Translation updates for Koha 19.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-16 02:40-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-07-17 09:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1594978494.609007\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
40
41 #. %1$s:  END 
42 #. %2$s:  END 
43 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
44 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s by "
48 msgstr "%s %s %s %s by "
49
50 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
51 #. %2$s: - newline="\n" | html -
52 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
53 #. %4$s:  title | html 
54 #. %5$s: - newline | html -
55 #. %6$s:  title | html 
56 #. %7$s:  barcode | html 
57 #. %8$s: - ELSE -
58 #. %9$s:  title | html 
59 #. %10$s: - newline | html -
60 #. %11$s:  title | html 
61 #. %12$s:  barcode | html 
62 #. %13$s: - END -
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
67 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
68 msgstr ""
69 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
70 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
73 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
76 #. %5$s:  interface | url 
77 #. %6$s:  theme | url 
78 #. %7$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
82 msgstr ""
83
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:13
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
98 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
101 #, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
104
105 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
106 #. %2$s:  biblio.title | html 
107 #. %3$s:  ELSE 
108 #. %4$s:  END 
109 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
110 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  subtitle | html 
113 #. %9$s:  END 
114 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
115 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
116 #. %12$s:  i = 0 
117 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
118 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
119 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
120 #. %16$s:  END 
121 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
122 #. %18$s:  part_names.$i | html 
123 #. %19$s:  END 
124 #. %20$s:  i = i + 1 
125 #. %21$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
129 msgstr "%s %s %s 無題名 %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
133 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
138 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
139
140 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
141 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
142 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
143 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
144 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
145 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
146 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
147 #. %8$s: - CASE                    -
148 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
149 #. %10$s: - END -
150 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
151 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
152 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
153 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
154 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
155 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
156 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
157 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
158 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
159 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
160 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
161 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
162 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
163 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
164 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
165 #. %26$s: - CASE                    -
166 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
167 #. %28$s: - END -
168 #. %29$s: - END -
169 #. %30$s: - SWITCH account.status -
170 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
175 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
176 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
177 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
178 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
179 msgstr ""
180 "%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借"
181 "費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租"
182 "金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s %s"
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
186 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
187 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
188 #. %5$s:  ELSE 
189 #. %6$s:  END 
190 #. %7$s:  END 
191 #. %8$s:  END 
192 #. %9$s:  ELSE 
193 #. %10$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
195 #, c-format
196 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
197 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
198
199 #. %1$s:  ELSE 
200 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
203 #, c-format
204 msgid "%s %s (not approved) %s "
205 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
210 #, c-format
211 msgid "%s %s Did you mean: "
212 msgstr "%s %s 您的意思是:"
213
214 #. For the first occurrence,
215 #. %1$s:  END 
216 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
219 #, c-format
220 msgid "%s %s End date: "
221 msgstr "%s %s 到期日:"
222
223 #. %1$s:  END 
224 #. %2$s:  ELSE 
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
226 #, c-format
227 msgid "%s %s Item in transit to "
228 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
229
230 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
231 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
233 #, c-format
234 msgid "%s %s Item waiting at "
235 msgstr "%s %s 館藏處理中 "
236
237 #. %1$s:  SWITCH code 
238 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
239 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
240 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
241 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
242 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
243 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
244 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
245 #. %9$s:  END 
246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
250 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
251 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
254 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
255 "無字串位轉換。%s "
256
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  ELSE 
259 #. %3$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
261 #, c-format
262 msgid "%s %s No results found. %s "
263 msgstr "%s %s 找不到。%s "
264
265 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
266 #. %2$s:  IF branchcode 
267 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
268 #. %4$s:  ELSE 
269 #. %5$s:  END 
270 #. %6$s:  ELSE 
271 #. %7$s:  IF branchcode 
272 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
273 #. %9$s:  ELSE 
274 #. %10$s:  END 
275 #. %11$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
280 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
281 "news %s %s "
282 msgstr ""
283 "%s %s RSS feed 給 %s 圖書館最新消息。%s RSS feed 給圖書館消息。%s %s %s RSS "
284 "feed 給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS feed 給所有圖書館消息。%s %s "
285
286 #. %1$s: - SWITCH index -
287 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
288 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
289 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
290 #. %5$s: - END -
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
295 "%s Search also for related subjects %s "
296 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
297
298 #. %1$s:  SWITCH m.code 
299 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
300 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
301 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
302 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
303 #. %6$s:  CASE 
304 #. %7$s:  m.code | html 
305 #. %8$s:  END 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
310 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
311 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
312 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
313 "has been submitted. %s %s %s "
314 msgstr ""
315 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
316 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
317
318 #. %1$s:  END 
319 #. %2$s:  ELSE 
320 #. %3$s:  END 
321 #. %4$s:  END 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
326 "issues %s %s "
327 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
328
329 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
330 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
332 #, c-format
333 msgid "%s %s by "
334 msgstr "%s %s 作者 "
335
336 #. %1$s:  i.title | html 
337 #. %2$s:  IF i.author 
338 #. %3$s:  i.author | html 
339 #. %4$s:  END 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
341 #, c-format
342 msgid "%s %s by %s %s "
343 msgstr "%s %s by %s %s "
344
345 #. %1$s:  r.firstname | html 
346 #. %2$s:  r.surname | html 
347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:440
348 #, c-format
349 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
350 msgstr "%s %s 您還有待付罰款:"
351
352 #. %1$s:  firstname | $raw 
353 #. %2$s:  surname | $raw 
354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
355 #, c-format
356 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
357 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
358
359 #. %1$s:  firstname | $raw 
360 #. %2$s:  surname | $raw 
361 #. %3$s:  shelfname | $raw 
362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
363 #, c-format
364 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
365 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
366
367 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
368 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
370 #, c-format
371 msgid "%s %s's fines and charges"
372 msgstr "%s %s 的罰款和費用"
373
374 #. %1$s:  SWITCH type 
375 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
376 #. %3$s:  CASE 'later' 
377 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
378 #. %5$s:  CASE 'musical' 
379 #. %6$s:  CASE 'broader' 
380 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
381 #. %8$s:  CASE 'parent' 
382 #. %9$s:  CASE 
383 #. %10$s:  IF type 
384 #. %11$s:  type | html 
385 #. %12$s:  END 
386 #. %13$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
391 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
392 "%s(%s)%s %s "
393 msgstr ""
394 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
395 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
396
397 #. %1$s:  SWITCH option 
398 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
399 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
400 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
401 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
402 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
403 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
404 #. %8$s:  CASE 'mods' 
405 #. %9$s:  CASE 'ris' 
406 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
407 #. %11$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
412 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
413 msgstr ""
414 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
415 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
416
417 #. %1$s:  IF s.is_private 
418 #. %2$s:  IF s.is_shared 
419 #. %3$s:  ELSE 
420 #. %4$s:  END 
421 #. %5$s:  ELSE 
422 #. %6$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
424 #, c-format
425 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
426 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
427
428 #. %1$s:  added_count | html 
429 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
430 #. %3$s:  ELSE 
431 #. %4$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
433 #, c-format
434 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
435 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
436
437 #. %1$s:  deleted_count | html 
438 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
439 #. %3$s:  ELSE 
440 #. %4$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
442 #, c-format
443 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
444 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
445
446 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
447 #. %2$s:  ELSE 
448 #. %3$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
450 #, c-format
451 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
452 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
453
454 #. %1$s:  bibliotitle | html 
455 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
457 #, c-format
458 msgid "%s (Record no. %s)"
459 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
460
461 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
462 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
463 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
464 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
465 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
467 #, c-format
468 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
469 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
470
471 #. %1$s:  USE raw 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
473 #, c-format
474 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
475 msgstr ""
476
477 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
478 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
479 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
481 #, c-format
482 msgid "%s Account frozen %s %s "
483 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
484
485 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
487 #, c-format
488 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
489 msgstr "%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
490
491 #. %1$s:  IF review.your_comment 
492 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
493 #. %3$s:  ELSE 
494 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
495 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
496 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
497 #. %7$s:  CASE 'full' 
498 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
499 #. %9$s:  review.firstname | html 
500 #. %10$s:  review.surname | html 
501 #. %11$s:  CASE 'first' 
502 #. %12$s:  review.firstname | html 
503 #. %13$s:  CASE 'surname' 
504 #. %14$s:  review.surname | html 
505 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
506 #. %16$s:  review.firstname | html 
507 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
508 #. %18$s:  CASE 'username' 
509 #. %19$s:  review.userid | html 
510 #. %20$s:  END 
511 #. %21$s:  END 
512 #. %22$s:  END 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
517 "%s %s %s %s "
518 msgstr ""
519 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
520 "%s %s%s "
521
522 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
524 #, c-format
525 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
526 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
527
528 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
529 #. %2$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
534 "resolve this problem. %s "
535 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
536
537 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
539 #, c-format
540 msgid "%s Automatic renewal "
541 msgstr "%s 自動續借 "
542
543 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
545 #, c-format
546 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
547 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
548
549 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
550 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
551 #. %3$s:  END 
552 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
553 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
554 #. %6$s:  END 
555 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
556 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
557 #. %9$s:  END 
558 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
559 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
560 #. %12$s:  END 
561 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
562 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
563 #. %15$s:  END 
564 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
565 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
566 #. %18$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
571 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
572 msgstr ""
573 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
574 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
575
576 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
577 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
578 #. %3$s:  END 
579 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
580 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
581 #. %6$s:  END 
582 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
583 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
584 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
585 #. %10$s:  END 
586 #. %11$s:  END 
587 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
588 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
589 #. %14$s:  END 
590 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
591 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
592 #. %17$s:  END 
593 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
594 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
595 #. %20$s:  END 
596 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
597 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
598 #. %23$s:  END 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
603 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
604 msgstr ""
605 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
606 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
607
608 #. %1$s:  ELSE 
609 #. %2$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
611 #, c-format
612 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
613 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
614
615 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
616 #. %2$s:  ELSE 
617 #. %3$s:  END 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
622 "you cannot add items to this list. %s "
623 msgstr ""
624 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
625 "架。%s "
626
627 #. %1$s:  END 
628 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
630 #, c-format
631 msgid "%s Holds (%s) "
632 msgstr "%s 預約 (%s) "
633
634 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
636 #, c-format
637 msgid "%s Internet user critics"
638 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
639
640 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
641 #. %2$s:  ELSE 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
643 #, c-format
644 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
645 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
646
647 #. %1$s:  ELSE 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
649 #, c-format
650 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
651 msgstr "%s 待處理館藏 "
652
653 #. %1$s:  issues_count | html 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
655 #, c-format
656 msgid "%s Item(s) checked out"
657 msgstr "%s 筆館藏被借出"
658
659 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
660 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
665 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
666
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
668 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
670 #, c-format
671 msgid "%s No renewal before %s "
672 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
673
674 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
675 #. %2$s:  LibraryName | html 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
677 #, c-format
678 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
679 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
680
681 #. %1$s:  ELSE 
682 #. %2$s:  END # / IF results 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
684 #, c-format
685 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
686 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
687
688 #. %1$s:  ELSE 
689 #. %2$s:  END 
690 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
691 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
692 #. %5$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
694 #, c-format
695 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
696 msgstr "%s 無題名 %s %s%s,%s "
697
698 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
700 #, c-format
701 msgid "%s Not allowed"
702 msgstr "%s 不允許"
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
706 #, c-format
707 msgid "%s Not renewable "
708 msgstr "%s 未自動更新 "
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
711 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
713 #, c-format
714 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
715 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
716
717 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
718 #. %2$s:  ELSE 
719 #. %3$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
721 #, c-format
722 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
723 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
724
725 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
726 #. %2$s:  END 
727 #. %3$s:  IF password_too_short 
728 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
729 #. %5$s:  END 
730 #. %6$s:  IF password_too_weak 
731 #. %7$s:  END 
732 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
733 #. %9$s:  END 
734 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
735 #. %11$s:  END 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
740 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
741 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
742 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
743 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
744 "password for you. %s "
745 msgstr ""
746 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
747 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
748 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
749
750 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
751 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
752 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
753 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
754 #. %5$s:  END 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:691
756 #, c-format
757 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
758 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
759
760 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
762 #, c-format
763 msgid "%s Professional critics"
764 msgstr "%s 專業的批評"
765
766 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
767 #. %2$s:  ELSE 
768 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
769 #. %4$s:  ELSE 
770 #. %5$s:  END 
771 #. %6$s:  END 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
776 "suggestions %s %s "
777 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
778
779 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
781 #, c-format
782 msgid "%s Quotations"
783 msgstr "%s 引句"
784
785 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
786 #. %2$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
788 #, c-format
789 msgid "%s Renewal not allowed %s "
790 msgstr "%s 不能續借 %s "
791
792 #. For the first occurrence,
793 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
794 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
795 #. %3$s:  ELSE 
796 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
797 #. %5$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
800 #, c-format
801 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
802 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
803
804 #. %1$s:  LibraryName | html 
805 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
806 #. %3$s:  query_desc | html 
807 #. %4$s:  END 
808 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
809 #. %6$s:  limit_desc | html 
810 #. %7$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
812 #, c-format
813 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
814 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
815
816 #. LINK
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
818 msgid "%s Search RSS feed"
819 msgstr "%s 搜尋 RSS"
820
821 #. %1$s:  LibraryName | html 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
823 #, c-format
824 msgid "%s Self check-in"
825 msgstr "%s 自助還入系統"
826
827 #. %1$s:  LibraryName | html 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
829 #, c-format
830 msgid "%s Self checkout system"
831 msgstr "%s 自助借出系統"
832
833 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
834 #. %2$s:  ELSE 
835 #. %3$s:  END 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
837 #, c-format
838 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
839 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
840
841 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
843 #, c-format
844 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
845 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
846
847 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
848 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
850 #, c-format
851 msgid "%s The passwords do not match. %s "
852 msgstr "%s 密碼不符。%s "
853
854 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
855 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
856 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
857 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
858 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
859 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
860 #. %7$s:  DEBT | $Price 
861 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
862 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
863 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
864 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
865 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
866 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
867 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
868 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
869 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
870 #. %17$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
875 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
876 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
877 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
878 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
879 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
880 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
881 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
882 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
883 msgstr ""
884 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
885 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
886 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
887 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
888 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
889
890 #. %1$s:  IF error 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
894 #, c-format
895 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
896 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
897
898 #. %1$s:  ELSE 
899 #. %2$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:231
901 #, c-format
902 msgid "%s This record has no items. %s "
903 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
904
905 #. %1$s:  ELSE 
906 #. %2$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
911 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
912
913 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
915 #, c-format
916 msgid "%s Video extracts"
917 msgstr "%s 片斷影片"
918
919 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #. %3$s:  END 
922 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
923 #. %5$s:  ELSE 
924 #. %6$s:  END 
925 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
926 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
927 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
928 #. %10$s:  ELSE 
929 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
930 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
931 #. %13$s:  END 
932 #. %14$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
937 "%s %s %s %s %s. "
938 msgstr ""
939 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
940
941 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
942 #. %2$s:  ELSE 
943 #. %3$s:  END 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
945 #, c-format
946 msgid "%s Yes %s No %s "
947 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
948
949 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
950 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
951 #. %3$s:  ELSE 
952 #. %4$s:  END 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
954 #, c-format
955 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
956 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
957
958 #. %1$s:  ELSE 
959 #. %2$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
961 #, c-format
962 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
963 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
964
965 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
966 #. %2$s:  ELSE 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
968 #, c-format
969 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
970 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
971
972 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
973 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
974 #. %3$s:  ELSE 
975 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
976 #. %5$s:  END 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
981 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
982 msgstr ""
983 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
984 "藏時 %s "
985
986 #. %1$s:  resul.used | html 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
988 #, c-format
989 msgid "%s biblios"
990 msgstr "%s 書目記錄"
991
992 #. For the first occurrence,
993 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
996 #, c-format
997 msgid "%s by "
998 msgstr "%s 由 "
999
1000 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1001 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1002 #. %3$s:  END 
1003 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1005 #, c-format
1006 msgid "%s by %s %s %s "
1007 msgstr "%s by %s %s %s "
1008
1009 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
1011 #, c-format
1012 msgid "%s holdings"
1013 msgstr "%s 館藏"
1014
1015 #. For the first occurrence,
1016 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:699
1019 #, c-format
1020 msgid "%s items are on order."
1021 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1022
1023 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1024 #. %2$s:  total | html 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1026 #, c-format
1027 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1028 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1029
1030 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
1032 #, c-format
1033 msgid "%s per day"
1034 msgstr "每天 %s"
1035
1036 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
1038 #, c-format
1039 msgid "%s per hour"
1040 msgstr "每小時 %s"
1041
1042 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1043 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1044 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1045 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1046 #. %5$s:  END 
1047 #. %6$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1049 #, c-format
1050 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1051 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1052
1053 #. %1$s:  ELSE 
1054 #. %2$s:  heading | html 
1055 #. %3$s:  END 
1056 #. %4$s:  END 
1057 #. %5$s:  BLOCK language 
1058 #. %6$s:  SWITCH lang 
1059 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1060 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1061 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1062 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1063 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1064 #. %12$s:  CASE 
1065 #. %13$s:  lang | html 
1066 #. %14$s:  END 
1067 #. %15$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1072 msgstr ""
1073 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1074
1075 #. %1$s:  FILTER trim 
1076 #. %2$s:  SWITCH type 
1077 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1078 #. %4$s:  CASE 'later' 
1079 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1080 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1081 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1082 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1083 #. %9$s:  CASE 
1084 #. %10$s:  type | html 
1085 #. %11$s:  END 
1086 #. %12$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1091 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1092 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1093
1094 #. %1$s:  IF contents.count 
1095 #. %2$s:  contents.count | html 
1096 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1097 #. %4$s:  ELSE 
1098 #. %5$s:  END 
1099 #. %6$s:  ELSE 
1100 #. %7$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
1102 #, c-format
1103 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1104 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1105
1106 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1107 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1108 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1109 #. %4$s:  ELSE 
1110 #. %5$s:  END 
1111 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1112 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1113 #. %8$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1115 #, c-format
1116 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1117 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1118
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1121 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1122 #. %4$s:  ELSE 
1123 #. %5$s:  END 
1124 #. %6$s:  ELSE 
1125 #. %7$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1130 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1137 #, c-format
1138 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1139 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1140
1141 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1142 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1143 #. %3$s:  ELSE 
1144 #. %4$s:  END 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1146 #, c-format
1147 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1148 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1149
1150 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1151 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1152 #. %3$s:  ELSE 
1153 #. %4$s:  END 
1154 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1158 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1165 #, c-format
1166 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1167 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1168
1169 #. For the first occurrence,
1170 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1171 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1172 #. %3$s:  ELSE 
1173 #. %4$s:  END 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1179 #, c-format
1180 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1181 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1182
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1188 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1189 #. %7$s:  ms_value | html 
1190 #. %8$s:  ELSE 
1191 #. %9$s:  END 
1192 #. %10$s:  ELSE 
1193 #. %11$s:  END 
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1198 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1199 msgstr ""
1200 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s %s 搜尋結果為了 '%s' %s 搜尋結果 %s %s 您"
1201 "未指定搜尋範圍。%s"
1202
1203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1208 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1209 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1210 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1211 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1212 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1213 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1214 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1215 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1216 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1217 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1218 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1219 #. %17$s:  ELSE 
1220 #. %18$s:  END 
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1225 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1226 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1227 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1228 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1229 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1230 msgstr ""
1231 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1232 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1233 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1234 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1235 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1236 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1237
1238 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1239 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1240 #. %3$s:  ELSE 
1241 #. %4$s:  END 
1242 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1243 #. %6$s:  ELSE 
1244 #. %7$s:  END 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1249 "login disabled %s"
1250 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1251
1252 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1253 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1254 #. %3$s:  ELSE 
1255 #. %4$s:  END 
1256 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1257 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1258 #. %7$s:  query_desc | html 
1259 #. %8$s:  END 
1260 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1261 #. %10$s:  limit_desc | html 
1262 #. %11$s:  END 
1263 #. %12$s:  ELSE 
1264 #. %13$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1269 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1270 "criteria. %s"
1271 msgstr ""
1272 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1273 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1274
1275 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1276 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1277 #. %3$s:  ELSE 
1278 #. %4$s:  END 
1279 #. %5$s:  IF ( total ) 
1280 #. %6$s:  ELSE 
1281 #. %7$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1286 "found%s"
1287 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1294 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1295 #. %7$s:  ELSE 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1300 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1301
1302 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1303 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1307 #. %6$s:  END 
1308 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1309 #. %8$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1314 "%sPurchase Suggestions%s"
1315 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1322 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1323 #. %7$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1328 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1329 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1336 #. %6$s:  ELSE 
1337 #. %7$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1342 "%sRegister a new account%s"
1343 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1344
1345 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1346 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1350 #, c-format
1351 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1352 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1353
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1359 #, c-format
1360 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1361 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1362
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1370 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1371
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1379 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1386 #. %6$s:  IF authtypetext 
1387 #. %7$s:  authtypetext | html 
1388 #. %8$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1393 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1402 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1411 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1421 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  course.course_name | html 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1431 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1440 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1450 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1459 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1460
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1468 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1469
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1476 #, c-format
1477 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1478 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1479
1480 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1481 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1482 #. %3$s:  ELSE 
1483 #. %4$s:  END 
1484 #. %5$s:  authtypetext | html 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1488 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1497 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 恢復忘記的密碼"
1498
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1507 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1514 #, c-format
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1516 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1517
1518 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1519 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  END 
1522 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1526 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1535 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1536
1537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1538 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1539 #. %3$s:  ELSE 
1540 #. %4$s:  END 
1541 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1545 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1552 #, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1554 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #. %5$s:  q | html 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1564 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1571 #, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1573 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1574
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1582 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1591 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #. %5$s:  q | html 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1601 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1610 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1617 #, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1619 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1620
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1626 #, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1628 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1637 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1646 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1655 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1664 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1673 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1682 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的待付款"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1691 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1700 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1709 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1710
1711 #. For the first occurrence,
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1718 #, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1720 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1729 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1738 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1748 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1757 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1758
1759 #. LINK
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1761 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1762 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄最近的評論"
1763
1764 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1765 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1766 #. %3$s:  ELSE 
1767 #. %4$s:  END 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1769 #, c-format
1770 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1771 msgstr "%s%s%s所有欄位%s"
1772
1773 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1774 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1775 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1776 #. %4$s:  ELSE 
1777 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1778 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1779 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1780 #. %8$s:  ELSE 
1781 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1782 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1783 #. %11$s:  END 
1784 #. %12$s:  END 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1789 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1790 "%s%s"
1791 msgstr ""
1792 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1793 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1794 "%s%s"
1795
1796 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1797 #. %2$s:  USE Koha 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1799 #, c-format
1800 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1801 msgstr ""
1802
1803 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1804 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1808 #, c-format
1809 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1810 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1811
1812 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1813 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1814 #. %3$s:  END 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1816 #, c-format
1817 msgid "%s, by %s%s "
1818 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1821 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
1823 #, c-format
1824 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1825 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1826
1827 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1828 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
1830 #, c-format
1831 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1832 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1833
1834 #. For the first occurrence,
1835 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1836 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
1841 #, c-format
1842 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1843 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1844
1845 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1846 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1848 #, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1851
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1854 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1856 #, c-format
1857 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1858 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1859
1860 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1865
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1867 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1874 #. %2$s:  query_cgi | html 
1875 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
1877 #, c-format
1878 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1879 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1880
1881 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1882 #. %2$s:  query_cgi | html 
1883 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
1885 #, c-format
1886 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1887 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1888
1889 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1890 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1892 #, c-format
1893 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1894 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1895
1896 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1900 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1901
1902 #. %1$s:  ELSE 
1903 #. %2$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1905 #, c-format
1906 msgid "%s0 biblios%s "
1907 msgstr "%s0 biblios%s "
1908
1909 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1910 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1911 #. %3$s:  END -
1912 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1913 #. %5$s:  END 
1914 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1915 #. %7$s: - starting_location | html -
1916 #. %8$s:  END -
1917 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
1918 #. %10$s:  END 
1919 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
1920 #. %12$s: - starting_ccode | html -
1921 #. %13$s:  END -
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
1926 "%sCollection: %s%s "
1927 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s %s, %s %s書架位置: %s%s %s, %s %s館藏代碼: %s%s "
1928
1929 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1930 #. %2$s:  ELSE 
1931 #. %3$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1933 #, c-format
1934 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1935 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1936
1937 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1938 #. %2$s:  END 
1939 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1940 #. %4$s:  END 
1941 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1942 #. %6$s:  END 
1943 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1944 #. %8$s:  END 
1945 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1946 #. %10$s:  END 
1947 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1948 #. %12$s:  END 
1949 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1950 #. %14$s:  END 
1951 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1952 #. %16$s:  END 
1953 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1954 #. %18$s:  END 
1955 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1956 #. %20$s:  END 
1957 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1958 #. %22$s:  END 
1959 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1960 #. %24$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1965 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1966 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1967 msgstr ""
1968 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1969 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1970
1971 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1972 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1973 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1974 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1975 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1976 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1977 #. %7$s:  ELSE 
1978 #. %8$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1983 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1984 msgstr ""
1985 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1986
1987 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1988 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1989 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1990 #. %4$s:  ELSE 
1991 #. %5$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
1993 #, c-format
1994 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1995 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1996
1997 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1998 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1999 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2000 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2001 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2002 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2003 #. %7$s:  ELSE 
2004 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2005 #. %9$s:  END 
2006 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2007 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2008 #. %12$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2013 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2014 "%s(%s)%s "
2015 msgstr ""
2016 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2017 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2018
2019 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2020 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2021 #. %3$s:  END 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2026 "%s"
2027 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2028
2029 #. %1$s:  ELSE 
2030 #. %2$s:  END 
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2032 #, c-format
2033 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2034 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
2035
2036 #. %1$s:  ELSE 
2037 #. %2$s:  END 
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:285
2039 #, c-format
2040 msgid "%sThis record has no items.%s "
2041 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2042
2043 #. For the first occurrence,
2044 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2045 #. %2$s:  ELSE 
2046 #. %3$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2049 #, c-format
2050 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2051 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2052
2053 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2054 #. %2$s:  ELSE 
2055 #. %3$s:  END 
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2057 #, c-format
2058 msgid "%sYes%sNo%s "
2059 msgstr "%s是%s否%s "
2060
2061 #. %1$s:  ELSE 
2062 #. %2$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2064 #, c-format
2065 msgid "%sa list:%s"
2066 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2067
2068 #. For the first occurrence,
2069 #. %1$s:  IF ( author ) 
2070 #. %2$s:  author | html 
2071 #. %3$s:  END 
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
2074 #, c-format
2075 msgid "%sby %s%s"
2076 msgstr "%s作者 %s%s"
2077
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2080 #, c-format
2081 msgid "&lt;&lt; Previous"
2082 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2083
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2088 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2089 msgstr ""
2090 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2091 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2092
2093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2097 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2098 msgstr ""
2099 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2100 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2101
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2106 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2107 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2108 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2109 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2110 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2111 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2112 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2113 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2114 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2115 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2116 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2117 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2118 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2119 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2120 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2121 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2122 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2123 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2124 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2125 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2126 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2127 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2128 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2129 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2130 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2131 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2132 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2133 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2134 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2135 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2136 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2137 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2138 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2139 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2140 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2141 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2142 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2143 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2144 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2145 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2146 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2147 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2148 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2149 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2150 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2151 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2152 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2153 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2154 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2155 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2156 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2157 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2158 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2159 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2160 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2161 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2162 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2163 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2164 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2165 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2166 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2167 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2168 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2169 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2170 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2171 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2172 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2173 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2174 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2175 msgstr ""
2176 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2177 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2178 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2179 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2180 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2181 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2182 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2183 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2184 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2185 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2186 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2187 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2188 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2189 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2190 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2191 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2192 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2193 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2194 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2195 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2196 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2197 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2198 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2199 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2200 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2201 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2202 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2203 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2204 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2205 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2206 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2207 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2208 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2209 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2210 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2211 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2212 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2213 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2214 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2215 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2216 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2217 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2218 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2219 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2220 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2221 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2222 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2223 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2224 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2225 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2226 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2227 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2228 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2229 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2230 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2231 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2232 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2233 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2234 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2235 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2236 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2237 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2238 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2239 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2240 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2241 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2242 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2243 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2244 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2245 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2246
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2251 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2252 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2253 "GetPatronStatus&gt;"
2254 msgstr ""
2255 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2256 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2257 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2258 "GetPatronStatus&gt;"
2259
2260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2264 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2265 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2266 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2267 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2268 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2269 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2270 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2271 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2272 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2274 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2275 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2277 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2278 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2280 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2281 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2282 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2283 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2284 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2285 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2286 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2287 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2288 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2289 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2290 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2291 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2292 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2294 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2295 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2296 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2297 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2298 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2299 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2300 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2301 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2302 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2303 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2304 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2305 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2306 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2307 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2308 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2309 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2310 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2311 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2312 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2313 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2314 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2315 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2316 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2317 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2318 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2319 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2320 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2321 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2322 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2323 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2324 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2325 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2326 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2327 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2328 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2329 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2330 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2331 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2332 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2333 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2334 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2335 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2336 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2337 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2338 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2339 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2340 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2341 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2342 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2343 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2344 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2345 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2346 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2348 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2349 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2350 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2351 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2352 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2353 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2354 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2355 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2356 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2357 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2358 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2359 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2360 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2361 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2362 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2363 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2364 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2365 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2366 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2367 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2368 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2369 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2370 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2371 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2372 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2373 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2374 msgstr ""
2375 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2376 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2377 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2378 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2379 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2380 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2381 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2382 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2383 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2384 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2385 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2386 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2387 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2389 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2390 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2391 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2392 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2393 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2394 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2395 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2396 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2397 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2398 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2399 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2400 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2401 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2402 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2403 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2404 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2405 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2406 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2407 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2408 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2409 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2410 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2411 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2412 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2413 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2414 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2415 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2416 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2417 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2418 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2419 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2420 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2421 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2422 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2423 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2424 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2425 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2426 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2427 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2428 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2429 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2430 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2431 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2432 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2433 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2434 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2435 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2436 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2437 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2438 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2439 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2440 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2441 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2442 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2443 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2444 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2445 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2446 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2447 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2448 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2449 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2450 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2451 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2452 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2453 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2454 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2455 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2456 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2457 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2458 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2459 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2460 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2461 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2462 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2463 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2464 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2465 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2466 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2467 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2468 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2469 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2470 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2471 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2472 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2473 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2474 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2475 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2476 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2477 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2478 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2479 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2480 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2481 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2482 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2483 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2484 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2485 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2491 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2492 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2493 msgstr ""
2494 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2495 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2496 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2503 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2504 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2505 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2506 msgstr ""
2507 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2508 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2509 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2510 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2511
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2516 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2517 msgstr ""
2518 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2519 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2525 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2526 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2527 msgstr ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2529 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2530 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2531
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2536 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2537 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2538 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2539 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2540 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2541 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2542 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2543 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2544 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2545 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2546 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2547 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2548 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2549 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2550 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2551 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2552 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2553 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2554 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2555 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2556 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2557 msgstr ""
2558 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2559 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2560 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2561 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2562 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2563 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2564 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2565 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2566 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2567 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2568 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2569 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2570 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2571 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2572 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2573 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2574 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2575 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2576 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2577 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2578 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2579 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2585 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2586 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2587 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2588 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2589 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2590 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2591 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2592 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2593 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2594 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2595 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2596 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2597 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2598 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2599 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2600 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2601 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2602 msgstr ""
2603 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2604 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2605 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2606 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2607 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2608 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2609 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2610 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2611 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2612 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2613 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2614 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2615 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2616 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2617 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2618 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2619 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2620 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2621
2622 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2623 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 關鍵詞"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2665 #, c-format
2666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2670 #, c-format
2671 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2672 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2675 #, c-format
2676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2680 #, c-format
2681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2685 #, c-format
2686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2690 #, c-format
2691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2695 #, c-format
2696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2698
2699 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
2701 #, c-format
2702 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2703 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2704
2705 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2707 #, c-format
2708 msgid "(%s biblios)"
2709 msgstr "(%s 書目記錄)"
2710
2711 #. For the first occurrence,
2712 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2713 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
2720 #, c-format
2721 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2722 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2723
2724 #. For the first occurrence,
2725 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2730 #, c-format
2731 msgid "(%s total)"
2732 msgstr "(%s 總計)"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2735 #, c-format
2736 msgid "(123) 456-7890"
2737 msgstr "(123) 456-7890"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2740 #, c-format
2741 msgid "(Accruing)"
2742 msgstr "(累增)"
2743
2744 #. For the first occurrence,
2745 #. SCRIPT
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
2747 msgid "(All)"
2748 msgstr "(All)"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2754 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2757 #, c-format
2758 msgid "(Checked out)"
2759 msgstr "(借出)"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2762 #, c-format
2763 msgid "(Forgiven)"
2764 msgstr "(豁免)"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2770 "for assistance)"
2771 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2774 #, c-format
2775 msgid "(Lost)"
2776 msgstr "(遺失)"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2780 #, c-format
2781 msgid "(Not supported by Koha)"
2782 msgstr "(Koha 不支援)"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2788 #, c-format
2789 msgid "(Not supported yet)"
2790 msgstr "(還不支援)"
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "(On-site checkout)"
2795 msgstr "現場借出"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2808 #, c-format
2809 msgid "(Optional)"
2810 msgstr "(選項)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2816 #, c-format
2817 msgid "(Optional, default 0)"
2818 msgstr "(選項,預設值 0)"
2819
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2821 #, c-format
2822 msgid "(Optional, default 1)"
2823 msgstr "(選項,預設值 1)"
2824
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2830 "online.)"
2831 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2834 #, c-format
2835 msgid "(Replaced)"
2836 msgstr "(替換)"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2860 #, c-format
2861 msgid "(Required)"
2862 msgstr "(必備)"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2865 #, c-format
2866 msgid "(Returned)"
2867 msgstr "(已還入)"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2873 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2874
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2879 "assistance)"
2880 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2886 "assistance)"
2887 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2893 #, c-format
2894 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2895 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2898 #, c-format
2899 msgid "(Use OPAC instead)"
2900 msgstr "(使用 OPAC)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2904 #, c-format
2905 msgid "(Use SRU instead)"
2906 msgstr "(使用 SRU)"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2909 #, c-format
2910 msgid "(Voided)"
2911 msgstr "(無效)"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:206
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2917 #, c-format
2918 msgid "(done)"
2919 msgstr "(完成)"
2920
2921 #. SCRIPT
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2923 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2924 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2925
2926 #. For the first occurrence,
2927 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2930 #, c-format
2931 msgid "(modified on %s)"
2932 msgstr "(在 %s修改)"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
2935 #, c-format
2936 msgid "(on hold)"
2937 msgstr "(預約中)"
2938
2939 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
2941 #, c-format
2942 msgid "(only %s)"
2943 msgstr "(祗有 %s)"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
2947 #, c-format
2948 msgid "(overdue)"
2949 msgstr "(逾期)"
2950
2951 #. For the first occurrence,
2952 #. %1$s:  priority | html 
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
2955 #, c-format
2956 msgid "(priority %s)"
2957 msgstr "(優先 %s)"
2958
2959 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2960 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2961 #. %3$s:  END 
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2963 #, c-format
2964 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2965 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2966
2967 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2968 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2969 #. %3$s:  END 
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "(related searches:%s %s%s)."
2973 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:593
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
2981 #, c-format
2982 msgid "(remove)"
2983 msgstr "(移除)"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2987 #, c-format
2988 msgid "-- Choose --"
2989 msgstr "-- 請選擇 --"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2993 #, c-format
2994 msgid "-- Choose format --"
2995 msgstr "-- 選擇格式 --"
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
2998 #, c-format
2999 msgid "-- none -- "
3000 msgstr "-- 無 -- "
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3003 #, c-format
3004 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3005 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3008 #, c-format
3009 msgid ". Please contact the library for more information."
3010 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
3011
3012 #. %1$s:  ELSE 
3013 #. %2$s:  END 
3014 #. %3$s:  END 
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3016 #, c-format
3017 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3018 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3021 #, c-format
3022 msgid "...or..."
3023 msgstr "...或是..."
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3026 #, c-format
3027 msgid "0.00"
3028 msgstr "0.00"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3031 #, c-format
3032 msgid "000 "
3033 msgstr "000 "
3034
3035 #. SPAN
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3038 msgid "0000-00-00"
3039 msgstr "0000-00-00"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:697
3043 #, c-format
3044 msgid "1 item is on order."
3045 msgstr "1 個館藏已訂購。"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3048 #, c-format
3049 msgid "10 titles"
3050 msgstr "10 個題名"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3053 #, c-format
3054 msgid "100 titles"
3055 msgstr "100 個題名"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3059 #, c-format
3060 msgid "12 months"
3061 msgstr "12 個月"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3064 #, c-format
3065 msgid "15 titles"
3066 msgstr "15 個題名"
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3069 #, c-format
3070 msgid "20 titles"
3071 msgstr "20 個題名"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3075 #, c-format
3076 msgid "3 months"
3077 msgstr "3 個月"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3080 #, c-format
3081 msgid "30 titles"
3082 msgstr "30 個題名"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3085 #, c-format
3086 msgid "40 titles"
3087 msgstr "40 個題名"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3090 #, c-format
3091 msgid "50 titles"
3092 msgstr "50 個題名"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3096 #, c-format
3097 msgid "6 months"
3098 msgstr "6 個月"
3099
3100 #. SPAN
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3102 msgid "9999-12-31"
3103 msgstr "9999-12-31"
3104
3105 #. %1$s:  ELSE 
3106 #. %2$s:  END 
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3108 #, c-format
3109 msgid ": %sa list:%s"
3110 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3116 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3117 msgstr ""
3118 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3119 "料。"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3122 #, c-format
3123 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3124 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3127 #, c-format
3128 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3129 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3130
3131 #. %1$s:  message_value | html 
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3136 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3139 #, c-format
3140 msgid "A specific item"
3141 msgstr "特定的館藏"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3144 #, c-format
3145 msgid "About the author"
3146 msgstr "關於作者"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3149 #, c-format
3150 msgid "Abstracts/summaries"
3151 msgstr "摘要"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3156 #, c-format
3157 msgid "Access denied"
3158 msgstr "權限不足"
3159
3160 #. SCRIPT
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3162 msgid "Access online"
3163 msgstr "線上近用"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3170 "Please contact the library. "
3171 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3174 #, c-format
3175 msgid "Acquired in the last:"
3176 msgstr "最近採訪的館藏:"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3180 #, c-format
3181 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3182 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3186 #, c-format
3187 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3188 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3189
3190 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
3198 #, c-format
3199 msgid "Add"
3200 msgstr "新增"
3201
3202 #. %1$s:  total | html 
3203 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3205 #, c-format
3206 msgid "Add %s items to %s"
3207 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3208
3209 #. A name=ButtonPlus
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3211 msgid "Add another field"
3212 msgstr "新增另一個欄位"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3216 #, c-format
3217 msgid "Add tag"
3218 msgstr "新增標籤"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
3221 #, c-format
3222 msgid "Add tag(s)"
3223 msgstr "新增標籤"
3224
3225 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3227 #, c-format
3228 msgid "Add to %s"
3229 msgstr "新增至 %s"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3232 #, c-format
3233 msgid "Add to a list"
3234 msgstr "新增至虛擬書架"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3237 #, c-format
3238 msgid "Add to a new list:"
3239 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3240
3241 #. For the first occurrence,
3242 #. SCRIPT
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:593
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3246 #, c-format
3247 msgid "Add to cart"
3248 msgstr "新增到書目清單"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3251 #, c-format
3252 msgid "Add to list:"
3253 msgstr "新增到虛擬書架:"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3256 #, c-format
3257 msgid "Add to your cart"
3258 msgstr "新增到您的書目清單"
3259
3260 #. SCRIPT
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
3262 msgid "Add to..."
3263 msgstr "新增至..."
3264
3265 #. SCRIPT
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3267 msgid "Add to: "
3268 msgstr "新增至:"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3271 #, c-format
3272 msgid "Additional authors:"
3273 msgstr "其他作者:"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3276 #, c-format
3277 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3278 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3281 #, c-format
3282 msgid "Additional information"
3283 msgstr "其他資訊"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3291 #, c-format
3292 msgid "Address 2:"
3293 msgstr "地址 2:"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3301 #, c-format
3302 msgid "Address:"
3303 msgstr "地址:"
3304
3305 #. IMG
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
3312 msgid "Adlibris cover image"
3313 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3314
3315 #. IMG
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
3317 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3318 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:%s"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3321 #, c-format
3322 msgid "Adolescent"
3323 msgstr "青年"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3326 #, c-format
3327 msgid "Adult"
3328 msgstr "成人"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3333 #, c-format
3334 msgid "Advanced search"
3335 msgstr "進階搜尋"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:158
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
3340 #, c-format
3341 msgid "All"
3342 msgstr "所有"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3345 #, c-format
3346 msgid "All Tags"
3347 msgstr "所有標籤"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3350 #, c-format
3351 msgid "All collections"
3352 msgstr "所有館藏"
3353
3354 #. SCRIPT
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3356 msgid "All holds will be suspended."
3357 msgstr "所有預約將被暫停。"
3358
3359 #. SCRIPT
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3361 msgid "All holds will resume."
3362 msgstr "所有預約將恢復"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3365 #, c-format
3366 msgid "All item types"
3367 msgstr "所有館藏類型"
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3372 #, c-format
3373 msgid "All libraries"
3374 msgstr "所有圖書館"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3377 #, c-format
3378 msgid "Allow changes to contents from: "
3379 msgstr "允許變更內容自:"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3383 #, c-format
3384 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3385 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3389 #, c-format
3390 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3391 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3397 "expires."
3398 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3401 #, c-format
3402 msgid "Alternate address"
3403 msgstr "其他地址"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3406 #, c-format
3407 msgid "Alternate address information: "
3408 msgstr "其他地址:"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3411 #, c-format
3412 msgid "Alternate contact"
3413 msgstr "其他連絡"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
3419 #, c-format
3420 msgid "Amount"
3421 msgstr "總計"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3425 #, c-format
3426 msgid "Amount outstanding"
3427 msgstr "待付總計"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3430 #, c-format
3431 msgid "Amount to pay: "
3432 msgstr "支付金額:"
3433
3434 #. %1$s:  shelfname | html 
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3436 #, c-format
3437 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3438 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3441 #, c-format
3442 msgid "An error occurred when creating this list."
3443 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3446 #, c-format
3447 msgid "An error occurred when deleting this list."
3448 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3451 #, c-format
3452 msgid "An error occurred when updating this list."
3453 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3456 #, c-format
3457 msgid "An error occurred while processing your request."
3458 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3464 "exist."
3465 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3468 #, c-format
3469 msgid "An invitation to share list "
3470 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3471
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3473 #, c-format
3474 msgid "Any"
3475 msgstr "任何"
3476
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3478 #, c-format
3479 msgid "Any audience"
3480 msgstr "任何讀者"
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3483 #, c-format
3484 msgid "Any content"
3485 msgstr "任何內容"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3488 #, c-format
3489 msgid "Any format"
3490 msgstr "任何格式"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3493 #, c-format
3494 msgid "Any item "
3495 msgstr "任何館藏 "
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3498 #, c-format
3499 msgid "Any item type"
3500 msgstr "任何館藏類型"
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3503 #, c-format
3504 msgid "Any phrase"
3505 msgstr "任何片語"
3506
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3508 #, c-format
3509 msgid "Any word"
3510 msgstr "任何字詞"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3514 #, c-format
3515 msgid "Anyone"
3516 msgstr "任何人"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3519 #, c-format
3520 msgid "Anyone seeing this list"
3521 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3522
3523 #. SCRIPT
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3525 msgid "Apr"
3526 msgstr "四月"
3527
3528 #. SCRIPT
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3530 msgid "April"
3531 msgstr "四月"
3532
3533 #. SCRIPT
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3535 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3536 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3537
3538 #. For the first occurrence,
3539 #. SCRIPT
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3542 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3543 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3544
3545 #. SCRIPT
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3547 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3548 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3549
3550 #. SCRIPT
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3552 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3553 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3554
3555 #. SCRIPT
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
3557 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3558 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3559
3560 #. SCRIPT
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3562 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3563 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3564
3565 #. SCRIPT
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3567 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3568 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3569
3570 #. SCRIPT
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3572 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3573 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3574
3575 #. SCRIPT
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3577 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3578 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3579
3580 #. SCRIPT
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3582 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3583 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3584
3585 #. SCRIPT
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3587 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3588 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3589
3590 #. SCRIPT
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3592 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3593 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3594
3595 #. SCRIPT
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3597 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3598 msgstr "確定取消預約嗎?"
3599
3600 #. SCRIPT
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3602 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3603 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3604
3605 #. SCRIPT
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3607 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3608 msgstr "確定取消預約嗎?"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
3611 #, c-format
3612 msgid "Arrived"
3613 msgstr "送抵"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
3616 #, c-format
3617 msgid "Article requests "
3618 msgstr "論文請求 "
3619
3620 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3622 #, c-format
3623 msgid "Article requests (%s)"
3624 msgstr "論文請求 (%s)"
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3627 #, c-format
3628 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3629 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3633 #, c-format
3634 msgid "Ascending"
3635 msgstr "昇羃"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3638 #, c-format
3639 msgid "Ask for a discharge"
3640 msgstr "要求離館除籍"
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3646 "and start over."
3647 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3648
3649 #. OPTION
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3651 msgid "At least one item is available at this library"
3652 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3653
3654 #. For the first occurrence,
3655 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
3658 #, c-format
3659 msgid "At library: %s"
3660 msgstr "在圖書館:%s"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3663 #, c-format
3664 msgid "Audience"
3665 msgstr "預期讀者"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
3668 #, c-format
3669 msgid "Audiovisual profile:"
3670 msgstr "視聽資料設定檔:"
3671
3672 #. SCRIPT
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3674 msgid "Aug"
3675 msgstr "八月"
3676
3677 #. SCRIPT
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3679 msgid "August"
3680 msgstr "八月"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3685 #, c-format
3686 msgid "AuthenticatePatron"
3687 msgstr "AuthenticatePatron"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3693 "patron."
3694 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
3710 #, c-format
3711 msgid "Author"
3712 msgstr "著者"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3716 #, c-format
3717 msgid "Author (A-Z)"
3718 msgstr "著者(A-Z)"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3722 #, c-format
3723 msgid "Author (Z-A)"
3724 msgstr "著者(Z-A)"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3727 #, c-format
3728 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3729 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:88
3732 #, c-format
3733 msgid "Author(s)"
3734 msgstr "著者"
3735
3736 #. For the first occurrence,
3737 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3738 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3739 #. %3$s:  END 
3740 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3741 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3742 #. %6$s:  END 
3743 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3744 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3745 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3746 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3747 #. %11$s:  END 
3748 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3749 #. %13$s:  END 
3750 #. %14$s:  END 
3751 #. %15$s:  END 
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3754 #, c-format
3755 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3756 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3762 #, c-format
3763 msgid "Author:"
3764 msgstr "著者:"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3767 #, c-format
3768 msgid "Authority"
3769 msgstr "權威"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3777 #, c-format
3778 msgid "Authority search"
3779 msgstr "權威搜尋"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3782 #, c-format
3783 msgid "Authority search results"
3784 msgstr "權威搜尋結果"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3787 #, c-format
3788 msgid "Authority type: "
3789 msgstr "權威類型:"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3792 #, c-format
3793 msgid "Authorized headings"
3794 msgstr "權威標題"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3797 #, c-format
3798 msgid "Authors"
3799 msgstr "著者"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3802 #, c-format
3803 msgid "Availability"
3804 msgstr "可取得"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:416
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3808 #, c-format
3809 msgid "Availability:"
3810 msgstr "可取得:"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3813 #, c-format
3814 msgid "Availability: "
3815 msgstr "可取得:"
3816
3817 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3819 #, c-format
3820 msgid "Available %s"
3821 msgstr "可借 %s"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3824 #, c-format
3825 msgid "Available issues"
3826 msgstr "在館內的刊期"
3827
3828 #. For the first occurrence,
3829 #. %1$s:  rating_avg | html 
3830 #. %2$s:  ratings.count | html 
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
3833 #, c-format
3834 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3835 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:480
3838 #, c-format
3839 msgid "Awards:"
3840 msgstr "獲獎:"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3843 #, c-format
3844 msgid "BE CAREFUL"
3845 msgstr "小心"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3848 #, c-format
3849 msgid "BT"
3850 msgstr "BT"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3854 #, c-format
3855 msgid "Back to lists"
3856 msgstr "返回虛擬書架"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
3859 #, c-format
3860 msgid "Back to results"
3861 msgstr "返回結果"
3862
3863 #. A
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
3865 msgid "Back to the results search list"
3866 msgstr "返回搜尋結果清單"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1241
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3877 #, c-format
3878 msgid "Barcode"
3879 msgstr "條碼"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
3883 #, c-format
3884 msgid "Barcode:"
3885 msgstr "條碼號:"
3886
3887 #. %1$s:  END 
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3892 "assistance. %s "
3893 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3897 #, c-format
3898 msgid "BibTeX"
3899 msgstr "BibTeX"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3902 #, c-format
3903 msgid "Biblio records"
3904 msgstr "書目記錄"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3907 #, c-format
3908 msgid "Bibliographies"
3909 msgstr "書目"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3912 #, c-format
3913 msgid "Biography"
3914 msgstr "傳記"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3917 #, c-format
3918 msgid "Blocked"
3919 msgstr "封鎖"
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3922 #, c-format
3923 msgid "Blocked record"
3924 msgstr "封鎖記錄"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
3927 #, c-format
3928 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3929 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3932 #, c-format
3933 msgid "Braille"
3934 msgstr "點字"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
3937 #, c-format
3938 msgid "Brief display"
3939 msgstr "簡短顯示"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3943 #, c-format
3944 msgid "Brief history"
3945 msgstr "簡要記錄"
3946
3947 #. ABBR
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3949 msgid "Broader Term"
3950 msgstr "廣義詞"
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3953 #, c-format
3954 msgid "Browse by hierarchy"
3955 msgstr "依照階層瀏覽"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3958 #, c-format
3959 msgid "Browse our catalog"
3960 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
3964 #, c-format
3965 msgid "Browse results"
3966 msgstr "瀏覽結果"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1328
3970 #, c-format
3971 msgid "Browse shelf"
3972 msgstr "瀏覽書架"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3976 #, c-format
3977 msgid "CAS login"
3978 msgstr "CAS 登入"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3981 #, c-format
3982 msgid "CD audio"
3983 msgstr "音樂光碟"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
3986 #, c-format
3987 msgid "CD software"
3988 msgstr "軟體光碟"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
3991 #, c-format
3992 msgid "CGI debug is on."
3993 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3994
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3999 #, c-format
4000 msgid "CSV - %s"
4001 msgstr "CSV - %s"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4008 #, c-format
4009 msgid "Call no."
4010 msgstr "索書號"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
4014 #, c-format
4015 msgid "Call no.:"
4016 msgstr "索書號:"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4033 #, c-format
4034 msgid "Call number"
4035 msgstr "索書號"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4039 #, c-format
4040 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4041 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4045 #, c-format
4046 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4047 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4048
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4050 #, c-format
4051 msgid "Call number:"
4052 msgstr "索書號:"
4053
4054 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4056 #, c-format
4057 msgid "Call number: %s"
4058 msgstr "索書號:%s"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:645
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4091 #, c-format
4092 msgid "Cancel"
4093 msgstr "取消"
4094
4095 #. A
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
4098 #, c-format
4099 msgid "Cancel email notification"
4100 msgstr "取消電子郵件通知"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4103 #, c-format
4104 msgid "Cancel email notification "
4105 msgstr "取消電子郵件通知 "
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4108 #, c-format
4109 msgid "Cancel enrollment "
4110 msgstr "取消註冊 "
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
4114 #, c-format
4115 msgid "Cancel rating"
4116 msgstr "取消審核"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
4119 #, c-format
4120 msgid "Cancel:"
4121 msgstr "取消:"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4126 #, c-format
4127 msgid "CancelHold"
4128 msgstr "CancelHold"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4131 #, c-format
4132 msgid "CancelRecall "
4133 msgstr "CancelRecall "
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4136 #, c-format
4137 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4138 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4139
4140 #. I
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4142 msgid "Cannot be put on hold"
4143 msgstr "不能預約"
4144
4145 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4147 #, c-format
4148 msgid "Card number can be up to %s characters."
4149 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4150
4151 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4152 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4154 #, c-format
4155 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4156 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4157
4158 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4160 #, c-format
4161 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4162 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4165 #, c-format
4166 msgid "Card number:"
4167 msgstr "讀者證號碼:"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4172 #, c-format
4173 msgid "Cart"
4174 msgstr "書目清單"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4177 #, c-format
4178 msgid "Cassette recording"
4179 msgstr "卡帶錄音"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4182 #, c-format
4183 msgid "Catalog"
4184 msgstr "目錄"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4187 #, c-format
4188 msgid "Catalogs"
4189 msgstr "目錄"
4190
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4194 #, c-format
4195 msgid "Category:"
4196 msgstr "類型:"
4197
4198 #. INPUT type=submit
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4200 msgid "Change password"
4201 msgstr "變更密碼"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4204 #, c-format
4205 msgid "Change your password"
4206 msgstr "變更您的密碼"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4209 #, c-format
4210 msgid "Change your password "
4211 msgstr "變更您的密碼 "
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
4214 #, c-format
4215 msgid "Chapters"
4216 msgstr "章節"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4220 #, c-format
4221 msgid "Chapters:"
4222 msgstr "章節:"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4226 #, c-format
4227 msgid "Charges"
4228 msgstr "待付費用"
4229
4230 #. For the first occurrence,
4231 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4234 #, c-format
4235 msgid "Charges (%s)"
4236 msgstr "待付費用 (%s)"
4237
4238 #. For the first occurrence,
4239 #. SCRIPT
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4242 #, c-format
4243 msgid "Check in"
4244 msgstr "還入館藏"
4245
4246 #. INPUT type=submit name=confirm
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4248 msgid "Check in item"
4249 msgstr "還入館藏"
4250
4251 #. SCRIPT
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4253 msgid "Check out"
4254 msgstr "借出"
4255
4256 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4257 #. %2$s:  END 
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4259 #, c-format
4260 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4261 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4264 #, c-format
4265 msgid "Check-in date:"
4266 msgstr "還入日期:"
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4269 #, c-format
4270 msgid "Checked in"
4271 msgstr "還入館藏"
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4275 #, c-format
4276 msgid "Checked out"
4277 msgstr "借出"
4278
4279 #. %1$s:  issues_count | html 
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
4281 #, c-format
4282 msgid "Checked out (%s)"
4283 msgstr "借出 (%s)"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4286 #, c-format
4287 msgid "Checked out on"
4288 msgstr "借出"
4289
4290 #. %1$s:  item.firstname | html 
4291 #. %2$s:  item.surname | html 
4292 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4293 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4294 #. %5$s:  END 
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4296 #, c-format
4297 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4298 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4299
4300 #. SCRIPT
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4302 msgid "Checked out until %s"
4303 msgstr "借出至 %s"
4304
4305 #. SCRIPT
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4307 msgid "Checked out until: "
4308 msgstr "借出至:"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4314 #, c-format
4315 msgid "Checkout"
4316 msgstr "借出"
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4319 #, c-format
4320 msgid "Checkout history"
4321 msgstr "借出紀錄"
4322
4323 #. For the first occurrence,
4324 #. SCRIPT
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4328 #, c-format
4329 msgid "Checkouts"
4330 msgstr "借出"
4331
4332 #. %1$s:  issues_count | html 
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4334 #, c-format
4335 msgid "Checkouts (%s)"
4336 msgstr "借出 (%s)"
4337
4338 #. %1$s:  borrowername | html 
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4340 #, c-format
4341 msgid "Checkouts for %s "
4342 msgstr "借出給 %s "
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4345 #, c-format
4346 msgid "Checkouts: "
4347 msgstr "借出:"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4350 #, c-format
4351 msgid "Citation"
4352 msgstr "引用"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4360 #, c-format
4361 msgid "City:"
4362 msgstr "縣市:"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:887
4365 #, c-format
4366 msgid "Claimed"
4367 msgstr "催缺"
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:185
4370 #, c-format
4371 msgid "Classification"
4372 msgstr "分類法"
4373
4374 #. For the first occurrence,
4375 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4378 #, c-format
4379 msgid "Classification: %s "
4380 msgstr "分類法:%s "
4381
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4386 #, c-format
4387 msgid "Clear"
4388 msgstr "清除"
4389
4390 #. For the first occurrence,
4391 #. SCRIPT
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4401 #, c-format
4402 msgid "Clear all"
4403 msgstr "全部清除"
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. SCRIPT
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4409 #, c-format
4410 msgid "Clear date"
4411 msgstr "清除日期"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4415 #, c-format
4416 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4417 msgstr "無限延擱清除曰期"
4418
4419 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4421 #, c-format
4422 msgid "Click here if you're not %s"
4423 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4424
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4426 #, c-format
4427 msgid "Click here to login."
4428 msgstr "從這裡登入。"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4431 #, c-format
4432 msgid "Click here to view"
4433 msgstr "從這裡檢視"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
4436 #, c-format
4437 msgid "Click here to view them all."
4438 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
4441 #, c-format
4442 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4443 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4446 #, c-format
4447 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4448 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4449
4450 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4452 msgid "Click to add to cart"
4453 msgstr "點選,新增到書目清單"
4454
4455 #. H2
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4457 msgid "Click to expand this role"
4458 msgstr "勾選以展開此區塊"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
4464 #, c-format
4465 msgid "Click to open in new window"
4466 msgstr "點選,打開新的視窗"
4467
4468 #. DIV
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
4471 msgid "Click to view in Google Books"
4472 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
4476 #, c-format
4477 msgid "Close"
4478 msgstr "關閉"
4479
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4481 #, c-format
4482 msgid "Close shelf browser"
4483 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4484
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4486 #, c-format
4487 msgid "Close this window"
4488 msgstr "關閉此視窗"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4491 #, c-format
4492 msgid "Close this window."
4493 msgstr "關閉此視窗。"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4496 #, c-format
4497 msgid "Close window"
4498 msgstr "關閉視窗"
4499
4500 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4501 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
4503 #, c-format
4504 msgid "Clubs (%s/%s) "
4505 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4508 #, c-format
4509 msgid "Clubs currently enrolled in"
4510 msgstr "已註冊的讀書會"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4513 #, c-format
4514 msgid "Clubs you can enroll in"
4515 msgstr "可以註冊的讀書會"
4516
4517 #. A
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4519 msgid "Collect items you are interested in"
4520 msgstr "您有興趣的館藏"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:123
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1227
4527 #, c-format
4528 msgid "Collection"
4529 msgstr "館藏"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4532 #, c-format
4533 msgid "Collection library:"
4534 msgstr "典藏圖書館:"
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4538 #, c-format
4539 msgid "Collection title:"
4540 msgstr "館藏題名:"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
4543 #, c-format
4544 msgid "Collection: "
4545 msgstr "館藏:"
4546
4547 #. For the first occurrence,
4548 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4551 #, c-format
4552 msgid "Collection: %s "
4553 msgstr "館藏:%s "
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4556 #, c-format
4557 msgid "Collections"
4558 msgstr "館藏"
4559
4560 #. SCRIPT
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4562 msgid "Column visibility"
4563 msgstr "欄位可見度"
4564
4565 #. For the first occurrence,
4566 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:958
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
4570 #, c-format
4571 msgid "Comment by %s"
4572 msgstr "來自 %s 的評論"
4573
4574 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4575 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
4577 #, c-format
4578 msgid "Comment by %s %s"
4579 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4580
4581 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4582 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4583 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4585 #, c-format
4586 msgid "Comment by %s %s %s"
4587 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4591 #, c-format
4592 msgid "Comment:"
4593 msgstr "評論:"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4596 #, c-format
4597 msgid "Comments on "
4598 msgstr "評論 "
4599
4600 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4602 #, c-format
4603 msgid "Comments%s"
4604 msgstr "評論%s"
4605
4606 #. INPUT type=submit
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4608 msgid "Confirm hold"
4609 msgstr "確認預約"
4610
4611 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4612 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4614 #, c-format
4615 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4616 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4619 #, c-format
4620 msgid "Confirm new password:"
4621 msgstr "確認新密碼:"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4625 #, c-format
4626 msgid "Confirm password"
4627 msgstr "確認密碼"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4630 #, c-format
4631 msgid "Contact information"
4632 msgstr "聯絡資訊"
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4636 #, c-format
4637 msgid "Contact information: "
4638 msgstr "聯絡資訊:"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4642 #, c-format
4643 msgid "Contact note:"
4644 msgstr "連絡說明:"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4647 #, c-format
4648 msgid "Content"
4649 msgstr "內容"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:534
4652 #, c-format
4653 msgid "Content Cafe"
4654 msgstr "Content Cafe"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4657 #, c-format
4658 msgid "Contents"
4659 msgstr "內容"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4662 #, c-format
4663 msgid "Contents of "
4664 msgstr "內容 "
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1236
4669 #, c-format
4670 msgid "Copy number"
4671 msgstr "複本號"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:140
4674 #, c-format
4675 msgid "Copyright"
4676 msgstr "著作權"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4680 #, c-format
4681 msgid "Copyright date"
4682 msgstr "著作權日期"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4686 #, c-format
4687 msgid "Copyright date:"
4688 msgstr "出版年:"
4689
4690 #. DIV
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4692 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4693 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4694
4695 #. For the first occurrence,
4696 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4699 #, c-format
4700 msgid "Copyright year: %s "
4701 msgstr "出版年:%s "
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4704 #, c-format
4705 msgid "Count"
4706 msgstr "計算"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4714 #, c-format
4715 msgid "Country:"
4716 msgstr "國家:"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4719 #, c-format
4720 msgid "Course #"
4721 msgstr "課程代號"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4724 #, c-format
4725 msgid "Course number:"
4726 msgstr "課程代號:"
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4732 #, c-format
4733 msgid "Course reserves"
4734 msgstr "課程指定用書"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4738 #, c-format
4739 msgid "Course reserves for "
4740 msgstr "指定參考書課程 "
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4743 #, c-format
4744 msgid "Courses"
4745 msgstr "課程"
4746
4747 #. IMG
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:341
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:254
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
4758 msgid "Cover image"
4759 msgstr "封面圖片"
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
4762 #, c-format
4763 msgid "Create a new list"
4764 msgstr "新增虛擬書架"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4768 #, c-format
4769 msgid "Create a new request "
4770 msgstr "新增請求 "
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4773 #, c-format
4774 msgid "Create new list"
4775 msgstr "新增虛擬書架"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4781 "record in Koha."
4782 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4788 "bibliographic record Koha."
4789 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
4792 #, c-format
4793 msgid "Credits"
4794 msgstr "額度"
4795
4796 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4798 #, c-format
4799 msgid "Credits (%s)"
4800 msgstr "額度(%s)"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
4803 #, c-format
4804 msgid "Current location"
4805 msgstr "現行位置"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4808 #, c-format
4809 msgid "Current password:"
4810 msgstr "目前密碼:"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4814 #, c-format
4815 msgid "Current session"
4816 msgstr "現在的作業"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4819 #, c-format
4820 msgid "Currently in local use"
4821 msgstr "目前在本地使用"
4822
4823 #. %1$s:  item.firstname | html 
4824 #. %2$s:  item.surname | html 
4825 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4826 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4827 #. %5$s:  END 
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4829 #, c-format
4830 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4831 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4834 #, c-format
4835 msgid "Curriculum"
4836 msgstr "課程"
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4839 #, c-format
4840 msgid "DVD video / Videodisc"
4841 msgstr "DVD / 影碟"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4852 #, c-format
4853 msgid "Date"
4854 msgstr "日期"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
4861 #, c-format
4862 msgid "Date added"
4863 msgstr "新增日期"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4866 #, c-format
4867 msgid "Date added:"
4868 msgstr "新增日期:"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1240
4872 #, c-format
4873 msgid "Date due"
4874 msgstr "到期日"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
4879 #, c-format
4880 msgid "Date due:"
4881 msgstr "到期日:"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4884 #, c-format
4885 msgid "Date enrolled"
4886 msgstr "註冊日期"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4890 #, c-format
4891 msgid "Date of birth:"
4892 msgstr "生日:"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4895 #, c-format
4896 msgid "Date range:"
4897 msgstr "日期範圍:"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
4900 #, c-format
4901 msgid "Date received"
4902 msgstr "收到日期"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:410
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4908 #, c-format
4909 msgid "Date:"
4910 msgstr "日期:"
4911
4912 #. OPTGROUP
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4914 msgid "Dates"
4915 msgstr "日期"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4918 #, c-format
4919 msgid "Days in advance"
4920 msgstr "提前天數"
4921
4922 #. SCRIPT
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4924 msgid "Dec"
4925 msgstr "十二月"
4926
4927 #. SCRIPT
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4929 msgid "December"
4930 msgstr "十二月"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4934 #, c-format
4935 msgid "Default"
4936 msgstr "預設"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
4939 #, c-format
4940 msgid "Default sorting"
4941 msgstr "預設排序方式"
4942
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4947 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4948 "permitted by local laws."
4949 msgstr ""
4950 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4956 "values: "
4957 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:886
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4966 #, c-format
4967 msgid "Delete"
4968 msgstr "刪除"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
4972 #, c-format
4973 msgid "Delete list"
4974 msgstr "刪除虛擬書架"
4975
4976 #. INPUT type=submit
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4978 msgid "Delete selected"
4979 msgstr "刪除選定的部份"
4980
4981 #. INPUT type=submit
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:168
4983 msgid "Delete selected tags"
4984 msgstr "刪除選定的標籤"
4985
4986 #. INPUT type=submit
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
4988 msgid "Delete this list"
4989 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4990
4991 #. A
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
4994 msgid "Delete your search history"
4995 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4998 #, c-format
4999 msgid "Department:"
5000 msgstr "系所:"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5003 #, c-format
5004 msgid "Dept."
5005 msgstr "系所"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5009 #, c-format
5010 msgid "Descending"
5011 msgstr "降羃"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5017 #, c-format
5018 msgid "Description"
5019 msgstr "說明"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:116
5023 #, c-format
5024 msgid "Details"
5025 msgstr "詳情"
5026
5027 #. For the first occurrence,
5028 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5032 #, c-format
5033 msgid "Details for %s"
5034 msgstr "詳情 %s"
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5037 #, c-format
5038 msgid "Details for: "
5039 msgstr "詳情:"
5040
5041 #. %1$s:  biblio.title | html 
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5043 #, c-format
5044 msgid "Details for: %s"
5045 msgstr "%s 的詳情"
5046
5047 #. %1$s:  request.backend | html 
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5049 #, c-format
5050 msgid "Details from %s"
5051 msgstr "詳情自 %s"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5054 #, c-format
5055 msgid "Details from library"
5056 msgstr "來自圖書館的詳情"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:178
5059 #, c-format
5060 msgid "Dewey"
5061 msgstr "杜威"
5062
5063 #. For the first occurrence,
5064 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5067 #, c-format
5068 msgid "Dewey: %s "
5069 msgstr "杜威十進分類法:%s "
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5072 #, c-format
5073 msgid "Dictionaries"
5074 msgstr "字典"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5077 #, c-format
5078 msgid "Did you mean:"
5079 msgstr "您的意思是:"
5080
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5082 #, c-format
5083 msgid "Digests only "
5084 msgstr "僅有摘要 "
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5087 #, c-format
5088 msgid "Directories"
5089 msgstr "指南"
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5093 #, c-format
5094 msgid "Discharge"
5095 msgstr "離館除籍"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5098 #, c-format
5099 msgid "Discographies"
5100 msgstr "唱片分類目錄"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5103 #, c-format
5104 msgid "Display news for: "
5105 msgstr "顯示最新消息:"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5111 "arrives?"
5112 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5115 #, c-format
5116 msgid "Don't have a library card?"
5117 msgstr "沒有讀者證嗎?"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5120 #, c-format
5121 msgid "Don't have a password yet?"
5122 msgstr "沒有密碼嗎?"
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5127 #, c-format
5128 msgid "Don't have an account? "
5129 msgstr "沒有帳號嗎?"
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5133 msgid "Done"
5134 msgstr "完成"
5135
5136 #. For the first occurrence,
5137 #. SCRIPT
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5140 #, c-format
5141 msgid "Download"
5142 msgstr "下載"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5145 #, c-format
5146 msgid "Download as iCal/.ics file"
5147 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
5148
5149 #. SCRIPT
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5151 msgid "Download as: "
5152 msgstr "下載虛擬書架:"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5155 #, c-format
5156 msgid "Download cart"
5157 msgstr "下載書目清單"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5160 #, c-format
5161 msgid "Download list"
5162 msgstr "下載虛擬書架"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5166 #, c-format
5167 msgid "Download list "
5168 msgstr "下載虛擬書架 "
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5171 #, c-format
5172 msgid "Dublin Core"
5173 msgstr "Dublin Core"
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5179 #, c-format
5180 msgid "Due"
5181 msgstr "到期日"
5182
5183 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5185 #, c-format
5186 msgid "Due %s"
5187 msgstr "到期日 %s"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5190 #, c-format
5191 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5192 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5193
5194 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5196 #, c-format
5197 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5198 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5201 #, c-format
5202 msgid "ERROR: No record id specified. "
5203 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
5207 #, c-format
5208 msgid "Edit"
5209 msgstr "編輯"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5212 #, c-format
5213 msgid "Edit / Create note"
5214 msgstr "編輯 / 新增通知"
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:530
5218 #, c-format
5219 msgid "Edit list"
5220 msgstr "編輯虛擬書架"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5223 #, c-format
5224 msgid "Edit list "
5225 msgstr "編輯虛擬書架 "
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
5228 #, c-format
5229 msgid "Editing "
5230 msgstr "編輯 "
5231
5232 #. %1$s:  title | html 
5233 #. %2$s:  author | html 
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5235 #, c-format
5236 msgid "Editing issue note for %s %s"
5237 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5238
5239 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5240 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5242 #, c-format
5243 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5244 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5247 #, c-format
5248 msgid "Edition statement:"
5249 msgstr "版本敘述:"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5252 #, c-format
5253 msgid "Editions"
5254 msgstr "版本"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5258 #, c-format
5259 msgid "Email"
5260 msgstr "電子郵件"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5265 #, c-format
5266 msgid "Email address:"
5267 msgstr "電子郵件地址:"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5272 #, c-format
5273 msgid "Email:"
5274 msgstr "電子郵件:"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5277 #, c-format
5278 msgid "Empty and close"
5279 msgstr "清空並關閉"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5282 #, c-format
5283 msgid "Encyclopedias "
5284 msgstr "百科全書 "
5285
5286 #. SCRIPT
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5288 #, fuzzy
5289 msgid "End session"
5290 msgstr "現在的作業"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:533
5293 #, c-format
5294 msgid "Enhanced content: "
5295 msgstr "更多的內容:"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:727
5298 #, c-format
5299 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5300 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5303 #, c-format
5304 msgid "Enroll "
5305 msgstr "註冊 "
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5308 #, c-format
5309 msgid "Enroll in "
5310 msgstr "註冊於 "
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5313 #, c-format
5314 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5315 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5316
5317 #. INPUT type=text name=q
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5320 msgid "Enter search terms"
5321 msgstr "鍵入搜尋術語"
5322
5323 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5324 #. %2$s:  END 
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5329 "the enter key)."
5330 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5331
5332 #. For the first occurrence,
5333 #. %1$s:  authtypetext | html 
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5336 #, c-format
5337 msgid "Entry %s"
5338 msgstr "款目 %s"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5341 #, c-format
5342 msgid "Enumeration"
5343 msgstr "細目數"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5346 #, c-format
5347 msgid "Error"
5348 msgstr "錯誤"
5349
5350 #. For the first occurrence,
5351 #. %1$s:  errno | html 
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5354 #, c-format
5355 msgid "Error %s"
5356 msgstr "錯誤 %s"
5357
5358 #. SCRIPT
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5360 msgid "Error searching %s collection"
5361 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5362
5363 #. SCRIPT
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5365 msgid "Error searching OverDrive collection."
5366 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5367
5368 #. SCRIPT
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5370 msgid "Error! Adding tags failed at"
5371 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5372
5373 #. SCRIPT
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5375 msgid "Error! Illegal parameter"
5376 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5379 #, c-format
5380 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5381 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5382
5383 #. SCRIPT
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5385 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5386 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5392 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5393
5394 #. SCRIPT
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5396 msgid ""
5397 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5398 "with plain text."
5399 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5405 #, c-format
5406 msgid "Error:"
5407 msgstr "錯誤:"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5410 #, c-format
5411 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5412 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5413
5414 #. SCRIPT
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5416 msgid "Errors: "
5417 msgstr "錯誤:"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5422 #, c-format
5423 msgid "Example Call"
5424 msgstr "範例呼叫"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5428 #, c-format
5429 msgid "Example Response"
5430 msgstr "範例回應"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5441 #, c-format
5442 msgid "Example call"
5443 msgstr "範例呼叫"
5444
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5455 #, c-format
5456 msgid "Example response"
5457 msgstr "範例回應"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
5460 #, c-format
5461 msgid "Excerpt"
5462 msgstr "摘要"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
5465 #, c-format
5466 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5467 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
5470 #, c-format
5471 msgid "Expected"
5472 msgstr "預期"
5473
5474 #. SCRIPT
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5476 msgid "Expecting a specific item selection."
5477 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5480 #, c-format
5481 msgid "Expiration date:"
5482 msgstr "到期日:"
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5486 #, c-format
5487 msgid "Expiration:"
5488 msgstr "到期日"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5491 #, c-format
5492 msgid "Expires on"
5493 msgstr "到期日"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5496 #, c-format
5497 msgid "Explain "
5498 msgstr "說明 "
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5501 #, c-format
5502 msgid "Export"
5503 msgstr "匯出"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5506 #, c-format
5507 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5508 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5511 #, c-format
5512 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5513 msgstr "延長原定的到期日。"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5517 #, c-format
5518 msgid "Fax:"
5519 msgstr "傳真:"
5520
5521 #. SCRIPT
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5523 msgid "Feb"
5524 msgstr "二月"
5525
5526 #. SCRIPT
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5528 msgid "February"
5529 msgstr "二月"
5530
5531 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5532 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5534 #, c-format
5535 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5536 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5539 #, c-format
5540 msgid "Female:"
5541 msgstr "女性:"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5544 #, c-format
5545 msgid "Fewer options"
5546 msgstr "較少選項"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5549 #, c-format
5550 msgid "Fiction"
5551 msgstr "小說"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
5554 #, c-format
5555 msgid "Fiction notes:"
5556 msgstr "小說說明:"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5559 #, c-format
5560 msgid "Filmographies"
5561 msgstr "影片目錄"
5562
5563 #. SCRIPT
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5565 msgid "Filter paid transactions"
5566 msgstr "篩選已付款的交易"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5569 #, c-format
5570 msgid "Fine amount"
5571 msgstr "罰款金額"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5576 #, c-format
5577 msgid "Fines"
5578 msgstr "罰款"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
5581 #, c-format
5582 msgid "Fines and charges"
5583 msgstr "罰款和收費"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
5587 #, c-format
5588 msgid "Fines:"
5589 msgstr "罰款:"
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5593 #, c-format
5594 msgid "Finish"
5595 msgstr "結束"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5598 #, c-format
5599 msgid "Finish enrollment"
5600 msgstr "完成註冊"
5601
5602 #. For the first occurrence,
5603 #. SCRIPT
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5606 #, c-format
5607 msgid "First"
5608 msgstr "最前頁"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5614 #, c-format
5615 msgid "First name:"
5616 msgstr "名:"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5622 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5623 "and after."
5624 msgstr ""
5625 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5626 "後的出版品。"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5632 "this data. Please log in and change your password."
5633 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入並更改密碼。"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5639 "this data. Please log in."
5640 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入。"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5644 #, c-format
5645 msgid "Forever"
5646 msgstr "永遠"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5652 "who want to keep track of what they are reading."
5653 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:361
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5658 #, c-format
5659 msgid "Forgot your password?"
5660 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5664 #, c-format
5665 msgid "Forgotten password recovery"
5666 msgstr "恢復忘記的密碼"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5669 #, c-format
5670 msgid "Format"
5671 msgstr "格式"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5674 #, c-format
5675 msgid "Format:"
5676 msgstr "格式:"
5677
5678 #. SCRIPT
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5680 msgid "Found"
5681 msgstr "找到"
5682
5683 #. SCRIPT
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5685 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5686 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5687
5688 #. SCRIPT
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5690 msgid "Fr"
5691 msgstr "星期五"
5692
5693 #. SCRIPT
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5695 msgid "Fri"
5696 msgstr "星期五"
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5700 msgid "Friday"
5701 msgstr "星期五"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5704 #, c-format
5705 msgid "From: "
5706 msgstr "來自:"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5710 #, c-format
5711 msgid "Full history"
5712 msgstr "完整記錄"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5715 #, c-format
5716 msgid "Full subscription history"
5717 msgstr "完整的訂閱記錄"
5718
5719 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
5721 #, c-format
5722 msgid "Full subscription history for %s"
5723 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5726 #, c-format
5727 msgid "GDPR consent"
5728 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5731 #, c-format
5732 msgid "GDPR consents"
5733 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5736 #, c-format
5737 msgid "General"
5738 msgstr "一般"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5741 #, c-format
5742 msgid "Get new password recovery link"
5743 msgstr "取得新的密碼的連結"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5747 #, c-format
5748 msgid "Get your discharge"
5749 msgstr "讓您離館除籍"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5754 #, c-format
5755 msgid "GetAuthorityRecords"
5756 msgstr "GetAuthorityRecords"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5761 #, c-format
5762 msgid "GetAvailability"
5763 msgstr "GetAvailability"
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5768 #, c-format
5769 msgid "GetPatronInfo"
5770 msgstr "GetPatronInfo"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5775 #, c-format
5776 msgid "GetPatronStatus"
5777 msgstr "GetPatronStatus"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5782 #, c-format
5783 msgid "GetRecords"
5784 msgstr "GetRecords"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5789 #, c-format
5790 msgid "GetServices"
5791 msgstr "GetServices"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5797 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5798 "specific metadata schema for the record objects."
5799 msgstr ""
5800 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5801 "的後設資料架構。"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5807 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5808 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5809 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5810 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5811 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5812 msgstr ""
5813 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5814 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5815 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5816 "速即時地查看。"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5822 "availability of the items associated with the identifiers."
5823 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5833 #, c-format
5834 msgid "Go"
5835 msgstr "搜尋"
5836
5837 #. LI
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
5840 msgid "Go to detail"
5841 msgstr "聯絡詳情"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
5845 #, c-format
5846 msgid "Go to your account page"
5847 msgstr "進入您的帳號頁面"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5850 #, c-format
5851 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5852 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5855 #, c-format
5856 msgid "Google login"
5857 msgstr "Google 登入"
5858
5859 #. OPTGROUP
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
5861 msgid "Groups"
5862 msgstr "群組"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5865 #, c-format
5866 msgid "Groups of libraries"
5867 msgstr "圖書館群組"
5868
5869 #. For the first occurrence,
5870 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5871 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5872 #. %3$s:  g.firstname | html 
5873 #. %4$s:  g.surname | html 
5874 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5875 #. %6$s:  END 
5876 #. %7$s:  END 
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5879 #, c-format
5880 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5881 msgstr "保證者 %s %s %s %s %s, %s %s "
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5884 #, c-format
5885 msgid "Handbooks"
5886 msgstr "手冊"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5889 #, c-format
5890 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5891 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5894 #, c-format
5895 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5896 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5899 #, c-format
5900 msgid "HarvestExpandedRecords "
5901 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5904 #, c-format
5905 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5906 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5909 #, c-format
5910 msgid "Heading ascendant"
5911 msgstr "標題昇羃"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5914 #, c-format
5915 msgid "Heading descendant"
5916 msgstr "標題降羃"
5917
5918 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5920 #, c-format
5921 msgid "Hello, %s "
5922 msgstr "歡迎光臨,%s "
5923
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5926 #, c-format
5927 msgid "Help"
5928 msgstr "說明"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5932 #, c-format
5933 msgid "Hi,"
5934 msgstr "嗨,"
5935
5936 #. SCRIPT
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5938 msgid "Hide options"
5939 msgstr "隱藏選項"
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
5942 #, c-format
5943 msgid "Hide window"
5944 msgstr "隱藏視窗"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:184
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5949 #, c-format
5950 msgid "Highlight"
5951 msgstr "重點"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
5954 #, c-format
5955 msgid "Hold date:"
5956 msgstr "預約日期:"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5959 #, c-format
5960 msgid "Hold not needed after:"
5961 msgstr "此日期後不需預約:"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
5964 #, c-format
5965 msgid "Hold notes:"
5966 msgstr "預約說明:"
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
5969 #, c-format
5970 msgid "Hold starts on date:"
5971 msgstr "預約開始日期:"
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5976 #, c-format
5977 msgid "HoldItem"
5978 msgstr "HoldItem"
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
5983 #, c-format
5984 msgid "HoldTitle"
5985 msgstr "HoldTitle"
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5988 #, c-format
5989 msgid "Holding libraries"
5990 msgstr "館藏圖書館"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5994 #, c-format
5995 msgid "Holdings"
5996 msgstr "館藏"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:427
6000 #, c-format
6001 msgid "Holdings:"
6002 msgstr "館藏:"
6003
6004 #. SCRIPT
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6006 msgid "Holds"
6007 msgstr "預約"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6010 #, c-format
6011 msgid "Holds "
6012 msgstr "預約 "
6013
6014 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
6016 #, c-format
6017 msgid "Holds (%s)"
6018 msgstr "預約 (%s)"
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6074 #, c-format
6075 msgid "Home"
6076 msgstr "首頁"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6079 #, c-format
6080 msgid "Home libraries"
6081 msgstr "所屬圖書館"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1225
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6086 #, c-format
6087 msgid "Home library"
6088 msgstr "所屬圖書館"
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6092 #, c-format
6093 msgid "Home library:"
6094 msgstr "所屬圖書館:"
6095
6096 #. A
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6098 msgid "How PayPal Works"
6099 msgstr "PayPal 運作"
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6102 #, c-format
6103 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6104 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6107 #, c-format
6108 msgid "I have read the "
6109 msgstr "我已閱讀 "
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6112 #, c-format
6113 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6114 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6130 #, c-format
6131 msgid "ILS-DI"
6132 msgstr "ILS-DI"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6135 #, c-format
6136 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6137 msgstr "讀者的 IP 位址"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6141 #, c-format
6142 msgid "ISBD"
6143 msgstr "ISBD"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6149 #, c-format
6150 msgid "ISBD view"
6151 msgstr "ISBD檢視"
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:81
6158 #, c-format
6159 msgid "ISBN"
6160 msgstr "ISBN"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
6163 #, c-format
6164 msgid "ISBN:"
6165 msgstr "ISBN:"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
6168 #, c-format
6169 msgid "ISBN: "
6170 msgstr "ISBN:"
6171
6172 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6174 #, c-format
6175 msgid "ISBN: %s "
6176 msgstr "ISBN: %s "
6177
6178 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6179 #. %2$s:  isbn | $raw 
6180 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6181 #. %4$s:  END 
6182 #. %5$s:  END 
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6184 #, c-format
6185 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6186 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6187
6188 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6190 #, c-format
6191 msgid "ISBN:%s"
6192 msgstr "ISBN: %s"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6197 #, c-format
6198 msgid "ISSN"
6199 msgstr "ISSN"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
6202 #, c-format
6203 msgid "ISSN:"
6204 msgstr "ISSN:"
6205
6206 #. A
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6208 #, c-format
6209 msgid "IdRef"
6210 msgstr "IdRef"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6213 #, c-format
6214 msgid "Identity"
6215 msgstr "個人資訊"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6218 #, c-format
6219 msgid "If this is an error, please contact the library."
6220 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6226 "local library and the error will be corrected."
6227 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6233 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6234 "yourself started."
6235 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6236
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6238 #, c-format
6239 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6240 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6241
6242 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6247 "expire in %s seconds."
6248 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6254 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6260 "log in: "
6261 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6267 "still log in: "
6268 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6274 "can use CAS."
6275 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6281 "you may login below."
6282 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6288 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6294 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6295 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6301 "authenticate:"
6302 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6305 #, c-format
6306 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6307 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6310 #, c-format
6311 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6312 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
6315 #, c-format
6316 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6317 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6320 #, c-format
6321 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6322 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6325 #, c-format
6326 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6327 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6330 #, c-format
6331 msgid "If you want to, you can try to "
6332 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
6336 #, c-format
6337 msgid "Images"
6338 msgstr "照片"
6339
6340 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6342 #, c-format
6343 msgid "Images for %s "
6344 msgstr "來自 %s 的照片 "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6348 #, c-format
6349 msgid "Immediate deletion"
6350 msgstr "立即刪除"
6351
6352 #. For the first occurrence,
6353 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6354 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6357 #, c-format
6358 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6359 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6365 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6366 "2018."
6367 msgstr ""
6368 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6369 "讓您登入。"
6370
6371 #. For the first occurrence,
6372 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6373 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6374 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6377 #, c-format
6378 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6379 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
6385 #, c-format
6386 msgid "In your cart"
6387 msgstr "在您的書目清單"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6390 #, c-format
6391 msgid "Indexed in:"
6392 msgstr "索引在:"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6395 #, c-format
6396 msgid "Indexes"
6397 msgstr "索引"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6400 #, c-format
6401 msgid "Information"
6402 msgstr "資訊"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6406 #, c-format
6407 msgid "Initials:"
6408 msgstr "縮寫:"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6411 #, c-format
6412 msgid "Instructors"
6413 msgstr "教師"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6416 #, c-format
6417 msgid "Instructors:"
6418 msgstr "教師:"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:629
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6422 #, c-format
6423 msgid "Interlibrary loan request"
6424 msgstr "館際互借請求"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6429 #, c-format
6430 msgid "Interlibrary loan requests"
6431 msgstr "館際互借請求"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6434 #, c-format
6435 msgid "Invalid shelf number."
6436 msgstr "無效的排架號。"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
6439 #, c-format
6440 msgid "Issue"
6441 msgstr "期"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6444 #, c-format
6445 msgid "Issue #"
6446 msgstr "期 #"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6450 #, c-format
6451 msgid "Issue:"
6452 msgstr "期:"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6456 #, c-format
6457 msgid "Issues for a subscription"
6458 msgstr "訂購期數"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6461 #, c-format
6462 msgid "Issues summary"
6463 msgstr "期刊摘要"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6466 #, c-format
6467 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6468 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6471 #, c-format
6472 msgid "Item URI"
6473 msgstr "館藏 URI"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:646
6476 #, c-format
6477 msgid "Item call number"
6478 msgstr "館藏索書號"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6481 #, c-format
6482 msgid "Item cannot be checked out."
6483 msgstr "館藏不能借出。"
6484
6485 #. SCRIPT
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6487 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6488 msgstr "館藏不能借出。沒有可借的格式"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6491 #, c-format
6492 msgid "Item checked in"
6493 msgstr "館藏還入"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6496 #, c-format
6497 msgid "Item checked out"
6498 msgstr "館藏被借出"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6501 #, c-format
6502 msgid "Item damaged"
6503 msgstr "館藏毀損"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
6506 #, c-format
6507 msgid "Item hold queue priority"
6508 msgstr "館藏預約優先順序"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
6511 #, c-format
6512 msgid "Item holds"
6513 msgstr "館藏預約"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6516 #, c-format
6517 msgid "Item lost"
6518 msgstr "館藏遺失"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6521 #, c-format
6522 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6523 msgstr "(該館藏未還入,請洽流通館員協助)"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6526 #, c-format
6527 msgid "Item renewal is not allowed."
6528 msgstr "不能續借。"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6531 #, c-format
6532 msgid "Item renewed"
6533 msgstr "館藏續借。"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6543 #, c-format
6544 msgid "Item type"
6545 msgstr "館藏類型"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6551 #, c-format
6552 msgid "Item type:"
6553 msgstr "館藏類型:"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
6557 #, c-format
6558 msgid "Item type: "
6559 msgstr "館藏類型:"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6562 #, c-format
6563 msgid "Item types"
6564 msgstr "館藏類型"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6567 #, c-format
6568 msgid "Item withdrawn"
6569 msgstr "館藏撤銷"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6572 #, c-format
6573 msgid "Items available at:"
6574 msgstr "可以取得的館藏在:"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6578 #, c-format
6579 msgid "Items available:"
6580 msgstr "可借的館藏:"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6584 #, c-format
6585 msgid "Items: "
6586 msgstr "館藏:"
6587
6588 #. SCRIPT
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6590 msgid "Jan"
6591 msgstr "一月"
6592
6593 #. SCRIPT
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6595 msgid "January"
6596 msgstr "一月"
6597
6598 #. SCRIPT
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6600 msgid "Jul"
6601 msgstr "七月"
6602
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6605 msgid "July"
6606 msgstr "七月"
6607
6608 #. SCRIPT
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6610 msgid "Jun"
6611 msgstr "六月"
6612
6613 #. SCRIPT
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6615 msgid "June"
6616 msgstr "六月"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6619 #, c-format
6620 msgid "Juvenile"
6621 msgstr "少年"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6624 #, c-format
6625 msgid "Keyword"
6626 msgstr "關鍵詞"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6632 #, c-format
6633 msgid "Koha"
6634 msgstr "Koha"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6640 msgid "Koha %s"
6641 msgstr "Koha %s"
6642
6643 #. LINK
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6645 msgid "Koha - RSS"
6646 msgstr "Koha - RSS"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6649 #, c-format
6650 msgid "Koha Wiki"
6651 msgstr "Koha Wiki"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:192
6654 #, c-format
6655 msgid "LCCN"
6656 msgstr "LCCN"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6659 #, c-format
6660 msgid "LCCN:"
6661 msgstr "LCCN:"
6662
6663 #. For the first occurrence,
6664 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6667 #, c-format
6668 msgid "LCCN: %s "
6669 msgstr "LCCN: %s "
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6672 #, c-format
6673 msgid "Language"
6674 msgstr "語言"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6677 #, c-format
6678 msgid "Language: "
6679 msgstr "語言:"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6683 #, c-format
6684 msgid "Languages"
6685 msgstr "語言"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6688 #, c-format
6689 msgid "Languages:&nbsp;"
6690 msgstr "語言:&nbsp;"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6693 #, c-format
6694 msgid "Large print"
6695 msgstr "大字印刷"
6696
6697 #. SCRIPT
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6699 msgid "Last"
6700 msgstr "最末頁"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6703 #, c-format
6704 msgid "Last "
6705 msgstr "最末頁 "
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6708 #, c-format
6709 msgid "Last location"
6710 msgstr "最後位置"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6713 #, c-format
6714 msgid "Last updated"
6715 msgstr "上次更新"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6718 #, c-format
6719 msgid "Last updated:"
6720 msgstr "上次更新:"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
6723 #, c-format
6724 msgid "Late"
6725 msgstr "晚到"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6728 #, c-format
6729 msgid "Law reports and digests"
6730 msgstr "法律報告與摘要"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6733 #, c-format
6734 msgid "Legal articles"
6735 msgstr "法律條文"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6738 #, c-format
6739 msgid "Legal cases and case notes"
6740 msgstr "法律個案與個案說明"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6743 #, c-format
6744 msgid "Legislation"
6745 msgstr "立法"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6748 #, c-format
6749 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6750 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6753 #, c-format
6754 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6755 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6758 #, c-format
6759 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6760 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6763 #, c-format
6764 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6765 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6766
6767 #. OPTGROUP
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254
6769 msgid "Libraries"
6770 msgstr "圖書館"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
6775 #, c-format
6776 msgid "Library"
6777 msgstr "圖書館"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6781 #, c-format
6782 msgid "Library card number:"
6783 msgstr "讀者證號碼:"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6787 #, c-format
6788 msgid "Library catalog"
6789 msgstr "所有欄位"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6794 #, c-format
6795 msgid "Library:"
6796 msgstr "圖書館:"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
6799 #, c-format
6800 msgid "Library: "
6801 msgstr "圖書館:"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6804 #, c-format
6805 msgid "Limit to any of the following:"
6806 msgstr "限於下列之一:"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6809 #, c-format
6810 msgid "Limit to currently available items."
6811 msgstr "限縮目前在館的館藏"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6814 #, c-format
6815 msgid "Limit to:"
6816 msgstr "限於:"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6819 #, c-format
6820 msgid "Limit to: "
6821 msgstr "限於:"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6824 #, c-format
6825 msgid "Link"
6826 msgstr "連結"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1356
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
6830 #, c-format
6831 msgid "Link to resource "
6832 msgstr "連結資源 "
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
6836 #, c-format
6837 msgid "Links"
6838 msgstr "連結"
6839
6840 #. SCRIPT
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6842 msgid "List"
6843 msgstr "虛擬書架"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6846 #, c-format
6847 msgid "List created."
6848 msgstr "新增虛擬書架。"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6851 #, c-format
6852 msgid "List deleted."
6853 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
6856 #, c-format
6857 msgid "List name"
6858 msgstr "虛擬書架名稱"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6862 #, c-format
6863 msgid "List name:"
6864 msgstr "虛擬書架名稱:"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
6867 #, c-format
6868 msgid "List name: "
6869 msgstr "虛擬書架名稱:"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6872 #, c-format
6873 msgid "List updated."
6874 msgstr "更新虛擬書架。"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
6877 #, c-format
6878 msgid "List(s) this item appears in: "
6879 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6886 #, c-format
6887 msgid "Lists"
6888 msgstr "虛擬書架"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6892 #, c-format
6893 msgid "Lists:"
6894 msgstr "虛擬書架:"
6895
6896 #. SCRIPT
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6898 msgid "Loading"
6899 msgstr "載入中"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
6902 #, c-format
6903 msgid "Loading "
6904 msgstr "載入中 "
6905
6906 #. For the first occurrence,
6907 #. SCRIPT
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
6911 msgid "Loading..."
6912 msgstr "載入中..."
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
6915 #, c-format
6916 msgid "Loading... "
6917 msgstr "載入中... "
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6920 #, c-format
6921 msgid "Local Login"
6922 msgstr "在地登入"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6926 #, c-format
6927 msgid "Local login"
6928 msgstr "在地登入"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6931 #, c-format
6932 msgid "Location"
6933 msgstr "位置"
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
6936 #, c-format
6937 msgid "Location (Status)"
6938 msgstr "位置(狀態)"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
6941 #, c-format
6942 msgid "Location and availability: "
6943 msgstr "位置與可及性:"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:217
6946 #, c-format
6947 msgid "Location(s) (Status)"
6948 msgstr "位置(狀態)"
6949
6950 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6951 #. %2$s:  END 
6952 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6954 #, c-format
6955 msgid "Location: %s %s %s "
6956 msgstr "館藏位置: %s %s %s"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6959 #, c-format
6960 msgid "Locations"
6961 msgstr "位置"
6962
6963 #. INPUT type=submit
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:372
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6972 #, c-format
6973 msgid "Log in"
6974 msgstr "登入"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:581
6977 #, c-format
6978 msgid "Log in to add tags"
6979 msgstr "登入才能新增標籤"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6984 #, c-format
6985 msgid "Log in to add tags."
6986 msgstr "登入才能新增標籤。"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6990 #, c-format
6991 msgid "Log in to create your own lists"
6992 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6996 #, c-format
6997 msgid "Log in to see your own saved tags."
6998 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6999
7000 #. SCRIPT
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7002 msgid "Log in to your OverDrive account"
7003 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登入"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7012 #, c-format
7013 msgid "Log in to your account"
7014 msgstr "以您的帳號登入"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7018 #, c-format
7019 msgid "Log in to your account:"
7020 msgstr "以您的帳號登入:"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7023 #, c-format
7024 msgid "Log in with Google"
7025 msgstr "以 Google 帳號登入"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:127
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7029 #, c-format
7030 msgid "Log out"
7031 msgstr "登出"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7035 #, c-format
7036 msgid "Log out and try again with a different user."
7037 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
7038
7039 #. SCRIPT
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7041 msgid "Log out from your OverDrive account"
7042 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登出"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7045 #, c-format
7046 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7047 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7052 #, c-format
7053 msgid "Login"
7054 msgstr "登入"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7057 #, c-format
7058 msgid "Login page"
7059 msgstr "登入首頁面"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7066 #, c-format
7067 msgid "Login:"
7068 msgstr "登入:"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7074 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7075 msgstr ""
7076 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
7077 "也稱為讀者辨識碼。"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7082 #, c-format
7083 msgid "LookupPatron"
7084 msgstr "LookupPatron"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7088 #, c-format
7089 msgid "MARC"
7090 msgstr "MARC"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7093 #, c-format
7094 msgid "MARC Card View"
7095 msgstr "MARC 卡片檢視"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7098 #, c-format
7099 msgid "MARC View"
7100 msgstr "MARC 檢視"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7108 #, c-format
7109 msgid "MARC view"
7110 msgstr "MARC 檢視"
7111
7112 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7114 #, c-format
7115 msgid "MARC view: %s"
7116 msgstr "MARC 檢視:%s"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7120 #, c-format
7121 msgid "MARCXML"
7122 msgstr "MARCXML"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7125 #, c-format
7126 msgid "Main address"
7127 msgstr "主要地址"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:623
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:625
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7133 #, c-format
7134 msgid "Make a "
7135 msgstr "做一個 "
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:629
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7139 #, c-format
7140 msgid "Make an "
7141 msgstr "做一個 "
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7144 #, c-format
7145 msgid "Make payment"
7146 msgstr "支付"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7149 #, c-format
7150 msgid "Male:"
7151 msgstr "男性:"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7154 #, c-format
7155 msgid "Managed by"
7156 msgstr "管理者"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7159 #, c-format
7160 msgid "Managed by:"
7161 msgstr "管理者:"
7162
7163 #. SCRIPT
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7165 msgid "Mar"
7166 msgstr "三月"
7167
7168 #. SCRIPT
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7170 msgid "March"
7171 msgstr "三月"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
7174 #, c-format
7175 msgid "Match:"
7176 msgstr "對應:"
7177
7178 #. For the first occurrence,
7179 #. SCRIPT
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7181 msgid "May"
7182 msgstr "五月"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7186 #, c-format
7187 msgid "Me"
7188 msgstr "我"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7192 #, c-format
7193 msgid "Message sent"
7194 msgstr "送出訊息"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7197 #, c-format
7198 msgid "Messages for you"
7199 msgstr "給您的訊息"
7200
7201 #. SCRIPT
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7203 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7204 msgstr "此服務的最低收費金額是 %s"
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
7207 #, c-format
7208 msgid "Missing"
7209 msgstr "遺失"
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
7212 #, c-format
7213 msgid "Missing (damaged)"
7214 msgstr "遺失(損壞)"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
7217 #, c-format
7218 msgid "Missing (lost)"
7219 msgstr "遺失(不見)"
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
7222 #, c-format
7223 msgid "Missing (never received)"
7224 msgstr "遺失(未曾收到過)"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
7227 #, c-format
7228 msgid "Missing (sold out)"
7229 msgstr "遺失(絕版)"
7230
7231 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7233 #, c-format
7234 msgid "Missing issues: %s "
7235 msgstr "遺失期數:%s "
7236
7237 #. SCRIPT
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7239 msgid "Mo"
7240 msgstr "星期一"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7243 #, c-format
7244 msgid "Modify"
7245 msgstr "修改"
7246
7247 #. SCRIPT
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7249 msgid "Mon"
7250 msgstr "星期一"
7251
7252 #. SCRIPT
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7254 msgid "Monday"
7255 msgstr "星期一"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1061
7258 #, c-format
7259 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7260 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
7264 #, c-format
7265 msgid "More details"
7266 msgstr "更多詳情"
7267
7268 #. SCRIPT
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
7270 msgid "More lists"
7271 msgstr "更多清單"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7274 #, c-format
7275 msgid "More options"
7276 msgstr "更多選項"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7279 #, c-format
7280 msgid "More searches "
7281 msgstr "更多搜尋 "
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
7284 #, c-format
7285 msgid "Most popular"
7286 msgstr "最熱門"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7289 #, c-format
7290 msgid "Most popular titles"
7291 msgstr "最熱門題名"
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7294 #, c-format
7295 msgid "Musical recording"
7296 msgstr "音樂性錄音資料"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7303 #, c-format
7304 msgid "N/A"
7305 msgstr "N/A"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7308 #, c-format
7309 msgid "NEW"
7310 msgstr "新"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7313 #, c-format
7314 msgid "NT"
7315 msgstr "NT"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7320 #, c-format
7321 msgid "Name"
7322 msgstr "名稱"
7323
7324 #. ABBR
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7326 msgid "Narrower Term"
7327 msgstr "狹義詞"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7331 #, c-format
7332 msgid "Never"
7333 msgstr "不曾"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7336 #, c-format
7337 msgid "Never expires "
7338 msgstr "永遠有效 "
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7344 "the item that was checked-out upon check-in."
7345 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7348 #, c-format
7349 msgid "New"
7350 msgstr "新增"
7351
7352 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7354 #, c-format
7355 msgid "New comment on %s"
7356 msgstr "對 %s 的新評論"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7360 #, c-format
7361 msgid "New interlibrary loan request"
7362 msgstr "新增館際互借請求"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7368 #, c-format
7369 msgid "New list"
7370 msgstr "新增虛擬書架"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7374 #, c-format
7375 msgid "New password:"
7376 msgstr "新密碼:"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:381
7380 #, c-format
7381 msgid "New purchase suggestion"
7382 msgstr "新增採訪建議"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7385 #, c-format
7386 msgid "New search"
7387 msgstr "新的搜尋"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
7393 #, c-format
7394 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7395 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7399 #, c-format
7400 msgid "New tag:"
7401 msgstr "新標籤"
7402
7403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7404 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7405 #. %3$s:  ELSE 
7406 #. %4$s:  END 
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7408 #, c-format
7409 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7410 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7411
7412 #. For the first occurrence,
7413 #. SCRIPT
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
7420 #, c-format
7421 msgid "Next"
7422 msgstr "下一頁"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
7427 #, c-format
7428 msgid "Next "
7429 msgstr "下一頁 "
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7432 #, c-format
7433 msgid "Next &gt;&gt;"
7434 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7437 #, c-format
7438 msgid "Next available item"
7439 msgstr "下個可借的館藏"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7450 #, c-format
7451 msgid "No"
7452 msgstr "不"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7455 #, c-format
7456 msgid "No article requests can be made for this record. "
7457 msgstr "此記錄不能請求論文。"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7460 #, c-format
7461 msgid "No changes were made."
7462 msgstr "沒有做任何變更。"
7463
7464 #. For the first occurrence,
7465 #. SCRIPT
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7467 msgid "No checkouts"
7468 msgstr "借出"
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:297
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:306
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:314
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:335
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
7506 #, c-format
7507 msgid "No cover image available"
7508 msgstr "無可用的封面"
7509
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7512 msgid "No data available in table"
7513 msgstr "表單內無可用的資料"
7514
7515 #. SCRIPT
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7517 msgid "No entries to show"
7518 msgstr "暫無項目"
7519
7520 #. SCRIPT
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7522 msgid "No holds"
7523 msgstr "可被預約"
7524
7525 #. SCRIPT
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7527 msgid "No item was added to your cart"
7528 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7529
7530 #. SCRIPT
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7532 msgid "No item was selected"
7533 msgstr "未選定館藏"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7536 #, c-format
7537 msgid "No items available."
7538 msgstr "無可借的館藏。"
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7542 #, c-format
7543 msgid "No items available:"
7544 msgstr "無可借的館藏:"
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7549 #, c-format
7550 msgid "No limit"
7551 msgstr "無限制"
7552
7553 #. SCRIPT
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7555 msgid "No matching records found"
7556 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7559 #, c-format
7560 msgid "No news to display."
7561 msgstr "無最新消息可顯示。"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7564 #, c-format
7565 msgid "No operation parameter has been passed."
7566 msgstr "未審核通過作業參數。"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
7569 #, c-format
7570 msgid "No other items."
7571 msgstr "無其他館藏。"
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
7574 #, c-format
7575 msgid "No physical items for this record"
7576 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7579 #, c-format
7580 msgid "No private lists"
7581 msgstr "無私人虛擬書架"
7582
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:747
7584 #, c-format
7585 msgid "No private lists."
7586 msgstr "無私人虛擬書架。"
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:745
7589 #, c-format
7590 msgid "No public lists."
7591 msgstr "無公共虛擬書架。"
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7594 #, c-format
7595 msgid "No reading history to delete"
7596 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7599 #, c-format
7600 msgid "No record was removed."
7601 msgstr "未移動記錄。"
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7604 #, c-format
7605 msgid "No renewals allowed"
7606 msgstr "不允許續借"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7609 #, c-format
7610 msgid "No reserves have been selected for this course."
7611 msgstr "無指定參考書。"
7612
7613 #. SCRIPT
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7615 msgid "No results found in the library's %s collection"
7616 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7617
7618 #. SCRIPT
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7620 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7621 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7624 #, c-format
7625 msgid "No results found!"
7626 msgstr "找不到!"
7627
7628 #. SCRIPT
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7630 msgid "No suggestion was selected"
7631 msgstr "未選定建議"
7632
7633 #. SCRIPT
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7635 msgid "No tag was specified."
7636 msgstr "未指定標籤。"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
7639 #, c-format
7640 msgid "No tags from this library for this title."
7641 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7644 #, c-format
7645 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7646 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7647
7648 #. SCRIPT
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7650 msgid "No, do not cancel article request"
7651 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7652
7653 #. SCRIPT
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7655 msgid "No, do not cancel hold"
7656 msgstr "不,無法取消預約。"
7657
7658 #. SCRIPT
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7660 msgid "No, do not resume holds"
7661 msgstr "不,無法恢復預約。"
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7664 #, c-format
7665 msgid "Nobody"
7666 msgstr "無人"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7669 #, c-format
7670 msgid "Non-fiction"
7671 msgstr "非小說"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7674 #, c-format
7675 msgid "Non-musical recording"
7676 msgstr "非音樂性錄音資料"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7679 #, c-format
7680 msgid "None"
7681 msgstr "沒有"
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7684 #, c-format
7685 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7686 msgstr "無圖書館可做為提領位置。"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7689 #, c-format
7690 msgid "None specified: "
7691 msgstr "未指定:"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7700 #, c-format
7701 msgid "Normal view"
7702 msgstr "基本檢視"
7703
7704 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7706 #, c-format
7707 msgid "Not checked in %s"
7708 msgstr "未借出於 %s"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:618
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7712 #, c-format
7713 msgid "Not finding what you're looking for? "
7714 msgstr "找不到您要的嗎?"
7715
7716 #. For the first occurrence,
7717 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7720 #, c-format
7721 msgid "Not for loan %s"
7722 msgstr "不外借 %s"
7723
7724 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7726 #, c-format
7727 msgid "Not for loan (%s)"
7728 msgstr "不外借(%s)"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:885
7731 #, c-format
7732 msgid "Not issued"
7733 msgstr "尚未出刊"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7736 #, c-format
7737 msgid "Not on hold"
7738 msgstr "可被預約"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
7741 #, c-format
7742 msgid "Not what you expected? Check for "
7743 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7748 #, c-format
7749 msgid "Note"
7750 msgstr "說明"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7753 #, c-format
7754 msgid "Note:"
7755 msgstr "說明:"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7758 #, c-format
7759 msgid "Note: "
7760 msgstr "說明:"
7761
7762 #. %1$s:  END 
7763 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7768 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7769 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可借的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7775 "have been populated, and an index built by separate script."
7776 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
7779 #, c-format
7780 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7781 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7782
7783 #. SCRIPT
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7785 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7786 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7787
7788 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7793 "code that was removed. "
7794 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7795
7796 #. SCRIPT
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7798 msgid ""
7799 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7800 "see your current tags."
7801 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7807 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7808 "retain the comment as is."
7809 msgstr ""
7810 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7811 "論,或取消它。"
7812
7813 #. SCRIPT
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7815 msgid ""
7816 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7817 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:147
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7827 #, c-format
7828 msgid "Notes"
7829 msgstr "說明"
7830
7831 #. For the first occurrence,
7832 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7835 #, c-format
7836 msgid "Notes : %s "
7837 msgstr "說明:%s "
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7840 #, c-format
7841 msgid "Notes/Comments"
7842 msgstr "說明/評論"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7849 #, c-format
7850 msgid "Notes:"
7851 msgstr "說明:"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7854 #, c-format
7855 msgid "Nothing"
7856 msgstr "沒有"
7857
7858 #. SCRIPT
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7860 msgid ""
7861 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7862 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7866 #, c-format
7867 msgid "Notice:"
7868 msgstr "通知:"
7869
7870 #. SCRIPT
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7872 msgid "Nov"
7873 msgstr "十一月"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
7878 #, c-format
7879 msgid "Novelist Select"
7880 msgstr "Novelist Select"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
7883 #, c-format
7884 msgid "Novelist Select: "
7885 msgstr "Novelist Select:"
7886
7887 #. SCRIPT
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7889 msgid "November"
7890 msgstr "十一月"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
7893 #, c-format
7894 msgid "Number"
7895 msgstr "數字"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
7898 #, c-format
7899 msgid "Number of holds: "
7900 msgstr "預約數:"
7901
7902 #. For the first occurrence,
7903 #. %1$s:  count | html 
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7906 #, c-format
7907 msgid "Number of records used in: %s"
7908 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
7911 #, c-format
7912 msgid "OAI-DC"
7913 msgstr "OAI-DC"
7914
7915 #. INPUT type=submit
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
7918 msgid "OK"
7919 msgstr "OK"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
7922 #, c-format
7923 msgid "OR"
7924 msgstr "OR"
7925
7926 #. SCRIPT
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7928 msgid "Oct"
7929 msgstr "十月"
7930
7931 #. SCRIPT
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7933 msgid "October"
7934 msgstr "十月"
7935
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7938 #, c-format
7939 msgid "On hold"
7940 msgstr "預約中"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7943 #, c-format
7944 msgid "On order"
7945 msgstr "訂購中"
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7948 #, c-format
7949 msgid "On-site checkouts"
7950 msgstr "現場借出"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7957 "more."
7958 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7961 #, c-format
7962 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7963 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
7967 #, c-format
7968 msgid "Online resources:"
7969 msgstr "線上資源"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7975 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7976 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7977 "information."
7978 msgstr ""
7979 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7980 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
7984 #, c-format
7985 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7986 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7989 #, c-format
7990 msgid "Open Library: "
7991 msgstr "Open Library:"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7994 #, c-format
7995 msgid "Order by author"
7996 msgstr "依著者排序"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7999 #, c-format
8000 msgid "Order by date"
8001 msgstr "依日期排序"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8004 #, c-format
8005 msgid "Order by title"
8006 msgstr "依題名排序"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8009 #, c-format
8010 msgid "Order by: "
8011 msgstr "訂閱者:"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:995
8014 #, c-format
8015 msgid "Other editions of this work"
8016 msgstr "此作品的其他版本"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8019 #, c-format
8020 msgid "Other forms:"
8021 msgstr "其他類型:"
8022
8023 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8025 #, c-format
8026 msgid "Other holdings %s"
8027 msgstr "其他館藏 %s"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8031 #, c-format
8032 msgid "Other names:"
8033 msgstr "其他名稱:"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8037 #, c-format
8038 msgid "Other phone:"
8039 msgstr "其他電話:"
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8042 #, c-format
8043 msgid "OutputIntermediateFormat "
8044 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8045
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8047 #, c-format
8048 msgid "OutputRewritablePage "
8049 msgstr "OutputRewritablePage "
8050
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8052 #, c-format
8053 msgid "OverDrive Account"
8054 msgstr "OverDrive帳號"
8055
8056 #. SCRIPT
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8058 msgid "OverDrive account page"
8059 msgstr "OverDrive 帳號"
8060
8061 #. For the first occurrence,
8062 #. %1$s:  q | html 
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8065 #, c-format
8066 msgid "OverDrive search for '%s'"
8067 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
8068
8069 #. %1$s:  priority | html 
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
8071 #, c-format
8072 msgid "Overall queue priority: %s"
8073 msgstr "優先順序:%s"
8074
8075 #. %1$s:  overdues_count | html 
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
8077 #, c-format
8078 msgid "Overdue (%s)"
8079 msgstr "逾期 (%s)"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
8082 #, c-format
8083 msgid "Overdues "
8084 msgstr "逾期 "
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8088 #, c-format
8089 msgid "Owner only"
8090 msgstr "祗限擁有者"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
8093 #, c-format
8094 msgid "Pages"
8095 msgstr "頁面"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8099 #, c-format
8100 msgid "Pages:"
8101 msgstr "頁面:"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8115 #, c-format
8116 msgid "Parameters"
8117 msgstr "參數"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8123 #, c-format
8124 msgid "Password"
8125 msgstr "密碼"
8126
8127 #. SCRIPT
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8129 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8130 msgstr "密碼前後有空格"
8131
8132 #. For the first occurrence,
8133 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8136 #, c-format
8137 msgid "Password must be at least %s characters long."
8138 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
8139
8140 #. SCRIPT
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8142 msgid "Password must contain at least %s characters"
8143 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
8144
8145 #. SCRIPT
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8147 msgid ""
8148 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8149 "and numbers"
8150 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8157 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8161 #, c-format
8162 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8163 msgstr "密碼前後不能有空格。"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8166 #, c-format
8167 msgid "Password updated"
8168 msgstr "更新密碼"
8169
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8176 #, c-format
8177 msgid "Password:"
8178 msgstr "密碼:"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8181 #, c-format
8182 msgid "Passwords do not match! "
8183 msgstr "密碼不符!"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8186 #, c-format
8187 msgid "Patent document"
8188 msgstr "專利文件"
8189
8190 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
8192 #, c-format
8193 msgid "Patron comment on %s"
8194 msgstr "讀者對 %s 的評論"
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8197 #, c-format
8198 msgid "Pay selected fines and charges"
8199 msgstr "支付選定的罰款和費用"
8200
8201 #. IMG
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8203 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8204 msgstr "PayPal 接受標記"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8207 #, c-format
8208 msgid "Payment applied:"
8209 msgstr "Payment 應用:"
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8212 #, c-format
8213 msgid "Payment method"
8214 msgstr "支付方式"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8217 #, c-format
8218 msgid "Pending hold"
8219 msgstr "預約中"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8222 #, c-format
8223 msgid "Phone"
8224 msgstr "電話:"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8230 #, c-format
8231 msgid "Phone:"
8232 msgstr "電話:"
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
8235 #, c-format
8236 msgid "Physical details:"
8237 msgstr "詳情:"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8240 #, c-format
8241 msgid "Pick up location"
8242 msgstr "提取地點"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8246 #, c-format
8247 msgid "Pick up location:"
8248 msgstr "提取地點:"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
8251 #, c-format
8252 msgid "Pickup library"
8253 msgstr "提取圖書館"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8256 #, c-format
8257 msgid "Pickup library:"
8258 msgstr "提取圖書館:"
8259
8260 #. SCRIPT
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8262 msgid "Place a hold on"
8263 msgstr "預約"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8266 #, c-format
8267 msgid "Place a hold on "
8268 msgstr "預約 "
8269
8270 #. SCRIPT
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8272 msgid "Place a hold on: "
8273 msgstr "預約:"
8274
8275 #. %1$s:  biblio.title | html 
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8277 #, c-format
8278 msgid "Place article request for %s"
8279 msgstr "請求論文 %s"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
8291 #, c-format
8292 msgid "Place hold"
8293 msgstr "預約"
8294
8295 #. INPUT type=submit
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8297 msgid "Place request"
8298 msgstr "請求"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8303 #, c-format
8304 msgid "Placed on"
8305 msgstr "預約"
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8308 #, c-format
8309 msgid "Places"
8310 msgstr "預約"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8313 #, c-format
8314 msgid "Placing a hold"
8315 msgstr "預約"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
8318 #, c-format
8319 msgid "Play media"
8320 msgstr "播放媒體"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8326 "it's your privacy!"
8327 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8328
8329 #. For the first occurrence,
8330 #. SCRIPT
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8333 msgid "Please choose a download format"
8334 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8337 #, c-format
8338 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8339 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8342 #, c-format
8343 msgid "Please choose your privacy rule:"
8344 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8347 #, c-format
8348 msgid "Please click here to log in."
8349 msgstr "從這裡登入。"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8352 #, c-format
8353 msgid ""
8354 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8355 "password. "
8356 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8362 "arrives for this subscription."
8363 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8366 #, c-format
8367 msgid "Please confirm the checkout:"
8368 msgstr "請確認借出:"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8371 #, c-format
8372 msgid "Please confirm your registration"
8373 msgstr "請確認您的註冊資料"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8377 #, c-format
8378 msgid "Please contact a librarian for details."
8379 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8383 #, c-format
8384 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8385 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8391 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8392 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8395 #, c-format
8396 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8397 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8400 #, c-format
8401 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8402 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8406 #, c-format
8407 msgid "Please correct and resubmit."
8408 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8412 #, c-format
8413 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8414 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8417 #, c-format
8418 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8419 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8422 #, c-format
8423 msgid "Please enter numbers only. "
8424 msgstr "請祗輸入數字。"
8425
8426 #. SCRIPT
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8428 msgid "Please enter the same password as above"
8429 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8432 #, c-format
8433 msgid "Please enter your card number:"
8434 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8440 "email when the library processes your suggestion."
8441 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8444 #, c-format
8445 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8446 msgstr "請登入目錄並再試。"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8452 "the library no matter which privacy option you choose."
8453 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8459 "address registered with this library."
8460 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8467 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8468 "Reference Manager or ProCite."
8469 msgstr ""
8470 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8471 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8477 "of items returned damaged."
8478 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8486 #, c-format
8487 msgid "Please note:"
8488 msgstr "請注意:"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8493 #, c-format
8494 msgid "Please note: "
8495 msgstr "請注意:"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8498 #, c-format
8499 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8500 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8501
8502 #. SCRIPT
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8504 msgid "Please select a specific item for this article request."
8505 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8506
8507 #. SCRIPT
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
8509 msgid "Please select a tag to delete."
8510 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8511
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8513 #, c-format
8514 msgid "Please try again later."
8515 msgstr "請稍後再試。"
8516
8517 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8518 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8523 "information. %s "
8524 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s "
8525
8526 #. %1$s:  ELSE 
8527 #. %2$s:  END 
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
8529 #, c-format
8530 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8531 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8534 #, c-format
8535 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8536 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8537
8538 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8539 #. %2$s:  IF username 
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8544 "has already been started for this account %s (\""
8545 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8546
8547 #. OPTGROUP
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8549 msgid "Popularity"
8550 msgstr "熱門程度"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8554 #, c-format
8555 msgid "Popularity (least to most)"
8556 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8560 #, c-format
8561 msgid "Popularity (most to least)"
8562 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "Post your comments on this title. "
8567 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8568
8569 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8571 #, c-format
8572 msgid "Powered by %s "
8573 msgstr "技術支援 %s "
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8576 #, c-format
8577 msgid "Pre-adolescent"
8578 msgstr "青少年前期"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8581 #, c-format
8582 msgid "Preferred form: "
8583 msgstr "偏好格式:"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8586 #, c-format
8587 msgid "Preschool"
8588 msgstr "學齡前"
8589
8590 #. SCRIPT
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8592 msgid "Prev"
8593 msgstr "上一頁"
8594
8595 #. SCRIPT
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8597 msgid "Preview"
8598 msgstr "預視"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
8607 #, c-format
8608 msgid "Previous"
8609 msgstr "上一頁"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8613 #, c-format
8614 msgid "Previous sessions"
8615 msgstr "前一個作業"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8618 #, c-format
8619 msgid "Primary"
8620 msgstr "主要"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8624 #, c-format
8625 msgid "Primary email:"
8626 msgstr "主要電子郵件:"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8630 #, c-format
8631 msgid "Primary phone:"
8632 msgstr "主要電話:"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8636 #, c-format
8637 msgid "Print"
8638 msgstr "列印"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8641 #, c-format
8642 msgid "Print list"
8643 msgstr "列印虛擬書架"
8644
8645 #. SCRIPT
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8647 msgid "Print receipt and end session"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8651 #, c-format
8652 msgid "Priority"
8653 msgstr "優先"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8656 #, c-format
8657 msgid "Priority:"
8658 msgstr "優先:"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8661 #, c-format
8662 msgid "Privacy"
8663 msgstr "私人"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8668 #, c-format
8669 msgid "Private"
8670 msgstr "私人"
8671
8672 #. OPTGROUP
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8674 msgid "Private lists"
8675 msgstr "私人虛擬書架"
8676
8677 #. OPTGROUP
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8679 msgid "Private lists shared with me"
8680 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8681
8682 #. SCRIPT
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8684 msgid "Processing..."
8685 msgstr "處理中..."
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8688 #, c-format
8689 msgid "Programmed texts"
8690 msgstr "程式化文字"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8693 #, c-format
8694 msgid "Provider:"
8695 msgstr "供應商:"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8700 #, c-format
8701 msgid "Public"
8702 msgstr "公開"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8711 #, c-format
8712 msgid "Public lists"
8713 msgstr "公開虛擬書架"
8714
8715 #. SCRIPT
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
8717 msgid "Public lists:"
8718 msgstr "公開虛擬書架:"
8719
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
8721 #, c-format
8722 msgid "Publication date"
8723 msgstr "出版日期"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8726 #, c-format
8727 msgid "Publication date range"
8728 msgstr "出版年範圍"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8732 #, c-format
8733 msgid "Publication place:"
8734 msgstr "出版地:"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8738 #, c-format
8739 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8740 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8744 #, c-format
8745 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8746 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:408
8751 #, c-format
8752 msgid "Publication:"
8753 msgstr "出版:"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
8756 #, c-format
8757 msgid "Published by :"
8758 msgstr "出版者:"
8759
8760 #. For the first occurrence,
8761 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8762 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8763 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8764 #. %4$s:  END 
8765 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8766 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8767 #. %7$s:  END 
8768 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8769 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8770 #. %10$s:  END 
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8773 #, c-format
8774 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8775 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8776
8777 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8778 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8780 #, c-format
8781 msgid "Published on %s %s by "
8782 msgstr "(出版日期 %s %s 出版社 "
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:108
8787 #, c-format
8788 msgid "Publisher"
8789 msgstr "出版者"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8792 #, c-format
8793 msgid "Publisher location"
8794 msgstr "出版地"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8798 #, c-format
8799 msgid "Publisher:"
8800 msgstr "出版者:"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
8803 #, c-format
8804 msgid "Purchase suggestions"
8805 msgstr "新書推薦"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8809 #, c-format
8810 msgid "Quantity:"
8811 msgstr "數量:"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8814 #, c-format
8815 msgid "Quote of the day"
8816 msgstr "今日引句"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8820 #, c-format
8821 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8822 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8823
8824 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8826 #, c-format
8827 msgid "RSS feed for public list %s"
8828 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8831 #, c-format
8832 msgid "RT"
8833 msgstr "RT"
8834
8835 #. INPUT type=submit name=rate_button
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
8837 msgid "Rate me"
8838 msgstr "評鑑我"
8839
8840 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8842 #, c-format
8843 msgid "Rated on %s "
8844 msgstr "評價 %s 的照片 "
8845
8846 #. For the first occurrence,
8847 #. SCRIPT
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
8850 msgid "Rating based on reviews of "
8851 msgstr "根據其他評論的評比 "
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8854 #, c-format
8855 msgid "Re-type new password:"
8856 msgstr "再輸入新密碼:"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8860 #, c-format
8861 msgid "Reason for suggestion: "
8862 msgstr "採訪建議的理由:"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
8865 #, c-format
8866 msgid "RecallItem "
8867 msgstr "RecallItem "
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
8870 #, c-format
8871 msgid "Received date"
8872 msgstr "簽收日期"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8876 #, c-format
8877 msgid "Recent comments"
8878 msgstr "最近的評論"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8881 #, c-format
8882 msgid "Recent comments "
8883 msgstr "最近的評論 "
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8886 #, c-format
8887 msgid "Record URL"
8888 msgstr "記錄 URL"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8891 #, c-format
8892 msgid "Record not found"
8893 msgstr "找不到記錄"
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8896 #, c-format
8897 msgid "Record title"
8898 msgstr "著錄題名"
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
8901 #, c-format
8902 msgid "RecordedBooks Account"
8903 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8904
8905 #. For the first occurrence,
8906 #. %1$s:  q | html 
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8909 #, c-format
8910 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8911 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
8916 #, c-format
8917 msgid "Refine your search"
8918 msgstr "縮小您的搜尋"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8923 #, c-format
8924 msgid "Register a new account"
8925 msgstr "註冊新帳號"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
8930 #, c-format
8931 msgid "Register here."
8932 msgstr "在此註冊。"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
8935 #, c-format
8936 msgid "Registration Complete!"
8937 msgstr "註冊完成!"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
8940 #, c-format
8941 msgid "Registration complete"
8942 msgstr "註冊完成"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8945 #, c-format
8946 msgid "Registration invalid!"
8947 msgstr "註冊無效!"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8950 #, c-format
8951 msgid "Regular print"
8952 msgstr "正常列印"
8953
8954 #. ABBR
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8956 msgid "Related Term"
8957 msgstr "相關詞"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
8960 #, c-format
8961 msgid "Relative"
8962 msgstr "相關"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
8965 #, c-format
8966 msgid "Relatives' checkouts"
8967 msgstr "相關的借出"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
8970 #, c-format
8971 msgid "Relatives' fines"
8972 msgstr "相關的罰款"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8975 #, c-format
8976 msgid "Relevance"
8977 msgstr "相關"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
8980 #, c-format
8981 msgid "Remove"
8982 msgstr "移除"
8983
8984 #. A
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
8986 msgid "Remove facet %s"
8987 msgstr "移除面向 %s"
8988
8989 #. A
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
8991 msgid "Remove field"
8992 msgstr "移除欄位"
8993
8994 #. SCRIPT
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
8996 msgid "Remove from list"
8997 msgstr "從虛擬書架移除"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
9000 #, c-format
9001 msgid "Remove from this list"
9002 msgstr "從此虛擬書架移除"
9003
9004 #. INPUT type=submit
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
9006 msgid "Remove selected items"
9007 msgstr "移除指定的館藏"
9008
9009 #. INPUT type=submit
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9014 msgid "Remove selected searches"
9015 msgstr "移除選定的搜尋"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
9019 #, c-format
9020 msgid "Remove share"
9021 msgstr "移除共享"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9028 #, c-format
9029 msgid "Renew"
9030 msgstr "續借"
9031
9032 #. INPUT type=submit
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
9035 msgid "Renew all"
9036 msgstr "全部續借"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9042 #, c-format
9043 msgid "Renew item"
9044 msgstr "續借館藏"
9045
9046 #. INPUT type=submit
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
9049 msgid "Renew selected"
9050 msgstr "續借選定的部份"
9051
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9055 #, c-format
9056 msgid "RenewLoan"
9057 msgstr "RenewLoan"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
9060 #, c-format
9061 msgid "Renewed!"
9062 msgstr "續借!"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9065 #, c-format
9066 msgid "Report issues and broken links"
9067 msgstr "報告問題與失效的連結"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9070 #, c-format
9071 msgid "Request ID"
9072 msgstr "請求 ID"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9075 #, c-format
9076 msgid "Request ID:"
9077 msgstr "請求 ID:"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9082 #, c-format
9083 msgid "Request article"
9084 msgstr "請求論文"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9087 #, c-format
9088 msgid "Request cancellation"
9089 msgstr "要求已取消"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9093 #, c-format
9094 msgid "Request placed"
9095 msgstr "提出請求"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9098 #, c-format
9099 msgid "Request placed:"
9100 msgstr "提出請求:"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9103 #, c-format
9104 msgid "Request specific item type:"
9105 msgstr "要求特定的館藏類型:"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9108 #, c-format
9109 msgid "Request type"
9110 msgstr "請求類型"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9113 #, c-format
9114 msgid "Request type:"
9115 msgstr "請求類型:"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9118 #, c-format
9119 msgid "Request updated"
9120 msgstr "更新請求"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9123 #, c-format
9124 msgid "Requested from"
9125 msgstr "請求來自"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9128 #, c-format
9129 msgid "Requested from:"
9130 msgstr "請求來自:"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9133 #, c-format
9134 msgid "Requested item:"
9135 msgstr "請求類型:"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9195 #, c-format
9196 msgid "Required"
9197 msgstr "必備"
9198
9199 #. INPUT type=submit
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9201 msgid "Resort list"
9202 msgstr "重新排序虛擬書架"
9203
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9210 #, c-format
9211 msgid "Results"
9212 msgstr "結果"
9213
9214 #. %1$s:  from | html 
9215 #. %2$s:  to | html 
9216 #. %3$s:  total | html 
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9218 #, c-format
9219 msgid "Results %s to %s of %s"
9220 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
9221
9222 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9223 #. %2$s:  query_desc | html 
9224 #. %3$s:  END 
9225 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9226 #. %5$s:  limit_desc | html 
9227 #. %6$s:  END 
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9229 #, c-format
9230 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9231 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
9232
9233 #. %1$s:  ms_value | html 
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9235 #, c-format
9236 msgid "Results of search for '%s'"
9237 msgstr " '%s' 的搜尋結果"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9240 #, c-format
9241 msgid "Resume"
9242 msgstr "恢復"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9245 #, c-format
9246 msgid "Resume all suspended holds"
9247 msgstr "復原所有待決預約"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9250 #, c-format
9251 msgid "Resume your hold on "
9252 msgstr "恢復您的預約 "
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9256 #, c-format
9257 msgid "Return this item"
9258 msgstr "還入館藏"
9259
9260 #. INPUT type=submit name=confirm
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9262 msgid "Return to account summary"
9263 msgstr "返回帳號摘要"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9266 #, c-format
9267 msgid "Return to fine details"
9268 msgstr "回到罰款詳情"
9269
9270 #. INPUT type=submit
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9272 msgid "Return to my account"
9273 msgstr "回到我的帳號"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9276 #, c-format
9277 msgid "Return to the catalog home page."
9278 msgstr "回到目錄首頁。"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
9282 #, c-format
9283 msgid "Return to the last advanced search"
9284 msgstr "回到上次的進階搜尋"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9287 #, c-format
9288 msgid "Return to the main page"
9289 msgstr "回至首頁"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9292 #, c-format
9293 msgid "Return to the self-checkout"
9294 msgstr "返回自助借出"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9298 #, c-format
9299 msgid "Return to your lists"
9300 msgstr "回到您的虛擬書架"
9301
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9303 #, c-format
9304 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9305 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9311 "particular patron."
9312 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9318 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9319 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9320 msgstr ""
9321 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
9322 "預約資訊與訊息。"
9323
9324 #. SCRIPT
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
9326 msgid "Review date: "
9327 msgstr "審核日:"
9328
9329 #. SCRIPT
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
9331 msgid "Review result: "
9332 msgstr "審核結果:"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
9336 #, c-format
9337 msgid "Reviews"
9338 msgstr "審核"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9341 #, c-format
9342 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9343 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:779
9346 #, c-format
9347 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9348 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9351 #, c-format
9352 msgid "Routing lists"
9353 msgstr "傳閱清單"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9356 #, c-format
9357 msgid "SMS"
9358 msgstr "簡訊"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9361 #, c-format
9362 msgid "SMS number:"
9363 msgstr "簡訊號碼:"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9366 #, c-format
9367 msgid "SMS provider:"
9368 msgstr "SMS 供應商:"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9371 #, c-format
9372 msgid "SRW-DC"
9373 msgstr "SRW-DC"
9374
9375 #. SCRIPT
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9377 msgid "Sa"
9378 msgstr "星期六"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9382 #, c-format
9383 msgid "Salutation:"
9384 msgstr "敬稱:"
9385
9386 #. SCRIPT
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9388 msgid "Sat"
9389 msgstr "星期六"
9390
9391 #. SCRIPT
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9393 msgid "Saturday"
9394 msgstr "星期六"
9395
9396 #. INPUT type=submit
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9405 #, c-format
9406 msgid "Save"
9407 msgstr "儲存"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9410 #, c-format
9411 msgid "Save record "
9412 msgstr "儲存記錄 "
9413
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:490
9415 #, c-format
9416 msgid "Save to another list"
9417 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
9420 #, c-format
9421 msgid "Save to lists"
9422 msgstr "儲存至虛擬書架"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9425 #, c-format
9426 msgid "Save to your lists"
9427 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9430 #, c-format
9431 msgid "Scan "
9432 msgstr "掃瞄 "
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9435 #, c-format
9436 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9437 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9443 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9444 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9445 msgstr ""
9446 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9447 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9453 "be displayed."
9454 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9457 #, c-format
9458 msgid "Scan index for: "
9459 msgstr "掃瞄索引:"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9462 #, c-format
9463 msgid "Scan index:"
9464 msgstr "掃瞄索引:"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9467 #, c-format
9468 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9469 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9470
9471 #. INPUT type=submit name=do
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:308
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9479 #, c-format
9480 msgid "Search"
9481 msgstr "搜尋"
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9484 #, c-format
9485 msgid "Search "
9486 msgstr "搜尋 "
9487
9488 #. LINK
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
9490 msgid "Search %s"
9491 msgstr "搜尋 %s"
9492
9493 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9494 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9495 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9496 #. %4$s:  END 
9497 #. %5$s:  END 
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
9499 #, c-format
9500 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9501 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9504 #, c-format
9505 msgid "Search for this title in:"
9506 msgstr "以此題名搜尋:"
9507
9508 #. A
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:380
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
9513 msgid "Search for works by this author"
9514 msgstr "以此著者搜尋作品"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9518 #, c-format
9519 msgid "Search for:"
9520 msgstr "搜尋:"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9526 #, c-format
9527 msgid "Search history"
9528 msgstr "搜尋記錄"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9531 #, c-format
9532 msgid "Search options:"
9533 msgstr "搜尋選項:"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9536 #, c-format
9537 msgid "Search results"
9538 msgstr "搜尋結果"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9542 #, c-format
9543 msgid "Search suggestions"
9544 msgstr "搜尋建議"
9545
9546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9547 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
9548 #. %3$s:  ELSE 
9549 #. %4$s:  END 
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
9553 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
9554
9555 #. SCRIPT
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9557 msgid "Search:"
9558 msgstr "搜尋:"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9561 #, c-format
9562 msgid "SearchCourseReserves "
9563 msgstr "SearchCourseReserves "
9564
9565 #. SCRIPT
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9567 msgid "Searching %s..."
9568 msgstr "搜尋 %s..."
9569
9570 #. SCRIPT
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9572 msgid "Searching OverDrive..."
9573 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9574
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9577 #, c-format
9578 msgid "Secondary email:"
9579 msgstr "其他電子郵件:"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9583 #, c-format
9584 msgid "Secondary phone:"
9585 msgstr "其他電話:"
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9588 #, c-format
9589 msgid "Section"
9590 msgstr "地點"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9593 #, c-format
9594 msgid "Section:"
9595 msgstr "地點:"
9596
9597 #. IMG
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
9609 msgid "See Baker & Taylor"
9610 msgstr "見 Baker & Taylor"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9613 #, c-format
9614 msgid "See also:"
9615 msgstr "參見:"
9616
9617 #. A
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9619 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9620 msgstr "見:%s%s%snext biblio%s"
9621
9622 #. A
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
9624 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9625 msgstr "見:%s%s%sprevious biblio%s"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9628 #, c-format
9629 msgid "Select a list"
9630 msgstr "選擇虛擬書架"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9634 #, c-format
9635 msgid "Select a specific item:"
9636 msgstr "選擇特定的館藏:"
9637
9638 #. For the first occurrence,
9639 #. SCRIPT
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9649 #, c-format
9650 msgid "Select all"
9651 msgstr "全選"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9658 #, c-format
9659 msgid "Select searches to: "
9660 msgstr "選擇搜尋至:"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9664 #, c-format
9665 msgid "Select suggestions to: "
9666 msgstr "選擇建議至:"
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:155
9669 #, c-format
9670 msgid "Select the item(s) to search"
9671 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:282
9674 #, c-format
9675 msgid "Select the term(s) to search"
9676 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9677
9678 #. For the first occurrence,
9679 #. SCRIPT
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9685 #, c-format
9686 msgid "Select titles to: "
9687 msgstr "選擇題名至:"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9690 #, c-format
9691 msgid "Self check-in help"
9692 msgstr "自助借出系統說明"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9695 #, c-format
9696 msgid "Self checkout help"
9697 msgstr "自助借出系統說明"
9698
9699 #. INPUT type=submit
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9704 #, c-format
9705 msgid "Send"
9706 msgstr "送出"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9709 #, c-format
9710 msgid "Send email"
9711 msgstr "送出電子郵件"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9714 #, c-format
9715 msgid "Send list"
9716 msgstr "送出虛擬書架"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9719 #, c-format
9720 msgid "Send to device"
9721 msgstr "傳送到裝置"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9724 #, c-format
9725 msgid "Sending your cart"
9726 msgstr "送出您的採購項目"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9729 #, c-format
9730 msgid "Sending your list"
9731 msgstr "送出您的虛擬書架"
9732
9733 #. SCRIPT
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9735 msgid "Sep"
9736 msgstr "九月"
9737
9738 #. SCRIPT
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9740 msgid "September"
9741 msgstr "九月"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:171
9744 #, c-format
9745 msgid "Serial"
9746 msgstr "期刊"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:645
9750 #, c-format
9751 msgid "Serial collection"
9752 msgstr "期刊館藏"
9753
9754 #. For the first occurrence,
9755 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9758 #, c-format
9759 msgid "Serial: %s "
9760 msgstr "期刊:%s "
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9766 #, c-format
9767 msgid "Series"
9768 msgstr "集叢"
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9771 #, c-format
9772 msgid "Series Title"
9773 msgstr "集叢題名"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
9776 #, c-format
9777 msgid "Series information:"
9778 msgstr "集叢資訊:"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9781 #, c-format
9782 msgid "Series title"
9783 msgstr "集叢題名"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
9786 #, c-format
9787 msgid "Series:"
9788 msgstr "集叢:"
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9792 #, c-format
9793 msgid "Session lost"
9794 msgstr "作業遺失"
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9797 #, c-format
9798 msgid "Settings updated"
9799 msgstr "更新設定"
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
9803 #, c-format
9804 msgid "Share"
9805 msgstr "分享"
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9808 #, c-format
9809 msgid "Share a list"
9810 msgstr "選擇虛擬書架"
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9813 #, c-format
9814 msgid "Share a list with another patron"
9815 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9816
9817 #. A
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
9819 msgid "Share by email"
9820 msgstr "經由電子郵件分享"
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9823 #, c-format
9824 msgid "Share list"
9825 msgstr "共享虛擬書架"
9826
9827 #. A
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9829 msgid "Share on Facebook"
9830 msgstr "經由臉書分享"
9831
9832 #. A
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
9834 msgid "Share on LinkedIn"
9835 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9836
9837 #. A
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
9839 msgid "Share on Twitter"
9840 msgstr "經由 Twitter 分享"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1229
9843 #, c-format
9844 msgid "Shelving location"
9845 msgstr "排架位置"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9848 #, c-format
9849 msgid "Shibboleth Login"
9850 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
9853 #, c-format
9854 msgid "Shibboleth login"
9855 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9858 #, c-format
9859 msgid "Show"
9860 msgstr "顯示"
9861
9862 #. SCRIPT
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9864 msgid "Show _MENU_ entries"
9865 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9869 #, c-format
9870 msgid "Show all items"
9871 msgstr "顯示所有館藏"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
9874 #, c-format
9875 msgid "Show all news"
9876 msgstr "顯示所有新聞"
9877
9878 #. SCRIPT
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
9880 msgid "Show all transactions"
9881 msgstr "顯示所有交易"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9884 #, c-format
9885 msgid "Show last 50 items"
9886 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
9889 #, c-format
9890 msgid "Show less"
9891 msgstr "顯示較少"
9892
9893 #. A
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
9895 msgid "Show lists"
9896 msgstr "顯示虛擬書架"
9897
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
9899 #, c-format
9900 msgid "Show more"
9901 msgstr "顯示更多"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
9905 #, c-format
9906 msgid "Show more options"
9907 msgstr "顯示更多選項"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9910 #, c-format
9911 msgid "Show the top "
9912 msgstr "顯示最上端 "
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
9915 #, c-format
9916 msgid "Show year: "
9917 msgstr "顯示年份:"
9918
9919 #. %1$s:  resultcount | html 
9920 #. %2$s:  total | html 
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9922 #, c-format
9923 msgid "Showing %s of about %s results"
9924 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9925
9926 #. SCRIPT
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9928 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9929 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9932 #, c-format
9933 msgid "Showing all items. "
9934 msgstr "顯示所有館藏。"
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9937 #, c-format
9938 msgid "Showing last 50 items. "
9939 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9942 #, c-format
9943 msgid "Showing only available items"
9944 msgstr "只顯示可取得的館藏"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
9947 #, c-format
9948 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
9949 msgstr "登入後才能檢視館藏的可及性與借出或預約"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
9952 #, c-format
9953 msgid "Similar items"
9954 msgstr "相似館藏"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
9957 #, c-format
9958 msgid "Simple DC-RDF"
9959 msgstr "Simple DC-RDF"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Skip to main content"
9964 msgstr "在主要款目"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9970 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9971 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9972
9973 #. %1$s:  failaddress | html 
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9978 "them. These are: %s"
9979 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9980
9981 #. For the first occurrence,
9982 #. SCRIPT
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
9984 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9985 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9988 #, c-format
9989 msgid "Sorry"
9990 msgstr "抱歉"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
9993 #, c-format
9994 msgid "Sorry,"
9995 msgstr "抱歉,"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10001 "Contact the patron who sent you the invitation."
10002 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10005 #, c-format
10006 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10007 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10010 #, c-format
10011 msgid "Sorry, no suggestions."
10012 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10015 #, c-format
10016 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10017 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10020 #, c-format
10021 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10022 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
10023
10024 #. SCRIPT
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10026 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10027 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
10028
10029 #. SCRIPT
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10031 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10032 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10038 "below."
10039 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10042 #, c-format
10043 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10044 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10047 #, c-format
10048 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10049 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10055 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10058 #, c-format
10059 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10060 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10066 "the administrator to resolve this problem."
10067 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10073 "the administrator to resolve this problem."
10074 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10077 #, c-format
10078 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10079 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10082 #, c-format
10083 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10084 msgstr "抱歉,您不能預約。"
10085
10086 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10088 #, c-format
10089 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10090 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10093 #, c-format
10094 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10095 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10098 #, c-format
10099 msgid ""
10100 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10101 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:342
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10107 "you have a local login, you may use that below."
10108 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10111 #, c-format
10112 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10113 msgstr "不好意思,不能線上變更您的密碼 。"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10116 #, c-format
10117 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10118 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10121 #, c-format
10122 msgid "Sort by:"
10123 msgstr "排序:"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10126 #, c-format
10127 msgid "Sort by: "
10128 msgstr "排序:"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10131 #, c-format
10132 msgid "Sort this list by: "
10133 msgstr "排序此虛擬書架:"
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10136 #, c-format
10137 msgid "Sorting: "
10138 msgstr "排序:"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10141 #, c-format
10142 msgid "Specialized"
10143 msgstr "特別的"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10147 #, c-format
10148 msgid "Standard number"
10149 msgstr "標準號碼"
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10153 #, c-format
10154 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10155 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10163 #, c-format
10164 msgid "State:"
10165 msgstr "州:"
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10168 #, c-format
10169 msgid "Statistics"
10170 msgstr "統計"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10181 #, c-format
10182 msgid "Status"
10183 msgstr "狀態"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10188 #, c-format
10189 msgid "Status:"
10190 msgstr "狀態:"
10191
10192 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10193 #. %2$s:  END 
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10195 #, c-format
10196 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10197 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10200 #, c-format
10201 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10202 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10205 #, c-format
10206 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10207 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
10210 #, c-format
10211 msgid "Stopped"
10212 msgstr "已停止"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10216 #, c-format
10217 msgid "Street number:"
10218 msgstr "門牌號碼:"
10219
10220 #. SCRIPT
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10222 msgid "Su"
10223 msgstr "星期日"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10229 #, c-format
10230 msgid "Subject"
10231 msgstr "主題"
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10236 #, c-format
10237 msgid "Subject cloud"
10238 msgstr "主題雲"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10241 #, c-format
10242 msgid "Subject phrase"
10243 msgstr "主題片語"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:130
10246 #, c-format
10247 msgid "Subject(s)"
10248 msgstr "主題"
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:331
10252 #, c-format
10253 msgid "Subject(s):"
10254 msgstr "主題:"
10255
10256 #. For the first occurrence,
10257 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10260 #, c-format
10261 msgid "Subject: %s "
10262 msgstr "主題:%s "
10263
10264 #. INPUT type=submit
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10272 #, c-format
10273 msgid "Submit"
10274 msgstr "送出"
10275
10276 #. INPUT type=submit
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10278 msgid "Submit and close this window"
10279 msgstr "送出並關閉此視窗"
10280
10281 #. For the first occurrence,
10282 #. SCRIPT
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10285 msgid "Submit changes"
10286 msgstr "送出改變"
10287
10288 #. INPUT type=submit
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10290 msgid "Submit modifications"
10291 msgstr "送出修改"
10292
10293 #. INPUT type=submit
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
10297 #, c-format
10298 msgid "Submit note"
10299 msgstr "送出通知"
10300
10301 #. INPUT type=submit
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10303 msgid "Submit update request"
10304 msgstr "提交變更"
10305
10306 #. INPUT type=submit
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10308 msgid "Submit your suggestion"
10309 msgstr "送出您的建議"
10310
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10312 #, c-format
10313 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10314 msgstr "訂閱警示"
10315
10316 #. A
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10319 #, c-format
10320 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10321 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10324 #, c-format
10325 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10326 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
10327
10328 #. I
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10330 msgid "Subscribe to recent comments"
10331 msgstr "訂閱最近的評論"
10332
10333 #. I
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10335 msgid "Subscribe to this list"
10336 msgstr "訂閱此虛擬書架"
10337
10338 #. I
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10343 msgid "Subscribe to this search"
10344 msgstr "訂閱此搜尋"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
10347 #, c-format
10348 msgid "Subscription"
10349 msgstr "訂閱"
10350
10351 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10352 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10353 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10354 #. %4$s:  ELSE 
10355 #. %5$s:  END 
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10357 #, c-format
10358 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10359 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
10360
10361 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10363 #, c-format
10364 msgid "Subscription information for %s"
10365 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10368 #, c-format
10369 msgid "Subscription title"
10370 msgstr "訂閱題名"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
10373 #, c-format
10374 msgid "Subscription: "
10375 msgstr "訂閱:"
10376
10377 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
10379 #, c-format
10380 msgid "Subscriptions ( %s )"
10381 msgstr "訂閱 ( %s )"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10385 #, c-format
10386 msgid "Sudoc"
10387 msgstr "Sudoc"
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10390 #, c-format
10391 msgid "Suggested by:"
10392 msgstr "建議者:"
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10395 #, c-format
10396 msgid "Suggested for"
10397 msgstr "建議"
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10400 #, c-format
10401 msgid "Suggested for:"
10402 msgstr "建議於:"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10405 #, c-format
10406 msgid "Suggested on"
10407 msgstr "建議"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10410 #, c-format
10411 msgid "Suggestions"
10412 msgstr "建議"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10415 #, c-format
10416 msgid "Summary"
10417 msgstr "摘要"
10418
10419 #. SCRIPT
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10421 msgid "Sun"
10422 msgstr "星期日"
10423
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10426 msgid "Sunday"
10427 msgstr "星期日"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10433 #, c-format
10434 msgid "Surname:"
10435 msgstr "姓:"
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10438 #, c-format
10439 msgid "Surveys"
10440 msgstr "調查"
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10447 #, c-format
10448 msgid "Suspend"
10449 msgstr "暫停"
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10452 #, c-format
10453 msgid "Suspend all holds"
10454 msgstr "暫停所有預約"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10457 #, c-format
10458 msgid "Suspend until:"
10459 msgstr "暫停至:"
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10462 #, c-format
10463 msgid "Suspend your hold on "
10464 msgstr "保留您的預約 "
10465
10466 #. A
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10468 msgid "Switch languages"
10469 msgstr "切換語文"
10470
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10472 #, c-format
10473 msgid "System Maintenance"
10474 msgstr "系統維護"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10478 #, c-format
10479 msgid "System-wide only"
10480 msgstr "只限本系統"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10483 #, c-format
10484 msgid "TOC"
10485 msgstr "目次"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:757
10488 #, c-format
10489 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10490 msgstr "Syndetics提供的目次"
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:200
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10495 #, c-format
10496 msgid "Tag"
10497 msgstr "欄號"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
10500 #, c-format
10501 msgid "Tag browser"
10502 msgstr "瀏覽標籤"
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10505 #, c-format
10506 msgid "Tag cloud"
10507 msgstr "標籤雲"
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
10510 #, c-format
10511 msgid "Tag status here."
10512 msgstr "標籤狀態在此。"
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:208
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:481
10518 #, c-format
10519 msgid "Tag status here. "
10520 msgstr "標籤狀態在此。"
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
10523 #, c-format
10524 msgid "Tag:"
10525 msgstr "標籤:"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10528 #, c-format
10529 msgid "Tags"
10530 msgstr "標籤"
10531
10532 #. For the first occurrence,
10533 #. SCRIPT
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10535 msgid "Tags added: "
10536 msgstr "新增標籤:"
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
10540 #, c-format
10541 msgid "Tags from this library:"
10542 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10543
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
10546 #, c-format
10547 msgid "Tags:"
10548 msgstr "標籤"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10551 #, c-format
10552 msgid "Technical reports"
10553 msgstr "技術報告"
10554
10555 #. A
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10559 #, c-format
10560 msgid "Term"
10561 msgstr "學期"
10562
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10564 #, c-format
10565 msgid "Term(s):"
10566 msgstr "術語:"
10567
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10569 #, c-format
10570 msgid "Term/Phrase"
10571 msgstr "術語/片語"
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10574 #, c-format
10575 msgid "Term:"
10576 msgstr "學期:"
10577
10578 #. SCRIPT
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10580 msgid "Th"
10581 msgstr "星期四"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10584 #, c-format
10585 msgid "Thank you"
10586 msgstr "謝謝您"
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10589 #, c-format
10590 msgid "Thank you!"
10591 msgstr "謝謝您!"
10592
10593 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
10595 #, c-format
10596 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10597 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10598
10599 #. %1$s:  limit | html 
10600 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10601 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10602 #. %4$s:  END 
10603 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10604 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10605 #. %7$s:  END 
10606 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10607 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10608 #. %10$s:  ELSE 
10609 #. %11$s:  END 
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10614 "all time%s "
10615 msgstr ""
10616 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10617 "起%s "
10618
10619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10620 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10621 #. %3$s:  ELSE 
10622 #. %4$s:  END 
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10627 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10628 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10631 #, c-format
10632 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10633 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10639 "private."
10640 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10643 #, c-format
10644 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10645 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10648 #, c-format
10649 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10650 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10651
10652 #. %1$s:  email_add | html 
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10654 #, c-format
10655 msgid "The cart was sent to: %s"
10656 msgstr "書目清單送至:%s"
10657
10658 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10659 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10660 #. %3$s:  END 
10661 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10662 #. %5$s:  END 
10663 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10664 #. %7$s:  END 
10665 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10666 #. %9$s:  END 
10667 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10668 #. %11$s:  END 
10669 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10670 #. %13$s:  END 
10671 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10672 #. %15$s:  END 
10673 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10674 #. %17$s:  END 
10675 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10676 #. %19$s:  END 
10677 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10678 #. %21$s:  END 
10679 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10680 #. %23$s:  END 
10681 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10682 #. %25$s:  END 
10683 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10684 #. %27$s:  END 
10685 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10686 #. %29$s:  END 
10687 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10688 #. %31$s:  END 
10689 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10690 #. %33$s:  END 
10691 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10692 #. %35$s:  END 
10693 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10694 #. %37$s:  END 
10695 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10696 #. %39$s:  END 
10697 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10698 #. %41$s:  END 
10699 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10700 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10701 #. %44$s:  END 
10702 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10703 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10704 #. %47$s:  END 
10705 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10706 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10707 #. %50$s:  END 
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10712 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10713 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10714 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10715 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10716 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10717 "%s %s%s months%s "
10718 msgstr ""
10719 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10720 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10721 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10722 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10723 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10729 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10730 "informing your library of this error"
10731 msgstr ""
10732 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10733 "誤"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10736 #, c-format
10737 msgid "The entered card number is already in use."
10738 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10741 #, c-format
10742 msgid "The entered card number is the wrong length."
10743 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10746 #, c-format
10747 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10748 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10749
10750 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10752 #, c-format
10753 msgid "The first subscription was started on %s"
10754 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10755
10756 #. SCRIPT
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10758 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10759 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10762 #, c-format
10763 msgid "The following fields contain invalid information:"
10764 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10767 #, c-format
10768 msgid "The item has been added to the list."
10769 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10770
10771 #. SCRIPT
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10773 msgid "The item has been added to your cart"
10774 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10777 #, c-format
10778 msgid "The item has been removed from the list."
10779 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10780
10781 #. SCRIPT
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10783 msgid "The item has been removed from your cart"
10784 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10790 "the list."
10791 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10792
10793 #. SCRIPT
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10795 msgid "The item is already in your cart"
10796 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10802 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10803 msgstr ""
10804 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10805 "虛擬書架。"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10808 #, c-format
10809 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10810 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10813 #, c-format
10814 msgid "The link is invalid."
10815 msgstr "此連結無效。"
10816
10817 #. %1$s:  email | html 
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10819 #, c-format
10820 msgid "The list was sent to: %s"
10821 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10822
10823 #. %1$s:  op | html 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10825 #, c-format
10826 msgid "The operation %s is not supported."
10827 msgstr "不支援作業 %s。"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10830 #, c-format
10831 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10832 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10833
10834 #. %1$s:  username | html 
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10836 #, c-format
10837 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10838 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10841 #, c-format
10842 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10843 msgstr "刪除選定的建議。"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10846 #, c-format
10847 msgid "The share has been removed."
10848 msgstr "已移除此共享。"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10851 #, c-format
10852 msgid "The share has not been removed."
10853 msgstr "未移除此共享。"
10854
10855 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10857 #, c-format
10858 msgid "The subscription expired on %s"
10859 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10860
10861 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10862 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10867 "code. It was NOT added. "
10868 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10869
10870 #. %1$s:  message_value | html 
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10872 #, c-format
10873 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10874 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10877 #, c-format
10878 msgid "The userid "
10879 msgstr "使用者帳號 "
10880
10881 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10883 #, c-format
10884 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10885 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "There are no comments on this title."
10890 msgstr "此館藏沒有評論。"
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10893 #, c-format
10894 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10895 msgstr "無館藏可預約。"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
10899 #, c-format
10900 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10901 msgstr "無待決的採訪建議。"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
10904 #, c-format
10905 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10906 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10907
10908 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
10909 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
10910 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10911 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10912 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
10917 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
10918 "the tag %s. "
10919 msgstr "此作業有問題:%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您無法刪除此標籤 %s。"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10922 #, c-format
10923 msgid "There was a problem with your submission"
10924 msgstr "您的送出有問題"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10927 #, c-format
10928 msgid "There was an error sending the cart."
10929 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10932 #, c-format
10933 msgid "There was an error sending the list."
10934 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10940 "library for help."
10941 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
10944 #, c-format
10945 msgid "Theses"
10946 msgstr "論文"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10952 "any subject below to see the items in our collection."
10953 msgstr ""
10954 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10955 "藏。"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10961 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10962 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10963 "your reader account."
10964 msgstr ""
10965 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10966 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
10969 #, c-format
10970 msgid "This email address already exists in our database."
10971 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
10974 #, c-format
10975 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10976 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10979 #, c-format
10980 msgid "This is a serial"
10981 msgstr "這是期刊"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10984 #, c-format
10985 msgid "This item does not exist."
10986 msgstr "無此館藏。"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10992 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
10995 #, c-format
10996 msgid "This item is already checked out to you."
10997 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11000 #, c-format
11001 msgid "This item is on hold for another borrower."
11002 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11005 #, c-format
11006 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11007 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11010 #, c-format
11011 msgid "This list does not exist."
11012 msgstr "無此題名。"
11013
11014 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11019 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11022 #, c-format
11023 msgid "This message can have the following reason(s):"
11024 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11027 #, c-format
11028 msgid "This news item does not exist. "
11029 msgstr "此新聞項目不存在。"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11036 "clicking "
11037 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
11038
11039 #. %1$s:  items_count | html 
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
11041 #, c-format
11042 msgid "This record has many physical items (%s). "
11043 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
11046 #, c-format
11047 msgid "This subscription is closed."
11048 msgstr "此訂閱已關閉。"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11051 #, c-format
11052 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11053 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11056 #, c-format
11057 msgid "This title cannot be requested."
11058 msgstr "不能預約此題名。"
11059
11060 #. SCRIPT
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11062 msgid "Thu"
11063 msgstr "星期四"
11064
11065 #. IMG
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11068 msgid "Thumbnail"
11069 msgstr "小圖"
11070
11071 #. SCRIPT
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11073 msgid "Thursday"
11074 msgstr "星期四"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11097 #, c-format
11098 msgid "Title"
11099 msgstr "題名"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11103 #, c-format
11104 msgid "Title (A-Z)"
11105 msgstr "題名 (A-Z)"
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11109 #, c-format
11110 msgid "Title (Z-A)"
11111 msgstr "題名 (Z-A)"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11114 #, c-format
11115 msgid "Title notes"
11116 msgstr "題名附註"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11119 #, c-format
11120 msgid "Title phrase"
11121 msgstr "題名片語"
11122
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11128 #, c-format
11129 msgid "Title:"
11130 msgstr "題名:"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11133 #, c-format
11134 msgid "Title: "
11135 msgstr "題名:"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11138 #, c-format
11139 msgid "Titles"
11140 msgstr "題名"
11141
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11143 #, c-format
11144 msgid "To log in, use the following credentials:"
11145 msgstr "使用以下憑證登入:"
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11148 #, c-format
11149 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11150 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
11151
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11153 #, c-format
11154 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11155 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11158 #, c-format
11159 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11160 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11163 #, c-format
11164 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11165 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
11166
11167 #. SCRIPT
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11169 msgid "Today"
11170 msgstr "今天"
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11173 #, c-format
11174 msgid "Top level"
11175 msgstr "最高層級"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11178 #, c-format
11179 msgid "Topics"
11180 msgstr "主題"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11184 #, c-format
11185 msgid "Total due"
11186 msgstr "總計欠款"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11189 #, c-format
11190 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11191 msgstr "應付總額:"
11192
11193 #. %1$s:  holds_count | html 
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11195 #, c-format
11196 msgid "Total holds: %s"
11197 msgstr "所有預約: %s"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11200 #, c-format
11201 msgid "Treaties "
11202 msgstr "條約 "
11203
11204 #. SCRIPT
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11206 msgid "Tu"
11207 msgstr "星期二"
11208
11209 #. SCRIPT
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11211 msgid "Tue"
11212 msgstr "星期二"
11213
11214 #. SCRIPT
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11216 msgid "Tuesday"
11217 msgstr "星期二"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
11223 #, c-format
11224 msgid "Type"
11225 msgstr "類型"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11228 #, c-format
11229 msgid "Type of heading"
11230 msgstr "標題類型"
11231
11232 #. INPUT type=text name=q
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
11235 msgid "Type search term"
11236 msgstr "輸入搜尋詞"
11237
11238 #. SCRIPT
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11240 msgid "Type:"
11241 msgstr "類型:"
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11244 #, c-format
11245 msgid "UF"
11246 msgstr "UF"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
11249 #, c-format
11250 msgid "URL"
11251 msgstr "URL"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:199
11254 #, c-format
11255 msgid "URL(s)"
11256 msgstr "URL(s)"
11257
11258 #. For the first occurrence,
11259 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11262 #, c-format
11263 msgid "URL: %s "
11264 msgstr "URL:%s "
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
11267 #, c-format
11268 msgid "UTF-8"
11269 msgstr ""
11270
11271 #. SCRIPT
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11273 msgid "Unable to add one or more tags."
11274 msgstr "不能新增標籤。"
11275
11276 #. SCRIPT
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11278 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11279 msgstr "不能取消註冊!"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11283 #, c-format
11284 msgid "Unable to connect to PayPal."
11285 msgstr "不能連結至 PayPal。"
11286
11287 #. SCRIPT
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11289 msgid "Unable to create enrollment!"
11290 msgstr "不能新增註冊!"
11291
11292 #. For the first occurrence,
11293 #. SCRIPT
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11295 msgid "Unable to update your setting!"
11296 msgstr "不能更新您的設定!"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11300 #, c-format
11301 msgid "Unable to verify payment."
11302 msgstr "不能確認付款。"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11305 #, c-format
11306 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11307 msgstr "不可得(遺失)"
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11310 #, c-format
11311 msgid "Unavailable issues"
11312 msgstr "不可借的刊期"
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11317 #, c-format
11318 msgid "Unhighlight"
11319 msgstr "不強調"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:164
11322 #, c-format
11323 msgid "Unified title"
11324 msgstr "劃一題名"
11325
11326 #. For the first occurrence,
11327 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11330 #, c-format
11331 msgid "Unified title: %s "
11332 msgstr "劃一題名:%s "
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11335 #, c-format
11336 msgid "Uniform titles:"
11337 msgstr "劃一題名:"
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11340 #, c-format
11341 msgid "Unknown"
11342 msgstr "不明"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11345 #, c-format
11346 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11347 msgstr "取消訂閱示警"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11351 #, c-format
11352 msgid "Update"
11353 msgstr "更新"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11356 #, c-format
11357 msgid "Updates to your record"
11358 msgstr "更新您的記錄"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11361 #, c-format
11362 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11363 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
11364
11365 #. ABBR
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11367 msgid "Used For"
11368 msgstr "使用於"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11371 #, c-format
11372 msgid "Used for/see from:"
11373 msgstr "使用於/見自:"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11376 #, c-format
11377 msgid "Username:"
11378 msgstr "使用者名稱:"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11384 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11385 msgstr ""
11386 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11392 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11393 msgstr ""
11394 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11397 #, c-format
11398 msgid "VHS tape / Videocassette"
11399 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11400
11401 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11403 #, c-format
11404 msgid "Value is already in use (%s)"
11405 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11406
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11408 #, c-format
11409 msgid "Verification"
11410 msgstr "確認"
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11413 #, c-format
11414 msgid "Verification:"
11415 msgstr "確認:"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11418 #, c-format
11419 msgid "View"
11420 msgstr "檢視"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:48
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:65
11424 #, c-format
11425 msgid "View All"
11426 msgstr "檢視全部"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "View all suggestions"
11431 msgstr "搜尋建議"
11432
11433 #. A
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:389
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:392
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
11452 msgid "View details for this title"
11453 msgstr "檢視此題名詳情"
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11457 #, c-format
11458 msgid "View interlibrary loan request"
11459 msgstr "檢視館際互借請求"
11460
11461 #. A
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
11464 msgid "View on Amazon.com"
11465 msgstr "檢視 Amazon.com"
11466
11467 #. A
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
11469 msgid "View record \"%s\""
11470 msgstr "檢視記錄 \"%s\""
11471
11472 #. A
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
11475 msgid "View your search history"
11476 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1232
11480 #, c-format
11481 msgid "Vol info"
11482 msgstr "卷期資訊"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
11485 #, c-format
11486 msgid "Volume"
11487 msgstr "卷"
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11491 #, c-format
11492 msgid "Volume:"
11493 msgstr "卷:"
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11496 #, c-format
11497 msgid "Warning"
11498 msgstr "警示"
11499
11500 #. SCRIPT
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11502 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11503 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11504
11505 #. SCRIPT
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11507 msgid "We"
11508 msgstr "星期三"
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11514 "define how long we keep your reading history."
11515 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11518 #, c-format
11519 msgid "Website"
11520 msgstr "網站"
11521
11522 #. SCRIPT
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11524 msgid "Wed"
11525 msgstr "星期三"
11526
11527 #. SCRIPT
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11529 msgid "Wednesday"
11530 msgstr "星期三"
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11533 #, c-format
11534 msgid "Welcome, "
11535 msgstr "歡迎, "
11536
11537 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
11539 #, c-format
11540 msgid "Welcome, %s"
11541 msgstr "歡迎,%s"
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11544 #, c-format
11545 msgid "What is a discharge?"
11546 msgstr "離館除籍是什麼?"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11549 #, c-format
11550 msgid "What's next?"
11551 msgstr "下一個是什麼?"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11557 "history immediately by clicking here. "
11558 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11561 #, c-format
11562 msgid "Where:"
11563 msgstr "這裡:"
11564
11565 #. SCRIPT
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11567 msgid "With selected searches: "
11568 msgstr "含選擇的搜尋:"
11569
11570 #. SCRIPT
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
11572 msgid "With selected suggestions: "
11573 msgstr "含選定的採訪建議:"
11574
11575 #. For the first occurrence,
11576 #. SCRIPT
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
11580 msgid "With selected titles: "
11581 msgstr "含選擇的題名:"
11582
11583 #. SCRIPT
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11585 msgid "Wk"
11586 msgstr "Wk"
11587
11588 #. SCRIPT
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11590 msgid "Would you like to print a receipt?"
11591 msgstr "列印收條嗎?"
11592
11593 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11594 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11596 #, c-format
11597 msgid "Written on %s by %s"
11598 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
11603 #, c-format
11604 msgid "Year"
11605 msgstr "Year"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
11608 #, c-format
11609 msgid "Year: "
11610 msgstr "年:"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11623 #, c-format
11624 msgid "Yes"
11625 msgstr "是的"
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11628 #, c-format
11629 msgid "Yes, I agree."
11630 msgstr "是的,我同意。"
11631
11632 #. SCRIPT
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
11634 msgid "Yes, cancel article request"
11635 msgstr "是的, 取消論文申請"
11636
11637 #. SCRIPT
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
11639 msgid "Yes, cancel hold"
11640 msgstr "是的,取消預約"
11641
11642 #. SCRIPT
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
11644 msgid "Yes, resume all holds"
11645 msgstr "是的,恢復所有預約"
11646
11647 #. SCRIPT
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
11649 msgid "Yes, suspend all holds"
11650 msgstr "是的,暫停所有預約"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11656 "again."
11657 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11663 "again."
11664 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11667 #, c-format
11668 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11669 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11672 #, c-format
11673 msgid "You are forbidden to view this page."
11674 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11675
11676 #. %1$s:  borrowername | html 
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11678 #, c-format
11679 msgid "You are logged in as %s."
11680 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11683 #, c-format
11684 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11685 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
11688 #, c-format
11689 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11690 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:374
11693 #, c-format
11694 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11695 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11698 #, c-format
11699 msgid "You are not authorized to view this page."
11700 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11703 #, c-format
11704 msgid "You are not authorized to view this record."
11705 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11711 "wish to make changes, please contact the library."
11712 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11713
11714 #. I
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
11716 msgid ""
11717 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11718 "saved and sent as a single message."
11719 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11722 #, c-format
11723 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11724 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11730 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11733 #, c-format
11734 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11735 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11738 #, c-format
11739 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11740 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11743 #, c-format
11744 msgid "You can't change your password."
11745 msgstr "不能修改您的密碼。"
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11748 #, c-format
11749 msgid "You can't reset your password."
11750 msgstr "不能修改您的密碼。"
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11757 "before asking for a discharge."
11758 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11761 #, c-format
11762 msgid "You cannot place any more suggestions"
11763 msgstr "不能加入新的建議"
11764
11765 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
11767 #, c-format
11768 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11769 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11772 #, c-format
11773 msgid "You cannot share a public list."
11774 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11777 #, c-format
11778 msgid "You currently have no pending holds."
11779 msgstr "目前,您未有暫停的預約。"
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11782 #, c-format
11783 msgid "You currently have nothing checked out."
11784 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11787 #, c-format
11788 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11789 msgstr "您還有待付罰款:"
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11792 #, c-format
11793 msgid "You did not specify any search criteria"
11794 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11797 #, c-format
11798 msgid "You did not specify any search criteria."
11799 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11802 #, c-format
11803 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11804 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11807 #, c-format
11808 msgid "You do not have permission to create a new list."
11809 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11810
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11812 #, c-format
11813 msgid "You do not have permission to delete this list."
11814 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11817 #, c-format
11818 msgid "You do not have permission to download this list."
11819 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11822 #, c-format
11823 msgid "You do not have permission to send this list."
11824 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11827 #, c-format
11828 msgid "You do not have permission to update this list."
11829 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11832 #, c-format
11833 msgid "You do not have permission to view this list."
11834 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11835
11836 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11837 #. %2$s:  END 
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11842 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11843 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11844 "staff member if you continue to have problems."
11845 msgstr ""
11846 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
11847 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11850 #, c-format
11851 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11852 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11853
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
11855 #, c-format
11856 msgid "You have a credit of:"
11857 msgstr "您的額度是:"
11858
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
11860 #, c-format
11861 msgid "You have already requested this title."
11862 msgstr "您已預約此題名。"
11863
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
11865 #, c-format
11866 msgid "You have no article requests currently."
11867 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
11870 #, c-format
11871 msgid "You have no fines or charges"
11872 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:372
11875 #, fuzzy, c-format
11876 msgid "You have no pending purchase suggestions."
11877 msgstr "無待決的採訪建議。"
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
11882 msgstr "無待決的採訪建議。"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11888 "fields and resubmit."
11889 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11892 #, c-format
11893 msgid "You have nothing checked out"
11894 msgstr "您沒有借出館藏"
11895
11896 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11901 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11902
11903 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11908 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11909 "more."
11910 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
11913 #, c-format
11914 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11915 msgstr "您的建議額度已滿。"
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11918 #, c-format
11919 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11920 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11921
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
11923 #, c-format
11924 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11925 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11926
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
11928 #, c-format
11929 msgid "You have successfully registered your new account."
11930 msgstr "成功建立新帳號。"
11931
11932 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11934 #, c-format
11935 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11936 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11942 "request soon."
11943 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11949 "available."
11950 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
11953 #, c-format
11954 msgid "You may register here."
11955 msgstr "在此登記。"
11956
11957 #. SCRIPT
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11959 msgid "You must be logged in to add tags."
11960 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11961
11962 #. For the first occurrence,
11963 #. SCRIPT
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11965 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11966 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11967
11968 #. For the first occurrence,
11969 #. SCRIPT
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
11971 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11972 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11975 #, c-format
11976 msgid "You must have an email address to enroll"
11977 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11983 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11986 #, c-format
11987 msgid "You must select a library for pickup. "
11988 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11991 #, c-format
11992 msgid "You must select at least one item. "
11993 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11994
11995 #. A
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
11998 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
11999 msgstr "您搜尋 %s 供 '%s'%s%s 限制是:'%s'%s"
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12002 #, c-format
12003 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12004 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12007 #, c-format
12008 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12009 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12015 "again."
12016 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12022 "two weeks."
12023 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12026 #, c-format
12027 msgid "You will receive an email shortly. "
12028 msgstr "您即將收到電子郵件。"
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
12031 #, c-format
12032 msgid "Your account"
12033 msgstr "您的帳號"
12034
12035 #. For the first occurrence,
12036 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12039 #, c-format
12040 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12041 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
12042
12043 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12048 "renew your account."
12049 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12055 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
12056
12057 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12062 "your fine balance is over the limit."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12066 #, c-format
12067 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12068 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12071 #, c-format
12072 msgid "Your account menu"
12073 msgstr "您的帳號選單"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12079 "confirmation email."
12080 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12083 #, c-format
12084 msgid "Your authority search history is empty."
12085 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12088 #, c-format
12089 msgid "Your card will expire on "
12090 msgstr "您的讀者證即將到期 "
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12093 #, c-format
12094 msgid "Your cart"
12095 msgstr "您的書目清單"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12098 #, c-format
12099 msgid "Your cart "
12100 msgstr "您的書目清單 "
12101
12102 #. SCRIPT
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12104 msgid "Your cart is currently empty"
12105 msgstr "您的書目清單是空的"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
12108 #, c-format
12109 msgid "Your cart is empty."
12110 msgstr "您的書目清單是空的。"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12113 #, c-format
12114 msgid "Your catalog search history is empty."
12115 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
12116
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12118 #, c-format
12119 msgid "Your charges"
12120 msgstr "您的待付費用"
12121
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12123 #, c-format
12124 msgid "Your checkout history"
12125 msgstr "您的借出記錄"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
12128 #, c-format
12129 msgid "Your comment"
12130 msgstr "您的評論"
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
12133 #, c-format
12134 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12135 msgstr "您的評論(待審核)"
12136
12137 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12139 #, c-format
12140 msgid "Your consent was registered on %s."
12141 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12145 #, c-format
12146 msgid "Your consents"
12147 msgstr "您的同意"
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12153 "update your record as soon as possible."
12154 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12160 "this page within a few days."
12161 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12164 #, c-format
12165 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12166 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12169 #, c-format
12170 msgid "Your download should begin automatically."
12171 msgstr "您的下載將自動開始。"
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12174 #, c-format
12175 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12176 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12179 #, c-format
12180 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12181 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12187 "renew your card. "
12188 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
12189
12190 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12192 #, c-format
12193 msgid "Your list : %s "
12194 msgstr "您的虛擬書架:%s "
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:55
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
12202 #, c-format
12203 msgid "Your lists"
12204 msgstr "您的虛擬書架"
12205
12206 #. SCRIPT
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
12208 msgid "Your lists:"
12209 msgstr "您的清單"
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12212 #, c-format
12213 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12214 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12218 #, c-format
12219 msgid "Your messaging settings"
12220 msgstr "您的訊息設定"
12221
12222 #. SCRIPT
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
12224 msgid "Your note about %s could not be saved."
12225 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
12226
12227 #. SCRIPT
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
12229 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12230 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
12231
12232 #. SCRIPT
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
12234 msgid "Your note about %s was removed."
12235 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12238 #, c-format
12239 msgid "Your options are: "
12240 msgstr "您的選項是:"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12243 #, c-format
12244 msgid "Your password has been changed "
12245 msgstr "您已變更密碼 "
12246
12247 #. For the first occurrence,
12248 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12252 #, c-format
12253 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12254 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
12255
12256 #. For the first occurrence,
12257 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12264 "lowercase and numbers."
12265 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12268 #, c-format
12269 msgid "Your payment"
12270 msgstr "您的付款"
12271
12272 #. %1$s:  message_value | html 
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12274 #, c-format
12275 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12276 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12279 #, c-format
12280 msgid "Your personal details"
12281 msgstr "您的個人詳情"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12284 #, c-format
12285 msgid "Your priority: "
12286 msgstr "您的優先順序:"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12290 #, c-format
12291 msgid "Your privacy management"
12292 msgstr "您的隱私管理"
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12295 #, c-format
12296 msgid "Your privacy rules have been updated."
12297 msgstr "已更新您的隱私規則。"
12298
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12300 #, c-format
12301 msgid "Your purchase suggestions"
12302 msgstr "您的採訪建議"
12303
12304 #. SCRIPT
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
12306 msgid "Your rating: %s, "
12307 msgstr "您的評分:%s, "
12308
12309 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
12311 #, c-format
12312 msgid "Your rating: %s."
12313 msgstr "您的評分:%s."
12314
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12316 #, c-format
12317 msgid "Your reading history has been deleted."
12318 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
12319
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12321 #, c-format
12322 msgid "Your request included no check-ins."
12323 msgstr "您的請求包括未還入。"
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12326 #, c-format
12327 msgid "Your routing lists"
12328 msgstr "您的傳閱清單"
12329
12330 #. %1$s:  IF hash 
12331 #. %2$s:  hash | html 
12332 #. %3$s:  END 
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12334 #, c-format
12335 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12336 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12339 #, c-format
12340 msgid "Your search history"
12341 msgstr "您的搜尋記錄"
12342
12343 #. %1$s:  total | html 
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
12345 #, fuzzy, c-format
12346 msgid "Your search returned %s results. "
12347 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
12348
12349 #. For the first occurrence,
12350 #. SCRIPT
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12352 msgid "Your setting has been updated!"
12353 msgstr "您的設定已經更新了!"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12356 #, c-format
12357 msgid "Your summary"
12358 msgstr "您的摘要"
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
12361 #, c-format
12362 msgid "Your tags"
12363 msgstr "您的標籤"
12364
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12369 "before applying them."
12370 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12373 #, c-format
12374 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12375 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12383 #, c-format
12384 msgid "ZIP/Postal code:"
12385 msgstr "郵遞區號:"
12386
12387 #. For the first occurrence,
12388 #. SCRIPT
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12391 msgid "[ New list ]"
12392 msgstr "[新增虛擬書架]"
12393
12394 #. INPUT type=text name=limit
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
12396 msgid "[% limit or"
12397 msgstr "[% limit or"
12398
12399 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
12401 #, c-format
12402 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12403 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
12404
12405 #. SCRIPT
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12407 msgid "a an the"
12408 msgstr "a an the"
12409
12410 #. SCRIPT
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12412 msgid "already in your cart"
12413 msgstr "已經在您的書目清單"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12420 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12423 #, c-format
12424 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12425 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12428 #, c-format
12429 msgid "and"
12430 msgstr "與"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12433 #, c-format
12434 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12435 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12438 #, c-format
12439 msgid "ask for a discharge"
12440 msgstr "請求離館除籍"
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12444 #, c-format
12445 msgid "bib"
12446 msgstr "bib"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12450 #, c-format
12451 msgid "bib_id"
12452 msgstr "bib_id"
12453
12454 #. IMG
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
12456 msgid "bonus"
12457 msgstr "額外"
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12460 #, c-format
12461 msgid "borrowernumber"
12462 msgstr "讀者證號碼"
12463
12464 #. For the first occurrence,
12465 #. SCRIPT
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12468 msgid "by"
12469 msgstr "著者"
12470
12471 #. For the first occurrence,
12472 #. SCRIPT
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:651
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
12477 #, c-format
12478 msgid "by "
12479 msgstr "著者 "
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12482 #, c-format
12483 msgid "cardnumber"
12484 msgstr "讀者證號碼:"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12487 #, c-format
12488 msgid "change your password"
12489 msgstr "修改您的密碼"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12492 #, c-format
12493 msgid "checkout(s)"
12494 msgstr "借出"
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
12497 #, c-format
12498 msgid "click here to login"
12499 msgstr "從這裡登入"
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12502 #, c-format
12503 msgid "contains"
12504 msgstr "包括"
12505
12506 #. SPAN
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
12509 msgid ""
12510 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12511 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12512 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12513 msgstr ""
12514 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12515 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12516 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12520 #, c-format
12521 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12522 msgstr "天後取消預約"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12526 #, c-format
12527 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12528 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12534 "values: "
12535 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12538 #, c-format
12539 msgid "desired_due_date"
12540 msgstr "desired_due_date"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12543 #, c-format
12544 msgid "due in fines and charges"
12545 msgstr "罰款和費用"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12548 #, c-format
12549 msgid "email"
12550 msgstr "電子郵件"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12553 #, c-format
12554 msgid "email address"
12555 msgstr "電子郵件地址"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12558 #, c-format
12559 msgid "firstname"
12560 msgstr "名"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12563 #, c-format
12564 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12565 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
12569 #, c-format
12570 msgid "here"
12571 msgstr "這裡"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12574 #, c-format
12575 msgid "hold(s) pending"
12576 msgstr "預約暫停"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12579 #, c-format
12580 msgid "hold(s) waiting"
12581 msgstr "預約停止"
12582
12583 #. SCRIPT
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
12585 msgid "iDreamBooks.com rating"
12586 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12592 #, c-format
12593 msgid "id"
12594 msgstr "帳號"
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12599 #, c-format
12600 msgid "id_type"
12601 msgstr "id_type"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12607 msgstr ""
12608 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12611 #, c-format
12612 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12613 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12616 #, c-format
12617 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12618 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12621 #, c-format
12622 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12623 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12629 "show_loans=1 "
12630 msgstr ""
12631 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12632 "show_loans=1 "
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12635 #, c-format
12636 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12637 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12640 #, c-format
12641 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12642 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12643
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12645 #, c-format
12646 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12647 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12650 #, c-format
12651 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12652 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12658 "request_location=127.0.0.1 "
12659 msgstr ""
12660 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12661 "request_location=127.0.0.1 "
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12664 #, c-format
12665 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12666 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12667
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12669 #, c-format
12670 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12671 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12674 #, c-format
12675 msgid "in any heading"
12676 msgstr "在任何標題"
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12679 #, c-format
12680 msgid "in main entry"
12681 msgstr "在主要款目"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12684 #, c-format
12685 msgid "in the complete record"
12686 msgstr "於完整記錄內"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12689 #, c-format
12690 msgid "is exactly"
12691 msgstr "是同樣的"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12695 #, c-format
12696 msgid "item"
12697 msgstr "館藏"
12698
12699 #. SCRIPT
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12701 msgid "item(s) added to your cart"
12702 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12708 #, c-format
12709 msgid "item_id"
12710 msgstr "item_id"
12711
12712 #. ABBR
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
12714 msgid "koha:biblionumber:%s"
12715 msgstr "koha:biblionumber:%s"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12718 #, c-format
12719 msgid "list of authority record identifiers"
12720 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12723 #, c-format
12724 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12725 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12728 #, c-format
12729 msgid "list of system record identifiers"
12730 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12733 #, c-format
12734 msgid "log in using a different account"
12735 msgstr "以其他帳號登入"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12739 #, c-format
12740 msgid "needed_before_date"
12741 msgstr "needed_before_date"
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12744 #, c-format
12745 msgid "negcap "
12746 msgstr "negcap "
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12749 #, c-format
12750 msgid "not"
12751 msgstr "不是"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12754 #, c-format
12755 msgid "or"
12756 msgstr "或"
12757
12758 #. SCRIPT
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12760 msgid "out of"
12761 msgstr "out of"
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12764 #, c-format
12765 msgid "overdue(s)"
12766 msgstr "逾期"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
12770 #, c-format
12771 msgid "password"
12772 msgstr "密碼"
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
12781 #, c-format
12782 msgid "patron_id"
12783 msgstr "patron_id"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12787 #, c-format
12788 msgid "pickup_expiry_date"
12789 msgstr "pickup_expiry_date"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12793 #, c-format
12794 msgid "pickup_location"
12795 msgstr "pickup_location"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
12798 #, c-format
12799 msgid "primary email address"
12800 msgstr "主要電子郵件地址"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
12804 #, c-format
12805 msgid "privacy policy"
12806 msgstr "隱私政策"
12807
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:623
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:625
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12812 #, c-format
12813 msgid "purchase suggestion"
12814 msgstr "採訪建議"
12815
12816 #. SCRIPT
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1434
12818 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12819 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12822 #, c-format
12823 msgid "request_location"
12824 msgstr "request_location"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12830 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12836 "values: "
12837 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12838
12839 #. SCRIPT
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12841 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12842 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12843
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12845 #, c-format
12846 msgid "return_fmt"
12847 msgstr "return_fmt"
12848
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12850 #, c-format
12851 msgid "return_type"
12852 msgstr "return_type"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
12855 #, c-format
12856 msgid "schema"
12857 msgstr "架構"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
12860 #, c-format
12861 msgid "search"
12862 msgstr "搜尋"
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
12865 #, c-format
12866 msgid "secondary email address"
12867 msgstr "其他電子郵件"
12868
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12870 #, c-format
12871 msgid "see also:"
12872 msgstr "參見:"
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
12875 #, c-format
12876 msgid "show_attributes"
12877 msgstr "show_attributes"
12878
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12880 #, c-format
12881 msgid "show_contact"
12882 msgstr "show_contact"
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12885 #, c-format
12886 msgid "show_fines"
12887 msgstr "show_fines"
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
12890 #, c-format
12891 msgid "show_holds"
12892 msgstr "show_holds"
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
12895 #, c-format
12896 msgid "show_loans"
12897 msgstr "show_loans"
12898
12899 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12900 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
12901 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
12902 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
12903 #. %5$s:  END 
12904 #. %6$s:  ELSE 
12905 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
12906 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
12907 #. %9$s:  ELSE 
12908 #. %10$s:  END 
12909 #. %11$s:  END 
12910 #. %12$s:  END 
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12915 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12916 msgstr ""
12917 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可借館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12918 "決 %s %s %s "
12919
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12921 #, c-format
12922 msgid "site administrator"
12923 msgstr "網站管理者"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12929 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12932 #, c-format
12933 msgid "starts with"
12934 msgstr "開始"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12937 #, c-format
12938 msgid "subjects "
12939 msgstr "主題 "
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
12942 #, c-format
12943 msgid "suggestions"
12944 msgstr "建議"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
12947 #, c-format
12948 msgid "surname"
12949 msgstr "姓氏"
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12955 "element 'reserve_id')"
12956 msgstr ""
12957 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12958
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
12961 #, c-format
12962 msgid "system item identifier"
12963 msgstr "系統館藏辨識碼"
12964
12965 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
12967 msgid "tagsel_button"
12968 msgstr "tagsel_button"
12969
12970 #. META http-equiv=Content-Type
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12978 msgid "text/html; charset=utf-8"
12979 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12986 "placed"
12987 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12988
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12991 #, c-format
12992 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12993 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
12996 #, c-format
12997 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12998 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12999
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13001 #, c-format
13002 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13003 msgstr "讀者還入館藏的日期"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13006 #, c-format
13007 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13008 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13018 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13019 msgstr ""
13020 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13024 #, c-format
13025 msgid "there was a problem processing your payment"
13026 msgstr "處理您的支付有問題"
13027
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
13030 #, c-format
13031 msgid "to create new lists."
13032 msgstr "新增虛擬書架。"
13033
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
13035 #, c-format
13036 msgid "to post a comment."
13037 msgstr "張貼評論。"
13038
13039 #. LINK
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
13041 msgid "unAPI"
13042 msgstr "unAPI"
13043
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13045 #, c-format
13046 msgid "until "
13047 msgstr "直到 "
13048
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13050 #, c-format
13051 msgid "up to "
13052 msgstr "直到 "
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13055 #, c-format
13056 msgid "used for/see from:"
13057 msgstr "使用於/見自:"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13060 #, c-format
13061 msgid "user's login identifier"
13062 msgstr "使用者登入辨識碼"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13065 #, c-format
13066 msgid "user's password"
13067 msgstr "使用者密碼"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13070 #, c-format
13071 msgid "userid"
13072 msgstr "使用者帳號"
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13075 #, c-format
13076 msgid "username"
13077 msgstr "使用者名"
13078
13079 #. SCRIPT
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13081 msgid "view labeled"
13082 msgstr "檢視標籤"
13083
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13086 #, c-format
13087 msgid "view plain"
13088 msgstr "單純檢視"
13089
13090 #. SCRIPT
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13092 msgid "waiting holds:"
13093 msgstr "預約待領:"
13094
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13096 #, c-format
13097 msgid "was not found in the database. Please try again."
13098 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
13099
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13104 "response"
13105 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
13106
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13108 #, c-format
13109 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13110 msgstr "是否送回罰款資訊"
13111
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13113 #, c-format
13114 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13115 msgstr "是否送回預約資訊"
13116
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13118 #, c-format
13119 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13120 msgstr "是否送回借閱資訊"
13121
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13123 #, c-format
13124 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13125 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
13126
13127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13128 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13129 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13130
13131 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13133 #, c-format
13134 msgid "will be sent shortly to %s."
13135 msgstr "即將被送至 %s。"
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13138 #, c-format
13139 msgid "would be entered as "
13140 msgstr "鍵入為 "
13141
13142 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13147 "items you wish to not place holds on. "
13148 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
13149
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13151 #, c-format
13152 msgid "your charges"
13153 msgstr "您的待付費用"
13154
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13156 #, c-format
13157 msgid "your consents"
13158 msgstr "您的同意"
13159
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13161 #, c-format
13162 msgid "your interlibrary loan requests"
13163 msgstr "您的館際互借請求"
13164
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13166 #, c-format
13167 msgid "your lists"
13168 msgstr "您的虛擬書架"
13169
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13171 #, c-format
13172 msgid "your messaging"
13173 msgstr "您的訊息"
13174
13175 #. %1$s:  payment | html 
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13177 #, c-format
13178 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13179 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
13180
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13182 #, c-format
13183 msgid "your personal details"
13184 msgstr "您的個人詳情"
13185
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13187 #, c-format
13188 msgid "your privacy"
13189 msgstr "您的隱私"
13190
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13192 #, c-format
13193 msgid "your purchase suggestions"
13194 msgstr "您的採訪建議"
13195
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13197 #, c-format
13198 msgid "your reading history"
13199 msgstr "您的閱讀記錄"
13200
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13202 #, c-format
13203 msgid "your routing lists"
13204 msgstr "您的傳閱清單"
13205
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13207 #, c-format
13208 msgid "your search history"
13209 msgstr "您的搜尋記錄"
13210
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13212 #, c-format
13213 msgid "your summary"
13214 msgstr "您的摘要"
13215
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13217 #, c-format
13218 msgid "your tags"
13219 msgstr "您的標籤"
13220
13221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:154
13228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
13229 #, c-format
13230 msgid "×"
13231 msgstr "×"
13232
13233 #. A
13234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198
13236 msgid "‡%s %s"
13237 msgstr "‡%s %s"