975
2976 # Enhanced Content > Syndetics
2977 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2978 msgstr "Zobraziť"
2979
2980 # Enhanced Content > Syndetics
2981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2982 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2983
2984 # Enhanced Content > Syndetics
2985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2986 msgstr "Nezobraziť"
2987
2988 # Enhanced Content > Syndetics
2989 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2990 msgstr "Zobraziť"
2991
2992 # Enhanced Content > Syndetics
2993 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2994 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2995
2996 # Enhanced Content > Syndetics
2997 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2998 msgstr "Použiť kód klienta"
2999
3000 # Enhanced Content > Syndetics
3001 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3002 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3003
3004 # Enhanced Content > Syndetics
3005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3006 msgstr "Nezobraziť"
3007
3008 # Enhanced Content > Syndetics
3009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3010 msgstr "Zobraziť"
3011
3012 # Enhanced Content > Syndetics
3013 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3014 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3015
3016 # Enhanced Content > Syndetics
3017 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3018 msgstr "veľkom"
3019
3020 # Enhanced Content > Syndetics
3021 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3022 msgstr "strednom"
3023
3024 # Enhanced Content > Syndetics
3025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3026 msgstr "formáte."
3027
3028 # Enhanced Content > Syndetics
3029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3030 msgstr "Nezobraziť"
3031
3032 # Enhanced Content > Syndetics
3033 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3034 msgstr "Zobraziť"
3035
3036 # Enhanced Content > Syndetics
3037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3038 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3039
3040 # Enhanced Content > Syndetics
3041 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3042 msgstr "Nepoužívať"
3043
3044 # Enhanced Content > Syndetics
3045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3046 msgstr "Použiť"
3047
3048 # Enhanced Content > Syndetics
3049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3050 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3051
3052 # Enhanced Content > Syndetics
3053 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3054 msgstr "Nezobraziť"
3055
3056 # Enhanced Content > Syndetics
3057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3058 msgstr "Zobraziť"
3059
3060 # Enhanced Content > Syndetics
3061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3062 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3063
3064 # Enhanced Content > Syndetics
3065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3066 msgstr "Nezobraziť"
3067
3068 # Enhanced Content > Syndetics
3069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3070 msgstr "Zobraziť"
3071
3072 # Enhanced Content > Syndetics
3073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3074 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3075
3076 # Enhanced Content > Syndetics
3077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3078 msgstr "Nezobraziť"
3079
3080 # Enhanced Content > Syndetics
3081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3082 msgstr "Zobraziť"
3083
3084 # Enhanced Content > Syndetics
3085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3086 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3087
3088 # Enhanced Content > Syndetics
3089 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3090 msgstr "Nezobraziť"
3091
3092 # Enhanced Content > Syndetics
3093 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3094 msgstr "Zobraziť"
3095
3096 # Enhanced Content > Syndetics
3097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3098 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3099
3100 # Enhanced Content > Syndetics
3101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3102 msgstr "Nezobraziť"
3103
3104 # Enhanced Content > Syndetics
3105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3106 msgstr "Zobraziť"
3107
3108 # Enhanced Content > Syndetics
3109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3110 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3111
3112 # Enhanced Content > Tagging
3113 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3114 msgstr "Povoliť"
3115
3116 # Enhanced Content > Tagging
3117 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3118 msgstr "Nepovoliť"
3119
3120 # Enhanced Content > Tagging
3121 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3122 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3123
3124 # Enhanced Content > Tagging
3125 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3126 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3127
3128 # Enhanced Content > Tagging
3129 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3130 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3131
3132 # Enhanced Content > Tagging
3133 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3134 msgstr "Povoliť"
3135
3136 # Enhanced Content > Tagging
3137 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3138 msgstr "Nepovoliť"
3139
3140 # Enhanced Content > Tagging
3141 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3142 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3143
3144 # Enhanced Content > Tagging
3145 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3146 msgstr "Povoliť"
3147
3148 # Enhanced Content > Tagging
3149 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3150 msgstr "Nepovoliť"
3151
3152 # Enhanced Content > Tagging
3153 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3154 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3155
3156 # Enhanced Content > Tagging
3157 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3158 msgstr "Nevyžadovať"
3159
3160 # Enhanced Content > Tagging
3161 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3162 msgstr "Vyžadovať"
3163
3164 # Enhanced Content > Tagging
3165 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3166 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3167
3168 # Enhanced Content > Tagging
3169 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3170 msgstr "Zobraziť"
3171
3172 # Enhanced Content > Tagging
3173 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3174 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3175
3176 # Enhanced Content > Tagging
3177 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3178 msgstr "Zobraziť"
3179
3180 # Enhanced Content > Tagging
3181 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3182 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3183
3184 # Enhanced Content > Library Thing
3185 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3186 msgstr "Nepoužívať"
3187
3188 # Enhanced Content > Library Thing
3189 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3190 msgstr "Použiť"
3191
3192 # Enhanced Content > Library Thing
3193 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3194 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3195
3196 # Enhanced Content > Plugins
3197 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3198 msgstr "Nezapnúť"
3199
3200 # Enhanced Content > Plugins
3201 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3202 msgstr "Zapnúť"
3203
3204 # Enhanced Content > Plugins
3205 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3206 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3207
3208 # Enhanced Content > OCLC
3209 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3210 msgstr "Nepoužívať"
3211
3212 # Enhanced Content > OCLC
3213 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3214 msgstr "Použiť"
3215
3216 # Enhanced Content > OCLC
3217 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3218 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3219
3220 # Enhanced Content > OCLC
3221 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3222 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3223
3224 # Enhanced Content > OCLC
3225 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3226 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3227
3228 # I18N/L10N
3229 msgid "i18n_l10n.pref"
3230 msgstr "I18N/L10N"
3231
3232 # I18N/L10N
3233 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3234 msgstr "pondelok"
3235
3236 # I18N/L10N
3237 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3238 msgstr "nedeľu"
3239
3240 # I18N/L10N
3241 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3242 msgstr "Použiť"
3243
3244 # I18N/L10N
3245 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3246 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3247
3248 # I18N/L10N
3249 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3250 msgstr ""
3251 ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s "
3252 "omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade "
3253 "sa pokuty zdvojnásobia!"
3254
3255 # I18N/L10N
3256 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3257 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3258
3259 # I18N/L10N
3260 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3261 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3262
3263 # I18N/L10N
3264 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3265 msgstr "Formátovať čas v"
3266
3267 # I18N/L10N
3268 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3269 msgstr "Použiť abecedu"
3270
3271 # I18N/L10N
3272 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3273 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3274
3275 # I18N/L10N
3276 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3277 msgstr ""
3278 ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s "
3279 "omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade "
3280 "sa pokuty zdvojnásobia!"
3281
3282 # I18N/L10N
3283 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3284 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3285
3286 # I18N/L10N
3287 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3288 msgstr "dd/mm/rrrr"
3289
3290 # I18N/L10N
3291 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3292 msgstr "mm/dd/rrrr"
3293
3294 # I18N/L10N
3295 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3296 msgstr "rrrr-mm-dd"
3297
3298 # I18N/L10N
3299 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3300 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3301
3302 # I18N/L10N
3303 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3304 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3305
3306 # I18N/L10N
3307 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3308 msgstr "Povoliť"
3309
3310 # I18N/L10N
3311 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3312 msgstr "Nepovoliť"
3313
3314 # I18N/L10N
3315 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3316 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3317
3318 # Local Use
3319 msgid "local_use.pref"
3320 msgstr "Miestne použitie"
3321
3322 # Local Use
3323 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3324 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3325
3326 # Logging
3327 msgid "logs.pref"
3328 msgstr "Denníky"
3329
3330 # Logging
3331 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3332 msgstr "Nezapisovať"
3333
3334 # Logging
3335 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3336 msgstr "Zapisovať"
3337
3338 # Logging
3339 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3340 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3341
3342 # Logging
3343 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3344 msgstr "Nezapisovať"
3345
3346 # Logging
3347 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3348 msgstr "Zapisovať"
3349
3350 # Logging
3351 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3352 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3353
3354 # Logging
3355 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3356 msgstr "Nezapisovať"
3357
3358 # Logging
3359 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3360 msgstr "Zapisovať"
3361
3362 # Logging
3363 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3364 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3365
3366 # Logging
3367 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3368 msgstr "Nezapisovať"
3369
3370 # Logging
3371 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3372 msgstr "Zapisovať"
3373
3374 # Logging
3375 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3376 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3377
3378 # Logging
3379 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3380 msgstr "Nezapisovať"
3381
3382 # Logging
3383 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3384 msgstr "Zapisovať"
3385
3386 # Logging
3387 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3388 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3389
3390 # Logging
3391 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3392 msgstr "Nezapisovať"
3393
3394 # Logging
3395 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3396 msgstr "Zapisovať"
3397
3398 # Logging
3399 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3400 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3401
3402 # Logging
3403 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3404 msgstr "Nezapisovať"
3405
3406 # Logging
3407 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3408 msgstr "Zapisovať"
3409
3410 # Logging
3411 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3412 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3413
3414 # Logging
3415 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3416 msgstr "Nezapisovať"
3417
3418 # Logging
3419 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3420 msgstr "Zapisovať"
3421
3422 # Logging
3423 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3424 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3425
3426 # OPAC
3427 msgid "opac.pref"
3428 msgstr "OPAC"
3429
3430 # OPAC > Advanced Search Options
3431 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3432 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3433
3434 # OPAC > Appearance
3435 msgid "opac.pref Appearance"
3436 msgstr "Vzhľad"
3437
3438 # OPAC > Features
3439 msgid "opac.pref Features"
3440 msgstr "Funkcie"
3441
3442 # OPAC > Policy
3443 msgid "opac.pref Policy"
3444 msgstr "Pravidlo"
3445
3446 # OPAC > Privacy
3447 msgid "opac.pref Privacy"
3448 msgstr "Súkromie"
3449
3450 # OPAC > Self Registration
3451 msgid "opac.pref Self Registration"
3452 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3453
3454 # OPAC > Shelf Browser
3455 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3456 msgstr "Prehliadač políc"
3457
3458 # OPAC > Policy
3459 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3460 msgstr "Povoliť"
3461
3462 # OPAC > Policy
3463 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3464 msgstr "Nepovoliť"
3465
3466 # OPAC > Policy
3467 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3468 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3469
3470 # OPAC > Privacy
3471 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3472 msgstr "Povoliť"
3473
3474 # OPAC > Privacy
3475 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3476 msgstr "Nepovoliť"
3477
3478 # OPAC > Privacy
3479 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3480 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3481
3482 # OPAC > Privacy
3483 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3484 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3485
3486 # OPAC > Privacy
3487 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3488 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3489
3490 # OPAC > Appearance
3491 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3492 msgstr "Nezobraziť"
3493
3494 # OPAC > Appearance
3495 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3496 msgstr "Zobraziť"
3497
3498 # OPAC > Appearance
3499 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3500 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3501
3502 # OPAC > Appearance
3503 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3504 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3505
3506 # OPAC > Appearance
3507 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3508 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3509
3510 # OPAC > Appearance
3511 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3512 msgstr "v jednoduchom formáte."
3513
3514 # OPAC > Appearance
3515 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3516 msgstr "vo formáte MARC."
3517
3518 # OPAC > Policy
3519 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3520 msgstr "Blokovať"
3521
3522 # OPAC > Policy
3523 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3524 msgstr "Neblokovať"
3525
3526 # OPAC > Policy
3527 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3528 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením. "
3529
3530 # OPAC > Appearance
3531 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3532 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3533
3534 # OPAC > Appearance
3535 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3536 msgstr "Nezahŕňať"
3537
3538 # OPAC > Appearance
3539 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3540 msgstr "Zahrnúť"
3541
3542 # OPAC > Appearance
3543 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3544 msgstr "Nezobrazovať"
3545
3546 # OPAC > Appearance
3547 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3548 msgstr "Zobraziť"
3549
3550 # OPAC > Appearance
3551 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3552 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3553
3554 # OPAC > Privacy
3555 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3556 msgstr "Neuchovávať"
3557
3558 # OPAC > Privacy
3559 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3560 msgstr "Uchovávať"
3561
3562 # OPAC > Privacy
3563 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3564 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3565
3566 # OPAC > Appearance
3567 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3568 msgstr "Nezobraziť"
3569
3570 # OPAC > Appearance
3571 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3572 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3573
3574 # OPAC > Appearance
3575 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3576 msgstr "Zobraziť"
3577
3578 # OPAC > Appearance
3579 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3580 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3581
3582 # OPAC > Appearance
3583 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3584 msgstr "Nezdôrazňovať"
3585
3586 # OPAC > Appearance
3587 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3588 msgstr "Zdôrazniť"
3589
3590 # OPAC > Appearance
3591 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3592 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3593
3594 # OPAC > Appearance
3595 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3596 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3597
3598 # OPAC > Appearance
3599 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3600 msgstr "výsledky z "
3601
3602 # OPAC > Appearance
3603 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3604 msgstr "Zobraziť"
3605
3606 # OPAC > Appearance
3607 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3608 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3609
3610 # OPAC > Appearance
3611 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3612 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3613
3614 # OPAC > Features
3615 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3616 msgstr "Zobraziť"
3617
3618 # OPAC > Features
3619 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3620 msgstr "Nezobraziť"
3621
3622 # OPAC > Features
3623 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3624 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3625
3626 # OPAC > Appearance
3627 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3628 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3629
3630 # OPAC > Appearance
3631 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3632 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3633
3634 # OPAC > Appearance
3635 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3636 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3637
3638 # OPAC > Appearance
3639 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3640 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3641
3642 # OPAC > Appearance
3643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3644 msgstr "Len stránka podrobností"
3645
3646 # OPAC > Appearance
3647 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3648 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3649
3650 # OPAC > Appearance
3651 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3652 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3653
3654 # OPAC > Appearance
3655 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3656 msgstr "Len stránka výsledkov"
3657
3658 # OPAC > Appearance
3659 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3660 msgstr "Použiť"
3661
3662 # OPAC > Appearance
3663 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3664 msgstr "bootstrap"
3665
3666 # OPAC > Appearance
3667 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3668 msgstr "prog"
3669
3670 # OPAC > Appearance
3671 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3672 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3673
3674 # OPAC > Policy
3675 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3676 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3677
3678 # OPAC > Policy
3679 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3680 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3681
3682 # OPAC > Features
3683 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3684 msgstr "Povoliť"
3685
3686 # OPAC > Features
3687 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3688 msgstr "Nepovoliť"
3689
3690 # OPAC > Features
3691 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3692 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3693
3694 # OPAC > Policy
3695 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3696 msgstr "Povoliť"
3697
3698 # OPAC > Policy
3699 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3700 msgstr "Nepovoliť"
3701
3702 # OPAC > Policy
3703 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3704 msgstr "Prinútiť"
3705
3706 # OPAC > Policy
3707 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3708 msgstr ""
3709 "čitateľov, aby zadávali rezervácie na špecifické exempláre v OPACu. Ak je to "
3710 "vypnuté, čitatelia si môžu zarezervovať iba nasledujúci dostupný exemplár. "
3711 "Ak je to prinútené, užívatelia si musia zarezervovať špecifický exemplár."
3712
3713 # OPAC > Appearance
3714 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3715 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3716
3717 # OPAC > Appearance
3718 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3719 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3720
3721 # OPAC > Appearance
3722 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3723 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3724
3725 # OPAC > Appearance
3726 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3727 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3728
3729 # OPAC > Appearance
3730 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3731 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3732
3733 # OPAC > Features
3734 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3735 msgstr "Povoliť"
3736
3737 # OPAC > Features
3738 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3739 msgstr "Nepovoliť"
3740
3741 # OPAC > Features
3742 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3743 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3744
3745 # OPAC > Features
3746 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3747 msgstr "Zobraziť"
3748
3749 # OPAC > Features
3750 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3751 msgstr "Nezobraziť"
3752
3753 # OPAC > Features
3754 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3755 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3756
3757 # OPAC > Privacy
3758 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3759 msgstr "Povoliť"
3760
3761 # OPAC > Privacy
3762 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3763 msgstr "Nepovoliť"
3764
3765 # OPAC > Privacy
3766 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3767 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3768
3769 # OPAC > Appearance
3770 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3771 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3772
3773 # OPAC > Appearance
3774 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3775 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3776
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3779 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3780
3781 # OPAC > Shelf Browser
3782 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3783 msgstr "Nezobraziť"
3784
3785 # OPAC > Shelf Browser
3786 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3787 msgstr "Zobraziť"
3788
3789 # OPAC > Shelf Browser
3790 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3791 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3792
3793 # OPAC > Appearance
3794 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3795 msgstr "Nezobraziť"
3796
3797 # OPAC > Appearance
3798 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3799 msgstr "Zobraziť"
3800
3801 # OPAC > Appearance
3802 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3803 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3804
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3807 msgstr "Nezobraziť"
3808
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3811 msgstr "Zobraziť"
3812
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3815 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3816
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3819 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3820
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3823 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3824
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3827 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3831 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3835 msgstr "čitateľom v OPACu."
3836
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3839 msgstr "Nezobraziť"
3840
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3843 msgstr "Zobraziť"
3844
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3847 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3848
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3851 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3852
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3855 msgstr "Otvoriť"
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3859 msgstr "Neotvoriť"
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3863 msgstr "webstránku v novom okne."
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3867 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3868
3869 # OPAC > Policy
3870 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3871 msgstr "Nezobraziť"
3872
3873 # OPAC > Policy
3874 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3875 msgstr "Zobraziť"
3876
3877 # OPAC > Policy
3878 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3879 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3880
3881 # OPAC > Appearance
3882 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3883 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3884
3885 # OPAC > Appearance
3886 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3887 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3888
3889 # OPAC > Appearance
3890 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3891 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3892
3893 # OPAC > Appearance
3894 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3895 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3896
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3899 msgstr "Nezobraziť"
3900
3901 # OPAC > Features
3902 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3903 msgstr "Zobraziť"
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3907 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3908
3909 # OPAC > Appearance
3910 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3911 msgstr "Pridať"
3912
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3915 msgstr "Nepridávať"
3916
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3919 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3920
3921 # OPAC > Advanced Search Options
3922 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3923 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
3924
3925 # OPAC > Advanced Search Options
3926 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3927 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
3928
3929 # OPAC > Policy
3930 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3931 msgstr "Povoliť"
3932
3933 # OPAC > Policy
3934 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3935 msgstr "Nepovoliť"
3936
3937 # OPAC > Policy
3938 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3939 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3940
3941 # OPAC > Policy
3942 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3943 msgstr "Povoliť"
3944
3945 # OPAC > Policy
3946 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3947 msgstr "Nepovoliť"
3948
3949 # OPAC > Policy
3950 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3951 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3952
3953 # OPAC > Features
3954 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3955 msgstr "Povoliť"
3956
3957 # OPAC > Features
3958 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3959 msgstr "Nepovoliť"
3960
3961 # OPAC > Features
3962 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3963 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3964
3965 # OPAC > Features
3966 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3967 msgstr "Deaktivovať"
3968
3969 # OPAC > Features
3970 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3971 msgstr "Aktivovať"
3972
3973 # OPAC > Features
3974 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3975 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3976
3977 # OPAC > Features
3978 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3979 msgstr "Povoliť"
3980
3981 # OPAC > Features
3982 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3983 msgstr "Nepovoliť"
3984
3985 # OPAC > Features
3986 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3987 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3988
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3991 msgstr "Nezobraziť"
3992
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3995 msgstr "Zobraziť"
3996
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3999 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4000
4001 # OPAC > Appearance
4002 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4003 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4004
4005 # OPAC > Appearance
4006 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4007 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4008
4009 # OPAC > Appearance
4010 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4011 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
4012
4013 # OPAC > Appearance
4014 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4015 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4016
4017 # OPAC > Appearance
4018 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4019 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4020
4021 # OPAC > Appearance
4022 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4023 msgstr "Použiť obrázok na"
4024
4025 # OPAC > Appearance
4026 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4027 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4028
4029 # OPAC > Policy
4030 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4031 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
4032
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4035 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4036
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4039 msgstr "Nezvýrazňovať"
4040
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4043 msgstr "Zvýrazniť"
4044
4045 # OPAC > Appearance
4046 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4047 msgstr ""
4048 "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a "
4049 "podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam "
4050 "stopslov sem"
4051
4052 # OPAC > Features
4053 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4054 msgstr "Povoliť"
4055
4056 # OPAC > Features
4057 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4058 msgstr "Nepovoliť"
4059
4060 # OPAC > Features
4061 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4062 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4063
4064 # OPAC > Features
4065 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4066 msgstr "Zobraziť"
4067
4068 # OPAC > Features
4069 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4070 msgstr "iba signatúru"
4071
4072 # OPAC > Features
4073 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4074 msgstr "kód zbierky"
4075
4076 # OPAC > Features
4077 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4078 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4079
4080 # OPAC > Features
4081 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4082 msgstr "lokáciu"
4083
4084 # OPAC > Appearance
4085 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4086 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4087
4088 # OPAC > Appearance
4089 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4090 msgstr "Nezobraziť"
4091
4092 # OPAC > Appearance
4093 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4094 msgstr "Zobraziť"
4095
4096 # OPAC > Appearance
4097 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4098 msgstr "Zobraziť"
4099
4100 # OPAC > Appearance
4101 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4102 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4103
4104 # OPAC > Appearance
4105 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4106 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4107
4108 # OPAC > Appearance
4109 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4110 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4111
4112 # OPAC > Appearance
4113 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4114 msgstr "domácu knižnicu"
4115
4116 # OPAC > Appearance
4117 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4118 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4119
4120 # OPAC > Appearance
4121 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4122 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4123
4124 # OPAC > Appearance
4125 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4126 msgstr "aktuálnej knižnici"
4127
4128 # OPAC > Appearance
4129 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4130 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4131
4132 # OPAC > Appearance
4133 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4134 msgstr "aktuálnej knižnici"
4135
4136 # OPAC > Appearance
4137 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4138 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4139
4140 # OPAC > Appearance
4141 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4142 msgstr "Nezobraziť"
4143
4144 # OPAC > Appearance
4145 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4146 msgstr "Zobraziť"
4147
4148 # OPAC > Appearance
4149 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4150 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4151
4152 # OPAC > Appearance
4153 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4154 msgstr "Zobraziť najviac"
4155
4156 # OPAC > Appearance
4157 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4158 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4159
4160 # OPAC > Appearance
4161 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4162 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4163
4164 # OPAC > Appearance
4165 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4166 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4167
4168 # OPAC > Appearance
4169 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4170 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4171
4172 # OPAC > Features
4173 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4174 msgstr "Povoliť"
4175
4176 # OPAC > Features
4177 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4178 msgstr "Nepovoliť"
4179
4180 # OPAC > Features
4181 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4182 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4183
4184 # OPAC > Appearance
4185 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4186 msgstr "Deaktivovať"
4187
4188 # OPAC > Appearance
4189 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4190 msgstr "Aktivovať"
4191
4192 # OPAC > Appearance
4193 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4194 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4195
4196 # OPAC > Policy
4197 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4198 msgstr "Povoliť"
4199
4200 # OPAC > Policy
4201 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4202 msgstr "Nepovoliť"
4203
4204 # OPAC > Policy
4205 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4206 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4207
4208 # OPAC > Policy
4209 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4210 msgstr "'OPACRenew'"
4211
4212 # OPAC > Policy
4213 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4214 msgstr "NULL"
4215
4216 # OPAC > Policy
4217 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4218 msgstr "Použiť"
4219
4220 # OPAC > Policy
4221 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4222 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4223
4224 # OPAC > Policy
4225 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4226 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4227
4228 # OPAC > Policy
4229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4230 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4231
4232 # OPAC > Policy
4233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4234 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4235
4236 # OPAC > Appearance
4237 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4238 msgstr "Neoddeľovať"
4239
4240 # OPAC > Appearance
4241 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4242 msgstr "Oddeliť"
4243
4244 # OPAC > Appearance
4245 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4246 msgstr "rezervačná knižnica"
4247
4248 # OPAC > Appearance
4249 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4250 msgstr "domáca knižnica"
4251
4252 # OPAC > Appearance
4253 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4254 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4255
4256 # OPAC > Appearance
4257 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4258 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4259
4260 # OPAC > Appearance
4261 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4262 msgstr "Nezobraziť"
4263
4264 # OPAC > Appearance
4265 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4266 msgstr "Zobraziť"
4267
4268 # OPAC > Appearance
4269 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4270 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4271
4272 # OPAC > Appearance
4273 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4274 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4275
4276 # OPAC > Appearance
4277 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4278 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4279
4280 # OPAC > Appearance
4281 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4282 msgstr "iba podrobnosti"
4283
4284 # OPAC > Appearance
4285 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4286 msgstr "strán."
4287
4288 # OPAC > Appearance
4289 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4290 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4291
4292 # OPAC > Appearance
4293 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4294 msgstr "Nezobraziť"
4295
4296 # OPAC > Appearance
4297 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4298 msgstr "Zobraziť"
4299
4300 # OPAC > Appearance
4301 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4302 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4303
4304 # OPAC > Features
4305 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4306 msgstr "Povoliť"
4307
4308 # OPAC > Features
4309 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4310 msgstr "Nepovoliť"
4311
4312 # OPAC > Features
4313 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4314 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4315
4316 # OPAC > Self Registration
4317 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4318 msgstr "Povoliť"
4319
4320 # OPAC > Self Registration
4321 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4322 msgstr "Nepovoliť"
4323
4324 # OPAC > Self Registration
4325 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4326 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4327
4328 # OPAC > Self Registration
4329 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4330 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4331
4332 # OPAC > Self Registration
4333 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4334 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4335
4336 # OPAC > Self Registration
4337 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4338 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4339
4340 # OPAC > Self Registration
4341 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4342 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4343
4344 # OPAC > Self Registration
4345 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4346 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4347
4348 # OPAC > Self Registration
4349 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4350 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4351
4352 # OPAC > Self Registration
4353 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4354 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4355
4356 # OPAC > Self Registration
4357 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4358 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4359
4360 # OPAC > Self Registration
4361 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4362 msgstr "dní."
4363
4364 # OPAC > Self Registration
4365 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4366 msgstr "Nevyžadovať"
4367
4368 # OPAC > Self Registration
4369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4370 msgstr "Vyžadovať"
4371
4372 # OPAC > Self Registration
4373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4374 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4375
4376 # OPAC > Features
4377 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4378 msgstr "Deaktivovať"
4379
4380 # OPAC > Features
4381 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4382 msgstr "Aktivovať"
4383
4384 # OPAC > Features
4385 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4386 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4387
4388 # OPAC > Features
4389 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4390 msgstr "Povoliť"
4391
4392 # OPAC > Features
4393 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4394 msgstr "Nepovoliť"
4395
4396 # OPAC > Features
4397 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4398 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4399
4400 # OPAC > Policy
4401 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4402 msgstr "Neobmedzovať"
4403
4404 # OPAC > Policy
4405 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4406 msgstr "Obmedziť"
4407
4408 # OPAC > Policy
4409 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4410 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4411
4412 # OPAC > Shelf Browser
4413 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4414 msgstr "Nepoužívať"
4415
4416 # OPAC > Shelf Browser
4417 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4418 msgstr "Použiť"
4419
4420 # OPAC > Shelf Browser
4421 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4422 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4423
4424 # OPAC > Shelf Browser
4425 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4426 msgstr "Nepoužívať"
4427
4428 # OPAC > Shelf Browser
4429 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4430 msgstr "Použiť"
4431
4432 # OPAC > Shelf Browser
4433 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4434 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4435
4436 # OPAC > Shelf Browser
4437 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4438 msgstr "Nepoužívať"
4439
4440 # OPAC > Shelf Browser
4441 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4442 msgstr "Použiť"
4443
4444 # OPAC > Shelf Browser
4445 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4446 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4447
4448 # OPAC > Features
4449 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4450 msgstr "Zobraziť"
4451
4452 # OPAC > Features
4453 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4454 msgstr "meno"
4455
4456 # OPAC > Features
4457 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4458 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4459
4460 # OPAC > Features
4461 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4462 msgstr "celé meno"
4463
4464 # OPAC > Features
4465 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4466 msgstr "priezvisko"
4467
4468 # OPAC > Features
4469 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4470 msgstr "žiadne meno"
4471
4472 # OPAC > Features
4473 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4474 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4475
4476 # OPAC > Features
4477 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4478 msgstr "meno užívateľa"
4479
4480 # OPAC > Features
4481 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4482 msgstr "Skryť"
4483
4484 # OPAC > Features
4485 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4486 msgstr "Ukázať"
4487
4488 # OPAC > Features
4489 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4490 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
4491
4492 # OPAC > Features
4493 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4494 msgstr "Deaktivovať"
4495
4496 # OPAC > Features
4497 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4498 msgstr "Aktivovať"
4499
4500 # OPAC > Features
4501 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4502 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4503
4504 # OPAC > Privacy
4505 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4506 msgstr "Nesledovať"
4507
4508 # OPAC > Privacy
4509 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4510 msgstr "Sledovať"
4511
4512 # OPAC > Privacy
4513 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4514 msgstr "Sledovať anonymne"
4515
4516 # OPAC > Privacy
4517 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4518 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4519
4520 # OPAC > Appearance
4521 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4522 msgstr "Nezobraziť"
4523
4524 # OPAC > Appearance
4525 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4526 msgstr "Zobraziť"
4527
4528 # OPAC > Appearance
4529 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4530 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4531
4532 # OPAC > Features
4533 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4534 msgstr "Zobraziť"
4535
4536 # OPAC > Features
4537 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4538 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4539
4540 # OPAC > Features
4541 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4542 msgstr "Povoliť"
4543
4544 # OPAC > Features
4545 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4546 msgstr "Nepovoliť"
4547
4548 # OPAC > Features
4549 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4550 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4551
4552 # OPAC > Appearance
4553 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4554 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4555
4556 # OPAC > Appearance
4557 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4558 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4559
4560 # OPAC > Appearance
4561 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4562 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4563
4564 # OPAC > Appearance
4565 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4566 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4567
4568 # OPAC > Appearance
4569 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4570 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4571
4572 # OPAC > Appearance
4573 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4574 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4575
4576 # OPAC > Privacy
4577 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4578 msgstr "Povoliť"
4579
4580 # OPAC > Privacy
4581 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4582 msgstr "Nepovoliť"
4583
4584 # OPAC > Privacy
4585 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4586 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4587
4588 # OPAC > Appearance
4589 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4590 msgstr "Použiť"
4591
4592 # OPAC > Appearance
4593 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4594 msgstr "tému v OPACu."
4595
4596 # OPAC > Appearance
4597 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4598 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4599
4600 # OPAC > Features
4601 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4602 msgstr "Povoliť"
4603
4604 # OPAC > Features
4605 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4606 msgstr "Nepovoliť"
4607
4608 # OPAC > Features
4609 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4610 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4611
4612 # OPAC > Features
4613 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4614 msgstr "Povoliť"
4615
4616 # OPAC > Features
4617 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4618 msgstr "Nepovoliť"
4619
4620 # OPAC > Features
4621 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4622 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4623
4624 # OPAC > Policy
4625 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4626 msgstr "Povoliť"
4627
4628 # OPAC > Policy
4629 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4630 msgstr "Nepovoliť"
4631
4632 # OPAC > Policy
4633 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4634 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4635
4636 # OPAC > Features
4637 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4638 msgstr "Povoliť"
4639
4640 # OPAC > Features
4641 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4642 msgstr "Nepovoliť"
4643
4644 # OPAC > Features
4645 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4646 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4647
4648 # Patrons
4649 msgid "patrons.pref"
4650 msgstr "Čitatelia"
4651
4652 # Patrons > General
4653 msgid "patrons.pref General"
4654 msgstr "Všeobecne"
4655
4656 # Patrons > Norwegian patron database
4657 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4658 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4659
4660 # Patrons > General
4661 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4662 msgstr "Zoznam"
4663
4664 # Patrons > General
4665 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4666 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
4667
4668 # Patrons > General
4669 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4670 msgstr "špecifické kategórie"
4671
4672 # Patrons > General
4673 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4674 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
4675
4676 # Patrons > General
4677 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4678 msgstr "Neposielať"
4679
4680 # Patrons > General
4681 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4682 msgstr "Poslať"
4683
4684 # Patrons > General
4685 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4686 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4687
4688 # Patrons > General
4689 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4690 msgstr "Použiť"
4691
4692 # Patrons > General
4693 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4694 msgstr "striedať"
4695
4696 # Patrons > General
4697 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4698 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4699
4700 # Patrons > General
4701 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4702 msgstr "prvú platnú"
4703
4704 # Patrons > General
4705 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4706 msgstr "domovskú"
4707
4708 # Patrons > General
4709 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4710 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
4711
4712 # Patrons > General
4713 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4714 msgstr "práca"
4715
4716 # Patrons > General
4717 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4718 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4719
4720 # Patrons > General
4721 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4722 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4723
4724 # Patrons > General
4725 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4726 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4727
4728 # Patrons > General
4729 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4730 msgstr "aktuálnom dátume."
4731
4732 # Patrons > General
4733 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4734 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4735
4736 # Patrons > General
4737 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4738 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4739
4740 # Patrons > General
4741 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4742 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4743
4744 # Patrons > General
4745 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4746 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4747
4748 # Patrons > General
4749 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4750 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4751
4752 # Patrons > General
4753 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4754 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4755
4756 # Patrons > General
4757 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4758 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4759
4760 # Patrons > General
4761 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4762 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4763
4764 # Patrons > General
4765 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4766 msgstr "Aktivovať"
4767
4768 # Patrons > General
4769 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4770 msgstr "Deaktivovať"
4771
4772 # Patrons > General
4773 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4774 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4775
4776 # Patrons > General
4777 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4778 msgstr "Povoliť"
4779
4780 # Patrons > General
4781 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4782 msgstr "Nepovoliť"
4783
4784 # Patrons > General
4785 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4786 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4787
4788 # Patrons > General
4789 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4790 msgstr "Deaktivovať"
4791
4792 # Patrons > General
4793 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4794 msgstr "Aktivovať"
4795
4796 # Patrons > General
4797 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4798 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4799
4800 # Patrons > General
4801 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4802 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4803
4804 # Patrons > General
4805 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4806 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4807
4808 # Patrons > General
4809 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4810 msgstr "[% local_currency %]."
4811
4812 # Patrons > Norwegian patron database
4813 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4814 msgstr "Vypnúť"
4815
4816 # Patrons > Norwegian patron database
4817 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4818 msgstr "Zapnúť"
4819
4820 # Patrons > Norwegian patron database
4821 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4822 msgstr "koncový bod."
4823
4824 # Patrons > Norwegian patron database
4825 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4826 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
4827
4828 # Patrons > Norwegian patron database
4829 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4830 msgstr "Prehľadávať"
4831
4832 # Patrons > Norwegian patron database
4833 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4834 msgstr "Neprehľadávať"
4835
4836 # Patrons > Norwegian patron database
4837 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4838 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
4839
4840 # Patrons > Norwegian patron database
4841 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4842 msgstr ""
4843 "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná "
4844 "knižnica."
4845
4846 # Patrons > Norwegian patron database
4847 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4848 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
4849
4850 # Patrons > Norwegian patron database
4851 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4852 msgstr "a hesla"
4853
4854 # Patrons > General
4855 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4856 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4857
4858 # Patrons > General
4859 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4860 msgstr "dní vopred."
4861
4862 # Patrons > General
4863 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4864 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4865
4866 # Patrons > General
4867 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4868 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4869
4870 # Patrons > General
4871 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4872 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4873
4874 # Patrons > General
4875 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4876 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4877
4878 # Patrons > General
4879 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4880 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4881
4882 # Patrons > General
4883 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4884 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4885
4886 # Patrons > General
4887 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4888 msgstr "Deaktivovať"
4889
4890 # Patrons > General
4891 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4892 msgstr "Aktivovať"
4893
4894 # Patrons > General
4895 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4896 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4897
4898 # Patrons > General
4899 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4900 msgstr "Predvoliť"
4901
4902 # Patrons > General
4903 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4904 msgstr "Nepredvoliť"
4905
4906 # Patrons > General
4907 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4908 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4909
4910 # Patrons > General
4911 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4912 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4913
4914 # Patrons > General
4915 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4916 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4917
4918 # Patrons > General
4919 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4920 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4921
4922 # Patrons > General
4923 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4924 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4925
4926 # Patrons > General
4927 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4928 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4929
4930 # Patrons > General
4931 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4932 msgstr "Povoliť"
4933
4934 # Patrons > General
4935 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4936 msgstr "Nepovoliť"
4937
4938 # Patrons > General
4939 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4940 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4941
4942 # Patrons > General
4943 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4944 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4945
4946 # Patrons > General
4947 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4948 msgstr "znakov."
4949
4950 # Patrons > General
4951 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4952 msgstr "Povoliť"
4953
4954 # Patrons > General
4955 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4956 msgstr "Nepovoliť"
4957
4958 # Patrons > General
4959 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4960 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4961
4962 # Patrons > General
4963 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4964 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4965
4966 # Patrons > General
4967 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4968 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4969
4970 # Patrons > General
4971 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4972 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4973
4974 # Searching
4975 msgid "searching.pref"
4976 msgstr "Vyhľadávanie"
4977
4978 # Searching > Features
4979 msgid "searching.pref Features"
4980 msgstr "Funkcie"
4981
4982 # Searching > Results Display
4983 msgid "searching.pref Results Display"
4984 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4985
4986 # Searching > Search Form
4987 msgid "searching.pref Search Form"
4988 msgstr "Formát hľadania"
4989
4990 # Searching > Search Form
4991 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4992 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
4993
4994 # Searching > Search Form
4995 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4996 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4997
4998 # Searching > Search Form
4999 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5000 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5001
5002 # Searching > Search Form
5003 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5004 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5005
5006 # Searching > Search Form
5007 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5008 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5009
5010 # Searching > Search Form
5011 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5012 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5013
5014 # Searching > Results Display
5015 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5016 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5017
5018 # Searching > Results Display
5019 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5020 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5021
5022 # Searching > Results Display
5023 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5024 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5025
5026 # Searching > Results Display
5027 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5028 msgstr "domácu knižnicu"
5029
5030 # Searching > Features
5031 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5032 msgstr "Neuchovávať"
5033
5034 # Searching > Features
5035 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5036 msgstr "Uchovávať"
5037
5038 # Searching > Features
5039 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5040 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5041
5042 # Searching > Results Display
5043 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5044 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5045
5046 # Searching > Results Display
5047 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5048 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5049
5050 # Searching > Results Display
5051 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5052 msgstr "Zobraziť najviac"
5053
5054 # Searching > Results Display
5055 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5056 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5057
5058 # Searching > Features
5059 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5060 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5061
5062 # Searching > Features
5063 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5064 msgstr "Nezahrnúť"
5065
5066 # Searching > Features
5067 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5068 msgstr "Zahrnúť"
5069
5070 # Searching > Search Form
5071 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5072 msgstr "Predvolene"
5073
5074 # Searching > Search Form
5075 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5076 msgstr "nepoužívať"
5077
5078 # Searching > Search Form
5079 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5080 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5081
5082 # Searching > Search Form
5083 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5084 msgstr "používať"
5085
5086 # Searching > Results Display
5087 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5088 msgstr "Nezobraziť"
5089
5090 # Searching > Results Display
5091 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5092 msgstr "Zobraziť"
5093
5094 # Searching > Results Display
5095 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5096 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5097
5098 # Searching > Search Form
5099 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5100 msgstr "Predvolene"
5101
5102 # Searching > Search Form
5103 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5104 msgstr "nepoužívať"
5105
5106 # Searching > Search Form
5107 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5108 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5109
5110 # Searching > Search Form
5111 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5112 msgstr "používať"
5113
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5116 msgstr ","
5117
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5120 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5121
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5124 msgstr "vzostupne."
5125
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5128 msgstr "autora"
5129
5130 # Searching > Results Display
5131 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5132 msgstr "signatúry"
5133
5134 # Searching > Results Display
5135 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5136 msgstr "dátumu zápisu"
5137
5138 # Searching > Results Display
5139 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5140 msgstr "roku vydania"
5141
5142 # Searching > Results Display
5143 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5144 msgstr "zostupne."
5145
5146 # Searching > Results Display
5147 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5148 msgstr "od A po Z."
5149
5150 # Searching > Results Display
5151 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5152 msgstr "od Z po A."
5153
5154 # Searching > Results Display
5155 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5156 msgstr "dôležitosti"
5157
5158 # Searching > Results Display
5159 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5160 msgstr "názvu"
5161
5162 # Searching > Results Display
5163 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5164 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5165
5166 # Searching > Results Display
5167 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5168 msgstr "Predvolene zobraziť"
5169
5170 # Searching > Results Display
5171 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5172 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5173
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5176 msgstr "Nepoužiť"
5177
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5180 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5181
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5184 msgstr "Použiť"
5185
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5188 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5189
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5192 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5193
5194 # Searching > Features
5195 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5196 msgstr "automaticky."
5197
5198 # Searching > Features
5199 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5200 msgstr "len ak je pridaná *."
5201
5202 # Searching > Features
5203 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5204 msgstr "Nepokúšaj sa"
5205
5206 # Searching > Features
5207 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5208 msgstr "Skús"
5209
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5212 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5213
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5216 msgstr "Nepokúšaj sa"
5217
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5220 msgstr "Skús"
5221
5222 # Searching > Features
5223 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5224 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5225
5226 # Searching > Features
5227 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5228 msgstr "Deaktivovať"
5229
5230 # Searching > Features
5231 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5232 msgstr "Aktivovať"
5233
5234 # Searching > Features
5235 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5236 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5237
5238 # Searching > Features
5239 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5240 msgstr "Nenútiť"
5241
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5244 msgstr "Prinútiť"
5245
5246 # Searching > Features
5247 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5248 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5249
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5252 msgstr "Nezahŕňať"
5253
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5256 msgstr "Zahrnúť"
5257
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5260 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5261
5262 # Searching > Results Display
5263 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5264 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5265
5266 # Searching > Features
5267 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5268 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5269
5270 # Searching > Features
5271 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5272 msgstr "Nepoužíva sa"
5273
5274 # Searching > Features
5275 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5276 msgstr "Používa sa"
5277
5278 # Searching > Features
5279 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5280 msgstr "Neskúšaj"
5281
5282 # Searching > Features
5283 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5284 msgstr "Skús"
5285
5286 # Searching > Features
5287 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5288 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5289
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5292 msgstr ","
5293
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5296 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5297
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5300 msgstr "vzostupne."
5301
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5304 msgstr "autora"
5305
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5308 msgstr "signatúry"
5309
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5312 msgstr "dátumu zápisu"
5313
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5316 msgstr "roku vydania"
5317
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5320 msgstr "zostupne."
5321
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5324 msgstr "od A po Z."
5325
5326 # Searching > Results Display
5327 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5328 msgstr "od Z po A."
5329
5330 # Searching > Results Display
5331 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5332 msgstr "dôležitosti"
5333
5334 # Searching > Results Display
5335 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5336 msgstr "názvu"
5337
5338 # Searching > Results Display
5339 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5340 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5341
5342 # Searching > Results Display
5343 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5344 msgstr "Nezobraziť"
5345
5346 # Searching > Results Display
5347 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5348 msgstr "Zobraziť"
5349
5350 # Searching > Results Display
5351 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5352 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5353
5354 # Searching > Search Form
5355 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5356 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5357
5358 # Searching > Search Form
5359 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5360 msgstr "Predvolene,"
5361
5362 # Searching > Search Form
5363 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5364 msgstr "nezobraziť"
5365
5366 # Searching > Search Form
5367 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5368 msgstr "zobraziť"
5369
5370 # Searching > Results Display
5371 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5372 msgstr "Zobraziť najviac"
5373
5374 # Searching > Results Display
5375 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5376 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5377
5378 # Searching > Results Display
5379 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5380 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5381
5382 # Searching > Results Display
5383 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5384 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5385
5386 # Searching > Results Display
5387 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5388 msgstr "Predvolene zobraziť"
5389
5390 # Searching > Results Display
5391 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5392 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5393
5394 # Serials
5395 msgid "serials.pref"
5396 msgstr "Periodiká"
5397
5398 # Serials
5399 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5400 msgstr "Zobraziť"
5401
5402 # Serials
5403 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5404 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5405
5406 # Serials
5407 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5408 msgstr "Pridať"
5409
5410 # Serials
5411 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5412 msgstr "Nepridať"
5413
5414 # Serials
5415 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5416 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5417
5418 # Serials
5419 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5420 msgstr "Nezadávať"
5421
5422 # Serials
5423 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5424 msgstr "Zadať"
5425
5426 # Serials
5427 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5428 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5429
5430 # Serials
5431 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5432 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5433
5434 # Serials
5435 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5436 msgstr "Pridať"
5437
5438 # Serials
5439 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5440 msgstr "Nepridať"
5441
5442 # Serials
5443 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5444 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
5445
5446 # Serials
5447 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5448 msgstr "Zobraziť"
5449
5450 # Serials
5451 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5452 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5453
5454 # Serials
5455 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5456 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5457
5458 # Serials
5459 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5460 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5461
5462 # Serials
5463 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5464 msgstr "krátky výpis"
5465
5466 # Serials
5467 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5468 msgstr "plný výpis"
5469
5470 # Serials
5471 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5472 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5473
5474 # Serials
5475 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5476 msgstr "Záložku exemplárov"
5477
5478 # Serials
5479 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5480 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5481
5482 # Serials
5483 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5484 msgstr "Zobraziť"
5485
5486 # Serials
5487 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5488 msgstr "Záložku predplatného"
5489
5490 # Serials
5491 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5492 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5493
5494 # Staff Client
5495 msgid "staff_client.pref"
5496 msgstr "INTRANET"
5497
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref Appearance"
5500 msgstr "Vzhľad"
5501
5502 # Staff Client > Options
5503 msgid "staff_client.pref Options"
5504 msgstr "Možnosti"
5505
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5508 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5509
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5512 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5513
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5516 msgstr "Len stránka podrobností"
5517
5518 # Staff Client > Appearance
5519 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5520 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5521
5522 # Staff Client > Appearance
5523 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5524 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5525
5526 # Staff Client > Appearance
5527 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5528 msgstr "Len stránka výsledkov"
5529
5530 # Staff Client > Appearance
5531 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5532 msgstr "Nezobraziť"
5533
5534 # Staff Client > Appearance
5535 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5536 msgstr "Zobraziť"
5537
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5540 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5541
5542 # Staff Client > Options
5543 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5544 msgstr "Nezobraziť"
5545
5546 # Staff Client > Options
5547 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5548 msgstr "Zobraziť"
5549
5550 # Staff Client > Options
5551 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5552 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5553
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5556 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5557
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5560 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5561
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5564 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5565
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5568 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5569
5570 # Staff Client > Appearance
5571 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5572 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5573
5574 # Staff Client > Appearance
5575 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5576 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5577
5578 # Staff Client > Appearance
5579 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5580 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5581
5582 # Staff Client > Appearance
5583 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5584 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5585
5586 # Staff Client > Appearance
5587 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5588 msgstr "Nezobraziť"
5589
5590 # Staff Client > Appearance
5591 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5592 msgstr "Zobraziť"
5593
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5596 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5597
5598 # Staff Client > Options
5599 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5600 msgstr "Vypnúť"
5601
5602 # Staff Client > Options
5603 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5604 msgstr "Zapnúť"
5605
5606 # Staff Client > Options
5607 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5608 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5609
5610 # Staff Client > Appearance
5611 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5612 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5613
5614 # Staff Client > Appearance
5615 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5616 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5617
5618 # Staff Client > Appearance
5619 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5620 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5621
5622 # Staff Client > Appearance
5623 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5624 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5625
5626 # Staff Client > Appearance
5627 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5628 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5629
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5632 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5633
5634 # Staff Client > Options
5635 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5636 msgstr "Nezobraziť"
5637
5638 # Staff Client > Options
5639 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5640 msgstr "Zobraziť"
5641
5642 # Staff Client > Options
5643 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5644 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5645
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5648 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5649
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5652 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5653
5654 # Staff Client > Appearance
5655 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5656 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5657
5658 # Staff Client > Appearance
5659 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5660 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5661
5662 # Staff Client > Appearance
5663 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5664 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5665
5666 # Staff Client > Appearance
5667 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5668 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5669
5670 # Staff Client > Appearance
5671 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5672 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5673
5674 # Staff Client > Appearance
5675 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5676 msgstr "Použiť"
5677
5678 # Staff Client > Appearance
5679 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5680 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5681
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5684 msgstr "Povoliť"
5685
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5688 msgstr "Nepovoliť"
5689
5690 # Staff Client > Options
5691 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5692 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5693
5694 # Staff Client > Options
5695 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5696 msgstr "Povoliť"
5697
5698 # Staff Client > Options
5699 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5700 msgstr "Nepovoliť"
5701
5702 # Staff Client > Options
5703 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5704 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5705
5706 # Staff Client > Options
5707 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5708 msgstr "Povoliť"
5709
5710 # Staff Client > Options
5711 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5712 msgstr "Nepovoliť"
5713
5714 # Staff Client > Options
5715 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5716 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5717
5718 # Tools
5719 msgid "tools.pref"
5720 msgstr "Nástroje"
5721
5722 # Tools > Batch item modification
5723 msgid "tools.pref Batch item modification"
5724 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
5725
5726 # Tools > Patron cards
5727 msgid "tools.pref Patron cards"
5728 msgstr "Čitateľské preukazy"
5729
5730 # Tools > Patron cards
5731 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5732 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
5733
5734 # Tools > Patron cards
5735 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5736 msgstr "obrázkov."
5737
5738 # Tools > Batch item modification
5739 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5740 msgstr "Spracovať najviac"
5741
5742 # Tools > Batch item modification
5743 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5744 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5745
5746 # Web services
5747 msgid "web_services.pref"
5748 msgstr "Webové služby"
5749
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5752 msgstr "ILS-DI"
5753
5754 # Web services > OAI-PMH
5755 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5756 msgstr "OAI-PMH"
5757
5758 # Web services > Reporting
5759 msgid "web_services.pref Reporting"
5760 msgstr "Vykazovanie"
5761
5762 # Web services > ILS-DI
5763 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5764 msgstr "Deaktivovať"
5765
5766 # Web services > ILS-DI
5767 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5768 msgstr "Aktivovať"
5769
5770 # Web services > ILS-DI
5771 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5772 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5773
5774 # Web services > ILS-DI
5775 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5776 msgstr "Povoliť IP adresy"
5777
5778 # Web services > ILS-DI
5779 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5780 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5781
5782 # Web services > OAI-PMH
5783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5784 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5785
5786 # Web services > OAI-PMH
5787 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5788 msgstr "Deaktivovať"
5789
5790 # Web services > OAI-PMH
5791 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5792 msgstr "Aktivovať"
5793
5794 # Web services > OAI-PMH
5795 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5796 msgstr "Kohy"
5797
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5800 msgstr "Deaktivovať"
5801
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5804 msgstr "Aktivovať"
5805
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5808 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5809
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5812 msgstr "Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml. "
5813
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5816 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5817
5818 # Web services > OAI-PMH
5819 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5820 msgstr "Zobraziť iba"
5821
5822 # Web services > OAI-PMH
5823 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5824 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5825
5826 # Web services > OAI-PMH
5827 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5828 msgstr ": ."
5829
5830 # Web services > OAI-PMH
5831 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5832 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5833
5834 # Web services > Reporting
5835 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5836 msgstr "Zobraziť iba"
5837
5838 # Web services > Reporting
5839 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5840 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."