Merge remote-tracking branch 'translations/16.11.0-translate' into HEAD
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-staff-help.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:21-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 23:54+0000\n"
10 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1478649247.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策。最好是設定您的系統參數再依序設定基本參"
37 "數。"
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"找不到借閱者\" 若借閱者號碼不正確"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"找不到館藏\" 若館藏條碼錯誤"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr "\"館藏未借出\" 若還入可借出的館藏"
67
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
69 #, c-format
70 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
71 msgstr "\"成功\" 若正確轉移館藏"
72
73 #. %1$s:  themelang 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
75 #, c-format
76 msgid "%s/modules/help"
77 msgstr "%s/modules/help"
78
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
83 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
84 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
85 msgstr ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
88 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
89
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
108
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
113 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
114 "options are server dependent."
115 msgstr ""
116 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
117 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
118
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
124
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
126 #, c-format
127 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
128 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
129
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
133 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
139 "from which catalogers must choose an option."
140 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
146 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
147 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
148 "'MARC Structure' listing."
149 msgstr ""
150 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
151 "籤,'MARC 結構' 清單。"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
158 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
159 msgstr "'容許值' 是從清單裡選取一個值供分欄使用"
160
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
165 "circulation screen and the OPAC."
166 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
169 #, c-format
170 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
171 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
174 #, c-format
175 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
176 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
179 #, c-format
180 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
181 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
182
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
187 "ReturnToShelvingCart"
188 msgstr ""
189 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
190 "好"
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
196 "items)."
197 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
200 #, c-format
201 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
202 msgstr "'索書號' 是供館藏索書號用的前置碼"
203
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
208 "and working with items."
209 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
215 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
216 "port). See also example below."
217 msgstr ""
218 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的 URL (網址名稱與埠"
219 "號後的部份)。見以下的範例。"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
225 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
226 "and over."
227 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容。此欄位可編輯,可節省時間。"
228
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
233 "you're picking"
234 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
237 #, c-format
238 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
239 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
240
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
245 "items "
246 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
247
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
252 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
253 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
254 "field."
255 msgstr ""
256 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成。編輯欄位與分欄,就能編輯大部份的框架。點選 "
257 "(每個分欄右方) '編輯' 鍵,就能修改欄位的內容。"
258
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
263 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
264 "the holdings report."
265 msgstr ""
266 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
267 "藏狀態。"
268
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
270 #, c-format
271 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
272 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
273
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
275 #, c-format
276 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
277 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
283 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
284 "report."
285 msgstr ""
286 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
287 "的保存政策。"
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
290 #, c-format
291 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
292 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
293
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
298 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
299 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種。他們是:"
300
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
305 "enter the domain name here. (See example below.)"
306 msgstr ""
307 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
313 "editing an item."
314 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
320 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
321 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
322 msgstr ""
323 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字 (不是文數字) "
324 "標記它。"
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
327 #, c-format
328 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
329 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的 MARC 格式檢視。"
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
335 "advancedMARCeditor set to display labels."
336 msgstr ""
337 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
338 "書標。"
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
341 #, c-format
342 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
343 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
344
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
346 #, c-format
347 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
348 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
351 #, c-format
352 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
353 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
356 #, c-format
357 msgid "'Location' is for the shelving location"
358 msgstr "'位置' 是館藏位置"
359
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
361 #, c-format
362 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
363 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
364
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
369 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
370 "that the subfield is not managed."
371 msgstr ""
372 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
373 "視' 指不管理該分欄。"
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
379 "assigned to the tag."
380 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
386 "considered a 'match'"
387 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
390 #, c-format
391 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
392 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
398 "librarians via the staff client"
399 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
405 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
406 "runs"
407 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
408
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
413 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
414 "visiting 'Manage numbering patterns' "
415 msgstr "'編碼模式' 協助您決定列印期號的方式。進入 '管理編碼模式' 隨時可編修它 "
416
417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
418 #, c-format
419 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
420 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
426 "description as desired), also the location expected by "
427 "InProcessingToShelvingCart."
428 msgstr ""
429 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
430 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
436 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
437 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
438 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
439 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
440 msgstr ""
441 "'Plugin' 允許館員外掛計算或管理分欄的軟體。外掛軟體可以做很多事。例如,在 "
442 "UNIMARC 裡供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 "
443 "(unimarc_plugin_210 與 unimarc_plugin_225a) 可編輯 ISBN,以及館藏清單。"
444
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
449 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
450
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
455 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
456 "Catalog, Circulation, Patrons)"
457 msgstr ""
458 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
459 "目、流通與讀者)"
460
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
465 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
466 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
467 "subgroup to the appropriate group."
468 msgstr ""
469 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的。可以從 "
470 "(OPAC) 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入包括容許值代碼在內並連結至適當群組的次群"
471 "組。"
472
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
474 #, c-format
475 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
476 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
477
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
479 #, c-format
480 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
481 msgstr "'ROADTYPE' 用於讀者地址內"
482
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
487 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
488 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
489
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
494 "target."
495 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
501 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
502 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
503 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
504 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
505 "developer."
506 msgstr ""
507 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
508 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
509 "程師。"
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
515 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
516 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
517 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
518 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
519 "developer. "
520 msgstr ""
521 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
522 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
523 "發者。"
524
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
526 #, c-format
527 msgid "'Required match checks' - ??"
528 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
534 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
535 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
536 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
537 "specific search field, the whole record will be searched."
538 msgstr ""
539 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
540 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
541 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
547 "It appears when managing suggestions."
548 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單。管理建議時供管理者選取。"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
554 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
555 "match to the existing record"
556 msgstr ""
557 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
558 "有紀錄"
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
564 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
565 "data\"."
566 msgstr ""
567 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
568 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料\"。"
569
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
574 "the source (such as the library name)."
575 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
581 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
582 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
583
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
588 "This is also used for setting up renewal alerts"
589 msgstr "'訂閱期限' 即訂閱期數或月數。也可用於續訂警示"
590
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
595 "is used for setting up renewal alerts"
596 msgstr "'訂閱開始日期' 是開始訂閱的日期。用於續訂警示"
597
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
599 #, c-format
600 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
601 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
602
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
607 "the text for librarian is used instead"
608 msgstr ""
609 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
615 "interface."
616 msgstr "'館員介面的文字' 是顯示在館員介面分欄前的文字。"
617
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
622 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
623 "a reasonable amount of time."
624 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
630 "protected."
631 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
632
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
637 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
638 msgstr "'Vendor' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
644 "or editing an item."
645 msgstr "'WITHDRAWN' 說明撤銷館藏的狀態。新增或刪除館藏時顯示。"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
651 "names that you want to apply on the search results."
652 msgstr "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個(以逗點區隔)XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
658 "need a simple yes/no pull down menu."
659 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
662 #, c-format
663 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
664 msgstr "(! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
665
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
858 #, c-format
859 msgid "(online)."
860 msgstr "(線上)。"
861
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
866 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
867 "function properly."
868 msgstr ""
869 "(系統偏好)必須設為 \"館藏還入後不自動移轉至所屬圖書館\" 巡迴書庫才能順利運。"
870
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
872 #, c-format
873 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
874 msgstr ",Windows 離線流通工具在這裡 "
875
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
877 #, c-format
878 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
879 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
880
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
882 #, c-format
883 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
884 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
885
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
887 #, c-format
888 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
889 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
890
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
892 #, c-format
893 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
894 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
895
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
897 #, c-format
898 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
899 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
900
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
902 #, c-format
903 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
904 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
905
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
907 #, c-format
908 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
909 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
910
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
912 #, c-format
913 msgid "-8 =&gt; Flag"
914 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
917 #, c-format
918 msgid "-9 =&gt; Future use"
919 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
920
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
922 #, c-format
923 msgid ""
924 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
925 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
926 "as the barcode not being found). "
927 msgstr ""
928 "。例如,若使用 \"#circ_impossible\" 則不能借出時就啟動音效 (例如條碼找不到)。"
929
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
931 #, c-format
932 msgid ""
933 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
934 "kohastructure.sql or online at: "
935 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
938 #, c-format
939 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
940 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
941
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
946 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
947 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
948 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
949 "third title "
950 msgstr ""
951 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
952 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
953 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
954 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
955 "third title "
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
958 #, c-format
959 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
960 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
966 "Lynn."
967 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
970 #, c-format
971 msgid "1 = Circulation"
972 msgstr "1 = 流通"
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
975 #, c-format
976 msgid "1 = Expected"
977 msgstr "1 = 預期"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
980 #, c-format
981 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
982 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
985 #, c-format
986 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
987 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
990 #, c-format
991 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
992 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (兩週)"
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
995 #, c-format
996 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
997 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1000 #, c-format
1001 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1002 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1005 #, c-format
1006 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1007 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1010 #, c-format
1011 msgid "1/day: Daily"
1012 msgstr "1/ 日:日刊"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1015 #, c-format
1016 msgid "1/month: Monthly"
1017 msgstr "1/月:月刊"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1023 "Winter, Spring)"
1024 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1027 #, c-format
1028 msgid "1/week: Weekly"
1029 msgstr "1/週:週刊"
1030
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1032 #, c-format
1033 msgid "1/year: Annual"
1034 msgstr "1/年:年刊"
1035
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1037 #, c-format
1038 msgid "2 - Source of classification"
1039 msgstr "2- 分類法來源"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1042 #, c-format
1043 msgid "2 = Arrived"
1044 msgstr "2 = 到館"
1045
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1047 #, c-format
1048 msgid "2 = Catalog"
1049 msgstr "2 = 目錄"
1050
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1052 #, c-format
1053 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1054 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1057 #, c-format
1058 msgid "2/day: Twice daily"
1059 msgstr "2/天:一天兩次"
1060
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1062 #, c-format
1063 msgid "2/year: Half yearly"
1064 msgstr "2/年:一年兩次"
1065
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1067 #, c-format
1068 msgid "3 = Late"
1069 msgstr "3 = 遲到"
1070
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1072 #, c-format
1073 msgid "3 = Patrons"
1074 msgstr "3 = 讀者"
1075
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1077 #, c-format
1078 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1079 msgstr "3 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器已毀損"
1080
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1082 #, c-format
1083 msgid "3/week: Three times a week"
1084 msgstr "3/週:每週三次"
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1087 #, c-format
1088 msgid "4 = Acquisitions"
1089 msgstr "4 = 採訪"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1092 #, c-format
1093 msgid "4 = Missing"
1094 msgstr "4 = 遺失"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1097 #, c-format
1098 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1099 msgstr "4 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!已毀損"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1102 #, c-format
1103 msgid "410 Library Rd. "
1104 msgstr "410 Library Rd."
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1107 #, c-format
1108 msgid "5 = Accounts"
1109 msgstr "5 = 帳號"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1112 #, c-format
1113 msgid "5 = Not Available"
1114 msgstr "5 = 不可得"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1117 #, c-format
1118 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1119 msgstr "5 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1122 #, c-format
1123 msgid "6 = Delete"
1124 msgstr "6 = 刪除"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1127 #, c-format
1128 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1129 msgstr "6 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器!已毀損"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1132 #, c-format
1133 msgid "7 = Claimed"
1134 msgstr "7 = 催缺"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1137 #, c-format
1138 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1139 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器已毀損"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1142 #, c-format
1143 msgid "8 = Stopped"
1144 msgstr "8 = 停訂"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1147 #, c-format
1148 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1149 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!已毀損"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1152 #, c-format
1153 msgid "9 =&gt; Future use"
1154 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1160 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1161 "statement (or any other number above 10,000."
1162 msgstr ""
1163 ":Koha 被 SQL 敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1164 "'LIMIT 100000' (或其他大於 10,000 的數字。"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1170 "table?"
1171 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1177 "old_reserves tables?"
1178 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1184 "table?"
1185 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1188 #, c-format
1189 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1190 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1193 #, c-format
1194 msgid "A = Account management fee"
1195 msgstr "A = 帳戶管理費"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1201 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1207 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1208 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1209 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1210 "workflow used in your library."
1211 msgstr ""
1212 "採購籃群組由採購籃構成。大型圖書館裡,館員經營自己採購籃,然後,到了固定的時"
1213 "間,再把這些採購籃集合在一起送交代理商。換句話說,採購籃群組裡可能祗有一個採"
1214 "購籃。"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1217 #, c-format
1218 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1219 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1223 #, c-format
1224 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1225 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1231 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1232 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1233 "finances."
1234 msgstr ""
1235 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與另"
1236 "個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1239 #, c-format
1240 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1241 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1247 "license number."
1248 msgstr "此欄位常用於學號或身份證號碼。"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1254 "happen"
1255 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1262 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1263 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1264 msgstr ""
1265 "離館除籍證明讀者沒有借出、沒有保留也沒有欠款。必須設定 useDischarge 系統偏好"
1266 "為 '允許' 才能啟用此功能。"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1272 "installation using the import framework option."
1273 msgstr "以此方式匯出的框架可以用匯入選項匯入其他的 Koha 系統。"
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1276 #, c-format
1277 msgid "A fund is added to a budget."
1278 msgstr "基金可加入預算。"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1285 "where it will appear."
1286 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1287
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1294 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1300 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1301 "have multiple EANs."
1302 msgstr ""
1303 "圖書館的 EAN 是代理商提供的識別碼,代理商依此寄送帳單。一個 EDI 帳號可以有多"
1304 "個 EAN。"
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1307 #, c-format
1308 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1309 msgstr "虛擬書架也可從目錄搜尋結果新增它"
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1315 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1322 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1323 msgstr ""
1324 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1325
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1330 "EDIFACT Messages."
1331 msgstr "記錄所有訊息的日誌檔經由 EDIFACT 發送,可在 EDIFACT 訊息下找到。"
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1337 "to prevent duplication"
1338 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1339
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1344 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1345 "items as received by the home branch."
1346 msgstr ""
1347 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1348 "所屬圖書館收到。"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1354 "the 'Manage Patron Image' section "
1355 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1363 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1364 "printer (to which the profile is assigned). "
1365 msgstr ""
1366 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1367 "該印表機)。"
1368
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1374 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1375 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1376 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1377 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1378 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1379 "text to the left, right, top or bottom."
1380 msgstr ""
1381 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1382 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1383 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1391 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1392 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1393 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1394 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1395 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1396 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1397 msgstr ""
1398 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1399 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1400 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1401
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1407 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1408 msgstr ""
1409 "公開報表可以從這樣的 URL 取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1410 "id=REPORTID"
1411
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1416 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1417 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1418 msgstr ""
1419 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1420 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1421
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1426 "matching rules"
1427 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1428
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1435 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1436 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1437 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1438 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1439 "on the vendor's website."
1440 msgstr ""
1441 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1442 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1443 "網站。"
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1450 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1451 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1452 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1453 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1454 "website."
1455 msgstr ""
1456 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1457 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1458 "網站。"
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1464 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1465 msgstr ""
1466 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1467 "架"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1470 #, c-format
1471 msgid "ACCTDETAILS "
1472 msgstr "ACCTDETAILS "
1473
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1475 #, c-format
1476 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1477 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1478
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1480 #, c-format
1481 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1482 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1483
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1485 #, c-format
1486 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1487 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1493 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1494
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1499 "cataloging"
1500 msgstr "在編目的 '編輯' 選單下使用 '刪除所有館藏' 選項的能力"
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1503 #, c-format
1504 msgid "About Koha"
1505 msgstr "關於 Koha"
1506
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1511 "the status will be changed to 'cleaned'"
1512 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1513
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1515 #, c-format
1516 msgid "Access to all librarian functions "
1517 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1520 #, c-format
1521 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1522 msgstr "近用匿名讀者工具"
1523
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1525 #, c-format
1526 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1527 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1530 #, c-format
1531 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1532 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1535 #, c-format
1536 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1537 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1540 #, c-format
1541 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1542 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1543
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1545 #, c-format
1546 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1547 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1548
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1550 #, c-format
1551 msgid "Access to the Comments Tool"
1552 msgstr "近用評論工具"
1553
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1555 #, c-format
1556 msgid "Access to the Export Data Tool"
1557 msgstr "近用匯出資料工具"
1558
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1560 #, c-format
1561 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1562 msgstr "近用上傳照片工具"
1563
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1565 #, c-format
1566 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1567 msgstr "近用匯入讀者工具"
1568
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1570 #, c-format
1571 msgid "Access to the Inventory Tool"
1572 msgstr "近用登錄簿工具"
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1575 #, c-format
1576 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1577 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1580 #, c-format
1581 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1582 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1583
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1585 #, c-format
1586 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1587 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1590 #, c-format
1591 msgid "Access to the News Tool"
1592 msgstr "近用最新公告工具"
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1595 #, c-format
1596 msgid "Access to the Notices Tool"
1597 msgstr "近用通知工具"
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1600 #, c-format
1601 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1602 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1605 #, c-format
1606 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1607 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1610 #, c-format
1611 msgid "Access to the Tags Tool"
1612 msgstr "近用標籤工具"
1613
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1615 #, c-format
1616 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1617 msgstr "近用工作排程工具"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1620 #, c-format
1621 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1622 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1628 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1629 "increasing late fines."
1630 msgstr ""
1631 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期。請儘快歸還或續借以免罰款持"
1632 "續增加。"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1635 #, c-format
1636 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1637 msgstr "採訪或建議管理"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "Acquisitions"
1642 msgstr "採訪"
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1646 #, c-format
1647 msgid "Acquisitions Searching"
1648 msgstr "採訪搜尋"
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "Acquisitions statistics"
1653 msgstr "採訪統計"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1656 #, c-format
1657 msgid "Acquisitions:"
1658 msgstr "採訪:"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1664 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1665 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1666 msgstr ""
1667 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1668 "具查看該等紀錄。"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "Add A New Serial Subscription"
1673 msgstr "新增訂閱期刊"
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1676 #, c-format
1677 msgid "Add CSV Profiles"
1678 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1681 #, c-format
1682 msgid "Add New Authorized Value"
1683 msgstr "新增容許值"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1686 #, c-format
1687 msgid "Add New Authorized Value Category"
1688 msgstr "新增容許值類型"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1691 #, c-format
1692 msgid "Add New Framework"
1693 msgstr "新增書目紀錄框架"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1696 #, c-format
1697 msgid "Add Quote"
1698 msgstr "新增引句"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1703 #, c-format
1704 msgid "Add a Batch"
1705 msgstr "新增批次"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1708 #, c-format
1709 msgid "Add a Contract"
1710 msgstr "新增合約"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1713 #, c-format
1714 msgid "Add a Fund"
1715 msgstr "新增基金"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1720 #, c-format
1721 msgid "Add a Layout"
1722 msgstr "新增布局"
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1727 #, c-format
1728 msgid "Add a Profile"
1729 msgstr "新增設定檔"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1732 #, c-format
1733 msgid "Add a Staff Patron"
1734 msgstr "新增館員讀者"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1739 #, c-format
1740 msgid "Add a Template"
1741 msgstr "新增模版"
1742
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1744 #, c-format
1745 msgid "Add a Vendor"
1746 msgstr "新增供應商"
1747
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1749 #, c-format
1750 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1751 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "Add a custom report"
1756 msgstr "新增客製化報表"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1759 #, c-format
1760 msgid "Add a new Patron"
1761 msgstr "新增讀者"
1762
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1764 #, c-format
1765 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1766 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1767
1768 #. INPUT type=submit name=submit
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1770 msgid "Add help"
1771 msgstr "新增說明"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1774 #, c-format
1775 msgid "Add or modify patrons"
1776 msgstr "新增或修改讀者"
1777
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "Add patrons"
1781 msgstr "新增讀者"
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1784 #, c-format
1785 msgid "Add subfields to Frameworks"
1786 msgstr "新增框架的分欄"
1787
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1789 #, c-format
1790 msgid "Add to a list"
1791 msgstr "新增至虛擬書架"
1792
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1794 #, c-format
1795 msgid "Add/edit a course"
1796 msgstr "新增/編輯一個課程"
1797
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "Add/edit course items"
1801 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1802
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1804 #, c-format
1805 msgid "Adding Authorities"
1806 msgstr "新增權威"
1807
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1809 #, c-format
1810 msgid "Adding Events"
1811 msgstr "新增事件"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1814 #, c-format
1815 msgid "Adding Item Types"
1816 msgstr "新增館藏類型"
1817
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1819 #, c-format
1820 msgid "Adding Notices & Slips"
1821 msgstr "新增通知 & 收條"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1824 #, c-format
1825 msgid "Adding Patron Attributes"
1826 msgstr "新增讀者屬性"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1829 #, c-format
1830 msgid "Adding a Basket"
1831 msgstr "新增採購項目"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Adding a City"
1836 msgstr "新增縣市"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1839 #, c-format
1840 msgid "Adding a Library"
1841 msgstr "新增圖書館"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1844 #, c-format
1845 msgid "Adding a Message"
1846 msgstr "新增訊息"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1849 #, c-format
1850 msgid "Adding a budget"
1851 msgstr "新增預算"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1854 #, c-format
1855 msgid "Adding a group"
1856 msgstr "新增群組"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1859 #, c-format
1860 msgid "Adding a new alert"
1861 msgstr "新增警示"
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1864 #, c-format
1865 msgid "Adding a new budget"
1866 msgstr "新增預算"
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1869 #, c-format
1870 msgid "Adding a patron category"
1871 msgstr "新增讀者類型"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1874 #, c-format
1875 msgid "Adding items"
1876 msgstr "新增館藏"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1879 #, c-format
1880 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1881 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1884 #, c-format
1885 msgid "Additional Content Types"
1886 msgstr "新增內容類型"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1889 #, c-format
1890 msgid "Additional Help"
1891 msgstr "其他說明"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1894 #, c-format
1895 msgid "Additional Parameters"
1896 msgstr "新增參數"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1899 #, c-format
1900 msgid "Administration Help"
1901 msgstr "管理說明"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1904 #, c-format
1905 msgid "Administration:"
1906 msgstr "管理:"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1909 #, c-format
1910 msgid "Adult "
1911 msgstr "成人 "
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1914 #, c-format
1915 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1916 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1922 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1923 "checking it out."
1924 msgstr ""
1925 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1926 "存它,以備借出。"
1927
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1932 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1933 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1934 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1935 "the item form."
1936 msgstr ""
1937 "進入書目資訊後 (除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏"
1938 "好設為訂購後新增館藏則可接著鍵入館藏資訊。至少需鍵入一筆館藏紀錄再勾選館藏表"
1939 "單左下方的 '新增' 鈕。"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1945 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1946 "Host Item'"
1947 msgstr ""
1948 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1954 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1955 msgstr ""
1956 "選定想要檢視的表單後,點選 'OK' 鈕,按下 'Koha 歸檔' 或 '編輯' 連結,就能編輯"
1957 "任何對映。"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1963 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1971 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1972 "subtract that shipping amount from."
1973 msgstr ""
1974 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1975 "成本與預算。"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1981 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1982 "out."
1983 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1989 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1990 msgstr ""
1991 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1992 "藏)。"
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1998 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1999 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2005 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2006 "pagination options at the top of the table."
2007 msgstr ""
2008 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
2009 "示的欄位數。"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2015 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2016 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2017 msgstr ""
2018 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
2019 "預約' 的選項。"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2026 "help you find your subscription"
2027 msgstr "按了訂閱連結後您會被帶入搜尋頁面協助訂閱事宜"
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2034 "longer appear."
2035 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2041 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2042 msgstr ""
2043 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
2044
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2049 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2050 msgstr ""
2051 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
2052
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2057 "confirmation message."
2058 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2061 #, c-format
2062 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2063 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2064
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2069 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2070 "choose which issues don't exist from the list presented."
2071 msgstr ""
2072 "填入資料後按 '測試預期模式' 鈕檢視系統產生的卷期,若出現不規則卷期可從清單選"
2073 "擇不存在的卷期。"
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2080 "assign it to the template."
2081 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2082
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2087 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2088 "'Manage Templates' page."
2089 msgstr ""
2090 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版。儲存後,該模版將出現在 "
2091 "'管理模版' 頁面。"
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2097 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2098 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2099 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2100 "choosing 'New item'"
2101 msgstr ""
2102 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2103 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2104 "增館藏"
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2110 "calendar"
2111 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2118 "library."
2119 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2125 "what preferences were saved"
2126 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2131 #, c-format
2132 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2133 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2138 #, c-format
2139 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2140 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2147 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2148
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2154 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2160 "uploaded into a temporary editing table."
2161 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2167 "message at the top of the screen"
2168 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2174 "actions' on the right to process the actions."
2175 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2176
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2181 "catalog to 'in transit'"
2182 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2183
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2185 #, c-format
2186 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2187 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2193 "them on the course page."
2194 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2197 #, c-format
2198 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2199 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2205 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2206 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2207 msgstr ""
2208 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2209
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2214 "\" key."
2215 msgstr "紀錄的所有欄位是 \"欄位名稱\" 鍵的變數內容。"
2216
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2222 "can be uploaded from."
2223 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2224
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2230 "off."
2231 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2232
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2237 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2238 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2239 msgstr ""
2240 "Koha 產生的通知與流通收條都可以用通知 &amp; 收條工具客製它。系統本身有若干預"
2241 "設的模版在工具頁面裡。"
2242
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2247 "'Catalog details'"
2248 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2254 "'Catalog details.'"
2255 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2261 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2262 "'Save' "
2263 msgstr ""
2264 "複製所有的欄位但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼。補入遺失的部份"
2265 "並點選 '儲存' "
2266
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2271 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2272 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2273 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2274 "their record."
2275 msgstr ""
2276 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁。包括新增讀者的所有連絡資訊、說明、訊息偏好"
2277 "等。'兒童' 或 '專業讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2278
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2283 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2284 "public lists that they have no created themselves."
2285 msgstr "館員都能近用虛擬書架。不勾選後館員才能刪除其他人建立的公共虛擬書架。"
2286
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2291 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2292 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2293 "Permissions"
2294 msgstr ""
2295 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha。在新增讀者時選擇館員類型。在館員權限"
2296 "裡,給近用館員介面的權限"
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2299 #, c-format
2300 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2301 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2302
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2304 #, c-format
2305 msgid "Allow access to the reports module"
2306 msgstr "允許近用至報表模組"
2307
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2312 "the queue)"
2313 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2314
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2316 #, c-format
2317 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2318 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2324 "specific"
2325 msgstr "允許:允許讀者選擇下個可用或指定的館藏"
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2331 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2332
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2337 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2338 "line "
2339 msgstr ""
2340 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2341 "稱與讀者號 "
2342
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2347 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2348 "file' to generate this file."
2349 msgstr ""
2350 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2351 "鈕,就能產生該檔案。"
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2354 #, c-format
2355 msgid "Always contains "
2356 msgstr "總是包括 "
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2362 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2363 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2364 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2365 msgstr ""
2366 "預設通知裡包括幾種常用的通知。可以經由通知 &amp;收條工具客製化也可以用 "
2367 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式。以下是若干通知"
2368
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2373 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2379 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2380 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2381 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2382 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2383 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2384 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2385 msgstr ""
2386 "在建議表單下,勾選 '接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待圖"
2387 "書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已訂"
2388 "購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已勾"
2389 "選建議表單下的 '拒絕'。"
2390
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2395 "academic settings to store the patron's home address."
2396 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人。在大學裡可儲存父母的地址。"
2397
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2402 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2403 "other system using the instructions above to be available for import here."
2404 msgstr "匯入現成的框架是新增框架的最簡單方法。在此之前先從其他系統匯出框架。"
2405
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2407 #, c-format
2408 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2409 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2412 #, c-format
2413 msgid "Analytics"
2414 msgstr "分析"
2415
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2420 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2421 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2427 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2428 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2429
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2434 "of the page."
2435 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2436
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2441 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2442 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2443 "purchased."
2444 msgstr ""
2445 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2446 "購買理由在內的建議摘要。"
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2452 #, c-format
2453 msgid "Answer"
2454 msgstr "回答"
2455
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2458 #, c-format
2459 msgid "Answer:"
2460 msgstr "答案:"
2461
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2463 #, c-format
2464 msgid "Any"
2465 msgstr "任何"
2466
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2471 "system is working."
2472 msgstr "檔案上傳後出現確認訊息。"
2473
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2478 "the script."
2479 msgstr "至少指定一個替代品,否則無法啟動腳本。"
2480
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2485 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2486 "items checked out today will appear at the top."
2487 msgstr ""
2488 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2489 "館藏在最前面。"
2490
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2495 "button."
2496 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2502 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2503 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2504 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2505 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2506 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2507 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2508 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2509 msgstr ""
2510 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2511 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2512 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2513
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2518 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2519 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2520 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2521 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2522 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2523 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2524 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2525 "corner of every page."
2526 msgstr ""
2527 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2528 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2529 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2535 "item's barcode into. "
2536 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2537
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2542 "link to 'Go to item search'"
2543 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2544
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2549 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2550 "reserve item."
2551 msgstr ""
2552 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2553 "求提供條碼號給每個題名。"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2559 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2560 "records' tab."
2561 msgstr ""
2562 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2563
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2568 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2569 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2570 msgstr ""
2571 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2572 "書目紀錄' 鈕。"
2573
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2579 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2580 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2581
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2586 "should be entered for new items:"
2587 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2593 "button"
2594 msgstr "做到此地,您可按 \"播放音效\" 鈕聽聽您選的音效"
2595
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2597 #, c-format
2598 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2599 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2600
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2602 #, c-format
2603 msgid "Audience"
2604 msgstr "預期讀者"
2605
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2607 #, c-format
2608 msgid "Audio alerts"
2609 msgstr "音效警示"
2610
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2612 #, c-format
2613 msgid "Author"
2614 msgstr "著者"
2615
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2620 "pull down instead of a free text field"
2621 msgstr "容許值範圍可翻轉此欄位為下拉選單而不允許自行鍵入文字"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2625 #, c-format
2626 msgid "Authorities"
2627 msgstr "權威"
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2633 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2634 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2635
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2637 #, c-format
2638 msgid "Authorities:"
2639 msgstr "權威:"
2640
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2642 #, c-format
2643 msgid "Authority Record Tags"
2644 msgstr "權威紀錄欄號"
2645
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2647 #, c-format
2648 msgid "Authority Types"
2649 msgstr "容許值類型"
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2655 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2656 msgstr "容許值類型是權威記錄的 MARC 框架。因此,以下的規則係指書目框架。"
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2663 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2664 "personal names and places."
2665 msgstr ""
2666 "權威紀錄是一種控制 MARC 紀錄欄位的方法。以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2667 "名。"
2668
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2670 #, c-format
2671 msgid "Authorized Values"
2672 msgstr "容許值"
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2678 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2679 "entered into MARC fields by catalogers."
2680 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方。主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2684 #, c-format
2685 msgid "Authorized value "
2686 msgstr "容許值 "
2687
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2692 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2693 msgstr ""
2694 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2695
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2697 #, c-format
2698 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2699 msgstr "依年齡組態自動修正館藏"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2702 #, c-format
2703 msgid "AutomaticItemReturn"
2704 msgstr "AutomaticItemReturn"
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2707 #, c-format
2708 msgid "Average loan time"
2709 msgstr "平均借出期間"
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2712 #, c-format
2713 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2714 msgstr "B = 供讀者之用"
2715
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2717 #, c-format
2718 msgid "Barcode not found "
2719 msgstr "找不到條碼號 "
2720
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2725 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2726 "manipulate to your needs."
2727 msgstr ""
2728 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
2729 "的需要。"
2730
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2732 #, c-format
2733 msgid "Basic Parameters"
2734 msgstr "基本參數"
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2737 #, c-format
2738 msgid "Basket Groups"
2739 msgstr "採購項目群組"
2740
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2742 #, c-format
2743 msgid "Batch Delete Items"
2744 msgstr "批次刪除館藏"
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2747 #, c-format
2748 msgid "Batch Item Deletions"
2749 msgstr "批次館藏刪除"
2750
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2752 #, c-format
2753 msgid "Batch Item Modifications"
2754 msgstr "批次館藏修改"
2755
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2757 #, c-format
2758 msgid "Batch Patron Modification"
2759 msgstr "批次讀者修訂"
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2762 #, c-format
2763 msgid "Batch modify items"
2764 msgstr "批次修改館藏"
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2767 #, c-format
2768 msgid "Batch record deletion"
2769 msgstr "批次刪除記錄"
2770
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2772 #, c-format
2773 msgid "Batch record modification"
2774 msgstr "批次讀者修訂"
2775
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2781 #, c-format
2782 msgid "Batches"
2783 msgstr "批次"
2784
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2791 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2792 "for."
2793 msgstr "把列印的條碼匯成批次。在此工具裡可以搜尋館藏條碼再把它列印出來。"
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2800 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2801 msgstr ""
2802 "有兩種方式新增批次。第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2803 "次' 連結"
2804
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2809 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2810 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2811 msgstr ""
2812 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2813 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2819 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2820 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2821
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2826 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2832 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2833 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2839 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2840 msgstr ""
2841 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2842
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2848 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2849 msgstr ""
2850 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2856 "'Built-in offline circulation interface'"
2857 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2860 #, c-format
2861 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2862 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2868 "have completed all of the set up."
2869 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2875 "limits for."
2876 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2882 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2883 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2884 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2885 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2886 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2887 msgstr ""
2888 "在 Koha 編目之前應先完成若干基本設定。參照應用核對清單先處理這些設定。最重要"
2889 "的是確認您的框架已設定完成。進入編目模組後就不能新增或移除欄位與分欄。"
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2892 #, c-format
2893 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2894 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2901 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2902 "different from the bibliographic record's history page."
2903 msgstr ""
2904 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2905 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2906
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2908 #, c-format
2909 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2910 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2916 "default due date for the item."
2917 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2923 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2924 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2925 msgstr ""
2926 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2927 "自動續借。"
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2933 "be imported "
2934 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2940 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2941 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2942
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2947 "specific framework "
2948 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2951 #, c-format
2952 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2953 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
2960 "preference."
2961 msgstr "應使用以 dateformat 偏好設定的格式入出生年月日。"
2962
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2964 #, c-format
2965 msgid "Borrow books"
2966 msgstr "借閱圖書"
2967
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
2970 #, c-format
2971 msgid "Borrower number: "
2972 msgstr "讀者證號碼:"
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
2978 "the new quote."
2979 msgstr "必須在 '來源' 與 '內文' 欄位鍵入資料才能儲存新的引句。"
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
2982 #, c-format
2983 msgid "Browse the system logs"
2984 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2987 #, c-format
2988 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2989 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2992 #, c-format
2993 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2994 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2997 #, c-format
2998 msgid "Budget Planning"
2999 msgstr "規畫預算"
3000
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3002 #, c-format
3003 msgid "Budgets"
3004 msgstr "預算"
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3007 #, c-format
3008 msgid "Budgets are broken into funds."
3009 msgstr "預算打散入基金。"
3010
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3015 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3016 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3017 "etc)."
3018 msgstr ""
3019 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
3020 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3026 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3027 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3030 #, c-format
3031 msgid "Build and manage batches of labels"
3032 msgstr "建立與管理批次書標"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3035 #, c-format
3036 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3037 msgstr "建立與管理批次讀者證"
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3040 #, c-format
3041 msgid "Build sets"
3042 msgstr "建立集"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3048 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3049 "you would like to stop notices for."
3050 msgstr ""
3051 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜,點選館藏/讀者綜合選項,就能"
3052 "停止發出通知。"
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3058 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3059 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
3060
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3065 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3066 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3072 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3073 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3074 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3075 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3076 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3077 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3078 msgstr ""
3079 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
3080 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
3081 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
3082 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
3083
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3085 #, c-format
3086 msgid "By default, this includes:"
3087 msgstr "預設包括:"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3090 #, c-format
3091 msgid "C = Credit"
3092 msgstr "C = 額度"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3095 #, c-format
3096 msgid "CHECKIN "
3097 msgstr "還入 "
3098
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3100 #, c-format
3101 msgid "CHECKOUT "
3102 msgstr "借出 "
3103
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3108 "to be imported in to a variety of applications"
3109 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3112 #, c-format
3113 msgid "CSV File Uploading"
3114 msgstr "上傳 CSV 檔案"
3115
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3120 "export."
3121 msgstr "CSV 設定檔用於設定採購單或虛擬書架的匯出內容。"
3122
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3124 #, c-format
3125 msgid "CSV profiles"
3126 msgstr "CSV 設定檔"
3127
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3129 #, c-format
3130 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3131 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3134 #, c-format
3135 msgid "Can I edit the online help?"
3136 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3139 #, c-format
3140 msgid "Cancel"
3141 msgstr "取消"
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3144 #, c-format
3145 msgid "Catalog"
3146 msgstr "目錄"
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3149 #, c-format
3150 msgid "Catalog by item type"
3151 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3157 "Koha."
3158 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3159
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3161 #, c-format
3162 msgid "Catalog statistics"
3163 msgstr "目錄統計"
3164
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3167 #, c-format
3168 msgid "Cataloging"
3169 msgstr "編目"
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3172 #, c-format
3173 msgid "Cataloging:"
3174 msgstr "編目"
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3177 #, c-format
3178 msgid "Change Patron Password"
3179 msgstr "變更讀者密碼"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3185 "it is to be transferred to"
3186 msgstr "變更即將轉移的館藏至新的館藏地"
3187
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3189 #, c-format
3190 msgid "Charging Fines/Fees"
3191 msgstr "收取罰款/費用"
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3194 #, c-format
3195 msgid "Chat with Koha users and developers"
3196 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3197
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3202 "attribute."
3203 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3204
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3209 "in the OPAC."
3210 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3216 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3217 "pages"
3218 msgstr ""
3219 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3220
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3225 "be selected by default."
3226 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3227
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3232 "search."
3233 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3234
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3236 #, c-format
3237 msgid "Check In Messages"
3238 msgstr "還入訊息"
3239
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3241 #, c-format
3242 msgid "Check Out"
3243 msgstr "借出"
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3246 #, c-format
3247 msgid "Check Out Messages"
3248 msgstr "借出訊息"
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3251 #, c-format
3252 msgid "Check Out Warnings"
3253 msgstr "借出警示"
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3256 #, c-format
3257 msgid "Check Serial Expiration"
3258 msgstr "檢查期刊到期日"
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3261 #, c-format
3262 msgid "Check out and check in items"
3263 msgstr "借出與還入館藏"
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3269 "$/ )"
3270 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3276 "$// )"
3277 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3283 "drop down list for this category."
3284 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒把值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3290 "Anonymize)"
3291 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3297 "budget should no longer be used."
3298 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3304 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3305 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3306
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3311 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3312 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3313 msgstr ""
3314 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3320 "values of this attribute. "
3321 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3324 #, c-format
3325 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3326 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架"
3327
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3332 "type you have selected at the top."
3333 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3336 #, c-format
3337 msgid "Check the expiration of a serial"
3338 msgstr "勾選期刊的到期日"
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3344 "button to finish the process."
3345 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3352 "Selected\""
3353 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3354
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3359 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3360 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3363 #, c-format
3364 msgid "Checking Items In"
3365 msgstr "還入館藏"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3368 #, c-format
3369 msgid "Checking in (Returning)"
3370 msgstr "還入(歸還)"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3373 #, c-format
3374 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3375 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3378 #, c-format
3379 msgid "Checking out (Issuing)"
3380 msgstr "借出(流通)"
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3386 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3387 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3388 msgstr ""
3389 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者確認完成借出。點選讀者後,出現罰款與借出"
3390 "等讀者資訊。"
3391
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3396 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3397 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3398 msgstr ""
3399 "從訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁儲存訂閱後,再勾選 '人工紀錄' 盒將允許您鍵入預期"
3400 "模式外的期刊。"
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3403 #, c-format
3404 msgid "Checkout History"
3405 msgstr "借出紀錄"
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3408 #, c-format
3409 msgid "Checkouts Per Patron"
3410 msgstr "每位讀者的借出"
3411
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3413 #, c-format
3414 msgid "Child "
3415 msgstr "兒童 "
3416
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3418 #, c-format
3419 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3420 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3423 #, c-format
3424 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3425 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3426
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3431 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3432 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3433 msgstr ""
3434 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者。必須點選 '其他' 選單並選擇 '昇格兒童為"
3435 "成人讀者' "
3436
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3438 #, c-format
3439 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3440 msgstr "選擇 \"不存在\""
3441
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3443 #, c-format
3444 msgid "Choose \"matches\""
3445 msgstr "選擇 \"匹配\""
3446
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3448 #, c-format
3449 msgid "Choose 'Add/Update'"
3450 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3456 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3460 #, c-format
3461 msgid "Choose 'Copy'"
3462 msgstr "選擇 '複本'"
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3465 #, c-format
3466 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3467 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3470 #, c-format
3471 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3472 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3475 #, c-format
3476 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3477 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3481 #, c-format
3482 msgid "Choose 'if'"
3483 msgstr "選擇 'if'"
3484
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3486 #, c-format
3487 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3488 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架] "
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3494 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3495 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3496
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3501 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3502 "items)"
3503 msgstr ""
3504 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3505 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3508 #, c-format
3509 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3510 msgstr "選擇報表類型。目前,祗能選擇 Tabular。"
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3513 #, c-format
3514 msgid "Choose a title for your entry"
3515 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3518 #, c-format
3519 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3520 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3521
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3526 "'All' to perform the report on all item types)"
3527 msgstr ""
3528 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3531 #, c-format
3532 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3533 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3539 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3540 "instead of making an option."
3541 msgstr ""
3542 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館)。若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3548 "method is used when displaying the lost items)"
3549 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3550
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3555 "in the database, simply click Finish."
3556 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3557
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3562 "data you're about to import"
3563 msgstr "選定使用 MARC 修改模板修改將匯入的資料"
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3569 "this to 'All' it will apply to all item types"
3570 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用。若保留 '全部' 則適用於所有館藏類型"
3571
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3573 #, c-format
3574 msgid "Choose the character encoding"
3575 msgstr "選擇字元編碼方式"
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3581 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3582 "before clicking the Add button."
3583 msgstr ""
3584 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3585 "鈕。"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3589 #, c-format
3590 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3591 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3594 #, c-format
3595 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3596 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3602 "is closed in the calculation or don't include them."
3603 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3606 #, c-format
3607 msgid "Choose the module this notice is related to"
3608 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3609
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3614 "fields are available for you to query."
3615 msgstr "選擇報表的模組。將決定可用的表單與欄位。"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3619 #, c-format
3620 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3621 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3627 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3633 "click 'Submit.'"
3634 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3640 "fiscal year, a quarter, etc."
3641 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3642
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3645 #, c-format
3646 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3647 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3653 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3656 #, c-format
3657 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3658 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3661 #, c-format
3662 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3663 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3664
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3666 #, c-format
3667 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3668 msgstr "選擇是否編輯書目或權威紀錄"
3669
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3674 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3675 "to \"Unmap\"' button."
3676 msgstr ""
3677 "選擇想要對映至此 Koha 欄位的 MARC 欄位並按下 'OK' 鈕。若想要清除所有的對映,"
3678 "則按下 '按了\"不對映\"' 鈕。"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3681 #, c-format
3682 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3683 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3686 #, c-format
3687 msgid "Choose which library will be using this fund"
3688 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3694 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3695 "to use while walking around the library checking your collection"
3696 msgstr ""
3697 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3698 "排架清單,供讀架之用"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3704 "will be calculate in"
3705 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3711 "of duplicate card numbers to the system"
3712 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3715 #, c-format
3716 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3717 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3723 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3724 "import."
3725 msgstr ""
3726 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3727 "助。"
3728
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3733 "spent."
3734 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3740 "for that query."
3741 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3742
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3747 "and the record in the catalog. "
3748 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3754 "record in the catalog."
3755 msgstr "選擇 '刪除訂單' 將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3761 "'Pending' tab."
3762 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3765 #, c-format
3766 msgid "Circulating"
3767 msgstr "流通"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3770 #, c-format
3771 msgid "Circulation"
3772 msgstr "流通"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3775 #, c-format
3776 msgid "Circulation History"
3777 msgstr "流通紀錄"
3778
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3780 #, c-format
3781 msgid "Circulation Messages"
3782 msgstr "流通說明"
3783
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3785 #, c-format
3786 msgid "Circulation and Fines Rules"
3787 msgstr "流通與罰款規則"
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3793 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3794 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3795 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3796 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3797 msgstr ""
3798 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3799 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3805 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3806 msgstr "流通訊息經由容許值設定。經由 BOR_NOTES 值新增或編輯流通訊息。"
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3812 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3813 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3819 "OPAC."
3820 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3826 "checkout screen."
3827 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3830 #, c-format
3831 msgid "Circulation statistics"
3832 msgstr "流通統計"
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3835 #, c-format
3836 msgid "Circulation:"
3837 msgstr "流通:"
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3840 #, c-format
3841 msgid "Cities and Towns"
3842 msgstr "縣市與鄉鎮"
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3845 #, c-format
3846 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3847 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3848
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3850 #, c-format
3851 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3852 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3855 #, c-format
3856 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3857 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3858
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3860 #, c-format
3861 msgid "Classification Filing Rules"
3862 msgstr "分類法排序規則"
3863
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3865 #, c-format
3866 msgid "Classification Sources"
3867 msgstr "分類法來源"
3868
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3870 #, c-format
3871 msgid "Clear Patron Information"
3872 msgstr "清除讀者資訊"
3873
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3882 #, c-format
3883 msgid "Click \"Confirm\""
3884 msgstr "勾選\"確認\""
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3888 #, c-format
3889 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3890 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3894 #, c-format
3895 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3896 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
3899 #, c-format
3900 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
3901 msgstr "勾選 \"儲存警示\" 就做好了!"
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3905 #, c-format
3906 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3907 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\" 以便豁免罰款。"
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3912 #, c-format
3913 msgid "Click 'Add action'"
3914 msgstr "勾選 '新增作為'"
3915
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3917 #, c-format
3918 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3919 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3922 #, c-format
3923 msgid "Click 'Export authority records'"
3924 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3925
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3927 #, c-format
3928 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3929 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3930
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3932 #, c-format
3933 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3934 msgstr "勾選 '匯入目錄' 完成匯入工作"
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3937 #, c-format
3938 msgid "Click 'New Category.'"
3939 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3940
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3942 #, c-format
3943 msgid "Click 'New Entry' "
3944 msgstr "勾選 '新增款目' "
3945
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3947 #, c-format
3948 msgid "Click 'New Framework' "
3949 msgstr "勾選 '新增框架' "
3950
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3952 #, c-format
3953 msgid "Click 'New Library'"
3954 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3955
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3957 #, c-format
3958 msgid "Click 'New Notice'"
3959 msgstr "勾選 '新增通知'"
3960
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3962 #, c-format
3963 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3964 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3965
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3967 #, c-format
3968 msgid "Click 'New Record'"
3969 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3970
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3972 #, c-format
3973 msgid "Click 'New Record' "
3974 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3975
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
3977 #, c-format
3978 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3979 msgstr "勾選 '新增容許值供 ...'"
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
3985 "import the record by clicking the caret on the right)."
3986 msgstr ""
3987 "勾選 '從 Z39.50/SRU 新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3990 #, c-format
3991 msgid "Click 'New'"
3992 msgstr "勾選 '新增'"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3995 #, c-format
3996 msgid "Click 'Next'"
3997 msgstr "勾選 '下一步'"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4001 #, c-format
4002 msgid "Click 'Process images'"
4003 msgstr "勾選 '處理照片'"
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4006 #, c-format
4007 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4008 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4012 #, c-format
4013 msgid "Click 'Save'"
4014 msgstr "勾選 '儲存'"
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4017 #, c-format
4018 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4019 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4022 #, c-format
4023 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4024 msgstr "勾選 '設定至讀者' 搜尋既有的讀者"
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4027 #, c-format
4028 msgid "Click 'Stage for import'"
4029 msgstr "勾選 '待匯入'"
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4034 #, c-format
4035 msgid "Click 'Submit'"
4036 msgstr "勾選 '送出'"
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4039 #, c-format
4040 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4041 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
4042
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4045 #, c-format
4046 msgid "Click 'Upload file'"
4047 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4050 #, c-format
4051 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4052 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50/SRU' "
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4055 #, c-format
4056 msgid "Click Save to save your new attribute"
4057 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
4058
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4060 #, c-format
4061 msgid "Click on 'Save'"
4062 msgstr "勾選 '儲存'"
4063
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4065 #, c-format
4066 msgid "Click on 'Save' button'"
4067 msgstr "勾選 '儲存' 鈕'"
4068
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4073 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4074 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4080 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4086 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4087 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4090 #, c-format
4091 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4092 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
4093
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4095 #, c-format
4096 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4097 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
4098
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4101 #, c-format
4102 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4103 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
4104
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4107 #, c-format
4108 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4109 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4115 "added to the end of the current quote list."
4116 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4119 #, c-format
4120 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4121 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4124 #, c-format
4125 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4126 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4132 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4133 "to be redirected to the routing list."
4134 msgstr ""
4135 "勾選每個名稱右方的 '新增' 將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾選 "
4136 "'關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4142 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4143 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4149 "analytic and the host."
4150 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4153 #, c-format
4154 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4155 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4161 msgstr "勾選 '編輯主紀錄' 將允許您從主紀錄編輯館藏。"
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4164 #, c-format
4165 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4166 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4169 #, c-format
4170 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4171 msgstr "勾選 '編輯' 再按下 '編輯批次的館藏' "
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4177 "Description for the Framework"
4178 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4184 "you can enter the title information"
4185 msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4186
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4188 #, c-format
4189 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4190 msgstr "勾選 '完成' 將刪除或匿名您的資料"
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4196 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4197 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4198 "left of the Acquisitions page."
4199 msgstr ""
4200 "勾選 '管理建議' 將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4201 "的人選單,勾選 '管理建議' 連結進入管理建議工具頁面。"
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4208 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4209 "an item isn't needed"
4210 msgstr "按 '訂單' 鈕將把訂閱資料帶入沒有 '新增館藏' 的表單"
4211
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4216 "will have all of your library information followed by the items in your "
4217 "order."
4218 msgstr ""
4219 "勾選訂單下方的 '列印' 將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前有圖書館的資訊。"
4220
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4225 "editing page."
4226 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯' 將打開編輯建議頁面。"
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4233 "of the order search options available."
4234 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4240 "finalize the edit."
4241 msgstr "編輯之後按預覽 MARC 鈕將看到您編目的結果。"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4244 #, c-format
4245 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4246 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4249 #, c-format
4250 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4251 msgstr "勾選 '清單名稱' 將顯示清單的內容"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4258 "option to edit the record."
4259 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4265 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4266 msgstr ""
4267 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4268 "部建議。"
4269
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4275 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4276 "their name or their card number."
4277 msgstr "勾選讀者模組的連結進入搜尋/瀏覽讀者螢幕。從此可搜尋讀者。"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4284 "of the message that was sent."
4285 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4286
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4291 "options available to you."
4292 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4298 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4301 #, c-format
4302 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4303 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4309 "uncertain prices to quick editing."
4310 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4316 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4317 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4318 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4319 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4320 "necessary hold and/or transfer information."
4321 msgstr ""
4322 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4323 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4324 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4325
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4330 "transit to the library where the hold was placed"
4331 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4332
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4337 "from the library"
4338 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4344 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4345 "place on the book with the patron's information"
4346 msgstr ""
4347 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4348 "館員夾在圖書中"
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4354 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4355 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4356 msgstr ""
4357 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4358 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4364 "bottom of the list even if more requests are made."
4365 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4366
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4372 "search and allow you to search for additional fields."
4373 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4380 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4381 "to a specific category and/or library."
4382 msgstr ""
4383 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+] 打開進階讀者搜尋 包括讀者類型與圖書館的限制欄"
4384 "位。"
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4390 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4391 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4392 "at once."
4393 msgstr ""
4394 "勾選此鈕將產生下一期供館員標記並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每期右"
4395 "方的 '編輯' 盒立即編輯其狀態。"
4396
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4398 #, c-format
4399 msgid "Close a budget"
4400 msgstr "關閉預算"
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4406 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4407 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4408 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4409 msgstr ""
4410 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4411 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4414 #, c-format
4415 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4416 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4419 #, c-format
4420 msgid "Columns settings"
4421 msgstr "設定欄"
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4424 #, c-format
4425 msgid "Comments"
4426 msgstr "評論"
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4429 #, c-format
4430 msgid "Commonly used values of this field are:"
4431 msgstr "此欄位的常用值是:"
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4434 #, c-format
4435 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4436 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4442 "substitute fields in the items."
4443 msgstr "取代館藏部份欄位前,若想測試其值,則應設定條件。"
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4446 #, c-format
4447 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4448 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4449
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4451 #, c-format
4452 msgid "Content"
4453 msgstr "內容"
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4459 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4460
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4462 #, c-format
4463 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4464 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4465
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4470 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4471 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4472 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4473 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4474 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4475 msgstr ""
4476 "成本是數字,從任意最大值(如1或100)到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 '成"
4477 "本'。或以郵遞區號為單位。同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,餘此"
4478 "類推。"
4479
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4481 #, c-format
4482 msgid "Course Reserves Setup"
4483 msgstr "設定指定參考書的課程"
4484
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4486 #, c-format
4487 msgid "Course details"
4488 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4489
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4491 #, c-format
4492 msgid "Course reserves"
4493 msgstr "課程指定用書"
4494
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4496 #, c-format
4497 msgid "Create SQL Reports"
4498 msgstr "建立 SQL 報表"
4499
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4501 #, c-format
4502 msgid "Create a basket group"
4503 msgstr "新增採購項目群組"
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4506 #, c-format
4507 msgid "Create a new subscription"
4508 msgstr "新增訂閱"
4509
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4511 #, c-format
4512 msgid "Create a set"
4513 msgstr "新增集合"
4514
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4516 #, c-format
4517 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4518 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4519
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4521 #, c-format
4522 msgid "Create manual credit"
4523 msgstr "新增人工額度"
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4526 #, c-format
4527 msgid "Create manual invoice"
4528 msgstr "新增人工收據"
4529
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4531 #, c-format
4532 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4533 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4536 #, c-format
4537 msgid "Creating Patron File"
4538 msgstr "新增讀者檔"
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4541 #, c-format
4542 msgid "CreditXXX "
4543 msgstr "CreditXXX "
4544
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4546 #, c-format
4547 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4548 msgstr "幣別與匯率"
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4554 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4560 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4561 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4564 #, c-format
4565 msgid "Custom Reports "
4566 msgstr "客製化報表 "
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4569 #, c-format
4570 msgid "Customization:"
4571 msgstr "客製化:"
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4574 #, c-format
4575 msgid "Customize label layouts"
4576 msgstr "客製化書標布局"
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4579 #, c-format
4580 msgid "Customize patron card layouts"
4581 msgstr "客製化讀者證布局"
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4584 #, c-format
4585 msgid "DB table value for reports"
4586 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4587
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4589 #, c-format
4590 msgid "DUE "
4591 msgstr "到期日 "
4592
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4594 #, c-format
4595 msgid "DUEDGST "
4596 msgstr "DUEDGST "
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4599 #, c-format
4600 msgid "Database"
4601 msgstr "資料庫"
4602
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4605 #, c-format
4606 msgid "Date of birth "
4607 msgstr "生日 "
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4610 #, c-format
4611 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4612 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4613
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4615 #, c-format
4616 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4617 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4618
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4624 "field"
4625 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4626
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4628 #, c-format
4629 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4630 msgstr "豫設借出與預約政策"
4631
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4633 #, c-format
4634 msgid "Default Circulation Rules"
4635 msgstr "預設流通規則"
4636
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4639 #, c-format
4640 msgid "Default value "
4641 msgstr "預設值 "
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4644 #, c-format
4645 msgid "Define days when the library is closed"
4646 msgstr "設定閉館時的天數"
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4649 #, c-format
4650 msgid "Define mappings"
4651 msgstr "設定對映"
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4654 #, c-format
4655 msgid "Define notices"
4656 msgstr "定義說明"
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4662 "SpineLabelFormat system preference"
4663 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4669 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4670 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時) 設定讀者可以借出館藏的期限。"
4671
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4676 "Example :200|210$a|301"
4677 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4680 #, c-format
4681 msgid "Defining a mapping"
4682 msgstr "設定對映"
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4685 #, c-format
4686 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4687 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4690 #, c-format
4691 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4692 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4695 #, c-format
4696 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4697 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4703 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4704
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4706 #, c-format
4707 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4708 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4711 #, c-format
4712 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4713 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4719 "triggered. "
4720 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4724 #, c-format
4725 msgid "Delete Quote(s)"
4726 msgstr "刪除引句"
4727
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4729 #, c-format
4730 msgid "Delete SQL Reports"
4731 msgstr "刪除 SQL 報表"
4732
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4734 #, c-format
4735 msgid "Delete a set"
4736 msgstr "刪除集合"
4737
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4739 #, c-format
4740 msgid "Delete all items at once"
4741 msgstr "立即刪除所有館藏"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4744 #, c-format
4745 msgid "Delete an existing subscription"
4746 msgstr "刪除既有的訂閱"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4752 "borrower reading history)"
4753 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
4756 #, c-format
4757 msgid "Delete public lists"
4758 msgstr "刪除公開虛擬書架"
4759
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4761 #, c-format
4762 msgid "Deleting Item Types"
4763 msgstr "刪除館藏類型"
4764
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
4766 #, c-format
4767 msgid "Deleting alerts"
4768 msgstr "刪除警示"
4769
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4771 #, c-format
4772 msgid "Deleting items"
4773 msgstr "刪除館藏"
4774
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4779 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4780 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4781 "hold on."
4782 msgstr ""
4783 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4784 "可看到所有預約的館藏。"
4785
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4790 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4791 "image above."
4792 msgstr ""
4793 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4794 "照片裡的讀者欄。"
4795
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4800 "warning or a confirmation box"
4801 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4808 "patrons in various different ways."
4809 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4810
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4816 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4817 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4818
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4823 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4824 msgstr ""
4825 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4826 "的欄位。"
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4832 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4833 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4834 "under the vendor search."
4835 msgstr ""
4836 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4837 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4843 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4844 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4845 "on the main staff dashboard under the module labels."
4846 msgstr ""
4847 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核才能讓標籤顯示在 OPAC。經由標籤管理"
4848 "工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4849
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4851 #, c-format
4852 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4853 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4856 #, c-format
4857 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4858 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4859
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4861 #, c-format
4862 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4863 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4866 #, c-format
4867 msgid "Details"
4868 msgstr "詳情"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4871 #, c-format
4872 msgid "Dewey"
4873 msgstr "杜威"
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4876 #, c-format
4877 msgid "Did you mean?"
4878 msgstr "您的意思是?"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4881 #, c-format
4882 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4883 msgstr "顯示 650$a 若已設定 650 欄位的指標 2 "
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4886 #, c-format
4887 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4888 msgstr "顯示 245$a 與 245$c 的內容於同個欄位:"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4894 "100 is set "
4895 msgstr "若欄位 100 的指標 1 已設定則顯示第一個 245 欄位的第一個分欄 "
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4898 #, c-format
4899 msgid "Display the language from the control field 008 "
4900 msgstr "從控制欄位 008 顯示語系 "
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
4903 #, c-format
4904 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
4905 msgstr "不允許:祗允許讀者選取下個可得者"
4906
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4908 #, c-format
4909 msgid "Duplicate Report"
4910 msgstr "複製報表"
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
4913 #, c-format
4914 msgid "Duplicate a Patron"
4915 msgstr "複製讀者"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4918 #, c-format
4919 msgid "Duplicating a budget"
4920 msgstr "複製預算"
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4923 #, c-format
4924 msgid "Duplicating records"
4925 msgstr "複製紀錄"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
4928 #, c-format
4929 msgid "Duration: 10 days"
4930 msgstr "期間:10 天"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
4933 #, c-format
4934 msgid "Duration: 7 days"
4935 msgstr "期間:7 天"
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
4938 #, c-format
4939 msgid "EDIFACT messages"
4940 msgstr "EDIFACT 訊息"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4946 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4947 "number to the item record if it's not already there."
4948 msgstr ""
4949 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4950 "號,您可以加入新的索書號。"
4951
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4957 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4958 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4959 "left of the record you are viewing."
4960 msgstr ""
4961 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4962 "的流通紀錄。勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4963
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4965 #, c-format
4966 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4967 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4971 #, c-format
4972 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
4973 msgstr "每個欄位有不可編輯的欄號(就是 MARC 欄號) "
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4979 "'Delete' link."
4980 msgstr "每個館藏旁都有刪除鈕。點選 '刪除' 連結,就能刪除該館藏。"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4983 #, c-format
4984 msgid ""
4985 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4986 "the 'Edit' link."
4987 msgstr "每個館藏類型旁都有編輯鈕。按 '編輯' 連結就能編輯該館藏。"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4993 "edit/alter details associated with the library in question."
4994 msgstr ""
4995 "每個圖書館右方都有 '編輯' 連結。按該連結就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5002 "tab."
5003 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁可以支付 (或豁免) 所有費用。"
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5007 #, c-format
5008 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5009 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5015 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5016 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5017 "notices for all libraries."
5018 msgstr ""
5019 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
5020 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5023 #, c-format
5024 msgid "Each notice offers you the same options "
5025 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5028 #, c-format
5029 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5030 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
5031
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5036 "attributes."
5037 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5040 #, c-format
5041 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5042 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5048 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5049 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5052 #, c-format
5053 msgid "Each vendor will have one account."
5054 msgstr "每個代理商將有一個帳號。"
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5057 #, c-format
5058 msgid "Edit Authorities"
5059 msgstr "編輯權威"
5060
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5062 #, c-format
5063 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5064 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5067 #, c-format
5068 msgid "Edit Custom Reports"
5069 msgstr "編輯客製化報表"
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5072 #, c-format
5073 msgid "Edit Existing Frameworks"
5074 msgstr "編輯既有框架"
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5077 #, c-format
5078 msgid "Edit Framework Subfields"
5079 msgstr "編輯框架分欄"
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5082 #, c-format
5083 msgid "Edit an existing subscription"
5084 msgstr "編輯既有的訂閱"
5085
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5087 #, c-format
5088 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5089 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5096 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5099 #, c-format
5100 msgid "Edit items"
5101 msgstr "編輯館藏"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5104 #, c-format
5105 msgid "Editing"
5106 msgstr "編輯"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5109 #, c-format
5110 msgid "Editing Authorities"
5111 msgstr "編輯權威"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5114 #, c-format
5115 msgid "Editing Basket Headers"
5116 msgstr "編輯採購項目標題"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5119 #, c-format
5120 msgid "Editing Events"
5121 msgstr "編輯事件"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5124 #, c-format
5125 msgid "Editing Item Types"
5126 msgstr "編輯館藏類型"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5129 #, c-format
5130 msgid "Editing Patrons"
5131 msgstr "編輯讀者"
5132
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5134 #, c-format
5135 msgid "Editing items"
5136 msgstr "編輯館藏"
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5139 #, c-format
5140 msgid "Editing records"
5141 msgstr "編輯紀錄"
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5144 #, c-format
5145 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5146 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5149 #, c-format
5150 msgid "Editing/Deleting a Library"
5151 msgstr "編輯/刪除圖書館"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5155 #, c-format
5156 msgid "Email: "
5157 msgstr "電子郵件:"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5160 #, c-format
5161 msgid "Encoding"
5162 msgstr "編碼"
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5165 #, c-format
5166 msgid "Enhanced Content:"
5167 msgstr "強化內容:"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5173 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5174 "or until a specific date) "
5175 msgstr ""
5176 "註冊期間 (月) 應填入資料若您的讀者有固定的註冊期間 (如:學生證在 9 個月後失效"
5177 "或祗能在指定的時間內使用) "
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5183 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5184 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5190 "blank"
5191 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
5192
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5194 #, c-format
5195 msgid "Enter a code and a description"
5196 msgstr "鍵入代碼與說明"
5197
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5203 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5206 #, c-format
5207 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5208 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5211 #, c-format
5212 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5213 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5216 #, c-format
5217 msgid "Enter a list name and save the list."
5218 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5221 #, c-format
5222 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5223 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5229 "jQuery selectors "
5230 msgstr "在 \"selector\" 欄位鍵入選擇者名稱,您就可以看到 jQuery 選擇者的文件 "
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5236 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5237 "another server."
5238 msgstr ""
5239 "鍵入可撥放的音效,可以用下拉選單選取 Koha 內建的音效,或鍵入音效檔所在的網"
5240 "址。"
5241
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5244 #, c-format
5245 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5246 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5249 #, c-format
5250 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5251 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5258 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5259 "the address"
5260 msgstr ""
5261 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位) 並選擇 '包括' 不選 '開始' 找尋地"
5262 "址裡的任何字串"
5263
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5269 "'Starts with'"
5270 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5274 #, c-format
5275 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5276 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5282 "you're logged in at)"
5283 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5286 #, c-format
5287 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5288 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5289
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5294 "every 1 day, or every 2 hours)"
5295 msgstr "以您設定的單位 (如:每 1 天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5298 #, c-format
5299 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5300 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5303 #, c-format
5304 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5305 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5308 #, c-format
5309 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5310 msgstr "進入欄位952分欄o"
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5313 #, c-format
5314 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5315 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5319 #, c-format
5320 msgid "Enter the Koha borrower number"
5321 msgstr "鍵入讀者號"
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5327 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5330 #, c-format
5331 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5332 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5339 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5340 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\"。罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5347 "Patron\" box"
5348 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5349
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5354 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5355 "by Koha."
5356 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號。不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5357
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5359 #, c-format
5360 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5361 msgstr "鍵入書目號或權威號 "
5362
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5364 #, c-format
5365 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5366 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5372 "copy"
5373 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5376 #, c-format
5377 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5378 msgstr "進入欄位942分欄c"
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5383 #, c-format
5384 msgid "Enter the information about your new tag:"
5385 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5388 #, c-format
5389 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5390 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5393 #, c-format
5394 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5395 msgstr "在框內鍵入數字 (每列一個數字)"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5401 "right result to add the patron."
5402 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5408 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5409 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5410
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5416 "between each batch of numbers."
5417 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5420 #, c-format
5421 msgid ""
5422 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5423 "'Renewals' box"
5424 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5427 #, c-format
5428 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5429 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5432 #, c-format
5433 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5434 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5437 #, c-format
5438 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5439 msgstr "在表單鍵入代理商的資訊。"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5445 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5446 msgstr ""
5447 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5450 #, c-format
5451 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5452 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模板"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5458 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5459 msgstr ""
5460 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5466 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5467 "page."
5468 msgstr ""
5469 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5470 "模式。"
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5473 #, c-format
5474 msgid "Example"
5475 msgstr "範例"
5476
5477 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5479 #, c-format
5480 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5481 msgstr "例子:%s 是第一個 245 欄位的指標 1。"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5487 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5488 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5489 msgstr ""
5490 "範例:若複製金額為 999 的預算,並決定增加 2.6%% (1024.974) 並取 0.5 倍數,結"
5491 "果將是 1024.5 (捨去後的金額)。"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5495 #, c-format
5496 msgid ""
5497 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5498 "entered or by searching for 212 555 1212"
5499 msgstr ""
5500 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5501 "果"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5504 #, c-format
5505 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5506 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5512 "will appear in between each one in the column"
5513 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5521 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5522 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5523 "this difference."
5524 msgstr ""
5525 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5526 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5527
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5529 #, c-format
5530 msgid "Examples"
5531 msgstr "範例"
5532
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5536 #, c-format
5537 msgid "Examples: "
5538 msgstr "範例:"
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5541 #, c-format
5542 msgid "Execute SQL Reports"
5543 msgstr "執行 SQL 報表"
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5546 #, c-format
5547 msgid "Execute overdue items report"
5548 msgstr "執行逾期館藏報表"
5549
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5551 #, c-format
5552 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5553 msgstr "既有說明與收條"
5554
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5556 #, c-format
5557 msgid "Existing Values"
5558 msgstr "既有的值"
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5561 #, c-format
5562 msgid "Export Authority Records"
5563 msgstr "匯出權威紀錄"
5564
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5566 #, c-format
5567 msgid "Export Bibliographic Records"
5568 msgstr "匯出書目紀錄"
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5571 #, c-format
5572 msgid "Export Framework"
5573 msgstr "匯出框架"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5576 #, c-format
5577 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5578 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5584 "cards printable directly on a printer"
5585 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5586
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5588 #, c-format
5589 msgid "Export label data in one of three formats: "
5590 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5594 #, c-format
5595 msgid "Export single or multiple batches"
5596 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5599 #, c-format
5600 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5601 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5602
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5604 #, c-format
5605 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5606 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5609 #, c-format
5610 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5611 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5614 #, c-format
5615 msgid "F = Overdue fine"
5616 msgstr "F = 逾期罰款"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5619 #, c-format
5620 msgid "FOR = Forgiven"
5621 msgstr "FOR = 豁免"
5622
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5624 #, c-format
5625 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5626 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5627
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5629 #, c-format
5630 msgid "Fast Add Cataloging"
5631 msgstr "快速編目"
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5634 #, c-format
5635 msgid "Fast cataloging"
5636 msgstr "快速編目"
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5639 #, c-format
5640 msgid "Files"
5641 msgstr "檔案"
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5647 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5648 msgstr ""
5649 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5650 "結,編輯排序規則。"
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5653 #, c-format
5654 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5655 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5658 #, c-format
5659 msgid ""
5660 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5661 "fields are optional) "
5662 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5663
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5668 "of authority record (all fields are optional)"
5669 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5672 #, c-format
5673 msgid "Fill in the form presented"
5674 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5680 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5681 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5682 "and 'Value' with XXX."
5683 msgstr ""
5684 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位 999$9 裡有 'XXX' 的"
5685 "記錄則在 '欄位' 填入 999、'分欄' 填入 9,並在 '運算元' 填入等於以及 '值' 填"
5686 "入 XXX。"
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5689 #, c-format
5690 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5691 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5692
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5697 "these records."
5698 msgstr "最後選擇用於編輯的 MARC 編修模版。"
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5702 #, c-format
5703 msgid "Finally choose the file type and file name "
5704 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5707 #, c-format
5708 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5709 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5710
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5715 "one you have originally selected "
5716 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5719 #, c-format
5720 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5721 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5724 #, c-format
5725 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5726 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇 "
5727
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5732 "category "
5733 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5736 #, c-format
5737 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5738 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5741 #, c-format
5742 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5743 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5749 "duplicates. "
5750 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5751
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5756 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5757 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5758 msgstr ""
5759 "最後,若收取特定類型的館藏租金並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵入"
5760 "該折扣 (不必給 %% 符號)"
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5766 "choose the messaging preferences for this patron. "
5767 msgstr ""
5768 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5769 "好。"
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5775 "the OPAC"
5776 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5782 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5783 "the staff client"
5784 msgstr ""
5785 "在詳情頁面查看 URL 址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找"
5786 "到書目號"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5792 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5793 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5796 #, c-format
5797 msgid "Fines"
5798 msgstr "罰款"
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5801 #, c-format
5802 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5803 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5806 #, c-format
5807 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5808 msgstr "首先,選擇額度類型"
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5811 #, c-format
5812 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5813 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5819 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5820 msgstr "首先選擇規則適用的讀者類型。選擇 '全部' 則適用於所有讀者類型"
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5823 #, c-format
5824 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5825 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5826
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5828 #, c-format
5829 msgid "First find the MARC file on your computer"
5830 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5836 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5837 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5838 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5839 msgstr ""
5840 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5841 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5847 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5848 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5854 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5855 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5861 "Administration to match your library's workflow."
5862 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5865 #, c-format
5866 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5867 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5873 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5874 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5875 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5876 msgstr ""
5877 "新安裝的系統裡這個偏好從 1 開始每次增加 1。若希望從其他數字開始以符合您的條碼"
5878 "號,可手動加入第一個讀者的條碼並儲存它。接著就繼續增加 1。"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5884 "circulated on the 15th"
5885 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5891 "number"
5892 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5893
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5895 #, c-format
5896 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5897 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5898
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5900 #, c-format
5901 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5902 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
5909 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
5910 "in the cataloging section of the manual."
5911 msgstr ""
5912 "在索書號分欄旁有個新增索書號的選項。選擇 cn_browser.pl 外掛即可。詳情見手冊的"
5913 "編目章。"
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5919 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5920 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5921 "that overdue notices and other messages go to."
5922 msgstr ""
5923 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5924 "預約收條)。主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5930 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5931 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5932
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
5935 #, c-format
5936 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
5937 msgstr "對每個分欄您可設定以下的進階值 "
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
5941 #, c-format
5942 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
5943 msgstr "對每個分欄您可設定以下的基本值 "
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
5947 #, c-format
5948 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
5949 msgstr "對每個分欄您需設定以下的選項值 "
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5952 #, c-format
5953 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5954 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5960 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5961 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5962 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5963 msgstr ""
5964 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館 (大型、中型與小型) 希望由大型圖書館承擔較"
5965 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight 偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5968 #, c-format
5969 msgid "For example, the following MARC record:"
5970 msgstr "例如,以上的 MARC 紀錄:"
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5976 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5977 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5978 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5979 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5980 "already done so."
5981 msgstr ""
5982 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
5983 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
5984 "滿足其他讀者的預約。"
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
5987 #, c-format
5988 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5989 msgstr "例如:\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
5995 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
5996 "797\", the inner counter should be \"1\"."
5997 msgstr ""
5998 "例如:若收到的第一期是 \"vol. 4, no. 1, iss. 796\",您需設定為 \"inner "
5999 "counter = 0\" 若是 \"vol. 4, no. 2, iss. 797\",則內部計數器應為 \"1\"。"
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6005 "invoice"
6006 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6012 "help file there."
6013 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6016 #, c-format
6017 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6018 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6024 "in the 'Rental charge' field "
6025 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
6026
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6031 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6032 "titles displayed on the screen."
6033 msgstr ""
6034 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
6035
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6037 #, c-format
6038 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6039 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
6040
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6047 "positive numbers move the error down and to the right"
6048 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6054 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6055 msgstr ""
6056 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型。目前,指的是預"
6057 "約政策。"
6058
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6063 "of a given category can make, regardless of the item type."
6064 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6070 "notice set up in the Notices Tool"
6071 msgstr "在通知工具區塊,正確設定傳閱清單通知,就能顯示此選項"
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6074 #, c-format
6075 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6076 msgstr "強制:將允許讀者選擇指定的館藏"
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6079 #, c-format
6080 msgid "Format"
6081 msgstr "格式"
6082
6083 #. %1$s:  interface 
6084 #. %2$s:  theme 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6089 msgstr "編輯在 %s/%s/css/ 找到的 spinelabel.css 格式化您的列印書標"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6096 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6097 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6098 "with the field"
6099 msgstr ""
6100 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成。必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
6101 "右方的 '編輯' 鈕就能夠改變該欄位的文字"
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6108 "(default if none is defined)"
6109 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6116 "book on hold."
6117 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6120 #, c-format
6121 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6122 msgstr "從報表選取工作的報表"
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6128 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6129 "review later."
6130 msgstr ""
6131 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
6132 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6138 "staff client."
6139 msgstr "從此處新增客製化搜尋欄位於館員介面的館藏搜尋選項。"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6142 #, c-format
6143 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6144 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6150 "the hold for the patron."
6151 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6157 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6158 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6159 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6160 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6161 msgstr ""
6162 "從這裡可以選擇任何對映狀態都是新增館藏、符合對映才是新增館藏、無對映書目記錄"
6163 "才是新增館藏、找到對映書目才取代館藏(以館藏號與條碼符合才算是對映。館藏號優先"
6164 "於條碼)、或忽略館藏且不要新增它。"
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6167 #, c-format
6168 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6169 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6175 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
6176
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6181 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6182 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6183 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6184 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6185 "your custom groups."
6186 msgstr ""
6187 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
6188 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6194 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6195 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6196 "some edits to split things more accurately."
6197 msgstr ""
6198 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
6199 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6206 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6207 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6208 msgstr ""
6209 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6215 "acquisitions vendors"
6216 msgstr "在此設定連結採訪代理商的資訊"
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6220 #, c-format
6221 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6222 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6228 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6229 "their name, their library and/or patron category."
6230 msgstr ""
6231 "從此點選 '新增收件人' 把讀者加入傳閱清單。從選單裡可以用部份讀者名稱、所屬圖"
6232 "書館與讀者類型篩選讀者。"
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6235 #, c-format
6236 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6237 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6243 "the bottom of the page"
6244 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6251 "bibliographic records they are attached to."
6252 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6258 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6259 "preference set to 'allow.'"
6260 msgstr ""
6261 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
6262 "復讀者的預約。"
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6268 "to add the records in the staged file to your order."
6269 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
6270
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6275 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6281 "location and/or cancel the hold."
6282 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6288 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6289 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6290 msgstr ""
6291 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
6292 "催缺電子郵件。"
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6298 "to add to your order. "
6299 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單' 就能加入新的訂單。"
6300
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6305 "finish importing "
6306 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6313 "delete the subfields"
6314 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
6315
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6320 "erase the subfield in question."
6321 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除' 清除有問題的分欄。"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6327 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6328 msgstr "從虛擬書架裡選取兩個要合併的館藏。若超過 2 個,則出現錯誤訊息"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6334 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6335 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6336 msgstr ""
6337 "於巡迴書庫首頁,按欲轉移館藏題名旁的轉移;再選擇轉移的圖書館並按 \"轉移館藏"
6338 "\" 鈕。"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6344 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6350 "'New course' button at the top left."
6351 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6357 "types to apply the rules to"
6358 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6361 #, c-format
6362 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6363 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6369 "want to receive checked."
6370 msgstr "從開啟的頁面裡可以勾選 '編輯期刊' 簽收到館期刊。"
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6376 "catalog record"
6377 msgstr "從結果清單裡點選 '選擇權威' 進入目錄紀錄"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6383 "you would like to add to Koha"
6384 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6385
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6390 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6391 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6392 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6393 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6394 msgstr ""
6395 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6396 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6397 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6404 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6405 msgstr ""
6406 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6407 "支付。"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6414 "choose to Import them into Koha "
6415 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6422 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6423 "records attached)."
6424 msgstr ""
6425 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6432 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6433 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單' 出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6440 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6443 #, c-format
6444 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6445 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6451 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6457 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6458 msgstr ""
6459 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6460
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6466 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6467 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6468 msgstr ""
6469 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6470 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6476 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6477 msgstr ""
6478 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6484 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6485 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6486 msgstr ""
6487 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6488 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6495 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6496 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6502 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6503 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6504 "you to choose the link relationship between the authorities."
6505 msgstr ""
6506 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕加入必要的權威給"
6507 "此連結。此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6515 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6516 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6517 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6518 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6519 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6520 "price) on the item record after saving."
6521 msgstr ""
6522 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6523 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6524 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6531 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6537 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6538 "will be made."
6539 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日。必須按下 '儲存' 鈕才算完成作業。"
6540
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6545 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6546 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6547 msgstr ""
6548 "從此表單您可編輯建議 (新增更多詳情或更新不正確的資料)。也能選擇接受或拒絕個別"
6549 "的建議。"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6555 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6556 msgstr "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕從彈出的選單裡選擇 '編輯'。"
6557
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6562 "in the library."
6563 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6564
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6569 "Firefox plugin found at: "
6570 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6576 "and create new ones."
6577 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6583 "authority search history."
6584 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6587 #, c-format
6588 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6589 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6590
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6592 #, c-format
6593 msgid ""
6594 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6595 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6596 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6599 #, c-format
6600 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6601 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6604 #, c-format
6605 msgid "Funds"
6606 msgstr "基金"
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6612 "will show you the children funds."
6613 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6616 #, c-format
6617 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6618 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6621 #, c-format
6622 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6623 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6626 #, c-format
6627 msgid "Generic"
6628 msgstr "通用"
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6634 #, c-format
6635 msgid "Get there:"
6636 msgstr "到那裡:"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6656 #, c-format
6657 msgid "Get there: "
6658 msgstr "到那裡:"
6659
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6664 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6665
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6667 #, c-format
6668 msgid "Global System Preferences"
6669 msgstr "整體系統偏好"
6670
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6675 "Set these preferences before anything else in Koha."
6676 msgstr "整體系統偏好控制 Koha 系統的運作方式。應優先設定它們。"
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6679 #, c-format
6680 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6681 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6684 #, c-format
6685 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6686 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6689 #, c-format
6690 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6691 msgstr "授權採訪權限"
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6694 #, c-format
6695 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6696 msgstr "授權編目權限"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6699 #, c-format
6700 msgid "Granular Circulate Permissions"
6701 msgstr "授權流通權限"
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6704 #, c-format
6705 msgid "Granular Holds Permissions"
6706 msgstr "授權預約權限"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
6709 #, c-format
6710 msgid "Granular Lists Permissions"
6711 msgstr "Granular 虛擬書架權限"
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6714 #, c-format
6715 msgid "Granular Parameters Permissions"
6716 msgstr "授權參數權限"
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6719 #, c-format
6720 msgid "Granular Reports Permissions"
6721 msgstr "授權報表權限"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6724 #, c-format
6725 msgid "Granular Serials Permissions"
6726 msgstr "授權期刊權限"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6729 #, c-format
6730 msgid "Granular Tools Permissions"
6731 msgstr "授權工具權限"
6732
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6734 #, c-format
6735 msgid "Guided report wizard"
6736 msgstr "報表精靈"
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6739 #, c-format
6740 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6741 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6744 #, c-format
6745 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6746 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6749 #, c-format
6750 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6751 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6754 #, c-format
6755 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6756 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
6759 #, c-format
6760 msgid "HOLD_SLIP "
6761 msgstr "HOLD_SLIP "
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6767 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6773 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6774 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6775 msgstr ""
6776 "可經由定義對映決定集合的定義 (集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單。符"
6777 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6783 "&amp; Categories administration area"
6784 msgstr "根據在讀者類型&amp;類型管理區塊的設定收取預約費用"
6785
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6787 #, c-format
6788 msgid "Hold ratios"
6789 msgstr "預約比率"
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6795 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6796 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6797 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6798 "items need to be purchased to meet this quota."
6799 msgstr ""
6800 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6801 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6804 #, c-format
6805 msgid "Holds"
6806 msgstr "預約"
6807
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6809 #, c-format
6810 msgid "Holds awaiting pickup"
6811 msgstr "預約到館待提取"
6812
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6817 "the bibliographic record."
6818 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6821 #, c-format
6822 msgid "Holds queue"
6823 msgstr "預約佇列"
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6826 #, c-format
6827 msgid "Holds statistics"
6828 msgstr "預約統計"
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6831 #, c-format
6832 msgid "Holds to pull"
6833 msgstr "預約到館待提取"
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6836 #, c-format
6837 msgid "Holidays calendar"
6838 msgstr "行事曆"
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6841 #, c-format
6842 msgid "Host"
6843 msgstr "主機"
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
6846 #, c-format
6847 msgid "How to execute the cronjob script?"
6848 msgstr "如何執行工作排程腳本?"
6849
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
6851 #, c-format
6852 msgid "How to work the configuration page?"
6853 msgstr "如何組態頁面?"
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6856 #, c-format
6857 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6858 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6861 #, c-format
6862 msgid "I18N/L10N:"
6863 msgstr "I18N/L10N:"
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6866 #, c-format
6867 msgid "IMPORTANT:"
6868 msgstr "重要:"
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6874 "preference may require that others are also set."
6875 msgstr "重要:很多偏好彼此互動。打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6876
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6881 "your staff client to a specific IP Address "
6882 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面 "
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6885 #, c-format
6886 msgid "ISBN"
6887 msgstr "ISBN"
6888
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6890 #, c-format
6891 msgid "ISSN"
6892 msgstr "ISSN"
6893
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6895 #, c-format
6896 msgid "ISSUEQSLIP "
6897 msgstr "ISSUEQSLIP "
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6900 #, c-format
6901 msgid "ISSUESLIP "
6902 msgstr "ISSUESLIP "
6903
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6905 #, c-format
6906 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6907 msgstr "若點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6913 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6914 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號允許您新增欄位。"
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6920 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6921 "be given to a different record. "
6922 msgstr ""
6923 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6929 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6930 "item's home library is used or holding library is used."
6931 msgstr ""
6932 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6933 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6934
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6939 "be selected based on the patron's library"
6940 msgstr ""
6941 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6947 "will be selected based on the library you are logged in at"
6948 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準"
6949
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6954 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6955 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6956 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6957 msgstr ""
6958 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6959 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6960
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6965 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6966 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6972 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6973 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6974 "hold(s)' button to save your changes."
6975 msgstr ""
6976 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6977 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6978
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6980 #, c-format
6981 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
6982 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
6988 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
6989 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
6990 "letting them know where the item needs to be sent."
6991 msgstr ""
6992 "若巡迴書庫的館藏被還入非巡迴書庫的圖書館,將出現提示訊息,並警示圖書館員將該"
6993 "館藏送至適當的地方。"
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
6999 "table."
7000 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7006 "expiration date or category"
7007 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7013 "selected, unspent funds will be moved."
7014 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7018 #, c-format
7019 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7020 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
7021
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7026 "subscription for each library"
7027 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
7028
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7033 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7034 "related to the accounting."
7035 msgstr ""
7036 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7042 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7043 "preference values"
7044 msgstr ""
7045 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
7046 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7053 "patron."
7054 msgstr "不可以時將看到說明不能讓讀者離館除籍的原因。"
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7060 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7061 "system is offline. "
7062 msgstr ""
7063 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用' 當系統離線時圖書館員仍能繼續執行"
7064 "流通作業。"
7065
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7070 "in the fields available"
7071 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7077 "holdings table on the OPAC"
7078 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7085 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7086 "heading instead."
7087 msgstr ""
7088 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
7089 "標題。"
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7095 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7096 "receive a confirmation message."
7097 msgstr ""
7098 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
7099 "一封確認訊。"
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7105 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7106 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7112 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7113 "minute of the day."
7114 msgstr ""
7115 "若借出時間是 00:00 則是當天需還入的館藏。還入時間是當天最後一分鐘 23:59。"
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7121 "line item shows a link to that item"
7122 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7128 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7129 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7130
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7135 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7136 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7137
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7142 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7143 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7149 "confirmation of your deletion."
7150 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
7151
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7156 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7157 "enter a 'To Date' at the top"
7158 msgstr ""
7159 "若圖書館在每年固定的時間閉館 (如學校的寒暑假) 選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
7160 "方鍵入 '終止日期'"
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7166 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7167 msgstr ""
7168 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館選擇 '閉館期間' 並在上方鍵入 '終止日期'"
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7174 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7175 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7176 msgstr ""
7177 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕。然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
7178 "閱清單'。則開啟列印版本的傳閱清單。"
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7185 "says 'Generate discharge'"
7186 msgstr "可以離館除籍的讀者將顯示 '實現離館除籍' 鈕"
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7192 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7193 msgstr ""
7194 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入 (此類型) 館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7200 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7201 "see that there is another item to give the patron"
7202 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7209 "suggestions tab on the patron record."
7210 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7216 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7217 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7218 msgstr ""
7219 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
7220 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7226 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7227 msgstr ""
7228 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
7229 "出事宜"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7235 "in the 'Hold starts on date' field "
7236 msgstr ""
7237 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7240 #, c-format
7241 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7242 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7248 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7249 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7250 msgstr ""
7251 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7257 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7258 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7259 msgstr ""
7260 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7266 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7267 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7268 msgstr ""
7269 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
7270 "擇:"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7276 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7277 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7278 msgstr ""
7279 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7285 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7286 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7287 msgstr ""
7288 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7294 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7295 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7296 msgstr ""
7297 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
7298 "擇:"
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7304 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7305 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7306 msgstr ""
7307 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7308
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7313 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7314 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7315 "these options:"
7316 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "If the staff member has the right permission they can override the "
7322 "restriction temporarily"
7323 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7329 "you."
7330 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7333 #, c-format
7334 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7335 msgstr "若內容為空白字串,則刪除此欄位。"
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7341 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7342 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7348 "'Discount' field. "
7349 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7355 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7361 "the checkout box"
7362 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7368 "members have checked out."
7369 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7375 "so that the line item links to the right item"
7376 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7380 #, c-format
7381 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7382 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7385 #, c-format
7386 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7387 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7391 #, c-format
7392 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7393 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7396 #, c-format
7397 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7398 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7404 "search for an existing authority."
7405 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7408 #, c-format
7409 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7410 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7416 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7417 msgstr "若有每週例行的閉館日 (如:星期一) 則勾選 '每週此日閉館'"
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7423 "same date'"
7424 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7430 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7431 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7432 "Administration."
7433 msgstr ""
7434 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面設定所有的系統偏好、讀者類型、館藏類型與"
7435 "圖書館。同時檢視其他管理的設定。"
7436
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7441 "an adult patron "
7442 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7448 "an organizational patron "
7449 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7455 "first."
7456 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7459 #, c-format
7460 msgid "If uploading a single image:"
7461 msgstr "上傳一張照片時:"
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7467 "fix that here"
7468 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7475 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7476 msgstr "誤標記館藏已付款可以勾選右方的 '復原' 修訂它 "
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7482 "appear in the two Planning Value fields."
7483 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7489 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7490 "those suggestions."
7491 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7497 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7498 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7499 "ordered and received you must place the order using this link."
7500 msgstr ""
7501 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7502 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7508 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7509 "issues with holds)"
7510 msgstr ""
7511 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7512 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7518 "before saving"
7519 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7525 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7526 "based on the subscription pattern."
7527 msgstr ""
7528 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7529 "產生下一筆。"
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7535 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7536 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7537 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7538 "(along with other items awaiting action)."
7539 msgstr ""
7540 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7541 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7542 "一起),等待館員批准。"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7545 #, c-format
7546 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7547 msgstr "若您收取營業稅,從 tax_rate 欄位選取它"
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7553 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7554 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7555
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7560 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7561 "in your hand"
7562 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7568 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7569 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7570 "the library was open."
7571 msgstr ""
7572 "處理還入箱的館藏時先勾選 '還入箱模式' 再掃瞄館藏。才能把還入日期設為上個開館"
7573 "日。"
7574
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7579 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7580 "form will include the bib info)."
7581 msgstr ""
7582 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7583 "目資訊)。"
7584
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7589 "the staff client to find them."
7590 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7591
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7596 "one of the sample profiles at install."
7597 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7603 "for the record in your system."
7604 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7610 "for the record in your system. "
7611 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7617 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7618 "list of issues."
7619 msgstr ""
7620 "同時收到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失' 可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7626 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7627 "site."
7628 msgstr "若啟用線上借出功能 (OnSiteCheckouts) 則可看到現在借出的報表。"
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7634 "staff will be happy to help resolve the issue."
7635 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7641 "run this tool to test for errors in your definition."
7642 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7648 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7649 msgstr "向讀者收取讀者證費用 (如:外地讀者) 時可在 '註冊費' 欄位鍵入金額。"
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7655 "the 'Hold fee' field. "
7656 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7663 "have a value assigned to this tag"
7664 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7670 "have a value assigned to this tag."
7671 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7678 "allowing you to add multiples of that tag"
7679 msgstr "勾選 '可重複' 此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號"
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7685 "will allow you to add multiples of that tag."
7686 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號。"
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7692 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7693 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7694 "there."
7695 msgstr ""
7696 "被借出的套書若已著錄於館藏紀錄 (於 MARC21 時) 的分欄 3 將彈出訊息告知還有其他"
7697 "部份可借出。"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7703 "red in the checkout summary."
7704 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7710 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7711 "back the pull down menu with authorized reasons."
7712 msgstr ""
7713 "若選擇 '其他... ' 為理由時將提示將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消' 將回"
7714 "到授權理由的下拉選單。"
7715
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7720 "by months."
7721 msgstr "若選擇 '依月計畫' 將看到預算依月分列。"
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7727 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7728 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7729 msgstr ""
7730 "若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7731 "印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7737 "pricing information from that field and put that on each order line."
7738 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7744 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7745 "authority record."
7746 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7747
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7760 #, c-format
7761 msgid ""
7762 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7763 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7769 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7770 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7776 "automatically remove that restriction with the "
7777 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7778 msgstr ""
7779 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7780 "Koha自動移除此限制。"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7786 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7787 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7793 "presented with a search box"
7794 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7797 #, c-format
7798 msgid ""
7799 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7800 "you would see other values too:"
7801 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
7807 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
7808 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
7809 "point can be used. "
7810 msgstr ""
7811 "若想改變預算與基金的金額,在文字欄位填入 '改變金額時,捨去其值' 就能選擇捨去"
7812 "的方法。應該是正數。可使用小數點。"
7813
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7818 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7819 "based on criteria you enter."
7820 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7826 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7827 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7828 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7829 msgstr ""
7830 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7831 "館的條碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
7838 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7839 msgstr "從 Z39.50/SRU 搜尋結果裡找不到預期的題名可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7845 "that you need to first define a notice."
7846 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7853 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7854 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7855 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7856 "main topics : "
7857 msgstr ""
7858 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7859 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7860 "個主要主題:"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7866 "that in the restricted message as well"
7867 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7873 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7874 "the top right of the editor"
7875 msgstr ""
7876 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7877 "問號"
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7883 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7884 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7885 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7886 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7887 "authorized_value&gt;&gt;. "
7888 msgstr ""
7889 "在詢問時使用執行參數可減少資源的耗費。在執行前以執行參數先行篩選以節省系統資"
7890 "源。Koha 使用特定的語法 '執行報表時先詢問值' 執行它。其語法是 &lt;&lt;詢問 "
7891 "authorized_value 問題&gt;&gt;。"
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7897 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7898 msgstr ""
7899 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示' 在每個館藏旁有個連結至快速列"
7900 "印書標。"
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7906 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7907 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7908 "attributes page to have sections of attributes"
7909 msgstr ""
7910 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7911 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7914 #, c-format
7915 msgid ""
7916 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7917 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7918 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7919 "the scanner to Koha"
7920 msgstr ""
7921 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與 USB 掃瞄器) 可在圖書館內自由掃瞄條碼。完成後再上傳"
7922 "條碼文字檔給 Koha"
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7928 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7929 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7930 msgstr ""
7931 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7932 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7938 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7939 "under."
7940 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7946 "the list of checkouts below the check out box."
7947 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7953 "add form will appear"
7954 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7960 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7961 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7967 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7968 "make city selection easy."
7969 msgstr ""
7970 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7971 "市。"
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7977 "set the text for your SMS notices next"
7978 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7984 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7985 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7986 msgstr ""
7987 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件。在此之前,需先設定採訪催缺通"
7988 "知。"
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
7994 "after entering in the code and name"
7995 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8001 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8002 "possible to check out using title and/or call number)."
8003 msgstr ""
8004 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
8005 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8011 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8012 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8013 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8014 msgstr ""
8015 "若分析紀錄的連結不正確可從分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該連結以移除它。進入分析"
8016 "連結,勾選 '編輯' 鈕與選擇 '編輯館藏' 就可以了。從每個館藏的左方可以看到這兩"
8017 "個選項。"
8018
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8023 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8024 "another attribute value."
8025 msgstr ""
8026 "若有多個讀者屬性可使用文字區右方的加號 (+) 切換它。允許您新增其他屬性。"
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8029 #, c-format
8030 msgid ""
8031 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8032 "library card number to renew online."
8033 msgstr "若您登錄密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8036 #, c-format
8037 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8038 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
8039
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8044 "way on the add/edit patron form"
8045 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8051 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8052 "patron record."
8053 msgstr ""
8054 "若已設定 BorrowersLog 追蹤讀者紀錄的改變,才會出現此分頁。修改紀錄將顯示讀者"
8055 "紀錄的所有改變。"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8061 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8062 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8063 msgstr ""
8064 "若已設定 ExportWithCsvProfile 偏好,可看到匯出讀者借出紀錄的選項,使用 CSV 格"
8065 "式或 ISO2709 (MARC21) 格式。"
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8071 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8072 "will be cleared of the current patron."
8073 msgstr ""
8074 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
8075 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8081 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8082 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8083 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8084 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8085 msgstr ""
8086 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
8087 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
8088 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
8089
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8094 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8095 msgstr ""
8096 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許' 就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8102 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8103 "providing you a link to the payment page for that patron"
8104 msgstr ""
8105 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
8106 "至付款頁面"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8112 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8113 msgstr ""
8114 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\" 則不能選擇暫緩預約的終止日期"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8120 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8121 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8122 msgstr ""
8123 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
8124 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8130 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8131 msgstr ""
8132 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8138 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8139 "new values."
8140 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
8141
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8143 #, c-format
8144 msgid ""
8145 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8146 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8147 "arrive at your library on the late orders report."
8148 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間。允許 Koha 計算期刊遲到的報表。"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8154 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8155 "and it will remove all items from the record."
8156 msgstr ""
8157 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
8158 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
8159
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8164 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8165 "calculate totals."
8166 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8169 #, c-format
8170 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8171 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模板"
8172
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8174 #, c-format
8175 msgid ""
8176 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8177 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8178 msgstr ""
8179 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8185 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8186 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8187 "with an error."
8188 msgstr ""
8189 "可勾選搜尋的重複結果並按上方的 '合併館藏' 鈕。勾選超過或少於 2 個,則出現錯誤"
8190 "訊息。"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8197 "visible on the patron information page."
8198 msgstr ""
8199 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用' 則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8205 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8206 msgstr ""
8207 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
8208
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8213 "above the other."
8214 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8220 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8221 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8222 msgstr ""
8223 "若想改變預算與基金的金額為百分比,在文字欄位填入 '改變數值'。可以是數字,正數"
8224 "或負數。可使用小數點。"
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8230 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8231 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8232 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8233 "is regenerated."
8234 msgstr ""
8235 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好。該偏"
8236 "好啟用後,將隨機把預約分配給各圖書館。"
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8242 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8243 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8250 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8251 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8257 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8264 "library"
8265 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8271 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8272 "be entered as follows:"
8273 msgstr ""
8274 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
8275 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8281 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8282 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8288 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8289 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8295 "can use:"
8296 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8302 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8303 "found via a Z39.50 search."
8304 msgstr ""
8305 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
8306 "搜尋 MARC 記錄。"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8312 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8313 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8314 msgstr ""
8315 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
8316 "Z39.50 搜尋 MARC。"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8322 "required' to 'Yes'"
8323 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8329 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8330 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8336 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8337 "branches' to show it for all libraries."
8338 msgstr ""
8339 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
8340 "館' 則顯示所有的圖書館。"
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8346 "'Restricted' flag "
8347 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8353 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8354 msgstr "更新 EasyAnalyticalRecords 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8360 "Vendor pull down menu"
8361 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8367 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8368 "page."
8369 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8375 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8376 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8377 "or log in at that library."
8378 msgstr ""
8379 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
8380 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8387 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8388 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8389 msgstr ""
8390 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
8391 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
8392
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8397 "lists tool or from the cataloging search results."
8398 msgstr "經由虛擬書架工具或編目搜尋結果可以合併多筆紀錄。"
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8404 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8405 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8406 "check out due to overdue items. "
8407 msgstr ""
8408 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
8409 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8416 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8417 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8423 "checkbox."
8424 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8430 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8431 "flag"
8432 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8433
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8438 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8439 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8445 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8446 "'Show tags' at the top of the editor."
8447 msgstr ""
8448 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8449 "可達到同樣目的。"
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8455 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8456 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8462 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8468 "patron type from the 'Category' pull down"
8469 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8475 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8476 "button at the top of the patron record."
8477 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8483 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8484 msgstr "可以鍵入其他的 '回信地址'。供收信人回信之用。"
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8487 #, c-format
8488 msgid ""
8489 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8490 "the email address that all replies will go to. "
8491 msgstr "可以鍵入不同的 '回覆' 信箱供電子郵件使用。所有的回覆都會進入該信箱。"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8497 "you would like to export"
8498 msgstr "可以下載權威紀錄代號為檔案供匯出之用"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8504 "like to export"
8505 msgstr "可以下載書目紀錄號為檔案供匯出之用"
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8511 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8512 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8518 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8519 msgstr ""
8520 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8521 "時)"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8527 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8528 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8534 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8535 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8536 msgstr ""
8537 "若允許館內借出 (通常是不外借的館藏供借出至其他館內其他空間使用) 則出現 '館內"
8538 "借出' 盒。"
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8544 "confirm the hold "
8545 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8551 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8552 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8558 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8559 "will say so on the confirmation screen."
8560 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8566 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8567 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪"
8568
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8573 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8574 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪 "
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8580 "a Phone notification"
8581 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8587 "profile."
8588 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8594 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8595 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8596 "delete or delete the biblio records."
8597 msgstr ""
8598 "檔案 (或條碼清單) 內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單。仍可刪除它們,"
8599 "但不能選擇刪除特定條碼或書目紀錄。"
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8605 "Issue information."
8606 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8614 "profile."
8615 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8621 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8622 "Days' field "
8623 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8626 #, c-format
8627 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8628 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8634 "about options"
8635 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8636
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8641 "Expiry date will automatically be calculated"
8642 msgstr "讀者證指定的期限時 (根據讀者類型的設定) 會自動計算到期日"
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8648 "message stating how late your items are."
8649 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8656 "Available (it will not cancel the hold)"
8657 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8660 #, c-format
8661 msgid "Images must be under 500k in size."
8662 msgstr "照片必須小於500K。"
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8668 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8669 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8670 msgstr ""
8671 "新增讀者證布局時上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好可限制"
8672 "上傳 (不含讀者照片) 的圖片數。"
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8675 #, c-format
8676 msgid "Import Framework"
8677 msgstr "匯入框架"
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8680 #, c-format
8681 msgid "Import Quotes"
8682 msgstr "匯入引句"
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
8685 #, c-format
8686 msgid "Import patron data"
8687 msgstr "匯入讀者資料"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
8690 #, c-format
8691 msgid "Import/Export Frameworks"
8692 msgstr "匯入/匯出框架"
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
8695 #, c-format
8696 msgid "Important "
8697 msgstr "重要 "
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8703 "options are here for future development."
8704 msgstr ""
8705 "你的意思是重要嗎?目前祗在 OPAC 才有此功能。未來可能在內部網路發展此選項。"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
8709 #, c-format
8710 msgid "Important:"
8711 msgstr "重要:"
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8717 "not be able to be closed"
8718 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8721 #, c-format
8722 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8723 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
8729 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
8730 "permission to delete public lists that they have not created."
8731 msgstr ""
8732 "重要:館員可以新增與修改自己的虛擬書架,需要刪除其他人建立的人公共虛擬書架時"
8733 "才給與此權限。"
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8736 #, c-format
8737 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8738 msgstr "重要:若已設定 AutoLocation 偏好就必須給IP位址"
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8744 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8745 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8751 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8752 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8753 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8754 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8755 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8756 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8757 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8758 msgstr ""
8759 "重要:至少應設定流通規則。包括所有館藏類型、圖書館與讀者類型。不符合特定規則"
8760 "者都適用此規則。還沒有設定適用於所有館藏類型、圖書館與讀者類型的流通規則前,"
8761 "讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與讀者類型的規則才能"
8762 "避免此預約問題。Koha 必須知道適用的規則。"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8768 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8769 "field, you need to choose one or the other."
8770 msgstr ""
8771 "重要:此時,祗能讓 1 個 MARC 欄位對映至 1 個 Koha 欄位。也就是不能把 100a 與 "
8772 "700a 同時對映至 Koha 的著者欄位,祗能選擇一個。"
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8779 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8780 msgstr ""
8781 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8787 "notices are sent to and from the right address"
8788 msgstr "重要:鍵入圖書館的電子郵件信箱讓通知收送到正確的電子郵件信箱"
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8794 "database. Changes made here are permanent."
8795 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8801 "underscores and hyphens in it."
8802 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8808 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8809 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
8815 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
8816 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
8817 msgstr ""
8818 "重要:不要刪除或編輯預設的框架此舉將造成編目時的困難 - 總是以預設框架為基礎新"
8819 "增模版,或改變其其他的框架。"
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8825 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8826 msgstr ""
8827 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點 (如:$5.00 應鍵入為 5.00 或 "
8828 "5)"
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8831 #, c-format
8832 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8833 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8839 "significant amount of time to run."
8840 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8847 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8848 msgstr ""
8849 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8855 "in it."
8856 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8862 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8863 "MaxFine system preference."
8864 msgstr ""
8865 "重要:若此欄位空白則 Koha 不會置入任何罰款。罰款上限規定在 MaxFinesystem 偏"
8866 "好。"
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8872 "running you will see no data on this report."
8873 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8880 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8881 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\" (13.5點)。"
8882
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8887 "member), a delay value is required."
8888 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8894 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8895 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8896 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8897 msgstr ""
8898 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館 (branches)、館藏類"
8899 "型 (itemtypes)與讀者類型 (categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8900 "Branch|branches&gt;&gt;"
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8906 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8907 "view the staff interface."
8908 msgstr "重要:館員必須 (至少) 有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8914 "to set that patron category to require overdue notices."
8915 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8921 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8922 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8923 msgstr ""
8924 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8925 "造成 OPAC 的錯誤。"
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8931 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8932 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8938 "staff client"
8939 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8945 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8946 msgstr ""
8947 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8948 "策。"
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8952 #, c-format
8953 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8954 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8957 #, c-format
8958 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8959 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8965 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8966 "content&gt;&gt;"
8967 msgstr ""
8968 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8969 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8975 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8976 msgstr ""
8977 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8978 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8984 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8985 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8986 "checks as one may desire."
8987 msgstr ""
8988 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
8989 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8992 #, c-format
8993 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8994 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8997 #, c-format
8998 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8999 msgstr "重要:需要有借出權限"
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9005 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9006 msgstr ""
9007 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9013 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9014 "prices for that vendor."
9015 msgstr ""
9016 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外。連結至供應商所以可以從供應商看到價格"
9017 "未定的所有訂購館藏。"
9018
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9023 "does not contain a valid value."
9024 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9030 "letters)"
9031 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9037 "match valid entries in your database."
9038 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
9039
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9044 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9045 "work as well."
9046 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9052 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9053 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
9054
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9059 "circulation related notices at this time."
9060 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9066 "library that the reserving staff member is from."
9067 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9070 #, c-format
9071 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9072 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9078 "patron's messaging preferences."
9079 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
9080
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9085 "categories"
9086 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9090 #, c-format
9091 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9092 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9098 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9099 msgstr ""
9100 "重要:此功能需在 \"不續借在此之前的借出\" 欄位填入資料否則將在到期後自動續"
9101 "借。"
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9107 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9110 #, c-format
9111 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9112 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9117 #, c-format
9118 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9119 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9126 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9127 msgstr ""
9128 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9134 "noItemTypeImages to 'Show' "
9135 msgstr ""
9136 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示' 就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9142 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9143 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9149 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9150 "front of the notice code for each branch."
9151 msgstr ""
9152 "重要:每個分館的各種逾期通知應有不同的代碼。建議以分館代碼做為逾期通知代碼的"
9153 "前置碼。"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9159 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9160 msgstr "重畏:沒有擁有者,則忽略近用限制,選定限制時必須鍵入擁有者"
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9166 "not be before today's date."
9167 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
9168
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9173 "enter either one or the other."
9174 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日。選擇一個。"
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9180 "to work."
9181 msgstr "重要:必須啟用自動續借工作排程才能使用此工作。"
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9187 "import."
9188 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9191 #, c-format
9192 msgid "Importing Patrons"
9193 msgstr "匯入讀者"
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9199 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9200 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9206 "can have checked out at one time"
9207 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
9208
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9213 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9214 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9215 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9216 "attached."
9217 msgstr ""
9218 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊。包括題名、著者、ISBN 等。這些資訊儲"
9219 "存於 Marc (不是 Koha 支援的變形 Marc)。儲存後,就能加入館藏資料。"
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9226 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9227 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9228 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9229 msgstr ""
9230 "UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工作極有"
9231 "幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a 可以 \"神"
9232 "奇地\" 從ISBN 找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9239 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9240 "the record and import it"
9241 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9247 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9248 "that is entered into the system. To add a new category:"
9249 msgstr ""
9250 "Koha 預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型藉以控制鍵入系統的資料。"
9251 "新增類型:"
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9257 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9258 "Koha Wiki: "
9259 msgstr ""
9260 "除了報表精靈外還可以用 SQL 自行撰寫報表。其他 Koha 使用者客製的報表,請參照 "
9261 "Koha 共筆:"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9267 "enter the new start and end date and save the budget."
9268 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期再儲存該預算。"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9274 "information"
9275 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9281 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9282 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9283 "shown as being \"in transit\"."
9284 msgstr ""
9285 "為了完成轉移程序,應先還入至巡迴書庫的圖書館。甚狀態就不會是 \"轉移中\"。"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9291 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9292 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9293 msgstr ""
9294 "在訂閱時回答 '出現不規則刊期時間' 有助於處理的方式,若經常連續出現您可以點選 "
9295 "'保持刊期編號'"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9301 "subfields are stored into an arrayref"
9302 msgstr "必須將欄位與分欄儲存入 arrayref ,才能管理多個值的欄位與分欄"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9308 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9309 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9315 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9316 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9317 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9318 "Barcode' option."
9319 msgstr ""
9320 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼' 顯示條碼與讀者證號碼。把讀者證號碼轉換為條碼。"
9321 "還可勾選 '將讀者證號碼以文字方式列印在條碼之下' 讓條碼可以被肉眼閱讀。"
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9327 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9328 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9329 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9330 "will be presented with a warning message."
9331 msgstr ""
9332 "有的圖書館允許讀者代別人 (或家人) 提取預約到館的館藏。在此情況下必須在借出之"
9333 "後消除原來的預約。系統對這種借出方式會發出警語。"
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9339 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9345 "this field will contain"
9346 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的 (純文字) 說明"
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9352 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9353 "status."
9354 msgstr ""
9355 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
9356 "被加入每個訂閱館藏內。"
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9359 #, c-format
9360 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9361 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9367 "field "
9368 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9371 #, c-format
9372 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9373 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9379 "report"
9380 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9386 "next to the title and on the search results."
9387 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9394 "results."
9395 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9401 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9402 msgstr ""
9403 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
9404 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9410 "budget with numbers and decimals."
9411 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9418 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9424 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9425 msgstr ""
9426 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9429 #, c-format
9430 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9431 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9437 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9438 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9439 "closed on this date."
9440 msgstr ""
9441 "選取前述表單的 '產生重複假日的例外' 選項,將允許您在此日繼續開放圖書館。"
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9447 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9448 "the option) "
9449 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號 [?] 可知詳情) "
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9455 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9458 #, c-format
9459 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9460 msgstr "從出現的表單鍵入基金的基本資料。"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
9466 msgstr "從出現的表單,由代理商鍵入資料。"
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9472 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9473 "database. "
9474 msgstr ""
9475 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9481 "details"
9482 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9488 "details."
9489 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9495 "click 'Select'"
9496 msgstr "在彈出的視窗搜尋欲告知的讀者再點選 '選擇'"
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9502 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9503 "or renew it in one click."
9504 msgstr ""
9505 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購。從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
9506 "容。"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
9512 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
9513 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
9514 "transfer."
9515 msgstr ""
9516 "啟動轉移程序從原位置/儲存圖書館至現在位置/儲存圖書館。收到館藏後應先還入才算"
9517 "完成轉移。"
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9520 #, c-format
9521 msgid "Inventory"
9522 msgstr "庫存"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9526 #, c-format
9527 msgid "Invoices"
9528 msgstr "發票"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9534 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9535 "but you know when it's going to arrive."
9536 msgstr ""
9537 "不定期:此學刊是定期性的不 \"規則\"。例如定期在 1 月、10 月與 12 月不規則的出"
9538 "刊。"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9542 #, c-format
9543 msgid "Is a URL "
9544 msgstr "是 URL "
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9550 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9551 "for the serial you'd like to receive issues for"
9552 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9558 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9559 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9560 msgstr ""
9561 "合併紀錄後立即重建您的 Zebra 索引是很重要的事。立即搜尋被刪除的紀錄將造成 "
9562 "OPAC 的錯誤。"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9568 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9569 "the top of the list of patterns."
9570 msgstr ""
9571 "沒有訂閱的情況下新增編碼模式。從清單模式上方按下 '新增編碼模式' 即可新增它。"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9574 #, c-format
9575 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9576 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9579 #, c-format
9580 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9581 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9587 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9588 msgstr ""
9589 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9590
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9592 #, c-format
9593 msgid "Item Circulation Alerts"
9594 msgstr "館藏流通警示"
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9597 #, c-format
9598 msgid "Item Details"
9599 msgstr "館藏詳情"
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9602 #, c-format
9603 msgid "Item Hold Policies"
9604 msgstr "預約政策"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9607 #, c-format
9608 msgid "Item Search"
9609 msgstr "館藏搜尋"
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9612 #, c-format
9613 msgid "Item Specific Circulation History"
9614 msgstr "館藏的流通紀錄"
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9617 #, c-format
9618 msgid "Item Types"
9619 msgstr "館藏類型"
9620
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9622 #, c-format
9623 msgid "Item already checked out to this patron"
9624 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9627 #, c-format
9628 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9629 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9632 #, c-format
9633 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9634 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9640 "criteria"
9641 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9644 #, c-format
9645 msgid "Item cannot be renewed "
9646 msgstr "館藏不能續借 "
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9649 #, c-format
9650 msgid "Item checked out to another patron"
9651 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
9654 #, c-format
9655 msgid "Item floats "
9656 msgstr "流動館藏 "
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9662 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9663 "checked in at another library"
9664 msgstr ""
9665 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9666 "借出"
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9669 #, c-format
9670 msgid "Item not for loan"
9671 msgstr "不外借館藏"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9674 #, c-format
9675 msgid "Item on hold for someone else"
9676 msgstr "被別人預約的館藏"
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
9679 #, c-format
9680 msgid "Item returns home"
9681 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9687 "to its home library "
9688 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9691 #, c-format
9692 msgid "Item returns to issuing library"
9693 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9699 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9700 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
9703 #, c-format
9704 msgid "Item search fields help"
9705 msgstr "館藏搜尋欄位說明"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9708 #, c-format
9709 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9710 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9716 "can be used in any way that works for your library."
9717 msgstr ""
9718 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9721 #, c-format
9722 msgid "Items can be edited in several ways."
9723 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9729 "'Attach item' option"
9730 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9736 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9737 "hours) entered in this box."
9738 msgstr ""
9739 "若此值為空白則任何時間均可續借館藏。否則祗能在到期前指定的時間內 (日/小時) 續"
9740 "借。"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9746 "checked out to patrons"
9747 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9753 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9754 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9755 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9756 "at the top of the list."
9757 msgstr ""
9758 "在預約架上超過允許時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定) 的館藏將顯示"
9759 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕取"
9760 "消全部預約。"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9763 #, c-format
9764 msgid "Items with no checkouts"
9765 msgstr "不曾借出的館藏"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9768 #, c-format
9769 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9770 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9771
9772 #. %1$s:  helpVersion 
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9774 #, c-format
9775 msgid "Koha %s manual"
9776 msgstr "Koha %s 手冊"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
9779 #, c-format
9780 msgid "Koha Lists"
9781 msgstr "虛擬書架"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9787 "codes."
9788 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9794 "authorities."
9795 msgstr "根據您的權威 Koha 可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9801 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9802 msgstr ""
9803 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9804 "結"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9811 "password unchanged."
9812 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9818 "to, edit or delete."
9819 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9825 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9826 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9827 "purposes."
9828 msgstr ""
9829 "Koha 內建的工具允許匯出大量的書目、館藏與權威資料。把它們寄送給其他圖書館、機"
9830 "構或服務;或祗供備份之用。"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9836 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9839 #, c-format
9840 msgid "Koha database schema:"
9841 msgstr "Koha 資料庫綱要:"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9847 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9848 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9849 "not changed afterwards."
9850 msgstr ""
9851 "Koha 有豐富的系統偏好。控制 Koha 的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝 Koha "
9852 "時,就已經有系統偏好的預設值通常不需要改變它們。"
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9858 "for instance, 'Lost.'"
9859 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9865 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9866 msgstr "Koha 由全球的團隊發展與支援。感謝這些發展者與使用 Koha 的圖書館"
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9869 #, c-format
9870 msgid ""
9871 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9872 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9873 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9874 "version."
9875 msgstr ""
9876 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9877 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9884 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9885 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9886 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9887 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9888 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9889 msgstr ""
9890 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9891 "位的內容在 MARC21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9892 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9893 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9894 "欄 (在 MARC21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9900 "duplication."
9901 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
9905 #, c-format
9906 msgid "Koha link "
9907 msgstr "Koha連結 "
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9913 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9914 "the normalization process."
9915 msgstr ""
9916 "Koha 有個 '正規化規則' 移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無關。"
9917
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9919 #, c-format
9920 msgid "Koha reports library:"
9921 msgstr "Koha 報表程式庫:"
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9924 #, c-format
9925 msgid "Koha team"
9926 msgstr "Koha 團隊"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9929 #, c-format
9930 msgid "Koha to MARC Mapping"
9931 msgstr "Koha對映至 MARC"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9937 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9938 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9939 msgstr ""
9940 "Koha的登錄簿工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9946 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9947 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9948 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9949 "plugin work."
9950 msgstr ""
9951 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9952 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9953 "縮檔。"
9954
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9956 #, c-format
9957 msgid ""
9958 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9959 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9960 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9961 msgstr ""
9962 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9963 "何報表。"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9969 "interface and circulation receipts."
9970 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9976 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9977 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9978 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9979 "plugin work."
9980 msgstr ""
9981 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9982 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9983 "縮檔。"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9986 #, c-format
9987 msgid ""
9988 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9989 "are two main types of reports: "
9990 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料。報表有兩種主要類型:"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9993 #, c-format
9994 msgid "L = For Librarians"
9995 msgstr "L = 圖書館員"
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9998 #, c-format
9999 msgid "L = Lost item"
10000 msgstr "L = 遺失館藏"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10003 #, c-format
10004 msgid "LCC"
10005 msgstr "美國國會圖書館分類法"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10008 #, c-format
10009 msgid "LCDB"
10010 msgstr "LCDB"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10016 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10017 msgstr ""
10018 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10019 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10022 #, c-format
10023 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10024 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10027 #, c-format
10028 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10029 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10032 #, c-format
10033 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10034 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10037 #, c-format
10038 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10039 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10042 #, c-format
10043 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10044 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10047 #, c-format
10048 msgid "Label Creator"
10049 msgstr "書標產生器"
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10052 #, c-format
10053 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10054 msgstr "標籤將顯示於館藏搜尋頁面"
10055
10056 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10058 #, c-format
10059 msgid "Language=%s "
10060 msgstr "Language=%s "
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10067 #, c-format
10068 msgid "Layouts"
10069 msgstr "布局"
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10076 "manual."
10077 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10080 #, c-format
10081 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10082 msgstr "快速編目詳情請見此檔案。"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10088 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10089 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10090 "not randomly, but by alphabetical order."
10091 msgstr ""
10092 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌。將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
10093 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機,卻採用字順方式填入預約。"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10096 #, c-format
10097 msgid "Length: 0"
10098 msgstr "長度:0"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10101 #, c-format
10102 msgid "Libraries &amp; Groups"
10103 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10109 "circulation events (check ins and check outs)."
10110 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10116 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10117 "proper system preferences:"
10118 msgstr ""
10119 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
10120 "曆:"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10126 "will be possible to:"
10127 msgstr "可管理館藏的 'new_status' 欄位。以此腳本,可能為:"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10133 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10134 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10135 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10136 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10137 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10138 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10139 "Chapter 13 of AACR2."
10140 msgstr ""
10141 "有的圖書館使用分析編目技術讓讀者可以搜尋學刊內的論文與圖書內的章節。分析編目"
10142 "把圖書、學刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,為這些論文、篇章與章節另立款目。實"
10143 "體上仍未與主紀錄分隔。詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10146 #, c-format
10147 msgid "Library EANs"
10148 msgstr "圖書館的 EAN"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10151 #, c-format
10152 msgid "Library Property Groups"
10153 msgstr "圖書館屬性群組"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10156 #, c-format
10157 msgid "Library Transfer Limits"
10158 msgstr "圖書館轉移限制"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10164 "the pull down at the top of the page"
10165 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10168 #, c-format
10169 msgid "Licenses"
10170 msgstr "授權"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10176 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10177 msgstr ""
10178 "限制祗能批次修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 偏好設定的分欄"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "Limit item modification to subfields defined in the "
10184 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10185 msgstr "限制祗能修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 偏好設定的分欄"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10191 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10192 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10198 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10199 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10202 #, c-format
10203 msgid "Limit to a bib number range"
10204 msgstr "限制書目號的範圍"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10207 #, c-format
10208 msgid "Limit to a call number range"
10209 msgstr "限制索書號的範圍"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10212 #, c-format
10213 msgid "Limit to a specific item type"
10214 msgstr "祗限特定館藏類型"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10217 #, c-format
10218 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10219 msgstr "祗限特定圖書館或群組"
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10222 #, c-format
10223 msgid "Limit to an acquisition date range"
10224 msgstr "祗限採訪日期範圍"
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10230 "the category is for) "
10231 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10235 #, c-format
10236 msgid "Link "
10237 msgstr "連結 "
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10240 #, c-format
10241 msgid "Lists"
10242 msgstr "虛擬書架"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10245 #, c-format
10246 msgid "Local Use System Preferences"
10247 msgstr "在地使用系統偏好"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10250 #, c-format
10251 msgid "Local Use:"
10252 msgstr "在地使用:"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
10255 #, c-format
10256 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10257 msgstr "找到 \"新增警示\" 表單。"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10263 "librarians"
10264 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10267 #, c-format
10268 msgid "Log viewer"
10269 msgstr "檢視紀錄"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10272 #, c-format
10273 msgid "Logs:"
10274 msgstr "紀錄:"
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10277 #, c-format
10278 msgid "Lost items"
10279 msgstr "遺失館藏"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10282 #, c-format
10283 msgid "M = Sundry"
10284 msgstr "M = 各種各樣的"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10287 #, c-format
10288 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10289 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10292 #, c-format
10293 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10294 msgstr "MARC 書目框架測試"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10297 #, c-format
10298 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10299 msgstr "MARC 書目框架"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10302 #, c-format
10303 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10304 msgstr "MARC 書目框架分欄"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10307 #, c-format
10308 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10309 msgstr "MARC 書目框架欄號"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10312 #, c-format
10313 msgid "MARC Modification Templates"
10314 msgstr "MARC 修改面板"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10317 #, c-format
10318 msgid "MARC Record Subfields"
10319 msgstr "MARC 紀錄分欄"
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10322 #, c-format
10323 msgid "MARC export"
10324 msgstr "MARC 匯出"
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10327 #, c-format
10328 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10329 msgstr "MARC 欄位允許您指定搜尋的欄位"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10332 #, c-format
10333 msgid "MARC import"
10334 msgstr "MARC 匯入"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10337 #, c-format
10338 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10339 msgstr "MARC 分欄是您打算搜尋的分欄"
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10342 #, c-format
10343 msgid "MARC21/NORMARC"
10344 msgstr "MARC21/NORMARC"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10347 #, c-format
10348 msgid "MARC21/USMARC"
10349 msgstr "MARC21/USMARC"
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10352 #, c-format
10353 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10354 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10357 #, c-format
10358 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10359 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10362 #, c-format
10363 msgid "Manage CSV export profiles"
10364 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10367 #, c-format
10368 msgid "Manage Images"
10369 msgstr "管理照片"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10372 #, c-format
10373 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10374 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10377 #, c-format
10378 msgid "Manage Labels"
10379 msgstr "管理標籤"
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10382 #, c-format
10383 msgid "Manage Staged MARC Records"
10384 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10387 #, c-format
10388 msgid "Manage all budgets"
10389 msgstr "管理所有預算"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10392 #, c-format
10393 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10394 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10397 #, c-format
10398 msgid "Manage budget planning"
10399 msgstr "管理預算規畫"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10402 #, c-format
10403 msgid "Manage budgets"
10404 msgstr "管理預算"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10407 #, c-format
10408 msgid "Manage circulation rules"
10409 msgstr "管理流通規則"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10412 #, c-format
10413 msgid "Manage contracts"
10414 msgstr "管理合約"
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10417 #, c-format
10418 msgid "Manage orders and basket groups"
10419 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10423 #, c-format
10424 msgid "Manage orders and baskets"
10425 msgstr "管理訂單與採購項目"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10428 #, c-format
10429 msgid "Manage patrons fines and fees"
10430 msgstr "管理讀者罰款與費用"
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10433 #, c-format
10434 msgid "Manage periods"
10435 msgstr "管理有效期"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10438 #, c-format
10439 msgid "Manage routing lists"
10440 msgstr "管理傳閱清單"
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10443 #, c-format
10444 msgid "Manage serial subscriptions"
10445 msgstr "管理期刊訂閱"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10451 "is used)"
10452 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10455 #, c-format
10456 msgid "Manage vendors"
10457 msgstr "管理供應商"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10461 #, c-format
10462 msgid "Managed in tab "
10463 msgstr "在分頁管理 "
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10466 #, c-format
10467 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10468 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10471 #, c-format
10472 msgid "Managing Holds"
10473 msgstr "管理預約"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10477 #, c-format
10478 msgid "Mandatory "
10479 msgstr "必備 "
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10485 "amount."
10486 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10489 #, c-format
10490 msgid ""
10491 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10492 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10493 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10494 "period."
10495 msgstr ""
10496 "在採訪模組標記預算啟用就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出。即"
10497 "允許把訂單放在較早的預算期內。"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10503 "the patron the replacement cost for that item"
10504 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失' 將自動向讀者收取重置費用"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10507 #, c-format
10508 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10509 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10512 #, c-format
10513 msgid "Match threshold: 100"
10514 msgstr "對映閾值:100"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10520 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10521 "versions."
10522 msgstr ""
10523 "配對將出現在 '配對詳情欄' 與點選 'Diff' 下的 '檢視' 連結後就可看到兩個版本的"
10524 "區別。"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10527 #, c-format
10528 msgid "Matchpoints (just the one):"
10529 msgstr "對映點(祗有一個):"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10532 #, c-format
10533 msgid "Merge authorities"
10534 msgstr "合併權威記錄"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10537 #, c-format
10538 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10539 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10542 #, c-format
10543 msgid "Merging items"
10544 msgstr "合併館藏"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10547 #, c-format
10548 msgid "Merging records"
10549 msgstr "合併紀錄"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10552 #, c-format
10553 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10554 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10557 #, c-format
10558 msgid "Moderate patron comments"
10559 msgstr "管理讀者的評論"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10562 #, c-format
10563 msgid "Moderate patron tags"
10564 msgstr "審核讀者標籤"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10567 #, c-format
10568 msgid "Modification Log"
10569 msgstr "修改紀錄"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10572 #, c-format
10573 msgid "Modify CSV Profiles"
10574 msgstr "修改CSV設定檔"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10577 #, c-format
10578 msgid "Modify a set"
10579 msgstr "修改資料集"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10582 #, c-format
10583 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10584 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10587 #, c-format
10588 msgid "Modify holds priority"
10589 msgstr "修改預約順位"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10592 #, c-format
10593 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10594 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10597 #, c-format
10598 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10599 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10605 "&gt; finesCalendar "
10606 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10612 "&gt; useDaysMode "
10613 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10619 "attribute types"
10620 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10623 #, c-format
10624 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10625 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10628 #, c-format
10629 msgid "Most circulated items"
10630 msgstr "流通最多館藏"
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10633 #, c-format
10634 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10635 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10641 "running:"
10642 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10645 #, c-format
10646 msgid "Moving items"
10647 msgstr "移動館藏"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10650 #, c-format
10651 msgid "N = New card"
10652 msgstr "N = 新增卡片"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10655 #, c-format
10656 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10657 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10663 "the item"
10664 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
10667 #, c-format
10668 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
10669 msgstr "名稱是辨識搜尋術語的欄位"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10672 #, c-format
10673 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10674 msgstr "虛擬書架名稱並選擇其類型 "
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10680 "value:"
10681 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型。新增一個值:"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10684 #, c-format
10685 msgid "News"
10686 msgstr "最新消息"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10689 #, c-format
10690 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10691 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10694 #, c-format
10695 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10696 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10702 "checked out"
10703 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10709 "by a space (no commas) "
10710 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10716 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10717 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
10720 #, c-format
10721 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10722 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10725 #, c-format
10726 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10727 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10733 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10734 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10737 #, c-format
10738 msgid "Next enter the contact information "
10739 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10745 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
10748 #, c-format
10749 msgid ""
10750 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
10751 msgstr "每個框架旁有個連結供匯入或匯出框架之用。"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10757 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10758 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10759 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10760 "within the staged file."
10761 msgstr ""
10762 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10763 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10764 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10770 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10771 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10772 msgstr ""
10773 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10774 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10775
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10780 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10786 "repeatable. "
10787 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10793 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10794 "the OPACPrivacy system preference."
10795 msgstr ""
10796 "接著您可選擇預設的隱私權限定供此讀者類型使用。從 OPACPrivacy 系統偏好可以允許"
10797 "讀者經由 OPAC 編輯該設定。"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10803 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10804 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10805 msgstr ""
10806 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10807 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
10813 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
10814 msgstr "接著選擇是否新增館藏 (新的條碼表示新的館藏)"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10820 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
10821 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔) "
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10824 #, c-format
10825 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10826 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
10832 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
10833 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
10834 msgstr ""
10835 "接著您可決定是否讓此讀者/館藏組合保留在書架上的館藏 (若在館內)。若選擇 '不' "
10836 "則館藏祗能在借出時保留"
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10839 #, c-format
10840 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10841 msgstr "接著您可鍵入此分館的基本連絡資訊 "
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10847 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10853 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10859 "and Terms."
10860 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10863 #, c-format
10864 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10865 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10868 #, c-format
10869 msgid "Nicole Engard "
10870 msgstr "Nicole Engard "
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10874 #, c-format
10875 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10876 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
10879 #, c-format
10880 msgid "No condition"
10881 msgstr "沒有條件"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10887 "to keep track of your contact information within Koha."
10888 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10891 #, c-format
10892 msgid "Normalization rule: Control-number"
10893 msgstr "常規化規則:控制碼"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10898 #, c-format
10899 msgid "Note"
10900 msgstr "說明"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10906 msgstr "注意容許值不會被其說明取代。"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10912 "is the required version; the installed version is in the next column."
10913 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10921 #, c-format
10922 msgid "Note:"
10923 msgstr "說明:"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
10926 #, c-format
10927 msgid "Note: "
10928 msgstr "說明:"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
10935 "library before you can graduate."
10936 msgstr "說明:學術圖書館通常要求讀者還光圖書才能畢業。"
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10942 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10943 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10944 "'XXX'."
10945 msgstr ""
10946 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同' 則狀況為真設定 '值'。紀錄"
10947 "內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
10950 #, c-format
10951 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
10952 msgstr "注意:開始前,至少先設定一個 "
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10958 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10959 "suspension."
10960 msgstr ""
10961 "說明:若將 AutoResumeSuspendedHolds 偏好設為 \"不允許\" 則不能在待決預約裡加"
10962 "入終止日期。"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
10968 "together."
10969 msgstr "說明:您可使用虛擬書架工具合併記錄弓。"
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
10976 "register for an account in a library or a university)."
10977 msgstr "說明:圖書館或大學登錄帳號) 法文這麼說 \"quitus\" (\"離館除籍\")。"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
10980 #, c-format
10981 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
10982 msgstr "說明:仍需要 edit_items 授權"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
10985 #, c-format
10986 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
10987 msgstr "說明:仍需要 items_batchmod 授權"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10990 #, c-format
10991 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10992 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10995 #, c-format
10996 msgid "Notes are for internal use."
10997 msgstr "內部使用的說明。"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11003 "librarians know when to use this fund"
11004 msgstr "說明的作用就是讓館員知道使用此基金的時機"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11007 #, c-format
11008 msgid "Notices"
11009 msgstr "通知"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11012 #, c-format
11013 msgid "Notices & slips"
11014 msgstr "說明 & 收條"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11017 #, c-format
11018 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11019 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
11020
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11022 #, c-format
11023 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11024 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
11025
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11027 #, c-format
11028 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11029 msgstr "ODUE (逾期通知) "
11030
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11039 #, c-format
11040 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11041 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11044 #, c-format
11045 msgid "OPAC:"
11046 msgstr "OPAC:"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11052 "required fields"
11053 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11059 "information should be added to help with generating claim letters and "
11060 "invoices."
11061 msgstr ""
11062 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備。其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11065 #, c-format
11066 msgid "Offline Circulation"
11067 msgstr "離線流通"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11070 #, c-format
11071 msgid "Offline circulation"
11072 msgstr "離線流通"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11080 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11081 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11082 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11085 #, c-format
11086 msgid "Offset: 0"
11087 msgstr "位移:0"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11093 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11094 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11095 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11096 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11097 msgstr ""
11098 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為遺失或毀損。不需編輯整個館藏紀錄。祗要在借"
11099 "出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼進入館藏摘要。或勾選館藏分頁左方的書目詳情頁面"
11100 "就能改變館藏狀態。"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11106 "comma (or tab) and then the image file name "
11107 msgstr "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼逗點 (或定位鍵) 以及讀者的照片檔案名 "
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11113 "print out the data related to all items that are overdue."
11114 msgstr ""
11115 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11118 #, c-format
11119 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11120 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11126 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11132 "permissions"
11133 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11136 #, c-format
11137 msgid ""
11138 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11139 "and choose to Duplicate budget"
11140 msgstr "從螢幕列出的所有預算按上方的編輯鈕就能複製該預算"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11143 #, c-format
11144 msgid ""
11145 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11146 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11147 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11148 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11149 "'Export this basket as CSV' button."
11150 msgstr ""
11151 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
11152 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為 CSV 檔',就能以 CSV 檔案格式"
11153 "匯出採購籃。"
11154
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11156 #, c-format
11157 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11158 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11165 "this patron is on."
11166 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11169 #, c-format
11170 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11171 msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。"
11172
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11177 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11178 msgstr ""
11179 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
11180 "方。"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11186 "the patron record add/edit form"
11187 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11193 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11194 "Koha."
11195 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11201 "summary."
11202 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11209 "payment as reversed"
11210 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11216 "screen under the 'Hold' tab."
11217 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11223 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11224 "report and choosing 'Run'."
11225 msgstr ""
11226 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面勾選該報表右方的 '動作' 連結再點選 '執行' "
11227 "它。"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11233 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11234 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11235 "it."
11236 msgstr ""
11237 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
11238 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11241 #, c-format
11242 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11243 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11246 #, c-format
11247 msgid "Once finished, click 'Save'"
11248 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11255 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
11256
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11261 "pattern information. "
11262 msgstr "填好資料後按 '下一步' 進入預測模式資訊。"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11268 "edit the quotes prior to saving them."
11269 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11272 #, c-format
11273 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11274 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11280 "edit the quote source and text."
11281 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11287 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11290 #, c-format
11291 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11292 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11298 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11299 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11300 "the 'Remove' link to the right of their name."
11301 msgstr ""
11302 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
11303 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11306 #, c-format
11307 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11308 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11312 #, c-format
11313 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11314 msgstr "產生信件後需要下載該 PDF 檔案"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11320 "'Add to' menu at the top of the search results."
11321 msgstr ""
11322 "儲存之後,虛擬書架就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬"
11323 "書架。"
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11329 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11330 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11333 #, c-format
11334 msgid ""
11335 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11336 "the toolbar and the quotes will be saved."
11337 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11343 "search other libraries for the record in question."
11344 msgstr "選定之後就進入 Z39.50/SRU 搜尋視窗搜尋其他圖書館的紀錄。"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11350 "you will be presented with a list of these items."
11351 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
11352
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11358 "page will list the items you have selected."
11359 msgstr "新增所有館藏後按 '完成' 鈕。結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11365 "'Update' button to save them to the list."
11366 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11372 "a receipt by choosing one of two methods."
11373 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11379 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11380 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11381 "the status you have chosen."
11382 msgstr ""
11383 "按下 '送出' 鈕後建議將被移至對映的分頁。更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號並"
11384 "以模板將電子郵件送交讀者。"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11390 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11391 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11392 "deleted."
11393 msgstr ""
11394 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11395 "料,次要資料被刪除。"
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11401 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11402 "record will be deleted."
11403 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將包括選擇的資料次要資料將被刪除。"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11409 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11410 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11411 msgstr ""
11412 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11413 "料,次要資料被刪除。"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11419 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11420 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11426 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11427 msgstr ""
11428 "組態之後,就可以建立資料夾。呼叫 misc/migration_tools/build_oai_sets.pl 程式"
11429 "即可。"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11435 "appear next to the 'New profile' button."
11436 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11442 "the data into Koha."
11443 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11449 "Accounting information."
11450 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11453 #, c-format
11454 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11455 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11461 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11462 "date to today."
11463 msgstr ""
11464 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
11465 "天。"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11471 "present you with the changed patron records."
11472 msgstr "改變之後,勾選 '儲存' Koha 將出現改變後的讀者紀錄。"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11478 "items."
11479 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11485 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11486 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11487 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11488 "Budget Y is the selected budget."
11489 msgstr ""
11490 "選定之後,按 '移動未簽收訂單' 鈕。出現對話盒內容為 '您已選擇移動所有未簽收訂"
11491 "單從 '預算 X' 至 '預算 Y'。此作為不能回覆。您要繼續嗎?' 預算 X 是關閉的預算"
11492 "而預算 Y 是選定的預算。"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11498 "the top left of the editor."
11499 msgstr "編輯之後 (任何方式均可) 可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11505 "brought to a list of your existing budgets."
11506 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕。進入既有預算的清單。"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11512 "right."
11513 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11521 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11522 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模板清單並選擇編輯該模板。"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11528 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11529 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11530 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11531 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11532 msgstr ""
11533 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
11534 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11540 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11541 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11542 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11543 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11544 "merged record to use."
11545 msgstr ""
11546 "選定合併的紀錄後,按上方的 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的"
11547 "主要紀錄何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11553 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11554 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11555 "part of installation."
11556 msgstr ""
11557 "設定讀者類型後,可在讀者模組新增具超級館員權限的使用者。再以該使用者登入,不"
11558 "需使用安裝時的 root 讀者。"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11564 "using this tool."
11565 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11568 #, c-format
11569 msgid ""
11570 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11571 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11572 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後可按 '繼續' 鈕。將出現包括剛才改變的者清單。"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11578 "'Continue.'"
11579 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
11585 "under the 'Patrons' section"
11586 msgstr "完成後可關閉視窗並在 '讀者' 區看到讀者清單"
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
11592 "selected records' button and your records will be modified."
11593 msgstr "全部修改後可按 '修改指定記錄' 鈕則儲存修改後的記錄。"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11599 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11600 "vendor."
11601 msgstr ""
11602 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
11605 #, c-format
11606 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
11607 msgstr "鍵入資訊再按 '繼續'"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11613 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11614 "add/edit items attached to the record "
11615 msgstr ""
11616 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
11617 "附加於該紀錄的館藏 "
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11623 "records that use this authority record will be updated."
11624 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
11631 "will be presented with the form to continue cataloging"
11632 msgstr "打開空白的框架或經由 Z39.50/SRU 匯入紀錄後將出現表單讓您繼續編目"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11638 "by following the instructions for editing subfields"
11639 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11645 "the list of Frameworks "
11646 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11652 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11653 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11659 "adding items to the order."
11660 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11666 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11667 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11668 msgstr ""
11669 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
11670 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11676 "be searchable by any field in the course."
11677 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11683 "synced to the right of each data set."
11684 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11690 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11691 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11692 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11693 msgstr ""
11694 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11695 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11701 "the right of each title that was imported"
11702 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
11708 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
11709 msgstr "匯入之後進入框架編輯工具再編輯它。"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
11715 "on the item search page"
11716 msgstr "新增的欄位將顯示在此頁面上方與館藏搜尋頁面"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11722 "the right of the rule"
11723 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11729 "other saved reports."
11730 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11736 "MARC Records for Import tool."
11737 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11740 #, c-format
11741 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11742 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11748 "Cities and Towns page."
11749 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11752 #, c-format
11753 msgid "Online Help"
11754 msgstr "線上說明"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11758 #, c-format
11759 msgid "Online help"
11760 msgstr "線上說明"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11766 "duplicate information from)"
11767 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11770 #, c-format
11771 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11772 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
11778 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
11779 "to and click \"Transfer Collection\"."
11780 msgstr ""
11781 "或,從書庫的 \"新增或移除館藏\" 頁面,您可按轉移鈕,選擇欲轉移至的書庫再按 "
11782 "\"轉移書庫\" 鈕。"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11785 #, c-format
11786 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11787 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11790 #, c-format
11791 msgid "Order from a New Empty Record"
11792 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11795 #, c-format
11796 msgid "Order from a Staged File"
11797 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11798
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
11800 #, c-format
11801 msgid "Order from a subscription"
11802 msgstr "續訂"
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11805 #, c-format
11806 msgid "Order from an Existing Record"
11807 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11810 #, c-format
11811 msgid "Order from an External Source"
11812 msgstr "取自外部來源的訂單"
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11818 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11819 "suggestions' page in the OPAC."
11820 msgstr ""
11821 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11822 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11830 "results page."
11831 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11837 "to it"
11838 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11841 #, c-format
11842 msgid "Organizational "
11843 msgstr "組織 "
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11849 "guarantors for Professional patrons."
11850 msgstr "機構讀者是機構。機構可以做為專業讀者的保證人。"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11853 #, c-format
11854 msgid "Other/Generic Classification"
11855 msgstr "其他/通用分類法"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11858 #, c-format
11859 msgid "Overdue Notice Markup"
11860 msgstr "標記逾期通知"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11863 #, c-format
11864 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11865 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11868 #, c-format
11869 msgid "Overdues"
11870 msgstr "逾期"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11873 #, c-format
11874 msgid "Overdues with fines"
11875 msgstr "逾期罰款"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
11878 #, c-format
11879 msgid "Override blocked renewals"
11880 msgstr "取消禁止續借"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11883 #, c-format
11884 msgid "PAY = Payment"
11885 msgstr "PAY = 支付"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11891 "on a printer&nbsp;"
11892 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11895 #, c-format
11896 msgid "PREDUE "
11897 msgstr "PREDUE "
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11900 #, c-format
11901 msgid "PREDUEDGST "
11902 msgstr "PREDUEDGST "
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11905 #, c-format
11906 msgid "Patron Attribute Types"
11907 msgstr "讀者屬性類型"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11910 #, c-format
11911 msgid "Patron Card Creator"
11912 msgstr "新增讀者證"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11915 #, c-format
11916 msgid "Patron Categories"
11917 msgstr "讀者類型"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11920 #, c-format
11921 msgid "Patron Permissions Defined"
11922 msgstr "讀者權限不足"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11928 "client."
11929 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11932 #, c-format
11933 msgid "Patron attribute type code"
11934 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11940 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11941 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11942 msgstr ""
11943 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位。需先設定 "
11944 "ExtendedPatronAttributes 系統偏好才能啟用客製化欄位。"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11950 "age groups, and patron types."
11951 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11954 #, c-format
11955 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11956 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11962 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11963 msgstr ""
11964 "讀者類型可包括年齡(歲)上限與讀者 (兒童) 有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11967 #, c-format
11968 msgid "Patron circulation history"
11969 msgstr "讀者流通記錄"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11972 #, c-format
11973 msgid "Patron details"
11974 msgstr "讀者詳情"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
11978 #, c-format
11979 msgid "Patron discharges"
11980 msgstr "讀者離館除籍"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11983 #, c-format
11984 msgid "Patron files"
11985 msgstr "讀者檔案"
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11988 #, c-format
11989 msgid "Patron fines"
11990 msgstr "讀者罰款"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
11993 #, c-format
11994 msgid "Patron has a restriction on their account "
11995 msgstr "讀者借出太多 "
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
11998 #, c-format
11999 msgid "Patron has outstanding fines"
12000 msgstr "讀者有待繳罰款"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12003 #, c-format
12004 msgid "Patron has too many things checked out"
12005 msgstr "讀者借出太多"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12011 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12012 "patron cards."
12013 msgstr ""
12014 "若允許照片附加在讀者紀錄就可以批次上傳讀者照片。這些照片也可用於新增讀者證。"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12017 #, c-format
12018 msgid "Patron import"
12019 msgstr "匯入讀者"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12022 #, c-format
12023 msgid "Patron lists"
12024 msgstr "讀者清單"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12030 "the batch patron modification tool or reporting."
12031 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12034 #, c-format
12035 msgid "Patron needs to confirm their address "
12036 msgstr "讀者需確認其地址 "
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12039 #, c-format
12040 msgid "Patron notices"
12041 msgstr "讀者通知"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12044 #, c-format
12045 msgid "Patron owes too much in fines "
12046 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12052 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12053 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12054 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12055 msgstr ""
12056 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼在讀者詳情的密碼標示下仍出現星號。若忘記密"
12057 "碼祗能重設密碼。按 '變更密碼' 鈕,就能變更密碼"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12060 #, c-format
12061 msgid "Patron permissions"
12062 msgstr "讀者權限"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12065 #, c-format
12066 msgid "Patron routing lists"
12067 msgstr "讀者傳閱清單"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12070 #, c-format
12071 msgid "Patron search"
12072 msgstr "讀者搜尋"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12076 #, c-format
12077 msgid "Patron statistics"
12078 msgstr "讀者統計"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12081 #, c-format
12082 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12083 msgstr "讀者的採訪建議"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12086 #, c-format
12087 msgid "Patrons"
12088 msgstr "讀者"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12091 #, c-format
12092 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12093 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12096 #, c-format
12097 msgid "Patrons and Circulation"
12098 msgstr "讀者與流通"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12101 #, c-format
12102 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12103 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12106 #, c-format
12107 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12108 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12114 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12117 #, c-format
12118 msgid "Patrons has lost their library card "
12119 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12122 #, c-format
12123 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12124 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12127 #, c-format
12128 msgid "Patrons with no checkouts"
12129 msgstr "無借出的讀者"
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12132 #, c-format
12133 msgid "Patrons with the most checkouts"
12134 msgstr "借出最多的讀者"
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12137 #, c-format
12138 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12139 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12142 #, c-format
12143 msgid "Patrons:"
12144 msgstr "讀者:"
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12148 #, c-format
12149 msgid "Pay Selected fines "
12150 msgstr "支付指定的罰款 "
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12154 #, c-format
12155 msgid "Pay a fine in full "
12156 msgstr "全額支付罰款 "
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12160 #, c-format
12161 msgid "Pay a partial fine "
12162 msgstr "支付部份罰款 "
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12166 #, c-format
12167 msgid "Pay an amount towards all fines "
12168 msgstr "支付所有罰款 "
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12172 #, c-format
12173 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12174 msgstr "支付並抹除罰款"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12177 #, c-format
12178 msgid "Pending on-site checkouts"
12179 msgstr "待決的現場借出"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12182 #, c-format
12183 msgid "Perform batch deletion of items"
12184 msgstr "執行批次刪除館藏"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12187 #, c-format
12188 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12189 msgstr "執行批次刪除記錄 (書目或權威)"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12192 #, c-format
12193 msgid "Perform batch modification of items"
12194 msgstr "執行批次修改館藏"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12197 #, c-format
12198 msgid "Perform inventory of your catalog"
12199 msgstr "執行目錄的盤點"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12205 "click Next instead of making an option."
12206 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12209 #, c-format
12210 msgid "Perl modules"
12211 msgstr "Perl 模組"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12214 #, c-format
12215 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12216 msgstr "費城,PA 19107"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12220 #, c-format
12221 msgid "Phone number: "
12222 msgstr "電話號碼:"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12228 "minimum quality for a printable image."
12229 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12232 #, c-format
12233 msgid "Place and modify holds for patrons"
12234 msgstr "設定與修改讀者的預約"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12237 #, c-format
12238 msgid "Place holds for patrons"
12239 msgstr "為讀者預約"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12242 #, c-format
12243 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12244 msgstr "從館員介面預約"
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12247 #, c-format
12248 msgid "Placing an Order"
12249 msgstr "發出訂單"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12255 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12256 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12262 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12263 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12264 msgstr ""
12265 "請注意不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基金'、'預"
12266 "算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12270 #, c-format
12271 msgid "Plugin "
12272 msgstr "外掛程式 "
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12275 #, c-format
12276 msgid "Plugins"
12277 msgstr "外掛程式"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12280 #, c-format
12281 msgid "Port"
12282 msgstr "埠號"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12285 #, c-format
12286 msgid "Pre-save Editing"
12287 msgstr "儲存前編輯"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12290 #, c-format
12291 msgid "Printing Baskets"
12292 msgstr "列印採購籃"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12295 #, c-format
12296 msgid "Printing Invoices"
12297 msgstr "列印收據"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12300 #, c-format
12301 msgid "Printing Receipts"
12302 msgstr "列印收條"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12306 #, c-format
12307 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12308 msgstr "私人虛擬書架:祗能由創建者管理與看到"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12311 #, c-format
12312 msgid "Professional "
12313 msgstr "專業 "
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12316 #, c-format
12317 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12318 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12321 #, c-format
12322 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12323 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12330 #, c-format
12331 msgid "Profiles"
12332 msgstr "設定檔"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12338 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12343 #, c-format
12344 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12345 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12349 #, c-format
12350 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12351 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理"
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12354 #, c-format
12355 msgid "Purchase Suggestions"
12356 msgstr "採訪建議"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12359 #, c-format
12360 msgid "Purchase suggestions"
12361 msgstr "新書推薦"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12367 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12373 #, c-format
12374 msgid "Question"
12375 msgstr "問題"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12379 #, c-format
12380 msgid "Question:"
12381 msgstr "問題:"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12384 #, c-format
12385 msgid "Quick Item Status Updates"
12386 msgstr "快速更新館藏狀態"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12389 #, c-format
12390 msgid "Quick Spine Label Creator"
12391 msgstr "快速新增書標"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12394 #, c-format
12395 msgid "Quote of the day editor"
12396 msgstr "編者的每日一句"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12399 #, c-format
12400 msgid "Quote of the day uploader"
12401 msgstr "上傳者的每日一句"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12404 #, c-format
12405 msgid "RENEWAL "
12406 msgstr "RENEWAL "
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12409 #, c-format
12410 msgid "RLIST (Routing List) "
12411 msgstr "RLIST(傳閱清單) "
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12414 #, c-format
12415 msgid "Read Koha documentation"
12416 msgstr "閱讀Koha文件"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12419 #, c-format
12420 msgid "Read and contribute to discussions"
12421 msgstr "讀與貢獻至討論"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12424 #, c-format
12425 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12426 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12432 "authorized value."
12433 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12436 #, c-format
12437 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12438 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12441 #, c-format
12442 msgid "Receiving Holds"
12443 msgstr "收到預約"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12448 #, c-format
12449 msgid "Receiving Orders"
12450 msgstr "收到訂單"
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12453 #, c-format
12454 msgid "Receiving Serials"
12455 msgstr "收到期刊"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12458 #, c-format
12459 msgid "Record Matching Rules"
12460 msgstr "紀錄匹配規則"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12463 #, c-format
12464 msgid "Record detail"
12465 msgstr "紀錄詳情"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12468 #, c-format
12469 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12470 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12477 "like to catalog a record using a blank template"
12478 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12484 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12485 "Cataloging tool:"
12486 msgstr ""
12487 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
12488 "時,可找到這些館藏:"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12494 "(category type = 'X') is returned"
12495 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12498 #, c-format
12499 msgid "Remaining circulation permissions"
12500 msgstr "其他流通權限"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12503 #, c-format
12504 msgid "Remaining system parameters permissions"
12505 msgstr "其他系統參數權限"
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12511 "will be used to log into the staff client."
12512 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12515 #, c-format
12516 msgid "Renew"
12517 msgstr "續借"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12520 #, c-format
12521 msgid "Renew a subscription"
12522 msgstr "續訂"
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12528 "administration area"
12529 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
12532 #, c-format
12533 msgid "Repeatable"
12534 msgstr "可重複"
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
12538 #, c-format
12539 msgid "Repeatable "
12540 msgstr "可重複 "
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12543 #, c-format
12544 msgid "Report Koha bugs"
12545 msgstr "報告Koha的錯誤"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12548 #, c-format
12549 msgid "Report from SQL"
12550 msgstr "來自SQL的報表"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12553 #, c-format
12554 msgid "Reports"
12555 msgstr "報表"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12561 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12562 msgstr ""
12563 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12566 #, c-format
12567 msgid "Reports dictionary"
12568 msgstr "報表字典"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12574 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12577 #, c-format
12578 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12579 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12585 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12588 #, c-format
12589 msgid "Required for staff login."
12590 msgstr "要求以館員登入。"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
12593 #, c-format
12594 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12595 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12599 #, c-format
12600 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12601 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12604 #, c-format
12605 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12606 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12612 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12613 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
12616 #, c-format
12617 msgid "Rotating Collections"
12618 msgstr "巡迴書庫"
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
12624 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
12625 "not only an item's home library and current location, but also information "
12626 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
12627 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
12628 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
12629 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
12630 "is not at the correct one."
12631 msgstr ""
12632 "巡迴書庫是用來管理在各圖書館移動的館藏。不祗處理館藏所屬圖書館與當前位置,而"
12633 "且還能夠顯示應該轉移至下個位置的資訊以確保所有的館藏都送至正確的圖書館。巡迴"
12634 "書庫的館藏還入其他圖書館後,將提示該館藏屬於巡迴書庫及該送至的下個圖書館。"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
12637 #, c-format
12638 msgid "Routing"
12639 msgstr "傳閱"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12643 #, c-format
12644 msgid "Routing Lists"
12645 msgstr "傳閱清單"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12648 #, c-format
12649 msgid "Running Custom Reports"
12650 msgstr "執行客製化報表"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12656 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12657 msgstr ""
12658 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12659 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12665 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12666 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12667 msgstr ""
12668 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12669 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12670 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
12673 #, c-format
12674 msgid "SHARE_ACCEPT "
12675 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
12678 #, c-format
12679 msgid "SHARE_INVITE "
12680 msgstr "SHARE_INVITE "
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12683 #, c-format
12684 msgid "SRU example"
12685 msgstr "SRU 範例"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12688 #, c-format
12689 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12690 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12693 #, c-format
12694 msgid "Sample Overdue Notice"
12695 msgstr "逾期通知範例"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12698 #, c-format
12699 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12700 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12703 #, c-format
12704 msgid "Save Quotes"
12705 msgstr "儲存引句"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12708 #, c-format
12709 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12710 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12716 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12717 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
12720 #, c-format
12721 msgid "Schedule tasks to run"
12722 msgstr "執行排定工作"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12725 #, c-format
12726 msgid "Score: 101"
12727 msgstr "分數:101"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
12730 #, c-format
12731 msgid "Search Domain Groups"
12732 msgstr "搜尋領域群組"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12738 "time instead of searching just one library or all libraries."
12739 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12742 #, c-format
12743 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12744 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12747 #, c-format
12748 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12749 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12752 #, c-format
12753 msgid "Search history"
12754 msgstr "搜尋記錄"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12757 #, c-format
12758 msgid "Search index: Control-number"
12759 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12763 #, c-format
12764 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
12765 msgstr "從 Z39.50/SRU 管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12768 #, c-format
12769 msgid "Searching"
12770 msgstr "搜尋"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12774 #, c-format
12775 msgid "Searching Authorities"
12776 msgstr "搜尋權威"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12779 #, c-format
12780 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12781 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12784 #, c-format
12785 msgid "Searching:"
12786 msgstr "搜尋:"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12789 #, c-format
12790 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12791 msgstr "見逾期通知範例"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12794 #, c-format
12795 msgid "See the full documentation for "
12796 msgstr "見完整的文件 "
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12800 #, c-format
12801 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12802 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12805 #, c-format
12806 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12807 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12810 #, c-format
12811 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12812 msgstr "見採訪的完整文件 "
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12815 #, c-format
12816 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12817 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
12820 #, c-format
12821 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12822 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12825 #, c-format
12826 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12827 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12830 #, c-format
12831 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12832 msgstr "見分析的完整文件 "
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12835 #, c-format
12836 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12837 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12845 #, c-format
12846 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12847 msgstr "見權威的完整文件 "
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
12850 #, c-format
12851 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12852 msgstr "見容許值的完整文件 "
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12855 #, c-format
12856 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12857 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12860 #, c-format
12861 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12862 msgstr "見批次刪除紀錄的完整文件 "
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12865 #, c-format
12866 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12867 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
12870 #, c-format
12871 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
12872 msgstr "見批次修改記錄的完整文件於 "
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12875 #, c-format
12876 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12877 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
12880 #, c-format
12881 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12882 msgstr "見預算的完整文件 "
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12885 #, c-format
12886 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12887 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12890 #, c-format
12891 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12892 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12897 #, c-format
12898 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12899 msgstr "見編目的完整文件 "
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12902 #, c-format
12903 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12904 msgstr "見還入的完整文件 "
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12907 #, c-format
12908 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12909 msgstr "見借出的完整文件 "
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12912 #, c-format
12913 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12914 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12917 #, c-format
12918 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12919 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12922 #, c-format
12923 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12924 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
12927 #, c-format
12928 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12929 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12932 #, c-format
12933 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12934 msgstr "見流通的完整文件 "
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12937 #, c-format
12938 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12939 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12942 #, c-format
12943 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12944 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12947 #, c-format
12948 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12949 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12952 #, c-format
12953 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12954 msgstr "見欄位設定的完整文件 "
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12957 #, c-format
12958 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12959 msgstr "見評論的完整文件 "
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12963 #, c-format
12964 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12965 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12968 #, c-format
12969 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12970 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12973 #, c-format
12974 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12975 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12978 #, c-format
12979 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12980 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12983 #, c-format
12984 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12985 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
12988 #, c-format
12989 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
12990 msgstr "見 EDI 帳號的完整文件 "
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
12993 #, c-format
12994 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
12995 msgstr "見 EDIFACT 訊息的完整文件 "
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12998 #, c-format
12999 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13000 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13003 #, c-format
13004 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13005 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13008 #, c-format
13009 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13010 msgstr "見框架的完整文件 "
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13013 #, c-format
13014 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13015 msgstr "見基金的完整文件 "
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13018 #, c-format
13019 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13020 msgstr "見預約比率的完整文件 "
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13023 #, c-format
13024 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13025 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13028 #, c-format
13029 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13030 msgstr "見預約統計的完整文件 "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13033 #, c-format
13034 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13035 msgstr "見預約的完整文件 "
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13038 #, c-format
13039 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13040 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13043 #, c-format
13044 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13045 msgstr "見登錄簿的完整文件 "
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13049 #, c-format
13050 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13051 msgstr "見發票的完整文件 "
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13054 #, c-format
13055 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13056 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13059 #, c-format
13060 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13061 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13064 #, c-format
13065 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13066 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13069 #, c-format
13070 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13071 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13074 #, c-format
13075 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13076 msgstr "見館藏搜尋欄位的完整文件 "
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13079 #, c-format
13080 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13081 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13084 #, c-format
13085 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13086 msgstr "見Koha的完整文件 "
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13089 #, c-format
13090 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13091 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13095 #, c-format
13096 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13097 msgstr "見批次書標的完整文件 "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13101 #, c-format
13102 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13103 msgstr "見書標布局的完整文件 "
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13109 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13113 #, c-format
13114 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13115 msgstr "見書標模版的完整文件 "
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13118 #, c-format
13119 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13120 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13123 #, c-format
13124 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13125 msgstr "見圖書館 EAN 的完整文件 "
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13128 #, c-format
13129 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13130 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13133 #, c-format
13134 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13135 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13139 #, c-format
13140 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13141 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13144 #, c-format
13145 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13146 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13149 #, c-format
13150 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13151 msgstr "見管理照片的完整文件 "
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13154 #, c-format
13155 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13156 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13159 #, c-format
13160 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13161 msgstr "見合併權威的完整文件 "
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13164 #, c-format
13165 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13166 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13169 #, c-format
13170 msgid "See the full documentation for News in the "
13171 msgstr "見最新消息的完整文件 "
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13174 #, c-format
13175 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13176 msgstr "見通知的完整文件 "
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13180 #, c-format
13181 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13182 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13186 #, c-format
13187 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13188 msgstr "見離線流通的完整文件 "
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13198 #, c-format
13199 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13200 msgstr "見訂單的完整文件 "
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13203 #, c-format
13204 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13205 msgstr "見逾期的完整文件 "
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13208 #, c-format
13209 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13210 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13213 #, c-format
13214 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13215 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13218 #, c-format
13219 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13220 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13223 #, c-format
13224 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13225 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13228 #, c-format
13229 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13230 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13233 #, c-format
13234 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13235 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13238 #, c-format
13239 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13240 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13243 #, c-format
13244 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13245 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
13248 #, c-format
13249 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13250 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13253 #, c-format
13254 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13255 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13259 #, c-format
13260 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13261 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13264 #, c-format
13265 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13266 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13270 #, c-format
13271 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13272 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13275 #, c-format
13276 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13277 msgstr "見待決的現場借出完整文件於 "
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13280 #, c-format
13281 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13282 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13285 #, c-format
13286 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13287 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13292 #, c-format
13293 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13294 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13297 #, c-format
13298 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13299 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13302 #, c-format
13303 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13304 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13307 #, c-format
13308 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13309 msgstr "見續訂的完整文件 "
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13312 #, c-format
13313 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13314 msgstr "見報表的完整文件 "
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
13317 #, c-format
13318 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
13319 msgstr "見巡迴書庫的完整文件 "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13322 #, c-format
13323 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13324 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13327 #, c-format
13328 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13329 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13333 #, c-format
13334 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13335 msgstr "見搜尋的完整文件 "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13338 #, c-format
13339 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13340 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13343 #, c-format
13344 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13345 msgstr "見刊期的完整文件 "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13348 #, c-format
13349 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13350 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13353 #, c-format
13354 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13355 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13360 #, c-format
13361 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13362 msgstr "見期刊的完整文件 "
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13365 #, c-format
13366 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13367 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13371 #, c-format
13372 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13373 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13377 #, c-format
13378 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13379 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13382 #, c-format
13383 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13384 msgstr "見工具的完整文件 "
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13387 #, c-format
13388 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13389 msgstr "見轉移的完整文件 "
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13392 #, c-format
13393 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13394 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13397 #, c-format
13398 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13399 msgstr "見價格未定的完整文件 "
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13402 #, c-format
13403 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13404 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13407 #, c-format
13408 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13409 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13412 #, c-format
13413 msgid ""
13414 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13415 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
13418 #, c-format
13419 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13420 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13423 #, c-format
13424 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13425 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13428 #, c-format
13429 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13430 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13433 #, c-format
13434 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13435 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13438 #, c-format
13439 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13440 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13443 #, c-format
13444 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13445 msgstr "見系統管理的完整文件 "
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13448 #, c-format
13449 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13450 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13453 #, c-format
13454 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13455 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13458 #, c-format
13459 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13460 msgstr "見行事曆的完整文件 "
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13463 #, c-format
13464 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13465 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13468 #, c-format
13469 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13470 msgstr "參見你的意見是?功能的完整文件 "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13473 #, c-format
13474 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13475 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13481 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13484 #, c-format
13485 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13486 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13489 #, c-format
13490 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13491 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13494 #, c-format
13495 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13496 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13502 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13505 #, c-format
13506 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13507 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13510 #, c-format
13511 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13512 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13518 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13521 #, c-format
13522 msgid ""
13523 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13524 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13527 #, c-format
13528 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13529 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13533 #, c-format
13534 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13535 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13538 #, c-format
13539 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13540 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13543 #, c-format
13544 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13545 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13548 #, c-format
13549 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13550 msgstr "見讀者證模板的完整文件 "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
13553 #, c-format
13554 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13555 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13558 #, c-format
13559 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13560 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
13563 #, c-format
13564 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
13565 msgstr "見讀者離館除籍的完整文件於 "
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13571 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
13574 #, c-format
13575 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13576 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13582 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13588 "the "
13589 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13592 #, c-format
13593 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13594 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13597 #, c-format
13598 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13599 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13602 #, c-format
13603 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13604 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13607 #, c-format
13608 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13609 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13612 #, c-format
13613 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13614 msgstr "見報表字典的完整文件 "
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13617 #, c-format
13618 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13619 msgstr "見工作排程的完整文件 "
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13622 #, c-format
13623 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13624 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13627 #, c-format
13628 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13629 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13633 #, c-format
13634 msgid ""
13635 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13636 "quote id."
13637 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13643 "preference is set to 'Send'"
13644 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13647 #, c-format
13648 msgid "Serial Collection"
13649 msgstr "期刊館藏"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13652 #, c-format
13653 msgid "Serial Frequencies"
13654 msgstr "刊期"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13657 #, c-format
13658 msgid "Serial Numbering Patterns"
13659 msgstr "期刊編碼模式"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13663 #, c-format
13664 msgid "Serials"
13665 msgstr "期刊"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13668 #, c-format
13669 msgid "Serials Claims"
13670 msgstr "期刊催缺"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
13673 #, c-format
13674 msgid "Serials receiving"
13675 msgstr "簽收期刊"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13678 #, c-format
13679 msgid "Serials statistics"
13680 msgstr "期刊統計"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13683 #, c-format
13684 msgid "Server information"
13685 msgstr "伺服器資訊"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13688 #, c-format
13689 msgid "Set library"
13690 msgstr "設定圖書館:"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13693 #, c-format
13694 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13695 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
13698 #, c-format
13699 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13700 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13703 #, c-format
13704 msgid "Set user permissions"
13705 msgstr "設定使用者權限"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13708 #, c-format
13709 msgid "Setting Patron Permissions"
13710 msgstr "設定讀者權限"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
13713 #, c-format
13714 msgid "Setting up Messages"
13715 msgstr "設定訊息"
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13718 #, c-format
13719 msgid "Setup"
13720 msgstr "設定"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13726 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13727 "with an error"
13728 msgstr ""
13729 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
13730 "誤"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13736 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13737 "with an error."
13738 msgstr ""
13739 "應試著新增不可重複的欄位兩次 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯誤。"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13742 #, c-format
13743 msgid ""
13744 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13745 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
13751 msgstr "空格在值內,可能需要其他的雙引號:"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13754 #, c-format
13755 msgid "Sincerely, Library Staff"
13756 msgstr "您的館員"
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
13759 #, c-format
13760 msgid "Some examples:"
13761 msgstr "部份例子:"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
13764 #, c-format
13765 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13766 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13772 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13773 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13776 #, c-format
13777 msgid "Some may have been defined just for your library."
13778 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13784 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13785 msgstr "部份讀者類型有最低年齡 (歲) 限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13788 #, c-format
13789 msgid "Some tips"
13790 msgstr "若干竅門"
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
13796 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13797 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13798 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13799 "record"
13800 msgstr ""
13801 "有時無法從 Z39.50/SRU 取得書目紀錄。此時可找一筆接近的書目紀錄並編輯其內容產"
13802 "生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13808 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13809 "before you will be able to continue checking items out."
13810 msgstr ""
13811 "有時借出會啟動警示訊息以黃色顯示在借出欄位之下。館員需確認看到這些警示才能繼"
13812 "續借出館藏。"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13818 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13819 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13820 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13821 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13822 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13823 "cataloging.'"
13824 msgstr ""
13825 "有時流通館員需要快速館藏入系統才能把它借出去。稱為 '快速新增'。流通館員需有 "
13826 "fast_cataloging 權限才能進入快速新增編目工具。經由快速新增有兩個方法可以新增"
13827 "館藏。若已知即將借出不在目錄內的館藏可以從流通模組裡勾選 '快速編目'。"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13833 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
13834 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
13835 "a lock symbol to the left of the field. "
13836 msgstr ""
13837 "因為 BiblioAddsAuthorities 系統偏好設定的關係不能編輯部份的欄位。若將此偏好設"
13838 "為允許編目員鍵入控制的欄位則在欄位左方出現鎖符號。"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13844 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13845 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13846 msgstr ""
13847 "讀者的家族成員新辦讀者證時不需重新鍵入連絡資訊。Koha 允許您複製讀者資料再修"
13848 "改 (需要的) 的。"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13851 #, c-format
13852 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13853 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13856 #, c-format
13857 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13858 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
13862 #, c-format
13863 msgid "Sort field 1 "
13864 msgstr "排序欄位 1 "
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
13868 #, c-format
13869 msgid "Sort field 2 "
13870 msgstr "排序欄位 2 "
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
13873 #, c-format
13874 msgid "Sound precedence"
13875 msgstr "優先使用的音效"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
13881 "that finds a match will have its sound played."
13882 msgstr "由上而下依序播放音效。即,播放第一個找到的音效。"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13888 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13889 "frameworks."
13890 msgstr ""
13891 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13892 "942$2。"
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13895 #, c-format
13896 msgid "Staff "
13897 msgstr "館員 "
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13903 "client"
13904 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13914 #, c-format
13915 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13916 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13919 #, c-format
13920 msgid "Staff Client:"
13921 msgstr "館員介面:"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13924 #, c-format
13925 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13926 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
13929 #, c-format
13930 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13931 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13934 #, c-format
13935 msgid "Standard ID"
13936 msgstr "標準 ID"
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
13940 #, c-format
13941 msgid "Standard: "
13942 msgstr "標準:"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13948 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13949 msgstr "鍵入新模板 (模板可由多個作為構成) 的名稱並按 '新增模板' 鈕。"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13955 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13956 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13962 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13963 "Guided Report Wizard."
13964 msgstr ""
13965 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13966 "靈。"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13969 #, c-format
13970 msgid "Statistical "
13971 msgstr "統計 "
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13974 #, c-format
13975 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13976 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13979 #, c-format
13980 msgid "Statistical Reports "
13981 msgstr "統計報表 "
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13984 #, c-format
13985 msgid "Statistics"
13986 msgstr "統計"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13989 #, c-format
13990 msgid "Step 1:"
13991 msgstr "步驟 1:"
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13994 #, c-format
13995 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13996 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13999 #, c-format
14000 msgid "Step 2:"
14001 msgstr "步驟 2:"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14004 #, c-format
14005 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14006 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14009 #, c-format
14010 msgid "Step 3:"
14011 msgstr "步驟 3:"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14014 #, c-format
14015 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14016 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14019 #, c-format
14020 msgid "Step 4:"
14021 msgstr "步驟 4:"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14024 #, c-format
14025 msgid ""
14026 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14027 "populated with options available in your database."
14028 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14031 #, c-format
14032 msgid "Step 5:"
14033 msgstr "步驟 5:"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14036 #, c-format
14037 msgid "Step 6:"
14038 msgstr "步驟 6:"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14042 #, c-format
14043 msgid "Street address: "
14044 msgstr "街道地址:"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14047 #, c-format
14048 msgid "SuDOC classification"
14049 msgstr "美國政府出版品分類法"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14052 #, c-format
14053 msgid "Subfields: a"
14054 msgstr "分欄:a"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14057 #, c-format
14058 msgid "Subject"
14059 msgstr "主題"
14060
14061 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14062 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14063 #. %3$s:  field.a.0 
14064 #. %4$s:  END 
14065 #. %5$s:  END 
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14067 #, c-format
14068 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14069 msgstr "Subject=%s%s%s%s%s "
14070
14071 #. INPUT type=submit name=submit
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14073 msgid "Submit"
14074 msgstr "送出"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14077 #, c-format
14078 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14079 msgstr "送出補丁給 Koha 的 git (版本控制系統)"
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14082 #, c-format
14083 msgid "Subscription Detail"
14084 msgstr "訂閱詳情"
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14087 #, c-format
14088 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14089 msgstr "取代:items.ccode = 2"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14092 #, c-format
14093 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14094 msgstr "取代:items.new_status = '' (輸入無值)"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14097 #, c-format
14098 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14099 msgstr "取代意思是改變匹配的館藏。"
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14102 #, c-format
14103 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14104 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14107 #, c-format
14108 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14109 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14113 #, c-format
14114 msgid "Syntax"
14115 msgstr "語法"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14118 #, c-format
14119 msgid "System Preferences"
14120 msgstr "系統偏好"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14123 #, c-format
14124 msgid "System information"
14125 msgstr "系統資訊"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14131 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14132 "box at the top of each system preferences page."
14133 msgstr ""
14134 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
14135 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14138 #, c-format
14139 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14140 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14146 "pickup branch"
14147 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14153 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14154 "different)"
14155 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料 (方便鍵入其他資料)"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14161 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14162 "run a report to gather the statistics from this card"
14163 msgstr ""
14164 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
14165 "印報表"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14168 #, c-format
14169 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14170 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14173 #, c-format
14174 msgid "TRANSFERSLIP "
14175 msgstr "TRANSFERSLIP "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14178 #, c-format
14179 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14180 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14183 #, c-format
14184 msgid "Tag list"
14185 msgstr "標記清單"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14188 #, c-format
14189 msgid "Tag: 001 "
14190 msgstr "欄號:001 "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14193 #, c-format
14194 msgid "Tags"
14195 msgstr "欄號"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14198 #, c-format
14199 msgid "Task scheduler"
14200 msgstr "排定工作"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14206 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14207 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14208 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14209 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14210 "the right place to make the task scheduler work."
14211 msgstr ""
14212 "若網站使用者沒有權限則不會執行工作排程。檢查 /etc/at.allow 查看使用者的權限。"
14213 "若沒有該檔案,則檢查 etc/at.deny 檔案。若 at.deny 內容為空白,則每個人都可以"
14214 "執行它。要求您的系統管理員把使用者加入正確的位置才能執行排定工作。"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14217 #, c-format
14218 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14219 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14227 "list of templates"
14228 msgstr "模板代碼用於辨識模板清單裡的模板"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14236 "is simply a system generated unique id"
14237 msgstr "儲存模板之後,由自動產生不重複模板代碼"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14240 #, c-format
14241 msgid "Template Toolkit tags"
14242 msgstr "模板工具標籤"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14250 "profile to on the template edit form"
14251 msgstr "在模板編輯表單裡選定模板設定檔後,立即填滿模板"
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14258 #, c-format
14259 msgid "Templates"
14260 msgstr "模板"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14264 #, c-format
14265 msgid "Text for OPAC "
14266 msgstr "給 OPAC 的文字 "
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14270 #, c-format
14271 msgid "Text for librarian "
14272 msgstr "給館員的文字 "
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14278 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14279 msgstr ""
14280 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號。在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
14281 "&gt;"
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
14287 "hand."
14288 msgstr "此 '開始號碼' 是在館的期刊編號。"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14294 msgstr "此 'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14297 #, c-format
14298 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14299 msgstr "此 '類型代碼' 是辨識新類型之用。"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14305 "records will belong to this set)"
14306 msgstr ""
14307 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14313 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14319 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14325 "you start charging fines. "
14326 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
14332 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
14333 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
14334 msgstr ""
14335 "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '預期' 狀態轉移為 '等待',同樣的天數,自動把"
14336 "期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
14342 "starts "
14343 msgstr "此 '內部計數器' 係告知 Koha 啟動 \"簽收週期\" "
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14350 "the MARC version of the record"
14351 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14357 "the MARC version of the record."
14358 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
14359
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14362 #, c-format
14363 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14364 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14371 "the cataloging module"
14372 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14378 "the cataloging module."
14379 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14386 "advancedMARCeditor set to display labels"
14387 msgstr ""
14388 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
14394 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
14395 "locale option to display days, etc. in German."
14396 msgstr ""
14397 "顯示日、月或季時此 'Locale' 選項就有用。例如:館藏德國的期刊,就可以選用德國"
14398 "的選項。"
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14404 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14405 "found the left of the Saved Reports page."
14406 msgstr ""
14407 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
14408 "方的篩選器搜尋它。"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14414 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14420 "combination "
14421 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
14427 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
14428 msgstr ""
14429 "讀者經由 OPAC 更新對此期刊的訂閱後您可經由 '讀者通知' 選項挑選送出的讀者。"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14435 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14436 "patrons as well"
14437 msgstr ""
14438 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
14439 "內容"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14445 "'Download' from your cart or list"
14446 msgstr "從採購單或虛擬書架裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14452 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14458 "subfields "
14459 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
14463 #, c-format
14464 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14465 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14468 #, c-format
14469 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14470 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14476 "linked."
14477 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14483 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14484 msgstr ""
14485 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
14486 "連結"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14492 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14493 "library to be able to use this category."
14494 msgstr ""
14495 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
14496 "館均可被此類型讀者使用。"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14502 "no header row."
14503 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14506 #, c-format
14507 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14508 msgstr "流通選單下的還入頁面"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14514 "out which circulation rule to follow."
14515 msgstr "組態流通規則時 CircControl 與 HomeOrHoldingBranch 系統偏好也有作用。"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14521 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14522 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
14523
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14525 #, c-format
14526 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14527 msgstr "代碼限制20字元內 "
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14533 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14534 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14535 msgstr ""
14536 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
14537 "位 020$c的'$'。"
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14543 "when ordering"
14544 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14554 #, c-format
14555 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14556 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14562 "the vendor record."
14563 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14569 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14570 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14571 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14572 "highly hierarchical authority data."
14573 msgstr ""
14574 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
14575 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14578 #, c-format
14579 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14580 msgstr "基金名稱應能讓圖書館員瞭解其意義"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14586 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14587 "currently active currency."
14588 msgstr ""
14589 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14595 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14596 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14602 "three tables in the database to assign values to."
14603 msgstr "Koha對映 MARC 頁面提供資料庫裡一至三個表單的選項,指定對映的值。"
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14609 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14610 "of the features of the Label Creator module:"
14611 msgstr ""
14612 "新增標籤允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
14613 "新增標籤模組的功能:"
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14619 "changes"
14620 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14626 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14627 "import."
14628 msgstr "MARC 編修模板系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14634 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14635 msgstr "當分館名稱出現在保留表單時 OPAC 資訊盒係供鍵入顯示在 OPAC 的資訊"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14641 "patron's record"
14642 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14645 #, c-format
14646 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14647 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14650 #, c-format
14651 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14652 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14658 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14659 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14665 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14666 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14667 msgstr ""
14668 "新增讀者證允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
14669 "若干新增讀者證模組的功能:"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14672 #, c-format
14673 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14674 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14682 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14683 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14684 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14685 msgstr ""
14686 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
14687 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14693 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14694 "feature in OPAC."
14695 msgstr ""
14696 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供 OPAC 的每日一句使用"
14697 "(QOTD)。"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14703 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14704 "(QOTD) feature in OPAC."
14705 msgstr ""
14706 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14709 #, c-format
14710 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14711 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14717 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14718 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14724 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14725 "log in to the staff client."
14726 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問讀者 (或館員) 的使用者名稱與密碼。"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14732 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14733 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14734 msgstr ""
14735 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
14736 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14742 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14743 "vendor."
14744 msgstr ""
14745 "價格不定的頁面獨立於購物籃之外。它連結至代理商讓您看到該代理商所有價格未定的"
14746 "館藏。"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14752 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14753 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14754 msgstr ""
14755 "單位的下拉選單用在模板內設定衡量的單位。應與產品代理商提供模板說明裡的單位相"
14756 "呼應。"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14763 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14764 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14765 "&nbsp;"
14766 msgstr ""
14767 "單位下拉選單用在模板內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模板說明裡的單位相呼"
14768 "應。&nbsp;"
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14774 "be using for your layout.&nbsp;"
14775 msgstr "單位的下拉選單在您的布局內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14781 "be using for your profile."
14782 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14789 "be using for your profile.&nbsp;"
14790 msgstr "單位的下拉選單在您的設定檔內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14796 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14797 msgstr ""
14798 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
14799 "%%'\""
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14805 "Circulation and fine rules)"
14806 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14812 "area"
14813 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14819 "Circulation page"
14820 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
14823 #, c-format
14824 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14825 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
14828 #, c-format
14829 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
14830 msgstr "可以新增與編輯但不能執行 SQL 報表"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
14833 #, c-format
14834 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14835 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14841 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14842 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14843 "an active currency."
14844 msgstr ""
14845 "使用幣別是圖書館的主要幣別。在 '使用' 欄位打勾即啟用它。若沒有打勾將出現錯誤"
14846 "訊息提示您勾選使用幣別。"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
14849 #, c-format
14850 msgid ""
14851 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
14852 "library"
14853 msgstr "地址與連絡欄位可做為各圖書館發出通知之用"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14856 #, c-format
14857 msgid ""
14858 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14859 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14860 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方。偏好分為若干類型,詳情如下。"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
14866 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
14867 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
14868 msgstr ""
14869 "經由搜尋 Z39.50/SRU 找到其他圖書館更完整的紀錄取代圖書館內既有的紀錄。經由 "
14870 "'編輯' 選單的 '經由 Z39.50/SRU 取代記錄' 即可。"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
14873 #, c-format
14874 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14875 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14881 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14882 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14883 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14884 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14885 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14886 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14887 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14888 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14889 "run time instead of nothing"
14890 msgstr ""
14891 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14892 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14893 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14894 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14895 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14896 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14902 "autoMemberNum system preference set that way"
14903 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14909 "why."
14910 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除。您需要查看紀錄其原因的說明。"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14913 #, c-format
14914 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14915 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14918 #, c-format
14919 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14920 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14926 "summary page)"
14927 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14930 #, c-format
14931 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14932 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14936 #, c-format
14937 msgid ""
14938 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14939 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14940 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14941 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14942 "checked out items."
14943 msgstr ""
14944 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示即顯示流通紀錄分頁。若設定 "
14945 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許' 讀者可以決定不讓圖書館保留流通紀錄祗顯示尚未還"
14946 "入的館藏。"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
14949 #, c-format
14950 msgid "The conditions"
14951 msgstr "條件"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14957 "contract."
14958 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14965 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14966 "are being used for a specific course."
14967 msgstr ""
14968 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14969 "定的課程使用。"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
14975 msgstr "工作排程腳本是 misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl。"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14981 "Acquisitions Administration area."
14982 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14988 "you clicked on the calendar"
14989 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14995 "value, update your system preferences."
14996 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元。更新您的系統偏好,就能更改其值。"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15002 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15008 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15011 #, c-format
15012 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15013 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15019 "client as well."
15020 msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15026 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15027 msgstr ""
15028 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容。在該頁面可以新增/移除館藏以及編輯課程。"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15034 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15035 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15036 "Project Bugzilla."
15037 msgstr ""
15038 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具。您可送出任何強化它的"
15039 "建議以及可能錯誤送至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15045 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15046 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15047 msgstr ""
15048 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具。您可送出任何強化它的建"
15049 "議以及發現的可能錯誤至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15052 #, c-format
15053 msgid "The duration"
15054 msgstr "持續時間"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15060 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15061 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15064 #, c-format
15065 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15066 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15072 "library in your system "
15073 msgstr "電子郵件地址欄位不是必備,但每個圖書館都該填它 "
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15076 #, c-format
15077 msgid ""
15078 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15079 "highest hold ratios "
15080 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15083 #, c-format
15084 msgid "The final section is for billing information: "
15085 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15091 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15092 "'Serial Collection'"
15093 msgstr ""
15094 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15101 "first."
15102 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15109 "selected fines first."
15110 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15114 #, c-format
15115 msgid ""
15116 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15117 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15124 "off."
15125 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15132 "Outstanding"
15133 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15136 #, c-format
15137 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15138 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15141 #, c-format
15142 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15143 msgstr "以下館藏已逾期:"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15147 #, c-format
15148 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15149 msgstr "以下館藏已逾期:"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15155 "(in the Americas):"
15156 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15162 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15165 #, c-format
15166 msgid "The form to edit the report will appear."
15167 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15174 "Patron\" box"
15175 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15181 "generate a report."
15182 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15185 #, c-format
15186 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15187 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15190 #, c-format
15191 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15192 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15198 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15199 "are: "
15200 msgstr ""
15201 "從 008 取得索引名稱 'ctype' 就是 '其他內容類型'。它的位置在 008/24-28 欄位。"
15202 "通常的值是:"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15208 "007/02. Common values are:"
15209 msgstr "從 007/01 與 007/02 取得索引名稱 'I-format'。通常的值是:"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15212 #, c-format
15213 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15214 msgstr "指標可以經由 '指標' 鍵近用。"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15217 #, c-format
15218 msgid "The item edit form will appear:"
15219 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15222 #, c-format
15223 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15224 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15230 "Location' to note where it resides at this time"
15231 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15234 #, c-format
15235 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15236 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15239 #, c-format
15240 msgid "The item will now say that it is in transit"
15241 msgstr "該館藏應在轉移中"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15247 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15248 msgstr "圖書館代碼不能有空格且少於10個字元。此代碼做為資料庫辨識之用。"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "The library management section includes values that are used within the "
15254 "library "
15255 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15261 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15267 "Acquisitions Administration area."
15268 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15271 #, c-format
15272 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15273 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15276 #, c-format
15277 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15278 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15281 #, c-format
15282 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15283 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15289 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15296 "vendor product packaging or website. "
15297 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15303 "know how to open files split by commas."
15304 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15307 #, c-format
15308 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15309 msgstr "名稱將顯示在虛擬書架的清單上"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15315 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15316 msgstr "顯示在 OPAC 的圖書館名稱必須對讀者有意義。"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15322 "that will be easy to identify at a later date"
15323 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15326 #, c-format
15327 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15328 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
15331 #, c-format
15332 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15333 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
15336 #, c-format
15337 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
15338 msgstr "最新消息的著者就是目前登入的使用者。"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
15341 #, c-format
15342 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15343 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15346 #, c-format
15347 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15348 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15354 "can upload into Koha once your system comes back up."
15355 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15358 #, c-format
15359 msgid "The online help directory is: "
15360 msgstr "線上說明目錄是:"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15366 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15367 msgstr ""
15368 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15375 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15381 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15382 "information. "
15383 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15386 #, c-format
15387 msgid ""
15388 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15389 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15390 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15391 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15392 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15393 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15394 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15395 "&gt; &lt;/item&gt;"
15396 msgstr ""
15397 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
15398 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
15399 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15400 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
15401 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
15402 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
15403 "item&gt;"
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15409 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15410 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15411 msgstr ""
15412 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
15413 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15416 #, c-format
15417 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15418 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15425 #, c-format
15426 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15427 msgstr "讀者要求收到此通知 "
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15431 #, c-format
15432 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15433 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15439 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15440 "registers."
15441 msgstr ""
15442 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者。通常用於各級學校新生入學時。"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15449 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15450 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15451 "may have for patrons."
15452 msgstr ""
15453 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
15454 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15461 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15462 "are queued to be sent"
15463 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
15466 #, c-format
15467 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15468 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15474 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15475 "Koha."
15476 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15482 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15483 "saved."
15484 msgstr ""
15485 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15488 #, c-format
15489 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15490 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15498 "regardless of the basket the item is from."
15499 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15505 "link."
15506 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15509 #, c-format
15510 msgid "The record will open in the MARC editor"
15511 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15514 #, c-format
15515 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15516 msgstr "自動填入今天為發證日"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15522 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15528 "report."
15529 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15535 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15536 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15537 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15538 "process."
15539 msgstr ""
15540 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
15541 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15547 "found in this order:"
15548 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15554 "Records for Import."
15555 msgstr "在這裡設定的規則將適用於匯入待匯入 MARC 紀錄。"
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15561 "office. "
15562 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15568 "magazines, and newspapers)."
15569 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15575 "are still checked out"
15576 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
15579 #, c-format
15580 msgid "The substitutions"
15581 msgstr "取代"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15587 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15588 "'Acquisition information' filter and change the library."
15589 msgstr ""
15590 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器並改變圖書館就能"
15591 "看到全部 (或其他) 圖書館的建議。"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
15597 "author for news item."
15598 msgstr "系統偏好 'NewsAuthorDisplay' 可設為隱藏或顯示最新消息的著者。"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15604 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15607 #, c-format
15608 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
15609 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
15612 #, c-format
15613 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
15614 msgstr "表單上方詢問圖書館的基本資料 "
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15620 "another in your system"
15621 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15627 "have not been implemented"
15628 msgstr "此時類型應該是 '表單式' 因為還未實施其他格式"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "The value for an update can include variables that change each time the "
15634 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15635 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15636 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15637 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15638 msgstr ""
15639 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
15640 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
15641 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
15644 #, c-format
15645 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15646 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
15649 #, c-format
15650 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15651 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15654 #, c-format
15655 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15656 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15662 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15668 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15674 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15675 "filters."
15676 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15682 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15683 "descriptions as you want."
15684 msgstr ""
15685 "可在此加入說明。勾選 '新增說明' 並在文字盒鍵入文字資料。就可對此資料集新增說"
15686 "明。"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
15689 #, c-format
15690 msgid "There are 3 values to define:"
15691 msgstr "可設定 3 個值:"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15697 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15698 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15699 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15700 msgstr ""
15701 "在此頁面有一組預設的收條。經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
15702 "有的收條。該等收條適用於:"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15705 #, c-format
15706 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15707 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15710 #, c-format
15711 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15712 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15718 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15719 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15720 "items'."
15721 msgstr ""
15722 "很多方法可以刪除館藏紀錄。打開書目紀錄詳情按上方的 '編輯' 鈕就能刪除單筆館藏"
15723 "紀錄。從這裡再勾選 '編輯館藏'。"
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15726 #, c-format
15727 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15728 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
15734 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
15735 "'Manage frequencies' "
15736 msgstr "進入 '刊期管理' 客製化預設的 '刊期' "
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15742 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15743 "record."
15744 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15750 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15751 "values for each of these are:"
15752 msgstr ""
15753 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
15754 "示/06。常用的值為:"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15760 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15761 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15762 msgstr ""
15763 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15769 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15770 "the menu above the list of late items."
15771 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
15775 #, c-format
15776 msgid "Thesaurus "
15777 msgstr "辭語典 "
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15783 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15784 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15787 #, c-format
15788 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15789 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15795 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15796 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15802 "calculated and how holds are handled."
15803 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15809 "set to 'enforce'."
15810 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15816 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15817 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
15823 "several values."
15824 msgstr "原為累加的但可以用直線 '|' 區隔欄位內的多個值。"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15830 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15831 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15832 "libraries."
15833 msgstr ""
15834 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
15835 "的框架。"
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
15841 "tables throughout the staff client."
15842 msgstr "此管理區塊可以隱藏或顯示館員介面的固定表單欄位。"
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
15848 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
15849 "the columns when viewing the table."
15850 msgstr ""
15851 "此區塊讓您控制顯示的 Koha 模組。若都不隱藏就看不到勾選區且檢視表單時可看到所"
15852 "有的欄位。"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15858 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15859 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15860 "parenthesis."
15861 msgstr ""
15862 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
15863 "搜尋欄位才需用到括號。"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15869 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15870 msgstr ""
15871 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15877 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15884 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
15890 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15891 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增限制或設定逾期/通知狀態啟動機制"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
15897 "modifications by age cronjob script."
15898 msgstr "此組態頁面允許您以年齡工作排程腳本自動修改館藏的組態規則。"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
15901 #, c-format
15902 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
15903 msgstr "若設定多個值則此欄位必須折收起來。"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15909 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15916 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15917 "be displayed as text.\""
15918 msgstr ""
15919 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議。密碼以純文字顯示。\" 此表單就能自動產生"
15920 "隨機密碼"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15926 "not allow patron images"
15927 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15933 "quotes."
15934 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
15943 "patron."
15944 msgstr "此為使用於圖書館讀者的客製化欄位。"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15950 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15951 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15952 "at the top right or on the Circulation page."
15953 msgstr ""
15954 "這個圖書館是借還書的地方。若您在另個圖書館(或流動書車)則流通之前應先設定您的"
15955 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15958 #, c-format
15959 msgid ""
15960 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15961 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15962 "depending on your library's needs."
15963 msgstr ""
15964 "此參數清單包括不屬於其他類型的參數。這些參數是選項且不需要改變,視圖書館的需"
15965 "要而定。"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15971 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
15974 #, c-format
15975 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15976 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
15979 #, c-format
15980 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15981 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15982
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15987 "in"
15988 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15994 "out"
15995 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
15998 #, c-format
15999 msgid ""
16000 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16001 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16004 #, c-format
16005 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16006 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16009 #, c-format
16010 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16011 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16014 #, c-format
16015 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16016 msgstr "有三種情況使用此通知:"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16025 #, c-format
16026 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16027 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16030 #, c-format
16031 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16032 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16038 "be set to 'Enable'"
16039 msgstr ""
16040 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16046 "currently in your library or libraries."
16047 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16053 "table to the pool of quotes."
16054 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16057 #, c-format
16058 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16059 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16063 #, c-format
16064 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16065 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16071 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16077 "is set to 'Allow'"
16078 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16084 "preference to allow staff to override the due date"
16085 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16091 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16092 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16093 "item to your basket."
16094 msgstr ""
16095 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
16096 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16102 "record."
16103 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16109 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16110 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16116 "issue history."
16117 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16123 "past as well as a few canned patterns."
16124 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16130 "use of items."
16131 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16137 "subscription"
16138 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16144 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16145 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16146 "month of October. "
16147 msgstr ""
16148 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 11/1,找出 "
16149 "10 月的罰款統計。"
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16152 #, c-format
16153 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16154 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16160 "your library."
16161 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16167 "any items out."
16168 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16174 "out."
16175 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16181 "criteria you enter"
16182 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "This report will list the total number of items of each item type per "
16188 "library."
16189 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16195 "them up."
16196 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16199 #, c-format
16200 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16201 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16207 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16208 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16209 "pull until one library triggers the hold."
16210 msgstr ""
16211 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
16212 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16218 "fines on them."
16219 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16225 "most."
16226 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16229 #, c-format
16230 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16231 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16237 "Tool"
16238 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
16249 #, c-format
16250 msgid "This section can be expanded"
16251 msgstr "此區可擴充"
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
16257 "jQuery selector is matched."
16258 msgstr "當指定的 jQuery 選擇器符合時 Koha 在此區允許您指定播放的音效。"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16264 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16265 "community."
16266 msgstr ""
16267 "此區提供安裝 Koha 的資訊。對軟體發展者極有幫助向 Koha 社群報告錯誤時亦有幫"
16268 "助。"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16274 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16275 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16276 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16277 "will provide patches and bug fixes you require."
16278 msgstr ""
16279 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
16280 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16286 "losses."
16287 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16290 #, c-format
16291 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16292 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16298 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16299 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16300 "installed."
16301 msgstr ""
16302 "不論是否安裝,此表單列出 Koha 用到的所有獨立 Perl 模組及其版本。報告問題時,"
16303 "軟體發展者可能詢問安裝的 Perl 模組狀態。"
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16306 #, c-format
16307 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16308 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16314 "with Koha."
16315 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16321 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16322 "without other required preferences."
16323 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16329 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16330 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16331 "the system completely)."
16332 msgstr ""
16333 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
16334 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16340 "want the series number to show in the title on your search results you "
16341 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16342 msgstr ""
16343 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
16344 "245$b '副題名'。"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16350 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16351 "steps. The first is to stage records for import."
16352 msgstr ""
16353 "此工具可用於匯入儲存為 MARC 格式的書目與權威記錄。Koha 以兩步驟匯入記錄。首先"
16354 "是匯入為待處理記錄。"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16357 #, c-format
16358 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16359 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16365 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16366 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16367 msgstr ""
16368 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
16369 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16372 #, c-format
16373 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16374 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
16380 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
16381 "will want to set up at least one MARC modification template."
16382 msgstr ""
16383 "此工具允許您以 MARC 編修模版批次編輯書目/權威記錄。在此之前必須至少建立一個 "
16384 "MARC 編修模版。"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16390 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16393 #, c-format
16394 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16395 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16401 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16402 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16403 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16404 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16405 msgstr ""
16406 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能使用此工具。"
16407 "需設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示' 才能在館員介面"
16408 "與線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16414 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16415 "any items attached to them in a batch."
16416 msgstr "此工具可以取得批次的書目或權威紀錄並允許您刪除該等紀錄及其館藏紀錄。"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
16419 #, c-format
16420 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
16421 msgstr "此值對應館藏的期間可算是新的。"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16427 "checked out as 'Lost'"
16428 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16434 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16435 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16441 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16442 "synchronize your data."
16443 msgstr ""
16444 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
16445 "料。"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16448 #, c-format
16449 msgid "This will charge the patron on checkout"
16450 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16453 #, c-format
16454 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16455 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16458 #, c-format
16459 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16460 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
16466 "information and what library the item is at."
16467 msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16473 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16474 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16475 "a previous budget to the new budget."
16476 msgstr ""
16477 "不祗是複製預算還包括相關的基金,可以年年重複使用此預算與基金為新的基金與預"
16478 "算。"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16484 "from the original bibliographic record."
16485 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16489 #, c-format
16490 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16491 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16497 "the items on this record as a batch."
16498 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16504 "linked to."
16505 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16508 #, c-format
16509 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16510 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16513 #, c-format
16514 msgid "Timeline"
16515 msgstr "時程"
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16518 #, c-format
16519 msgid "Tip"
16520 msgstr "秘訣"
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16526 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16527 msgstr ""
16528 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16535 #, c-format
16536 msgid "Tip:"
16537 msgstr "秘訣:"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16543 "spreadsheet application."
16544 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16550 "the Item Types list"
16551 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16557 "order in which you want them to appear."
16558 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
16565 "SRU targets can search all of the fields above."
16566 msgstr ""
16567 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有 Z39.50/SRU 伺服器可搜尋以上"
16568 "的所有欄位。"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16574 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16575 "type."
16576 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16582 "ReplytoDefault preference"
16583 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReplytoDefault 偏好裡的地址"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16589 "ReturnpathDefault preference"
16590 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReturnpathDefault 偏好裡的地址"
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16596 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16597 "or spaces."
16598 msgstr ""
16599 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16605 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16606 "or spaces."
16607 msgstr ""
16608 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
16614 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
16615 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
16616 msgstr ""
16617 "秘訣:為了讓未簽收訂單自動移除於新預算之用,前個預算的此基金必須存在於新的預"
16618 "算。不能關閉含未簽收訂單的預算。"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16624 "clicking on \"Create Analytics\""
16625 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16631 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16632 msgstr ""
16633 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
16634 "先篩選它。"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16637 #, c-format
16638 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16639 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16645 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16646 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
16649 #, c-format
16650 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
16651 msgstr "秘訣:列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16657 "date so that your accounting is kept correct."
16658 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16664 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16665 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
16668 #, c-format
16669 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16670 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16676 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16677 "Date|date&gt;&gt; "
16678 msgstr ""
16679 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
16680 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16683 #, c-format
16684 msgid ""
16685 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16686 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16687 msgstr ""
16688 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
16689 "每日的流通詳情。"
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16695 "952 field in the framework editor."
16696 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16702 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16703 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16709 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16715 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16716 msgstr ""
16717 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\" 表示 '此處空白'。否則,程式把它判讀為 \"\" (空"
16718 "字串)。"
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16721 #, c-format
16722 msgid "Title"
16723 msgstr "題名"
16724
16725 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
16726 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
16727 #. %3$s:  END 
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
16729 #, c-format
16730 msgid "Title=%s%s%s "
16731 msgstr "Title=%s%s%s "
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
16737 "'fields' variables (which is a hashref)."
16738 msgstr "近用現在紀錄的欄位清單,必須使用 'fields' 變數 (即是 hashref)。"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16741 #, c-format
16742 msgid "To add a CSV Profile"
16743 msgstr "至新增CSV設定檔"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16749 "button at the top of the screen."
16750 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16756 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16757 "entering MARC field data."
16758 msgstr ""
16759 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
16760 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16767 "Framework definition"
16768 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16774 "button at the top of the page"
16775 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
16778 #, c-format
16779 msgid "To add a new alert:"
16780 msgstr "新增提示:"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16786 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16787 "from Z39.50' button."
16788 msgstr ""
16789 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
16790 "錄。"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16796 "your page and choose 'New Batch'"
16797 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16803 "enter the city name, state and zip/postal code."
16804 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16807 #, c-format
16808 msgid "To add a new framework"
16809 msgstr "新增框架"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
16815 "would like to add the fund to."
16816 msgstr "勾選新增鈕選再取想要加入基金的預算就能新增基金。"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16822 "of the Item Types page."
16823 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
16824
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16831 "your page and choose 'New Layout'"
16832 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16835 #, c-format
16836 msgid "To add a new library:"
16837 msgstr "新增圖書館:"
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16840 #, c-format
16841 msgid "To add a new notice or slip"
16842 msgstr "新增通知或收條"
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16848 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16856 "of your page and choose 'New Profile'"
16857 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
16860 #, c-format
16861 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
16862 msgstr "在 '新增欄位' 區塊鍵入搜尋術語:"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16870 "top of your page and choose 'New Template'"
16871 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16877 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
16880 #, c-format
16881 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
16882 msgstr "點選 '新增帳號' 鈕,就能新增帳號資訊。"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16888 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16889 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
16892 #, c-format
16893 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
16894 msgstr "點選 '新增 EAN' 鈕,就能新增 EAN。"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16900 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16901 "with."
16902 msgstr "完全新增或按 '複製既有模板' 盒。"
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
16908 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
16909 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
16910 "and hit Enter or click Submit if necessary."
16911 msgstr ""
16912 "新增館藏入書庫,按書庫名稱旁的 \"新增或移除館藏\" 鈕。在 \"新增或移除館藏\" "
16913 "鈕下掃瞄或鍵入館藏條碼,再按 Enter 就能新增該館藏入書庫。"
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16919 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
16922 #, c-format
16923 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16924 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16930 "the list name."
16931 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16937 "lists"
16938 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16944 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16945 msgstr ""
16946 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
16947 "新增您的詢問。"
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16953 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16954 "table."
16955 msgstr ""
16956 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
16957 "准欄號。"
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16960 #, c-format
16961 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16962 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
16968 "up, down, or to the top or bottom of the list."
16969 msgstr "改變指定提示的優先次序時,以清單內的四個箭頭上、下、左或右移動。"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16975 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16976 msgstr ""
16977 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16983 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
16984 "screen."
16985 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16991 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16992 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16993 "the term."
16994 msgstr ""
16995 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字典) "
16996 "就能看到這些詞彙的狀態。"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
16999 #, c-format
17000 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17001 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17004 #, c-format
17005 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17006 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17012 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17015 #, c-format
17016 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17017 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17020 #, c-format
17021 msgid "To create a new matching rule:"
17022 msgstr "新增匹配規則:"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
17028 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
17029 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
17030 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
17031 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
17032 msgstr ""
17033 "新增巡迴書庫時,按 \"新增書庫\" 鈕,鍵入名稱與說明,再按送出鈕。畫面出現 \"成"
17034 "功新增書庫名稱\";按 \"回到巡迴書庫首頁\" 就回到巡迴書庫館理頁面 (或按側面的"
17035 "巡迴書庫連結)。"
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17041 "empty and click on 'Save'."
17042 msgstr "此 '欄位' 或 '分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存' 就能刪除條件。"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17048 "clicking 'Submit Query'"
17049 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17055 "you want to delete."
17056 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17062 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17063 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17064 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17065 "record."
17066 msgstr ""
17067 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
17068 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
17069
17070 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
17075 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
17076 "want to delete those alerts. %s "
17077 msgstr ""
17078 "刪除提示時,勾選盒內打算刪除的提示,然後按 \"刪除勾選的提示\" 鈕並確認刪除他"
17079 "們。%s "
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17085 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17086 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17092 "to the right of the hold line."
17093 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17099 "name from the list of budgets"
17100 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算"
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17106 "tag "
17107 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17113 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17114 msgstr "勾選欄位右方的複製 (按下刪除圖示,就能移除複製欄位) 圖示就能複製分欄"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17120 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17121 "and choosing 'Edit record'"
17122 msgstr ""
17123 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
17124 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17130 "section) click the 'Edit' link below the section"
17131 msgstr "勾選區塊 (如:圖書館使用) 裡的 '編輯' 連結就能編輯讀者紀錄的該區塊"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17134 #, c-format
17135 msgid "To edit events"
17136 msgstr "編輯事件"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17142 "click the 'Edit Serial' button."
17143 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17146 #, c-format
17147 msgid ""
17148 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17149 "of the patron record."
17150 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17157 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17158 msgstr "編輯分欄時,勾選 'MARC 結構' 清單欄號右方的 '分欄' 鈕"
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17162 #, c-format
17163 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17164 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17167 #, c-format
17168 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17169 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17172 #, c-format
17173 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17174 msgstr "刪除或匿名讀者"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17180 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17181 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17184 #, c-format
17185 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17186 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17192 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17193 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17194 "(...) to the right of the field."
17195 msgstr ""
17196 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號 (+) ,就能複製欄位或分"
17197 "欄。勾選欄位右方的刪節號 (...) ,就能使用外掛的說明。"
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17203 "framework title."
17204 msgstr "點選框架題名右方的 '匯出' 連結就能匯出該框架。"
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17207 #, c-format
17208 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17209 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17215 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17216 msgstr ""
17217 "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始,至 XXX 結束,但不包括的流通統"
17218 "計\"。"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17224 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17225 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17226 "custom groups."
17227 msgstr ""
17228 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
17229 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17235 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17236 "Modify button next to this field."
17237 msgstr ""
17238 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
17239 "下的修訂鈕。"
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
17246 "of the patron record"
17247 msgstr "按下讀者紀錄左方的 '離館除籍' 分頁就能產生離館除籍表單"
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17253 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17254 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17255 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17256 msgstr ""
17257 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
17258 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
17264 "mark (?) to the right of each field number "
17265 msgstr "勾選 MARC 欄號右方的問號 (?) ,就能取得美國國會圖書館的說明 "
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17271 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17272 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17278 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17279 "below the 'Fund Remaining' heading."
17280 msgstr ""
17281 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
17282 "結,就能新增欄。"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
17288 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
17289 msgstr "匯入框架前需先新增框架。然後,再按新框架右方的 '匯入' 鈕。"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17295 "check the 'Remove non-local items' box"
17296 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就可限制匯出館藏祗能是登入圖書館"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17299 #, c-format
17300 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17301 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17307 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17308 msgstr "先勾選 'MARC 結構' 再跟著指示編輯分欄就能調整框架的欄位"
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17314 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17315 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17316 "filled in."
17317 msgstr ""
17318 "在框架裡被標記為必備的欄位以紅色顯示 '必備' 標籤。此欄位內必須有資料才能儲存"
17319 "整筆記錄。"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17325 "branch "
17326 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
17332 "Cataloging module and perform a search."
17333 msgstr "從編目模組搜尋到欲合併的兩個書目記錄。"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17339 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17340 "of the comments awaiting moderation."
17341 msgstr ""
17342 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕' 就能評審讀者送來"
17343 "的評論。"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17349 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17350 "by a librarian"
17351 msgstr ""
17352 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
17353 "籤清單"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17359 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17360 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17361 msgstr ""
17362 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
17363 "修改setSpec、setName 與說明。"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17369 "the field"
17370 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17376 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17383 "new (empty) record.'"
17384 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17390 "new (empty) record.' "
17391 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17398 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17399 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17400 "layout."
17401 msgstr ""
17402 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
17403 "都出現確認畫面,要求選定模板與佈局。"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17409 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17410 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17418 "item."
17419 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17425 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17426 "table."
17427 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕,或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17433 "- (minus sign) to the right of the field"
17434 msgstr "勾選欄位右方的 - (減號),就能刪除分欄 (若有多個同樣類型)"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17440 "to the right of the title."
17441 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
17444 #, c-format
17445 msgid ""
17446 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
17447 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
17448 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
17449 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
17450 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
17451 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
17452 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
17453 "time by scanning their barcodes."
17454 msgstr ""
17455 "多種方式可從巡迴書庫移除館藏,從巡迴書庫館藏清單按該館藏條碼旁的移除字樣或在 "
17456 "\"新增或移除館藏\" 下按條碼字樣旁的 \"從書庫移除館藏\" 盒,然後掃瞄或鍵入條"
17457 "碼,按送出即可。說明:為了掃瞄條碼快速移除多筆館藏,必須再次勾選 \"新增或移除"
17458 "館藏\" 頁面的 \"從書庫移除館藏\" 勾選盒以移除它,否則永遠都是在勾選狀態。"
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17464 "like to renew."
17465 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17471 "clone option above the rules matrix."
17472 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17479 "the screen"
17480 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17486 "screen."
17487 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17490 #, c-format
17491 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17492 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17498 "page in your Koha system"
17499 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17505 "Routing Lists tab on their patron record."
17506 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17509 #, c-format
17510 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17511 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17514 #, c-format
17515 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17516 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17522 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17528 "open"
17529 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17532 #, c-format
17533 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17534 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17537 #, c-format
17538 msgid "To set up circulation alerts:"
17539 msgstr "設定流通警示:"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17545 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17546 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17547 "code information."
17548 msgstr ""
17549 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
17550 "選即可。"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17556 "will clear our the field values."
17557 msgstr "每個文字盒左邊有勾選盒。用來清除欄位裡的值。"
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17563 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17564 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17565 msgstr ""
17566 "帳號右方有個列印連結。按下該連結印出包括日期與說明的館藏收據以及待付款。"
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
17572 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
17573 msgstr ""
17574 "每個基金右方可看到 '作為' 鈕其下有 '編輯'、'刪除' 與 '新增子基金' 選項。"
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17580 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17581 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17582 "the email address you have on file."
17583 msgstr ""
17584 "遲到題名右方有個勾選盒。勾選要送出催缺信的題名再按清單右下方的 '催缺訂單' "
17585 "鈕。就會依照檔案裡的電子郵件地址自動送出催缺信給代理商。"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17591 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17592 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17593 "easy editing and resaving."
17594 msgstr ""
17595 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單。按下並選擇 '複製' 鈕以現在的報表為基礎產生新"
17596 "報表。修改必要的 SQL 後成為新的報表。"
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17603 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
17604 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
17605 "editing subfields in frameworks section of the manual."
17606 msgstr ""
17607 "新欄位右方有 '分欄' 連結,新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。新分欄的設定程序"
17608 "等同於編輯框架分欄的程序。"
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17614 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17615 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17621 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17622 "to choose from are:"
17623 msgstr ""
17624 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?' 欄需勾選每個使用的外掛程式盒。現在使用的兩"
17625 "個外掛程式是:"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17628 #, c-format
17629 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17630 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17636 "print the spine label for."
17637 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17643 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17644 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17645 "edit."
17646 msgstr ""
17647 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊。可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
17648 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17654 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17655 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17656 msgstr ""
17657 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
17658 "在 \"使用於\" 欄。"
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17661 #, c-format
17662 msgid "Tools"
17663 msgstr "工具"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17669 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17670 "management systems."
17671 msgstr ""
17672 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
17673 "表'。"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
17676 #, c-format
17677 msgid "Transfer a Rotating Collection"
17678 msgstr "轉移巡迴書庫"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17681 #, c-format
17682 msgid ""
17683 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17684 "the Authorized Value administration area."
17685 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
17688 #, c-format
17689 msgid "Transferring a collection will:"
17690 msgstr "轉移巡迴書庫將:"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17693 #, c-format
17694 msgid "Transfers"
17695 msgstr "轉移"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17698 #, c-format
17699 msgid "Transfers to receive"
17700 msgstr "轉移至收到"
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17703 #, c-format
17704 msgid "Translations"
17705 msgstr "翻譯"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17708 #, c-format
17709 msgid "Transport cost matrix"
17710 msgstr "轉移成本矩陣"
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17713 #, c-format
17714 msgid "Troubleshooting"
17715 msgstr "解決問題"
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
17718 #, c-format
17719 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
17720 msgstr "查看說明時使用 -h 參數。"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17723 #, c-format
17724 msgid "UNIMARC"
17725 msgstr "UNIMARC"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17728 #, c-format
17729 msgid "Uncertain prices"
17730 msgstr "價格未定"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17736 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17737 msgstr ""
17738 "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置是 OPAC、收條 (流通) 或館員 (管理) 介面。"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
17741 #, c-format
17742 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
17743 msgstr "以唯一的屬性為讀者匯入工具裡的對映點"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
17746 #, c-format
17747 msgid "Unique identifier"
17748 msgstr "唯一辨識碼"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17751 #, c-format
17752 msgid "Universal Decimal Classification"
17753 msgstr "國際十進分類法"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
17756 #, c-format
17757 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17758 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17761 #, c-format
17762 msgid "Update patron records"
17763 msgstr "更新讀者紀錄"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17766 #, c-format
17767 msgid "Upload Koha plugin"
17768 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17771 #, c-format
17772 msgid "Upload cover images"
17773 msgstr "上傳封面"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
17776 #, c-format
17777 msgid "Upload local cover images"
17778 msgstr "上傳在地封面"
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17781 #, c-format
17782 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17783 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17786 #, c-format
17787 msgid "Upload patron images"
17788 msgstr "上傳讀者照片"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
17791 #, c-format
17792 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17793 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17796 #, c-format
17797 msgid "Upload transactions"
17798 msgstr "上傳交易"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17804 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17805 "filters will be applied only to closed baskets."
17806 msgstr ""
17807 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左側出現篩選期刊選項。這些篩選祗適用於閉架"
17808 "書庫。"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17811 #, c-format
17812 msgid "Use all tools"
17813 msgstr "使用所有工具"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17819 "the patrons"
17820 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
17826 "unreceived orders."
17827 msgstr "從 '選擇預算' 下拉選單選擇未簽收訂單用的新預算。"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17833 "in the language pull down filter."
17834 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17840 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17841 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
17845 #, c-format
17846 msgid ""
17847 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17848 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17849 "(OPAC)'"
17850 msgstr ""
17851 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
17852 "(OPAC)'"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17858 "framework"
17859 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17862 #, c-format
17863 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17864 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
17867 #, c-format
17868 msgid "Used in the claim acquisition module"
17869 msgstr "使用於催缺採訪模組"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17875 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17881 "them."
17882 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17888 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
17891 #, c-format
17892 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17893 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
17896 #, c-format
17897 msgid "Used to print a holds slip"
17898 msgstr "使用於列印預約收條"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
17901 #, c-format
17902 msgid "Used to print a transfer slip"
17903 msgstr "使用於列印快速收條"
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
17906 #, c-format
17907 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17908 msgstr "使用於流通的快速收條"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17911 #, c-format
17912 msgid "Using CSV Profiles"
17913 msgstr "使用CSV設定檔"
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17916 #, c-format
17917 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17918 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17924 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17925 "245$b field."
17926 msgstr ""
17927 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17934 "or without the vendor."
17935 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
17936
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
17941 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
17942 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
17943 "libraries)"
17944 msgstr ""
17945 "依讀者/館藏類型的組合從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡,選取適"
17946 "合的流通規則 (或選 '所有圖書館' 以適合全部圖書館)"
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17952 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17953 "that field for the records you are modifying."
17954 msgstr ""
17955 "從編輯表單勾選欲編輯的欄位。按欄位右方的勾選盒自動清除其內容再鍵入新的值。"
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17958 #, c-format
17959 msgid ""
17960 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17961 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17962 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17963 "choose from the filters on the far right of the form."
17964 msgstr ""
17965 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
17966 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17972 "your system."
17973 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17982 "Column and which will appear in the Row."
17983 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17991 #, c-format
17992 msgid ""
17993 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17994 "with your template."
17995 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18000 #, c-format
18001 msgid ""
18002 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18003 "labels or cards."
18004 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18010 "your item appears"
18011 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18017 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18018 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18019 "using filters at the top."
18020 msgstr ""
18021 "使用搜尋表單找到的指定館藏清單可以顯示在螢幕上或匯出為 CSV 格式檔案。可以使用"
18022 "上方的篩選單縮小搜尋結果以備列印。"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18028 "search results."
18029 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18035 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18036 "the subtitle field."
18037 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18043 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18044 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18047 #, c-format
18048 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18049 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18052 #, c-format
18053 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18054 msgstr "預先組態的值是:"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18057 #, c-format
18058 msgid "Vendor Contracts"
18059 msgstr "供應商合約"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
18062 #, c-format
18063 msgid "Vendor EDI accounts"
18064 msgstr "供應商 EDI 帳號"
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
18067 #, c-format
18068 msgid "Vendor in Acquisitions"
18069 msgstr "採訪內的供應商"
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18072 #, c-format
18073 msgid "Vendor information is not required"
18074 msgstr "供應商資訊不是必備"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18077 #, c-format
18078 msgid "Vendors"
18079 msgstr "供應商"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18082 #, c-format
18083 msgid "Version"
18084 msgstr "版本"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18087 #, c-format
18088 msgid "View/Edit a Vendor"
18089 msgstr "檢視/編輯供應商"
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18092 #, c-format
18093 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18094 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18097 #, c-format
18098 msgid "Viewing Messages"
18099 msgstr "檢視簡訊"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18102 #, c-format
18103 msgid "Viewing lists"
18104 msgstr "檢視虛擬書架"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18108 #, c-format
18109 msgid "Visibility "
18110 msgstr "可見度 "
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18116 "settings for the Koha search."
18117 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18120 #, c-format
18121 msgid ""
18122 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18123 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18124 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18127 #, c-format
18128 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18129 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18135 "local machine."
18136 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18142 "is waiting on the hold shelf"
18143 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18146 #, c-format
18147 msgid "W = Writeoff"
18148 msgstr "W = 撤銷"
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18154 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18155 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18156 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18157 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18158 msgstr ""
18159 "等待出現 '將未簽收訂單由預算 X 移至 Y 的報表' 字樣。將顯示已經移動的訂單編號"
18160 "與詳情或問題。例如,若新預算沒有與舊隔算同名的基金,訂單就不會移動。"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18166 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18167 "will prevent you from overspending."
18168 msgstr ""
18169 "填入 (%%) 或 (amount) 可以警示預算已使用的百分比或金額。此設計可避免過度使用"
18170 "預算。"
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
18177 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
18178 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
18179 msgstr ""
18180 "警示:新增資料於目錄後不應改變此值。必須請您的管理者執行 misc/"
18181 "batchRebuildBiblioTables.pl 腳本後才能改變此值。"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18184 #, c-format
18185 msgid "Web Services:"
18186 msgstr "網頁服務:"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18189 #, c-format
18190 msgid "Welcome to Koha"
18191 msgstr "歡迎使用 Koha"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18194 #, c-format
18195 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18196 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18202 "for?"
18203 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18209 "under the Notices & Slips tool."
18210 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18216 "it later"
18217 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18223 "value "
18224 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18230 "question mark next to various different options on the form"
18231 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18237 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18238 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18239 msgstr ""
18240 "新增期刊時鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單裡"
18241 "勾選 '檢查到期日' 就能使用該工具。"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
18244 #, c-format
18245 msgid ""
18246 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18247 "return 'home'"
18248 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18254 "the funds for the budget."
18255 msgstr "做好後,按下 '送出' 進入顯示該預算所有基金的清單。"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18259 #, c-format
18260 msgid "When creating or editing:"
18261 msgstr "新增或編輯時:"
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18264 #, c-format
18265 msgid ""
18266 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18267 "various database fields that you can use in your notices."
18268 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18274 "change until you click the 'Save All' button"
18275 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18278 #, c-format
18279 msgid ""
18280 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18281 "the new quote."
18282 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18288 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18289 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18290 msgstr ""
18291 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
18292 "則。按下規則右方的 '刪除連結',就能刪除規則。"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18295 #, c-format
18296 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18297 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18300 #, c-format
18301 msgid "When finished, click 'Save' "
18302 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18308 "summing the values."
18309 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18315 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18316 "managing the hold."
18317 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18320 #, c-format
18321 msgid ""
18322 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18323 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18324 msgstr ""
18325 "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號 (...) ,啟用權威尋找外掛程式。"
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18331 "message' to the right of the check out box."
18332 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
18333
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18335 #, c-format
18336 msgid ""
18337 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18338 "'Create Routing List.'"
18339 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18346 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18347 msgstr "簽收訂單後自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票' 可以搜尋發票。"
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
18353 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
18354 "assigned to the patron record."
18355 msgstr "取代讀者記錄時,匯入檔案內的屬性將取代原有的讀者記錄。"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18361 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18362 "sample XSLT files ready for use."
18363 msgstr ""
18364 "從外部目標取得欲自動納入的記錄。XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄。"
18365 "Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18371 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18372 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18373 "by checking the 'Delete selected' box."
18374 msgstr ""
18375 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
18376 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18382 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18383 "of Koha."
18384 msgstr ""
18385 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18392 "suggestion."
18393 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18399 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18400 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18406 "pending offline circulation actions."
18407 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18414 "branch information."
18415 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
18421 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
18422 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
18423 msgstr ""
18424 "使用 ISBN 對映時 Koha 祗執行精確比對。ISBN 對映不符需要時可改變 "
18425 "AggressiveMatchOnISBN 偏好為 '要' 再執行匯入。"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18431 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18432 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18435 #, c-format
18436 msgid ""
18437 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18438 "you would like to plan to spend your budget."
18439 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18445 "active and one for inactive budgets."
18446 msgstr ""
18447 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18453 "groups that have already been added to the system."
18454 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
18457 #, c-format
18458 msgid ""
18459 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18460 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18461 "time."
18462 msgstr ""
18463 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
18464
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18470 "the changes."
18471 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18477 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18478 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18479 msgstr ""
18480 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
18481 "以人工編輯它。"
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18487 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18488 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18494 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18495 "to leave."
18496 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
18502 "the file in."
18503 msgstr "按了 '匯出' 後將提示選擇匯出檔案的格式。"
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18509 "brought to a list of patrons with requested changes."
18510 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18516 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18517 "profile has been saved."
18518 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18524 "see the results right away"
18525 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
18528 #, c-format
18529 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
18530 msgstr "選擇 '關閉' 將出現表單。"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18536 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18537 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18538 "page to manage the data."
18539 msgstr ""
18540 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
18541 "案後將進入此頁管理這些資料 '檢視待處理離線流通工作'。"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
18544 #, c-format
18545 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
18546 msgstr "使用工具時將詢問您:"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
18549 #, c-format
18550 msgid ""
18551 "When you're done checking an item out if you have the "
18552 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18553 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18554 "current patron from the screen and start over."
18555 msgstr ""
18556 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
18557 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18562 #, c-format
18563 msgid ""
18564 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18565 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18566 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18573 "your new field"
18574 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18580 "your new field."
18581 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18587 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18588 msgstr ""
18589 "系統離線時進入Koha的離線流通頁面勾選 '借出' 或 '還入' 執行離線流通作業。"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18596 "the specific item you would like to edit."
18597 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
18598
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
18600 #, c-format
18601 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18602 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18605 #, c-format
18606 msgid ""
18607 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18608 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18609 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18610 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18611 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18612 "used at any time."
18613 msgstr ""
18614 "儲存完整 MARC 後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha對映至 MARC 告訴 "
18615 "Koha 至 MARC 找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設值,不過,還"
18616 "是該知道有這種工具,以備不時之需。"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18622 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18623 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
18626 #, c-format
18627 msgid ""
18628 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
18629 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
18630 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
18631 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
18632 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
18633 "new issue."
18634 msgstr ""
18635 "依上述訂閱選項可在收到時通知讀者。可在通知與收條工具內編寫通知內容並列在程式"
18636 "碼ACQ_NOTIF_ON_RECEIV。在 '讀者' 區塊可看到 '新增使用者' 選項。按此鈕新增到館"
18637 "通知的讀者。"
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18643 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18644 "the box provided."
18645 msgstr ""
18646 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
18647 "進入盒內。"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
18653 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
18654 msgstr ""
18655 "沒有參數時,則每日執行該腳本。若使用 -c (或 --confirm) 旗標,則腳本採用此變"
18656 "動。"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18662 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18663 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18664 "regularity or known schedule."
18665 msgstr ""
18666 "無定期性:部份期刊(通常是極高階的科學期刊)沒有真的定期性。訂購它們時,指的是"
18667 "訂購期數,不知道一年出版幾期。沒有定期。"
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
18670 #, c-format
18671 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18672 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18676 #, c-format
18677 msgid "Writeoff All fines "
18678 msgstr "豁免全部罰款 "
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18682 #, c-format
18683 msgid "Writeoff a single fine "
18684 msgstr "豁免一個罰款 "
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18687 #, c-format
18688 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18689 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18692 #, c-format
18693 msgid "XSLT configuration"
18694 msgstr "XSLT 組態"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "You can add your own source of classification by using the New "
18700 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18701 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18708 "letters across the top."
18709 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18712 #, c-format
18713 msgid "You can also choose how to sort the list"
18714 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18721 "pull down menu at the end of the form."
18722 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18729 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18730 "wildcard search."
18731 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
18732
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18747 "needs."
18748 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18751 #, c-format
18752 msgid ""
18753 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18754 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18755 "items."
18756 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18762 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18763 "your data to another library"
18764 msgstr ""
18765 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18768 #, c-format
18769 msgid ""
18770 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
18771 "choose 'Duplicate'."
18772 msgstr "也可按預算右方的 '作為' 鈕並選取 '複製'。"
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18778 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18779 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18785 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18786 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
18789 #, c-format
18790 msgid ""
18791 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
18792 "the item type in question. The options are: "
18793 msgstr "您可讓讀者將有問題的館藏置於保留區。選項為:"
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18799 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18800 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18801 "specify."
18802 msgstr ""
18803 "可指定讀者與館藏類型的到期日。忽略流通規則,所有的借出都有指定的到期日。"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
18809 "the 'Max suspension duration' setting"
18810 msgstr "可在 '最長待決期間' 設定讀者的待決日數"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18816 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18817 msgstr ""
18818 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
18822 #, c-format
18823 msgid ""
18824 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
18825 "hand side of the page."
18826 msgstr "以頁面左方的選項限制顯示的結果數量。"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18834 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18835 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18836 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18837 "to mark the item(s) as received."
18838 msgstr ""
18839 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與條"
18840 "碼,就能製作收條。做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18846 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18847 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18853 "choosing the 'Approved comments' tab"
18854 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18860 "clicking the 'Schedule' link"
18861 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18867 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18868 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18874 "Pending offline circulation actions."
18875 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
18876
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
18878 #, c-format
18879 msgid ""
18880 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
18881 "right of the page you altered the columns for."
18882 msgstr "可使用頁面右上方的 '顯示/隱藏欄位' 鈕切換欄位。"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18888 "button"
18889 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18892 #, c-format
18893 msgid ""
18894 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18895 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18896 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18897 msgstr ""
18898 "在欄號前加入標題後面加個等號,就能加入自己的標題 (不使用 Koha 的)。如:個人名"
18899 "稱=100|題名=245$a|300"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18905 "them."
18906 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18909 #, c-format
18910 msgid "You can choose from a series of image collections"
18911 msgstr "從圖像館藏選擇"
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
18917 "that only that librarian can make changes to the Fund"
18918 msgstr "可以把預算指定個特定圖書館員。祗有該圖書館員可以改變該基金"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18924 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18925 "the form"
18926 msgstr ""
18927 "選擇 '以上皆非' 再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕就能新增自己的編碼模式"
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18930 #, c-format
18931 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18932 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18938 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18939 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18945 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18946 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18947 msgstr ""
18948 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能。預設係遵守 "
18949 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
18952 #, c-format
18953 msgid ""
18954 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18955 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18956 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18957 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18958 msgstr ""
18959 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時才可看出該供應商用了多少合"
18960 "約。有的圖書館,指定合約每年的最低與最高金額。"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18966 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18967 "workflow and policies can be documented within Koha."
18968 msgstr ""
18969 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
18970 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
18976 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
18977 "is a hold on the item "
18978 msgstr "可以啟用特定館藏/讀者的自動續借功能。沒有被預約的情況下可以自動續借 "
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18985 "title and/or vendor name."
18986 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18989 #, c-format
18990 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18991 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18994 #, c-format
18995 msgid ""
18996 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18997 "of the page"
18998 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19001 #, c-format
19002 msgid "You can link to a remote image"
19003 msgstr "可連結至遠端的圖像"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19009 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19010 "access to' menu"
19011 msgstr ""
19012 "從 '限制近用' 選單指定 '擁有者'、'擁有者與使用者' 或 '擁有者、使用者與圖書"
19013 "館' 之一才能使用該基金發出訂單"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19019 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19020 msgstr ""
19021 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或 ISSN。"
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19027 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19028 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19031 #, c-format
19032 msgid ""
19033 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19034 "noissuescharge system preference"
19035 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19038 #, c-format
19039 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
19040 msgstr "從管理區塊可設定紀錄匹配規則 "
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
19043 #, c-format
19044 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
19045 msgstr "可以用以下的方法之一轉移巡迴書庫:"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
19048 #, c-format
19049 msgid "You can upload a file of these numbers or"
19050 msgstr "您可上傳此數目的檔案或"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19056 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19057 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19058 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19059 msgstr ""
19060 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
19061 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19064 #, c-format
19065 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19066 msgstr "可使模板工具標籤建立複雜的 CSV 格式檔案。"
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19072 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19073 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19074 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19075 msgstr ""
19076 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
19077 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19085 "template"
19086 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19092 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19093 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19099 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19100 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19101 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19102 msgstr ""
19103 "讀者證最多使用 3 列文字。可以是固定的文字或從讀者紀錄欄位提取的內容。把欄位名"
19104 "稱於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19110 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19111 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19117 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19118 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19119 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19120 "loans)."
19121 msgstr ""
19122 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
19123 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19129 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19130 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
19136 "days ago. "
19137 msgstr "若想把 7 天前新增的館藏 items.ccode=1 改變為 items.ccode=2。"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
19143 msgstr "若想移除 10 天前新增館藏的 items.new_status 值:"
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19151 "basket."
19152 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19158 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19159 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19165 "this will make it easier than starting from scratch"
19166 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
19169 #, c-format
19170 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
19171 msgstr "匯入檔案前要求您確認。"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19177 "name to start the hold process."
19178 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19185 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19186 "find the items you want to add to the batch."
19187 msgstr ""
19188 "進入空白批次後在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕。按下 '新增館藏' 將開啟搜尋視窗供"
19189 "您新增批次。"
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
19192 #, c-format
19193 msgid "You will be brought to your new patron"
19194 msgstr "進入新讀者"
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19197 #, c-format
19198 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19199 msgstr "顯示確認訊息 "
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
19202 #, c-format
19203 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19204 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19210 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19211 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19212 "items.'"
19213 msgstr ""
19214 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
19215 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19221 "file you wish to upload."
19222 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19228 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19229 "will delete that item."
19230 msgstr "館藏清單的每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結可刪除未借出的館藏。"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19233 #, c-format
19234 msgid ""
19235 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19236 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19237 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
19243 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
19244 "edit at this time."
19245 msgstr "將出現可編輯記錄的清單。可以不勾選記錄前的勾選盒暫時不編輯該等記錄。"
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19251 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19252 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19253 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19254 msgstr ""
19255 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏。也可隱藏不想要看到的欄以免左右"
19256 "移動畫面。"
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19259 #, c-format
19260 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19261 msgstr "顯示上傳的摘要"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19267 "you have just added the image to"
19268 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19274 "details about the item you are ordering."
19275 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19281 "details about the item."
19282 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19288 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19289 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19290 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19291 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19292 msgstr ""
19293 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
19294 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19301 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19302 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19303 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19304 "which fields should be in the final (destination) record."
19305 msgstr ""
19306 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
19307 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19311 #, c-format
19312 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19313 msgstr "將提示確認刪除。"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19316 #, c-format
19317 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19318 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
19324 "framework."
19325 msgstr "將提示您從電腦內找出匯入的框架檔。"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
19328 #, c-format
19329 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19330 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19336 "to it."
19337 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19340 #, c-format
19341 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19342 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19348 "menu "
19349 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19355 "2-sided library cards"
19356 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19359 #, c-format
19360 msgid "You will need to enter a code and a description."
19361 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
19362
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19367 "within your system."
19368 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19374 "you will be able to edit the description for the item."
19375 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19381 "'Status'"
19382 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19388 "adult patron categories this Child should be updated to"
19389 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19392 #, c-format
19393 msgid ""
19394 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19395 "it to your system"
19396 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19403 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19409 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19410 msgstr ""
19411 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出虛擬書架或採購單選單下的 '下載' 鈕"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19417 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19418 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19419 "the header row:"
19420 msgstr ""
19421 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模板。若打算自行新增檔案,確認它"
19422 "有以下的欄位做為標題列:"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19425 #, c-format
19426 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19427 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19433 "or further modification."
19434 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19437 #, c-format
19438 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19439 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19445 "record display."
19446 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19452 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19455 #, c-format
19456 msgid ""
19457 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19458 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19459 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19460 "will search your patron database to find you the right person."
19461 msgstr ""
19462 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱。還可新增額外的資訊如課程區塊編號及要求"
19463 "等。鍵入教師名稱後 Koha 搜尋讀者資料庫找到適當的人並與課程連結。"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19466 #, c-format
19467 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19468 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
19474 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
19475 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
19476 "file tree."
19477 msgstr ""
19478 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
19479 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
19486 "have an 'Order' link to the right"
19487 msgstr "您的結果出現在表單右方且每筆訂閱的右方有 '訂單' 連結"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19493 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19494 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19495 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19496 msgstr ""
19497 "您的建議分別納入不同的分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
19498 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由 (在 '狀態' 中)。"
19499
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19504 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19505 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19506 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19507 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19508 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19509 msgstr ""
19510 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
19511 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
19512 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19515 #, c-format
19516 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19517 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19520 #, c-format
19521 msgid "Zip up the text file and the image files"
19522 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
19525 #, c-format
19526 msgid "[- TAGS default -] "
19527 msgstr "[- TAGS default -] "
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19530 #, c-format
19531 msgid "a - Permanent location"
19532 msgstr "a - 永久位置"
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19535 #, c-format
19536 msgid "acquisition "
19537 msgstr "採訪 "
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19540 #, c-format
19541 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19542 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19545 #, c-format
19546 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19547 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19550 #, c-format
19551 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19552 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、所有館藏類型"
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19555 #, c-format
19556 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19557 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、同樣館藏類型"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
19564 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
19565 "where you would like it hidden."
19566 msgstr "可以顯示/隱藏此分欄,祗需勾選就顯示或不勾選就隱藏。"
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19569 #, c-format
19570 msgid "and "
19571 msgstr "與 "
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19574 #, c-format
19575 msgid "aud:a Preschool"
19576 msgstr "aud:a 幼兒園"
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19579 #, c-format
19580 msgid "aud:b Primary"
19581 msgstr "aud:b 小學"
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19584 #, c-format
19585 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19586 msgstr "aud:c 青少年前期"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19589 #, c-format
19590 msgid "aud:d Adolescent"
19591 msgstr "aud:d 青少年"
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19594 #, c-format
19595 msgid "aud:e Adult"
19596 msgstr "aud:e 成年人"
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19599 #, c-format
19600 msgid "aud:f Specialized"
19601 msgstr "aud:f 特別"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19604 #, c-format
19605 msgid "aud:g General"
19606 msgstr "aud:g 一般"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19609 #, c-format
19610 msgid "aud:j Juvenile"
19611 msgstr "aud:j 少年"
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19614 #, c-format
19615 msgid "b - Shelving location"
19616 msgstr "b - 書架位置"
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
19619 #, c-format
19620 msgid "batch_upload_patron_images "
19621 msgstr "batch_upload_patron_images "
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19624 #, c-format
19625 msgid "bath.isbn"
19626 msgstr "bath.isbn"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19629 #, c-format
19630 msgid "bath.issn"
19631 msgstr "bath.issn"
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19634 #, c-format
19635 msgid "bath.standardIdentifier"
19636 msgstr "bath.standardIdentifier"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19639 #, c-format
19640 msgid "bio:b Biography"
19641 msgstr "bio:b 傳記"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19644 #, c-format
19645 msgid "borrow "
19646 msgstr "借出 "
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19649 #, c-format
19650 msgid "borrowers "
19651 msgstr "借出者 "
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
19654 #, c-format
19655 msgid "budget_add_del "
19656 msgstr "budget_add_del "
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
19659 #, c-format
19660 msgid "budget_manage "
19661 msgstr "budget_manage "
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
19664 #, c-format
19665 msgid "budget_manage_all "
19666 msgstr "budget_manage_all "
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
19669 #, c-format
19670 msgid "budget_modify "
19671 msgstr "budget_modify "
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19677 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19678 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19679 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19680 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19681 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19682 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19683 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19684 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19685 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19686 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19687 "patron_attributes "
19688 msgstr ""
19689 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19690 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19691 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19692 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19693 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19694 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19695 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19696 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19697 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19698 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19699 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19700 "patron_attributes "
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19703 #, c-format
19704 msgid "catalogue "
19705 msgstr "目錄 "
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
19708 #, c-format
19709 msgid "check_expiration "
19710 msgstr "check_expiration "
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19713 #, c-format
19714 msgid "circulate "
19715 msgstr "流通 "
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
19718 #, c-format
19719 msgid "circulate_remaining_permissions "
19720 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
19723 #, c-format
19724 msgid "claim_serials "
19725 msgstr "claim_serials "
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
19728 #, c-format
19729 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
19730 msgstr "以 'new_status' 欄位組態流通與罰款規則。"
19731
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
19733 #, c-format
19734 msgid "contracts_manage "
19735 msgstr "contracts_manage "
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19738 #, c-format
19739 msgid "cql.anywhere"
19740 msgstr "cql.anywhere"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
19743 #, c-format
19744 msgid "create_reports "
19745 msgstr "create_reports "
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
19748 #, c-format
19749 msgid "create_subscription "
19750 msgstr "create_subscription "
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19753 #, c-format
19754 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19755 msgstr "ctype:a 摘要"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19758 #, c-format
19759 msgid "ctype:b Bibliographies "
19760 msgstr "ctype:b 書目 "
19761
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19763 #, c-format
19764 msgid "ctype:c Catalogs"
19765 msgstr "ctype:c 目錄"
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19768 #, c-format
19769 msgid "ctype:d Dictionaries"
19770 msgstr "ctype:d 字典"
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19773 #, c-format
19774 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19775 msgstr "ctype:e 百科全書"
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19778 #, c-format
19779 msgid "ctype:f Handbooks"
19780 msgstr "ctype:f 手冊"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19783 #, c-format
19784 msgid "ctype:g Legal articles"
19785 msgstr "ctype:g 法律條款"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19788 #, c-format
19789 msgid "ctype:i Indexes "
19790 msgstr "ctype:i 索引 "
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19793 #, c-format
19794 msgid "ctype:j Patent document"
19795 msgstr "ctype:j 專利文件"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19798 #, c-format
19799 msgid "ctype:k Discographies"
19800 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19803 #, c-format
19804 msgid "ctype:l Legislation"
19805 msgstr "ctype:l 法令"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19808 #, c-format
19809 msgid "ctype:m Theses"
19810 msgstr "ctype:m 學位論文"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19813 #, c-format
19814 msgid "ctype:n Surveys"
19815 msgstr "ctype:n 調查"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19818 #, c-format
19819 msgid "ctype:o Reviews "
19820 msgstr "ctype:o 審查 "
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19823 #, c-format
19824 msgid "ctype:p Programmed texts"
19825 msgstr "ctype:p 編程文本"
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19828 #, c-format
19829 msgid "ctype:q Filmographies"
19830 msgstr "ctype:q 影片目錄"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19833 #, c-format
19834 msgid "ctype:r Directories"
19835 msgstr "ctype:r 名錄"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19838 #, c-format
19839 msgid "ctype:s Statistics"
19840 msgstr "ctype:s 統計"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19843 #, c-format
19844 msgid "ctype:t Technical reports"
19845 msgstr "ctype:t 技術報告"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19848 #, c-format
19849 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19850 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19853 #, c-format
19854 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19855 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19858 #, c-format
19859 msgid "ctype:z Treaties"
19860 msgstr "ctype:z 條約"
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19866 "preferences)."
19867 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19873 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19876 #, c-format
19877 msgid "dc.author"
19878 msgstr "dc.author"
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19881 #, c-format
19882 msgid "dc.subject"
19883 msgstr "dc.subject"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19886 #, c-format
19887 msgid "dc.title"
19888 msgstr "dc.title"
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19891 #, c-format
19892 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19893 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19900 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19901 "managed."
19902 msgstr ""
19903 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁。忽略它們就是不管理它們。"
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19910 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19911 "same value in a field often."
19912 msgstr ""
19913 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
19914 "省時間。"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
19917 #, c-format
19918 msgid "delete_all_items "
19919 msgstr "delete_all_items "
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
19922 #, c-format
19923 msgid "delete_anonymize_patrons "
19924 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
19927 #, c-format
19928 msgid "delete_public_lists "
19929 msgstr "delete_public_lists "
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
19932 #, c-format
19933 msgid "delete_reports "
19934 msgstr "delete_reports "
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
19937 #, c-format
19938 msgid "delete_subscription "
19939 msgstr "delete_subscription "
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
19942 #, c-format
19943 msgid "display an icon in the search results for new items."
19944 msgstr "在搜尋新館藏時顯示圖示。"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
19947 #, c-format
19948 msgid "edit_calendar "
19949 msgstr "edit_calendar "
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
19952 #, c-format
19953 msgid "edit_catalogue "
19954 msgstr "edit_catalogue "
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
19957 #, c-format
19958 msgid "edit_items "
19959 msgstr "edit_items "
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19962 #, c-format
19963 msgid "edit_items_restricted "
19964 msgstr "edit_items_restricted "
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
19967 #, c-format
19968 msgid "edit_news "
19969 msgstr "edit_news "
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
19972 #, c-format
19973 msgid "edit_notice_status_triggers "
19974 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
19977 #, c-format
19978 msgid "edit_notices "
19979 msgstr "edit_notices "
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
19982 #, c-format
19983 msgid "edit_subscription "
19984 msgstr "edit_subscription "
19985
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19987 #, c-format
19988 msgid "editauthorities "
19989 msgstr "editauthorities "
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19992 #, c-format
19993 msgid "editcatalogue "
19994 msgstr "editcatalogue "
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19997 #, c-format
19998 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19999 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20005 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20006 "importing."
20007 msgstr ""
20008 "如:匯入特定圖書館的讀者時可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
20011 #, c-format
20012 msgid "execute_reports "
20013 msgstr "execute_reports "
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
20016 #, c-format
20017 msgid "export_catalog "
20018 msgstr "export_catalog "
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
20021 #, c-format
20022 msgid "fast_cataloging "
20023 msgstr "fast_cataloging "
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20026 #, c-format
20027 msgid "fic:0 Non-fiction"
20028 msgstr "fic:0 非小說"
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20031 #, c-format
20032 msgid "fic:1 Fiction"
20033 msgstr "fic:1 小說"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
20036 #, c-format
20037 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
20038 msgstr "取得該等館藏的 RSS/Atom。"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
20041 #, c-format
20042 msgid "group_manage "
20043 msgstr "group_manage "
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
20046 #, c-format
20047 msgid "here"
20048 msgstr "這裡"
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20054 "timeout."
20055 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20058 #, c-format
20059 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20060 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20066 "words or allowing stemming."
20067 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20070 #, c-format
20071 msgid "holds preference related to handling authority records."
20072 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20078 "suggestions and local taxes."
20079 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20082 #, c-format
20083 msgid ""
20084 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20085 "date formats and languages."
20086 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20092 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20098 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20099 "settings."
20100 msgstr ""
20101 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20107 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20108 msgstr "館藏偏好控制編目功能。允許您選擇 MARC、設定 Z39.50 以及條碼。"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20114 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20115 "tagging."
20116 msgstr ""
20117 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好。可以打開封面、FRBR 與標籤。"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20120 #, c-format
20121 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20122 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20126 #, c-format
20127 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20128 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20131 #, c-format
20132 msgid "http://schema.koha-community.org"
20133 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20136 #, c-format
20137 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20138 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20141 #, c-format
20142 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20143 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
20147 #, c-format
20148 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
20149 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的 URL"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
20152 #, c-format
20153 msgid "import_patrons "
20154 msgstr "import_patrons "
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20157 #, c-format
20158 msgid "in the manual (online)."
20159 msgstr "在手冊(線上)。"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20162 #, c-format
20163 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20164 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
20167 #, c-format
20168 msgid "inventory "
20169 msgstr "庫存 "
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20172 #, c-format
20173 msgid "issue"
20174 msgstr "期"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
20177 #, c-format
20178 msgid "items_batchdel "
20179 msgstr "items_batchdel "
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
20182 #, c-format
20183 msgid "items_batchmod "
20184 msgstr "items_batchmod "
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
20187 #, c-format
20188 msgid "items_batchmod_restricted "
20189 msgstr "items_batchmod_restricted "
20190
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20192 #, c-format
20193 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20194 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20197 #, c-format
20198 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20199 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20202 #, c-format
20203 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20204 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
20205
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
20207 #, c-format
20208 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
20209 msgstr "很容易知道目錄內的新增館藏。"
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20212 #, c-format
20213 msgid "l-format:co CD Software"
20214 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20217 #, c-format
20218 msgid "l-format:cr Website"
20219 msgstr "l-format:cr 網站"
20220
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20222 #, c-format
20223 msgid "l-format:fk Braille"
20224 msgstr "l-format:fk 點字"
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20227 #, c-format
20228 msgid "l-format:sd CD audio"
20229 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20232 #, c-format
20233 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20234 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20237 #, c-format
20238 msgid "l-format:ta Regular print"
20239 msgstr "l-format:ta 正常列印"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20242 #, c-format
20243 msgid "l-format:tb Large print"
20244 msgstr "l-format:tb 大字本"
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20247 #, c-format
20248 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20249 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20252 #, c-format
20253 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20254 msgstr "l-format:vf VHS 帶 / 錄影帶"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
20257 #, c-format
20258 msgid "label_creator "
20259 msgstr "label_creator "
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20262 #, c-format
20263 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20264 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
20267 #, c-format
20268 msgid "lists "
20269 msgstr "虛擬書架 "
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20272 #, c-format
20273 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20274 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20277 #, c-format
20278 msgid "localuse "
20279 msgstr "在地使用 "
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20282 #, c-format
20283 msgid "lx2.loc.gov"
20284 msgstr "lx2.loc.gov"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
20287 #, c-format
20288 msgid "manage_circ_rules "
20289 msgstr "manage_circ_rules "
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
20292 #, c-format
20293 msgid "manage_csv_profiles "
20294 msgstr "manage_csv_profiles "
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
20297 #, c-format
20298 msgid "manage_staged_marc "
20299 msgstr "manage_staged_marc "
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20302 #, c-format
20303 msgid "management "
20304 msgstr "管理 "
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
20497 #, c-format
20498 msgid "manual"
20499 msgstr "手冊"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
20503 #, c-format
20504 msgid ""
20505 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20506 "thesaurus of the selected category"
20507 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
20511 #, c-format
20512 msgid ""
20513 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20514 "pull down generated by the authorized value list"
20515 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20522 "anything."
20523 msgstr "表示該值由外掛程式計算或管理而來。外掛程式幾乎可以做任何事。"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
20526 #, c-format
20527 msgid "moderate_comments "
20528 msgstr "moderate_comments "
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
20531 #, c-format
20532 msgid "moderate_tags "
20533 msgstr "moderate_tags "
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
20536 #, c-format
20537 msgid "modify_holds_priority "
20538 msgstr "modify_holds_priority "
20539
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20541 #, c-format
20542 msgid "mus:i Non-musical recording"
20543 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20546 #, c-format
20547 msgid "mus:j Musical recording"
20548 msgstr "mus:j 音樂錄音"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20551 #, c-format
20552 msgid "o - Full call number"
20553 msgstr "o - 完整索書號"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20560 "see all bib records with the same author."
20561 msgstr "在著者欄位(UNIMARC 的 200f)裡,可看到同著者的所有記錄。"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20565 #, c-format
20566 msgid ""
20567 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20568 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20569 msgstr ""
20570 "在欄位裡是連結 (4xx) 至其他書目記錄。如,在 464$x 欄位裡鍵入 011a,將找到有"
20571 "此 ISSN 的期刊。"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20574 #, c-format
20575 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20576 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
20579 #, c-format
20580 msgid "order_manage "
20581 msgstr "order_manage "
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
20584 #, c-format
20585 msgid "order_manage_all "
20586 msgstr "order_manage_all "
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
20589 #, c-format
20590 msgid "order_receive "
20591 msgstr "order_receive "
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
20594 #, c-format
20595 msgid "overdues_report "
20596 msgstr "overdues_report "
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
20599 #, c-format
20600 msgid "override_renewals "
20601 msgstr "override_renewals "
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20604 #, c-format
20605 msgid "p - Barcode"
20606 msgstr "p- 條碼"
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20609 #, c-format
20610 msgid "parameters "
20611 msgstr "參數 "
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
20614 #, c-format
20615 msgid "parameters_remaining_permissions "
20616 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20619 #, c-format
20620 msgid "payment"
20621 msgstr "付款"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
20624 #, c-format
20625 msgid "period_manage "
20626 msgstr "period_manage "
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20629 #, c-format
20630 msgid "permissions "
20631 msgstr "權限 "
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
20634 #, c-format
20635 msgid "place_holds "
20636 msgstr "place_holds "
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
20639 #, c-format
20640 msgid "planning_manage "
20641 msgstr "planning_manage "
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20644 #, c-format
20645 msgid "please do not change it manually."
20646 msgstr "請不要以人工方式改變。"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20649 #, c-format
20650 msgid "preference, "
20651 msgstr "偏好, "
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
20654 #, c-format
20655 msgid "receive_serials "
20656 msgstr "receive_serials "
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
20659 #, c-format
20660 msgid "records_batchdel "
20661 msgstr "records_batchdel "
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20664 #, c-format
20665 msgid "renew"
20666 msgstr "續借"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
20669 #, c-format
20670 msgid "renew_subscription "
20671 msgstr "renew_subscription "
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20674 #, c-format
20675 msgid "reports "
20676 msgstr "報表 "
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20679 #, c-format
20680 msgid "reserveforothers "
20681 msgstr "reserveforothers "
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20684 #, c-format
20685 msgid "return"
20686 msgstr "還入"
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
20689 #, c-format
20690 msgid "routing "
20691 msgstr "布線 "
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20694 #, c-format
20695 msgid "same library, all patron types, all item types"
20696 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20699 #, c-format
20700 msgid "same library, all patron types, same item type"
20701 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20704 #, c-format
20705 msgid "same library, same patron type, all item type"
20706 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20709 #, c-format
20710 msgid "same library, same patron type, same item type"
20711 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20714 #, c-format
20715 msgid "schedule_tasks "
20716 msgstr "schedule_tasks "
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20719 #, c-format
20720 msgid "serials "
20721 msgstr "期刊 "
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20724 #, c-format
20725 msgid ""
20726 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
20727 "Queries"
20728 msgstr "顯示全部 Koha 資料庫結構以撰寫有效的 SQL 詢問"
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20731 #, c-format
20732 msgid "staffaccess "
20733 msgstr "staffaccess "
20734
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20736 #, c-format
20737 msgid "stage_marc_import "
20738 msgstr "stage_marc_import "
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20741 #, c-format
20742 msgid "superlibrarian "
20743 msgstr "超級圖書館員 "
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
20746 #, c-format
20747 msgid "superserials "
20748 msgstr "superserials "
20749
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
20752 #, c-format
20753 msgid ""
20754 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20755 "that tag"
20756 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
20760 #, c-format
20761 msgid ""
20762 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20763 "this tag"
20764 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20767 #, c-format
20768 msgid ""
20769 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20770 "using, or distributing the record"
20771 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20777 "your library."
20778 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20781 #, c-format
20782 msgid "this will not work for Mac user"
20783 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20786 #, c-format
20787 msgid "tools "
20788 msgstr "工具 "
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20791 #, c-format
20792 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20793 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20796 #, c-format
20797 msgid "updatecharges "
20798 msgstr "updatecharges "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
20801 #, c-format
20802 msgid "upload_local_cover_images "
20803 msgstr "upload_local_cover_images "
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20806 #, c-format
20807 msgid "utf8"
20808 msgstr "utf8"
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20811 #, c-format
20812 msgid "v - Cost, replacement price "
20813 msgstr "v - 成本,重置價格 "
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
20816 #, c-format
20817 msgid "vendors_manage "
20818 msgstr "vendors_manage "
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
20821 #, c-format
20822 msgid "view_system_logs "
20823 msgstr "view_system_logs "
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
20827 #, c-format
20828 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
20829 msgstr "顯示在 OPAC 欄位前的內容。"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
20833 #, c-format
20834 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20835 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
20838 #, c-format
20839 msgid "will be stored into the following structure:"
20840 msgstr "將儲存入以下的結構:"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20843 #, c-format
20844 msgid "writeoff"
20845 msgstr "核銷"
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20848 #, c-format
20849 msgid "y - Koha item type"
20850 msgstr "y - Koha館藏類型"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
20853 #, c-format
20854 msgid ""
20855 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20856 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20857 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20858 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
20859 msgstr ""
20860 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20861 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20862 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20863 "[ \"My third title\" ] } ] } } "