# Compendium of ko. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 22.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-01 10:33-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" "X-Pootle-Path: /ko/22.11/ko-Kore-KP-pref.po\n" #, fuzzy msgid "accounting.pref" msgstr "계정 세부사항" # Accounting # Searching > Features #, fuzzy msgid "accounting.pref Features" msgstr "기능" # Accounting # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref Policy" msgstr "정책" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do" msgstr "하다" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't" msgstr "시도하지 않음" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits." msgstr "" # Accounting > Features > AutoCreditNumber msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (Configure credit types)" msgstr "" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form yyyymm0001" msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form -0001" msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐." # Accounting > Features > AutoCreditNumber msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers" msgstr "" # Accounting > Features > EnablePointOfSale msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)" msgstr "" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" msgstr "하다" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" msgstr "Aktiver" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" msgstr "하다" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't" msgstr "하지 않음" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment." msgstr "" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires UseCashRegisters)" msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge." # Accounting > Features > RequireCashRegister # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, " msgstr "사용하지 않음" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register" msgstr "사용하지 않음" # Accounting > Features > RequireCashRegister msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected" msgstr "" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Accounting > Policy > RequirePaymentType msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when UseCashRegisters is enabled or when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorized value category." msgstr "" # Accounting > Policy > RequirePaymentType msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made." msgstr "" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface." msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments." msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#

Warning: Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.

" msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use" msgstr "사용" # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref" msgstr "정책" # Acquisitions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref EDIFACT" msgstr "정책" # Acquisitions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "정책" # Acquisitions # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "인쇄" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "항목을 생성하는 때" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket." msgstr "주문을 받기." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "레코드 편목." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "주문을 하다." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "주문을 받기." # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do" msgstr "하다" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't" msgstr "하지않다" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices." msgstr "임의의 파일을 청구서에 첨부하거나 업로드할 수 있는 능력을 사용." # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):" msgstr "" # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):" msgstr "" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "Vis kurve" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "직원 구성원에 의해 생성 또는 관리됨." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "fra medarbejderens bibliotek." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "i system, uden hensyn til ejer." # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "경고 하지않음" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "경고" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number." msgstr "사서가 중복된 번호의 청구서 생성을 시도했을 때." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "Når en kurv lukkes eller genåbnes," # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "bed altid om bekræftelse." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "bed ikke om bekræftelse." # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send" msgstr "하지않다" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send" msgstr "정책" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices." msgstr "" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "360 000,00 (프랑)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)" msgstr "360,000.00 (달러)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "360,000.00 (달러)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format" msgstr "현재 사용하는 다음의 형식 표시" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable" msgstr "하다" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions" msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable" msgstr "하다" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded." msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do" msgstr "하다" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't" msgstr "하지않다" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items." msgstr "세율" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to " msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection" msgstr "정책" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location" msgstr "인쇄" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Authorities > General #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions#
If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address:" msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: " msgstr "" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions" msgstr "하지않다" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress" msgstr "" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library" msgstr "하지않다" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none" msgstr "하지않다" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
For example:
price: 947$a|947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" msgstr "
예를 들어:
가격: 947$a|947$c
수량: 969$h
budget_code: 922$a" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file." msgstr "준비된 MARC 레코드 파일에서 생성된 신규 주문 라인의 매핑값을 설정." # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" msgstr "다음 필드를 사용할 수 있습니다: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder#
For example:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" msgstr "
예를 들어:
가격: 947$a|947$c
수량: 969$h
budget_code: 922$a" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file." msgstr "준비된 MARC 레코드 파일에서 생성된 신규 주문 라인의 매핑값을 설정." # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code" msgstr "" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page" msgstr "영어 2-페이지" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page" msgstr "영어 2-페이지" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page" msgstr "영어 3-페이지" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page" msgstr "프랑스어 3-페이지" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page" msgstr "독일어 2-페이지" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the" msgstr "사용" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups." msgstr "바스켓 그룹을 인쇄할 때 레이아웃." # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations." msgstr "" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round" msgstr "인쇄" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round" msgstr "인쇄" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.
" msgstr "사용" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
WARNING: Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature." msgstr "
사용자에게 분실 항목에 대한 요금을 청구하지 않으려면 이 필드를 빈 상태로 놔두세요." # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of" msgstr "" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)." msgstr "숫자 형식으로 입력, 12%는 0.12로. 목록의 첫 번째 항목은 기본값으로 선택될 것입니다. 하나의 값보다 많으면, | (파이프)로 구분됩니다." # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are" msgstr "세율" # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database columns should be unique in an item:" msgstr "" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields." msgstr "" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use" msgstr "하지않다" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use" msgstr "하다" msgid "admin.pref" msgstr "" # Administration # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref CAS authentication" msgstr "인터페이스 옵션" # Administration # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref Google OpenID Connect" msgstr "로그인 옵션" # Administration # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "인터페이스 옵션" # Administration # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "로그인 옵션" # Administration # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref SSL client certificate authentication" msgstr "인터페이스 옵션" # Administration # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref Search engine" msgstr "인터페이스 옵션" # Administration # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" msgstr "익명의 사용량 통계 공유" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: " msgstr "" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress" msgstr "" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name" msgstr "" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: " msgstr "" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None" msgstr "" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress" msgstr "" # Administration > Login options > AutoLocation msgid "admin.pref#AutoLocation# Link to library administration" msgstr "" # Administration > Login options > AutoLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "admin.pref#AutoLocation# No" msgstr "Vis" # Administration > Login options > AutoLocation msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): " msgstr "" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes" msgstr "로그인 옵션" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s" msgstr "#'s" # Administration > Interface options > CSVDelimiter msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: " msgstr "" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes" msgstr "역 슬래시" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas" msgstr "콤마" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons" msgstr "세미콜론" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes" msgstr "슬래시" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs" msgstr "탭" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#DebugLevel# All" msgstr "콤마" # Administration > Interface options > DebugLevel msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: " msgstr "" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#DebugLevel# None" msgstr "콤마" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#DebugLevel# Some" msgstr "콤마" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Searching > Results display #, fuzzy msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries" msgstr "소장 도서관" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: " msgstr "" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Searching > Results display #, fuzzy msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library" msgstr "소장 도서관" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries" msgstr "" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: " msgstr "" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Searching > Results display #, fuzzy msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library" msgstr "소장 도서관" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries" msgstr "" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: " msgstr "" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Searching > Results display #, fuzzy msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library" msgstr "소장 도서관" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
NOTE: Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results." msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable." msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: " msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)" msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array" msgstr "" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send" msgstr "보내지 않음" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send" msgstr "보내기" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with GoogleOAuth2ClientSecret, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: " msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with GoogleOAuth2ClientID, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: " msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No" msgstr "로그인 옵션" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: " msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes" msgstr "로그인 옵션" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires GoogleOAuth2ClientID and GoogleOAuth2ClientSecret to be set." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # OPAC > Features #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow" msgstr "허용하지 않음" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # OPAC > Features #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): " msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranches msgid "admin.pref#IndependentBranches#

Warning: Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.

" msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranches# No" msgstr "인터페이스 옵션" # Administration > Login options > IndependentBranches msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: " msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes" msgstr "인터페이스 옵션" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No" msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: " msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes" msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No" msgstr "." # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: " msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes" msgstr "." # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)" msgstr "" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: " msgstr "" # Administration > Interface options > ReplytoDefault msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: " msgstr "" # Administration > Interface options > ReturnpathDefault msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)." msgstr "" # Administration > Interface options > ReturnpathDefault msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: " msgstr "" # Administration > Search engine > SearchEngine msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch" msgstr "" # Administration > Search engine > SearchEngine msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: " msgstr "" # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra" msgstr "탭" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)" msgstr "" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: " msgstr "" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)" msgstr "" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: " msgstr "" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No" msgstr "" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes" msgstr "" # Administration > Login options > SessionStorage msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server" msgstr "" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database" msgstr "탭" # Administration > Login options > SessionStorage msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)" msgstr "" # Administration > Login options > SessionStorage msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: " msgstr "" # Administration > Login options > SessionStorage msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files" msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# ." msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: The other UsageStats system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: Use the dedicated configuration page to edit the statistics you share." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats#
Website where usage statistics are published: Hea Koha community website." msgstr "이것은 Hea Koha 커뮤니티 웹사이트에서 보여질 것입니다." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# No" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: " msgstr "익명의 사용량 통계 공유" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# Yes" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# " msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "이것은 Hea Koha 커뮤니티 웹사이트에서 보여질 것입니다." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry msgid "admin.pref#UsageStatsCountry#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz." msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep." msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl." msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania" msgstr "구독" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius" msgstr "구독" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed." msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev." msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: " msgstr "이것은 Hea Koha 커뮤니티 웹사이트에서 보여질 것입니다." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob." msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: You must use the dedicated configuration page to set and edit this system preference." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: " msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)." msgstr "종교 기관" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously." msgstr "이 필드가 비어있는 데이터라면 익명으로 보내질 것입니다." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: " msgstr "이 필드가 비어있는 데이터라면 익명으로 보내질 것입니다." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# " msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: " msgstr "종교 기관" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic" msgstr "학교의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate" msgstr "회사의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government" msgstr "정부" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private" msgstr "민간의" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public" msgstr "공개" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization" msgstr "종교 기관" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research" msgstr "연구" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school" msgstr "학교" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association" msgstr "단체 또는 협회" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription" msgstr "구독" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: " msgstr "이것은 Hea Koha 커뮤니티 웹사이트에서 보여질 것입니다." # Administration > CAS authentication > casAuthentication # OPAC > Features #, fuzzy msgid "admin.pref#casAuthentication# No" msgstr "Vis" # Administration > CAS authentication > casAuthentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: " msgstr "" # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes" msgstr "로그인 옵션" # Administration > CAS authentication > casLogout msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: " msgstr "" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#casLogout# No" msgstr "로그인 옵션" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#casLogout# Yes" msgstr "로그인 옵션" # Administration > CAS authentication > casServerUrl msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: " msgstr "" # Administration > CAS authentication > casServerVersion msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier" msgstr "" # Administration > CAS authentication > casServerVersion msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later" msgstr "" # Administration > CAS authentication > casServerVersion msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: " msgstr "" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # OPAC > Features #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show" msgstr "허용함" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # OPAC > Features #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show" msgstr "허용함" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Administration > Login options > timeout msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day." msgstr "" # Administration > Login options > timeout msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: " msgstr "" # Administration > Interface options > virtualshelves msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: " msgstr "" # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#virtualshelves# No" msgstr "슬래시" # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes" msgstr "#'s" # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref" msgstr "authorities.pref Linker" # Authorities # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "authorities.pref General" # Authorities # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "authorities.pref Linker" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show" msgstr "Vis ikke" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show" msgstr "Vis" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities." msgstr "bredere term/smallere term hierarkieer, når autoriteter vises." # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).
" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).
" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).
" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeMode msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose" msgstr "사용" # Authorities > General > AuthorityMergeMode msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict" msgstr "Benyt" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "Når poster redigeres," # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (RequireChoosingExistingAuthority must be set to \"don't require\" for this to have any effect)." msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate" msgstr "opret ikke" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "opret" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do" msgstr "Udfør" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't" msgstr "Udfør ikke" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys LinkerRelink and CatalogModuleRelink for record edits." msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "Link" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't" msgstr "Link ikke" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires AutoLinkBiblios)." msgstr "automatisk overskrifter, som tidligere er linket, når poster gemmes i katalogiseringsmodulet." # Authorities > General > GenerateAuthorityField667 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Authorities > General > GenerateAuthorityField670 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do" msgstr "Udfør" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't" msgstr "Udfør ikke" # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled." msgstr "" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "Udfør" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't" msgstr "Udfør ikke" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "behold eksisterende links til autoritetsposter for overskrifter, hvor linkeren er ude af stand til at finde et sammenfald." # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "Benyt" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# default" msgstr "Standard" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match" msgstr "Første sammenfald" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match" msgstr "Sidste sammenfald" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records." msgstr "linker modul til finde sammenfald til autoritetsposter." # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)." msgstr "(adskil optioner med |)" # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:" msgstr "Sæt følgende optioner til lænkning af autoriteter" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "Udfør" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't" msgstr "Udfør ikke" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records." msgstr "forbind overskrifter, som tidligere har været forbundet til autoritetsposter." # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):" msgstr "06-39에 위치한 MARC21 전거 제어 필드 008의 내용을 위해 다음 텍스트를 사용 (고정된 길이 데이터 요소). 날짜는 포함하지 않음 (00-05에 위치한)." # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records," msgstr "Når poster redigeres," # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields" msgstr "" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require" msgstr "opret ikke" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require" msgstr "opret" # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):" msgstr "08-35에 위치한 UNIMARC 전거 필드 100의 내용을 위해 다음 텍스트를 사용 (고정된 길이 데이터 요소). 날짜는 포함하지 않음 (00-07에 위치한)." # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr "사용" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings." msgstr "" # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref" msgstr "표시" # Cataloging # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr "표시" # Cataloging # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref Exporting" msgstr "가져오기" # Cataloging # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref Importing" msgstr "가져오기" # Cataloging # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr "인터페이스" # Cataloging # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref Record structure" msgstr "레코드 구조" # Cataloging # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref Spine labels" msgstr "인터페이스" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show" msgstr "표시함" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page." msgstr "OPAC 세부사항 페이지의 수서 세부사항." # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"001, 082$ab, 090$ab\")" msgstr "" # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields" msgstr "MARC 하위필드 표시" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool," msgstr "ISBN과 레코드 가져오기 도구가 일치했을 때," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records." msgstr "" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" msgstr "하다" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't" msgstr "하지 않음" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool," msgstr "ISBN과 레코드 가져오기 도구가 일치했을 때," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records." msgstr "" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do" msgstr "하다" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't" msgstr "하지 않음" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr "." # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "MARC 하위필드 표시" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by" msgstr "항목을 가지지 않은 레코드 소장 정보(이것은 여러개의 하위 필드 조사를 포함합니다; 예를 들어 852abhi 는 852 하위필드 a, b, h, and i를 조사합니다.), 하위필드는 구분됩니다" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50" msgstr "Z39.50을 사용하는 레코드를 가져올 때 올바른 저자 태그를 태그(콤마로 구분됨)" # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)." msgstr "." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with " msgstr "저자, 총서 또는 주제로 여러개로 표시된 구분" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields#
" msgstr "." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag." msgstr "" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:" msgstr "" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )." msgstr "" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing." msgstr "" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns#

NOTE: You can also enable `OpacCatalogConcerns` to allow OPAC users the same option.

" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use " msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField#
NOTE: The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible." msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings." msgstr "" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow" msgstr "하다" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow" msgstr "Adskil ikke" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission." msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr "사용" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source." msgstr "기본 분류 자료." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code." msgstr "Tom giver som standard eng." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See MARC Code List for Countries):" msgstr "MARC21 레코드의 35-37범위에서 필드008을 위한 기본 언어 작성 (e.g. eng, nor, ger, MARC 언어 코드 목록보기)" # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr "Tom giver som standard eng." # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List for Languages):" msgstr "MARC21 레코드의 35-37범위에서 필드008을 위한 기본 언어 작성 (e.g. eng, nor, ger, MARC 언어 코드 목록보기)" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the" msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number" msgstr "바코드는" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Searching > Results display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number" msgstr "청구기호" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name." msgstr "Tom giver som standard eng." # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show" msgstr "Vis" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show" msgstr "Vis" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships." msgstr "nemme måder til dannelse af analytiske postforhold" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor#
NOTE:" msgstr "" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields." msgstr "" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable" msgstr "표시" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor." msgstr "" # Cataloging > Display > ISBD # I18N/L10N #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:" msgstr "직원 인터페이스에서 다음의 언어를 사용하게 함:" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in" msgstr "기본값으로, 도서 레코드 보기" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr "ISBD 양식 (아래로 보기)." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr "MARC 양식." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form." msgstr "MARC 양식 레이블" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "보통 양식." # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr "하다" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr "하지 않음" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display." msgstr "표시되는 하나의 태그 기입에서 같은 형식의 반복되는 태그 줄이기." # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "MARC 기관 코드에 작성" # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level." msgstr "" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field." msgstr "" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use" msgstr "사용" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" msgstr "" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used." msgstr "" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are {MARC} (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (field number, eg. \"000\" or \"048\"), {LANG} (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")." msgstr "" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation." msgstr "" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ." msgstr "." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# .
NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a." msgstr "" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield" msgstr "MARC 하위필드 맵" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield" msgstr "" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield" msgstr "MARC 하위필드 맵" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield" msgstr "MARC 하위필드 맵" # Cataloging > Display > MergeReportFields msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .
For example: '001,245ab,600'" msgstr "" # Cataloging > Display > MergeReportFields msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • all subfields of fields 600
  • " msgstr "" # Cataloging > Display > MergeReportFields msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • subfields a and b of fields 245
  • " msgstr "" # Cataloging > Display > MergeReportFields msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • value of 001
  • " msgstr "" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
      " msgstr "." # Cataloging > Display > MergeReportFields msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:" msgstr "" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:" msgstr "표시" # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)." msgstr "(지역코드, 또는 공백을 사용 않음으로 해야합니다)." # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of" msgstr "항목이 생성되었을 때, 항목에게 임시 위치를 줌" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#NotesToHide#
      " msgstr "숨기기" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Display > NotesToHide msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module." msgstr "" # Cataloging > Display > NotesToHide msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)." msgstr "" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..)" msgstr "(Lad det være tomt, hvis det ikke bruges. Definer et område som 192.168..)" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
      Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:" msgstr "
      생략된 레코드의 opac 세부사항 페이지 재전송" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
      Redirect the opac detail page for suppressed records to" msgstr "
      생략된 레코드의 opac 세부사항 페이지 재전송" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
      Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range" msgstr "
      생략된 레코드의 opac 세부사항 페이지 재전송" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide" msgstr "숨기지 않음" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide" msgstr "숨기기" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')." msgstr "설명 페이지 ('이 레코드는 막혀있습니다')." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results." msgstr "
      생략된 레코드의 opac 세부사항 페이지 재전송" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')." msgstr "404 오류 페이지 (\"찾을 수 없음\")." # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added," msgstr "Når et nyt eksemplar tilføjes," # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values." msgstr "er det nye eksemplar ikke forud fyldt med de foregående værdier." # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values." msgstr "er det nye eksemplar forud fyldt med de foregående værdier." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields#
      " msgstr "표시함" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag." msgstr "" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:" msgstr "" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )." msgstr "" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will replace the default TY with the field value of your choosing." msgstr "" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )." msgstr "" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Adskil ikke" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate" msgstr "Adskil" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library" msgstr "bestandsbibliotek" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library" msgstr "hjemmebibliotek" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items." msgstr "er det indloggede brugerbibliotek. Den anden fane vil indeholde alle andre eksemplarer." # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "eksemplarer vises i to faner, hvor første fane indeholder eksemplarer, hvis" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ," msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords#
      UNIMARC is not supported." msgstr "" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Searching > Results display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by" msgstr "기본값으로, OPAC에서의 검색 결과 정렬" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC" msgstr "NORMARC" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in" msgstr "" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending." msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC" msgstr "인터페이스" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending." msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z." msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A." msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no" msgstr "하다" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages." msgstr "바코드는" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed." msgstr "Vis" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface" msgstr "인터페이스" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title" msgstr "하다" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer," msgstr "자동으로 인쇄 대화상자를 팝업." # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog." msgstr "자동으로 인쇄 대화상자를 팝업." # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do" msgstr "하다" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't" msgstr "하지 않음" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)" msgstr "(열에 입력 도서, 도서항목 또는 항목 표, < 와 >에 둘러쌓인.)" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:" msgstr "자동으로 인쇄 대화상자를 팝업." # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show" msgstr "표시" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels." msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip" msgstr "표시" # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected." msgstr "" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:" msgstr "예제:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "pref이 비어있다면, 제한되는 필드가 없음." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "items_batchmod_restricted이 사용하도록 허가 되었을 때 편집이 승인되는 하위필드 목록 정의, 공백으로 구분됨." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "FA 프레임워크가 허가에서 제외되어 있습니다." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:" msgstr "예제:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "pref이 비어있다면, 제한되는 필드가 없음." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "edit_items_restrictedd이 사용하도록 허가 되었을 때 편집이 승인되는 하위필드 목록 정의, 공백으로 구분됨." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "FA 프레임워크가 허가에서 제외되어 있습니다." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):" msgstr "Definer en liste med underfelter til brug ved forud fyldning af eksemplarer (adskilles med mellemrum)" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled." msgstr "Definer en liste med underfelter til brug ved forud fyldning af eksemplarer (adskilles med mellemrum)" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)" msgstr "Brug sproget (ISO 690-2)" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin." msgstr "som standardsprog i UNIMARC felt 100 når der oprettes en ny post eller i felt plugin." # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show" msgstr "보이기" # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items." msgstr "MARC 레코드에 넣어진 링크 텍스트." # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use" msgstr "사용" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records." msgstr "레코드 제어 번호 (하위필드 $w) 와 서지 레코드와 링크된 제어번호 (001). " # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display" msgstr "표시" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display" msgstr "Adskil ikke" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17." msgstr "" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show" msgstr "표시" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor." msgstr "MARC 편집기의 필드와 하위필드의 설명." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are" msgstr "바코드는" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3." msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form yymm0001." msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form -0001, -0002." msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes." msgstr "stigende EAN-13 stregkoder" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically." msgstr "자동적으로 만들어지지 않음." # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is" msgstr "사용하지 않음" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber." msgstr "하다" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically." msgstr "자동적으로 만들어지지 않음." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views." msgstr "MARC태그 번호, 하위필드 코드 그리고 MARC에서의 지시기호 보기." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show" msgstr "표시" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the" msgstr "항목형식 사용" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)." msgstr "" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record" msgstr "특정한 항목" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item" msgstr "특정한 항목" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab." msgstr "" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields" msgstr "MARC 하위필드 맵" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b." msgstr "" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" msgstr "MARC 레코드를 설명하고 저장" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21" msgstr "MARC21" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format." msgstr "형식." # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy" msgstr "복사" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy" msgstr "복사하지 않음" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC" msgstr "UNIMARC로부터의 저자" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50." msgstr "Z39.50을 사용하는 레코드를 가져올 때 올바른 저자 태그를 태그(콤마로 구분됨)" # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref" msgstr "인터페이스" # Circulation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref Article requests" msgstr "인터페이스" # Circulation # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref Batch checkout" msgstr "자가대출" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Checkin policy" msgstr "Afleverings-politik" # Circulation # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Checkout policy" msgstr "대출 정책" # Circulation # Circulation > Course Reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref Course reserves" msgstr "코스 예약" # Circulation # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Curbside pickup module" msgstr "예약 정책" # Circulation # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref Fines Policy" msgstr "벌금 정책" # Circulation # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Holds policy" msgstr "예약 정책" # Circulation # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Housebound module" msgstr "예약 정책" # Circulation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Interface" msgstr "인터페이스" # Circulation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref Item bundles" msgstr "인터페이스" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Patron restrictions" msgstr "Afleverings-politik" # Circulation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref Recalls" msgstr "인터페이스" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Return claims" msgstr "Afleverings-politik" # Circulation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref SIP2" msgstr "인터페이스" # Circulation # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref Self check-in module" msgstr "자가대출" # Circulation # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref Self check-out module" msgstr "자가대출" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Stock rotation module" msgstr "Afleverings-politik" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction." msgstr "Indtast f.eks. målgruppe nøgleord adskilt af | (bjælke) FSK|PEGI|alder| (ingen mellemrum ved |). Husk at tilordne aldersbegrænsning i Koha til MARC tilordning (f.eks. 521$a). En MARC- feltværdi på FSK 12 eller PEGI 12 betyder: Låneren skal være 12 år gammel. Lad være tomt for ingen begrænsning." # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:" msgstr "Begræns lånere med følgende nålgruppe-værdier fra at udlåne upassende materialer:" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction." msgstr "personalet at udlåne et eksemplar med aldersbegrænsning." # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require" msgstr "필요하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require" msgstr "필요함" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the noissuescharge system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP." msgstr "" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries." msgstr "다른 도서관으로부터 추가된 메세지를 삭제하는 직원." # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge system preference." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds." msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items." msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out." msgstr "at en låner reserverer en post, hvorfra låneren allerede har en eller flere eksemplarer udlånt." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan." msgstr "personalet at udlåne et eksemplar med aldersbegrænsning." # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in" msgstr "Tillad at materialer returneres til" # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library." msgstr "til ethvert biblitek." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from." msgstr "enten det bibliotek, som eksemplaret kommer fra eller det bibliotek, hvorfra det er udlånt." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from." msgstr "kun det bibliotek, hvor eksemplaret kommer fra." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from." msgstr "kun det bibliotek, hvorfra eksemplaret er udlånt." # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page." msgstr "대출의 반납일을 명기하는 직원." # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests." msgstr "이용자들만 가질 수 있는" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide" msgstr "도서관 이용자는 으로부터." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results." msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters" msgstr "하지 않음" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date" msgstr "하지 않음" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue" msgstr "하다" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages" msgstr "하지 않음" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume" msgstr "하다" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author" msgstr "Tillad" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac." msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable" msgstr "사용하지 못하게 하다" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:" msgstr "" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do" msgstr "하다" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't" msgstr "하지 않음" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#
      NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date." msgstr "suspenderede reserveringer at blive genoptaget automatisk på en fast dato." # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do" msgstr "하다" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't" msgstr "하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ." msgstr "." # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow" msgstr "허용" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC." msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password" msgstr "그리고 이 비밀번호" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login" msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템. (에서 사용 가능: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes." msgstr "" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do" msgstr "하다" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't" msgstr "하지 않음" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'." msgstr "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de afleveres." # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do" msgstr "하다" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't" msgstr "하지 않음" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in." msgstr "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de afleveres." # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block" msgstr "Bloker" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block" msgstr "Bloker ikke" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost." msgstr "returnerede eksemplarer, der er trukket tilbage." # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block" msgstr "Bloker" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block" msgstr "Bloker ikke" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn." msgstr "returnerede eksemplarer, der er trukket tilbage." # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정" # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return." msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres." # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the NOT_LOAN authorized value" msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정" # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle." msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do" msgstr "Beregn og opdater" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date." msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
      NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
      NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to \"Calculate and charge.\"" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" msgstr "Beregn og opdater" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't" msgstr "Beregn og opdater ikke" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned." msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres." # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost" msgstr "" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron" msgstr "" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost" msgstr "" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList." msgstr "" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ." msgstr "." # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation" msgstr "Når en tom stregkode er afsendt i udlån" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen" msgstr "slet skærmen" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window" msgstr "åbn et vindue til hurtig seddeludskrivning" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window" msgstr "인쇄 슬립창에서 열기" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require" msgstr "필요하지 않음" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require" msgstr "필요함" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout." msgstr "대출의 반납일을 명기하는 직원." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of" msgstr "대출과 벌금 규칙 사용" # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from." msgstr "도서관 항목은 으로부터." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." msgstr "도서관 이용자는 으로부터." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." msgstr "로그인한 도서관에서." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of" msgstr "enten det bibliotek, som eksemplaret kommer fra eller det bibliotek, hvorfra det er udlånt." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at." msgstr "도서관 항목은 으로부터." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by." msgstr "도서관 항목은 으로부터." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by." msgstr "도서관 항목은 으로부터." # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate" msgstr "계산하지 않음" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages." msgstr "로그인한 도서관에서." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." msgstr "하다" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\"," msgstr "대출을 갱신했을 때, " # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged" msgstr "" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee" msgstr "요금을 청구함" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee" msgstr "요금을 청구하지 않음" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'." msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than" msgstr "" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items." msgstr "보기" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob." msgstr "" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than" msgstr "" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days." msgstr "날짜." # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than" msgstr "앞으로의 예약 요청을 확인 ( 까지는 시작" # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider" msgstr "사용하지 못하게 하다" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate" msgstr "Tillad" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods." msgstr "reduktionen af udlånsperioden til" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set" msgstr "주지 않음" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date" msgstr "" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set" msgstr "줌" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days" msgstr "날짜." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically." msgstr "Sæt standard-startdato for listen med reserveringer til hentning til" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months" msgstr "주지 않음" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years" msgstr "줌" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ." msgstr "예약 도서관" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the" msgstr "" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library" msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library" msgstr "주지 않음" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library" msgstr "예약 도서관" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
      (Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)" msgstr "
      (longoverdue.pl 스크립트가 --요금 매개변수가 없이 요청되었을때 사용)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
      NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
      Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items." msgstr "
      사용자에게 분실 항목에 대한 요금을 청구하지 않으려면 이 필드를 빈 상태로 놔두세요." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:" msgstr "항목이 분실 값으로 변경되었을때 대출자의 계정에 분실 항목의 요금을 부과 :" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
      (Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)" msgstr "
      (longoverdue.pl 스크립트가 --분실 매개변수 없이 요구되었을때 사용)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
      NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
      Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days." msgstr "
      예제: [1] [30] 연체가 30일을 넘었을때 항목의 분실 값을 1로 설정." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
      WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature." msgstr "
      경고 — 이 기본 설정은 항목이 분실 처리 되었을때 자동적으로 활성화 됩니다. 이 기능을 활성화 하고싶지 않으면 이 필드를 빈 상태로 놔둬 주세요." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to" msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days." msgstr "날짜." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than" msgstr "항목이 보다 더 많이 연체되었을 때" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ." msgstr "날짜." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
      Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses." msgstr "
      사용자에게 분실 항목에 대한 요금을 청구하지 않으려면 이 필드를 빈 상태로 놔두세요." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
      Set to a list of comma separated values, e.g. 5,6,7." msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of" msgstr "항목이 보다 더 많이 연체되었을 때" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button" msgstr "보여주지 않음" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons" msgstr "보이기" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons" msgstr "보이기" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen." msgstr "대출 화면에서 현재 이용자를 제거하는 버튼." # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results" msgstr "" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable" msgstr "Aktiver ikke" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups." msgstr "이용자가 항목을 소장할 수 있다면 보기." # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together." msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay." msgstr "nådeperioden, når der beregnes en bøde for et forsinket eksemplar." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address." msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay#
      NOTE: These system preferences require the misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
      " msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item." msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the ReservesMaxPickUpDelay system preference.
      " msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ." msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of" msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay," msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar." msgstr "도서관 휴관일에 만료된 예약이 취소될 것입니다." # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show" msgstr "시도하지 않음" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show" msgstr "보이기" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options." msgstr "도서관 이용자는 으로부터." # Circulation > Interface > ExportRemoveFields # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)." msgstr "(adskil felter med mellemrum, f.eks. 100a 200b 300c)" # Circulation > Interface > ExportRemoveFields msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:" msgstr "" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require" msgstr "필요하지 않음" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require" msgstr "필요함" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report." msgstr "연체 보고서를 실행하기 전에 대출 보여주기를 선택하는 직원." # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "알리지 않음" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "알림" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in." msgstr "사서가 반납하는 항목에 대한 연체료." # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include" msgstr "Medtag ikke" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include" msgstr "Medtag" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item." msgstr "nådeperioden, når der beregnes en bøde for et forsinket eksemplar." # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page." msgstr "" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee" msgstr "포함" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected." msgstr "계산하지 않음" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed." msgstr "계산하지 않음" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do" msgstr "예약 정책" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't" msgstr "시도하지 않음" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do" msgstr "." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't" msgstr "." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill" msgstr "Tillad" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol." msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)." msgstr "대출과 벌금 규칙 사용" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)." msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ." msgstr "예약 정책" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by" msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type" msgstr "예약 정책" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing" msgstr "gør ingenting" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library" msgstr "도서관에서 찾아가기" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type" msgstr "도서관에서 찾아가기" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately" msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ." msgstr "주문의 경우에." # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians" msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order" msgstr "주문의 경우에." # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to" msgstr "Sæt standard-startdato for listen med reserveringer til hentning til" # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of" msgstr "대출과 벌금 규칙 사용" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)." msgstr "대출과 벌금 규칙 사용" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)." msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable" msgstr "사용하지 못하게 하다" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, " msgstr "Når der udgives et eksemplar, der er markeret som tabt, " # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message" msgstr "vis en besked" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing" msgstr "gør ingenting" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation" msgstr "kræv beskræftelse" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent" msgstr "막지 않음" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent" msgstr "막음" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit." msgstr "대여 비용이 한계를 넘은 항목을 대출한 이용자." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
      NOTE: The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
      Can name any field in the items table followed by a colon then a space then" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
      ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
      itype: [NEWBK,\"\"]" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas." msgstr "" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give" msgstr "주지 않음" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give" msgstr "줌" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library" msgstr "예약 도서관" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library" msgstr "지정 도서관" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's" msgstr "항목에 일치" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library" msgstr "도서관에서 찾아가기" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose" msgstr "예약 도서관" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ." msgstr "하다" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost " msgstr "Når der udgives et eksemplar, der er markeret som tabt, " # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list" msgstr "Sæt standard-startdato for listen med reserveringer til hentning til" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool" msgstr "kræv beskræftelse" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob" msgstr "Optag ikke" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item" msgstr "하지 않음" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim" msgstr "Når der udgives et eksemplar, der er markeret som tabt, " # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than" msgstr "보다 많이 가지고 있다면 이용자가 책을 대출하는 것을 막음" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] i gebyrer." # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than" msgstr "보다 많이 가지고 있다면 이용자가 책을 대출하는 것을 막음" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] i gebyrer." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than" msgstr "반납 화면에 마지막으로 반환된 항목." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost." msgstr "일 후에 보내집니다." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on" msgstr "연체일에 기반한 벌금 계산" # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:" msgstr "" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Medtag stylesheetet på" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with http://)" msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med http://)" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)." msgstr "" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:" msgstr "en bruger at vælge det bibliotek, hvor der skal afhentes reserveringer." # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from." msgstr "en bruger at vælge det bibliotek, hvor der skal afhentes reserveringer." # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals," msgstr "" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow" msgstr "허용함" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block" msgstr "막지 않음" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available." msgstr "" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:" msgstr "" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Authorities > General #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates#
      NOTE: The hold start date option is only effective and shown on the hold form when AllowHoldDateInFuture and OPACAllowHoldDateInFuture are enabled." msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date" msgstr "예약 정책" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date" msgstr "예약 정책" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory." msgstr "예약 정책" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates" msgstr "Tillad" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable" msgstr "사용하지 못하게 하다" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices." msgstr "일정표 무시" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ." msgstr "막음" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library" msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation" msgstr "확인 요청" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block" msgstr "막음" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block" msgstr "막지 않음" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding." msgstr "확인 요청" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue," msgstr "확인 요청" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing." msgstr "막음" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items." msgstr "확인 요청" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item." msgstr "확인 요청" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try" msgstr "시도하지 않음" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time." msgstr "Leverer kun de første 10 resultater på en gang." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try" msgstr "시도함" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search." msgstr "" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually." msgstr "reduktionen af udlånsperioden til" # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to" msgstr "포함" # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are." msgstr "" # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:" msgstr "" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time." msgstr "주문의 경우에." # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for" msgstr "" # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days." msgstr "날짜." # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record" msgstr "Optag ikke" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record" msgstr "Optag" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in." msgstr "lokalt brug, når et ikke udgivet eksemplar afleveres." # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, " msgstr "대여 비용과 함께 항목이 대출되었을 때," # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record" msgstr "Optag ikke" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record" msgstr "Optag" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the" msgstr "" # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library." msgstr "til ethvert biblitek." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library." msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library." msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin," msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew" msgstr "Send ikke" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew" msgstr "Send" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines," msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew" msgstr "Send ikke" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew" msgstr "Send" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on" msgstr "대출을 갱신했을 때, " # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date." msgstr "현재 날짜." # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout." msgstr "대출의 오래된 반납일." # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send" msgstr "Send ikke" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send" msgstr "Send" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'." msgstr "en fornyelsesbesked i henhold til låner udlånsbesked-indstillingen." # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, " msgstr "대여 비용과 함께 항목이 대출되었을 때," # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask" msgstr "요청함" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask" msgstr "요청하지 않음" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation." msgstr "확인." # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the" msgstr "확인" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library" msgstr "항목의 지정 도서관" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library" msgstr "이용자의 지정 도서관" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item." msgstr "이용자가 항목을 소장할 수 있다면 보기." # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than" msgstr "" # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days." msgstr "날짜." # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically" msgstr "자동적으로" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically" msgstr "자동적으로 하지 않음" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in." msgstr "" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted," msgstr "personalet at udlåne et eksemplar med aldersbegrænsning." # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block" msgstr "Tillad" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the misc/cronjobs/automatic_renewals.pl cronjob." msgstr "returnerede eksemplarer, der er trukket tilbage." # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require" msgstr "필요하지 않음" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require" msgstr "필요함" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)." msgstr "계정이 만료되기 전에 책을 반환한 이용자 (이용자의 만료일 이전에 반납일을 제한)." # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system." msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템에서 도움말 페이지에 다음의 HTML 포함:" # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:" msgstr "Medtag følgende CSS på alle sider i det webbaserede selvudlån:" # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Medtag følgende CSS på alle sider i det webbaserede selvudlån:" # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i det webbaserede selvudlån:" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule

      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).

      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.
      " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch

      " msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like 192.168.1.1 192.168.0.0/24.)" msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:" msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:" msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템에서 도움말 페이지에 다음의 HTML 포함:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:" msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템에서 도움말 페이지에 다음의 HTML 포함:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템. (에서 사용 가능: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after" msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds." msgstr "초." # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:" msgstr "Medtag følgende CSS på alle sider i det webbaserede selvudlån:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:" msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i det webbaserede selvudlån:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show" msgstr "보이기" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished." msgstr "보여주지 않음" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after" msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템에서 도움말 페이지에 다음의 HTML 포함:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds." msgstr "초." # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .
      NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their" msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템에서 도움말 페이지에 다음의 HTML 포함:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber" msgstr "사용자이름과 비밀번호" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password" msgstr "사용자이름과 비밀번호" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show" msgstr "보이기" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show" msgstr "보이기" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout." msgstr "이용자가 웹-기반 자가 대출을 사용했을 때 이용자의 그림 (하나가 추가되어 있다면)." # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds." msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout." msgstr "대출의 반납일을 명기하는 직원." # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in." msgstr "반납에 대한 반환일을 명기하는 직원." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display" msgstr "도서관 항목은 소장된." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from." msgstr "도서관 항목은 으로부터." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by." msgstr "도서관 항목은 소장된." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)" msgstr "(분관, 콤마로 구분된; 비어있다면, 모든 도서관 사용)" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight#
      NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries" msgstr "(분관, 콤마로 구분된; 비어있다면, 모든 도서관 사용)" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order." msgstr "임의 주문." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order." msgstr "주문의 경우에." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open" msgstr "주문의 경우에." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed" msgstr "임의 주문." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are" msgstr "주문의 경우에." # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable" msgstr "사용하게 하다" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store" msgstr "사용하지 않음" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store" msgstr "탕감함" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface." msgstr "at reserveringer suspenderes fra intranet." # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC." msgstr "at reserveringer suspenderes fra OPAC." # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration." msgstr "연체일에 기반한 벌금 계산" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out." msgstr "현장 대출 기능." # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer" msgstr "Overfør ikke" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer" msgstr "Overfør" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds." msgstr "eksemplarer, når alle ventende reserveringer annulleres." # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block" msgstr "막음" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block" msgstr "막지 않음" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received" msgstr "일 후에 보내집니다." # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent." msgstr "일 후에 보내집니다." # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap" msgstr "줌" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow" msgstr "Tillad" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:
      " msgstr "사용하게 함" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.

      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, and overrides all other rules." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.

      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.
      " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.
      " msgstr "" # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page." msgstr "" # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires CanMarkHoldsToPullAsLost)" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do" msgstr "Opdater" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't" msgstr "Opdater ikke" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)." msgstr "en bibliografisk post's samlede antal eksemplarer, når et eksemplar udgives (ADVARSEL! Dette øger serverbelastningen betydeligt; hvis ydelse er et problem, brug cron-jobbet update_totalissues.pl til at opdatere antallet af udgaver)." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce" msgstr "실시하지 않음" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce" msgstr "실시함" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code" msgstr "장서 코드" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type" msgstr "항목형식" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on" msgstr "biblioteksoverførselsbegrænsning baseret på" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use" msgstr "사용" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation." msgstr "대출 규칙만." # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use" msgstr "사용" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course Reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves." msgstr "코스 예약" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use" msgstr "사용" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol." msgstr "" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch" msgstr "지정 도서관" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location" msgstr "kræv beskræftelse" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use" msgstr "사용" # Circulation > Recalls > UseRecalls msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure circulation and fines rules for recalls once enabled." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use" msgstr "Brug ikke" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use" msgstr "Brug" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries." msgstr "Transportomkostningsmatriks til beregning af den optimale reserveringsbestand mellem afdelinger." # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "알리지 않음" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "알림" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in." msgstr "이용자가 반납한 항목을 도서관에서 소장 대기중." # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)." msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템. (에서 사용 가능: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge" msgstr "요금을 청구함" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge" msgstr "요금을 청구하지 않음" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item." msgstr "이용자가 항목을 분실했을 때 대체품의 가격." # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive" msgstr "탕감하지 않음" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive" msgstr "탕감함" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost." msgstr "항목이 분실되었을 때 벌금." # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow" msgstr "허용함" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)" msgstr "허용하지 않음 (독립적인 분관과)" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library" msgstr "이용자가 항목을 소장할 수 있다면 보기." # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:" msgstr "reduktionen af udlånsperioden til" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged" msgstr "Aktiver" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable" msgstr "Aktiver ikke" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable" msgstr "Aktiver" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost" msgstr "Aktiver" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan" msgstr "Aktiver ikke" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here." msgstr "" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn" msgstr "Aktiver" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than" msgstr "Aktiver ikke" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds" msgstr "Aktiver" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record" msgstr "Aktiver ikke" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record" msgstr "reduktionen af udlånsperioden til" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" msgstr "reduktionen af udlånsperioden til" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed." msgstr "" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar" msgstr "일정표 무시" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar" msgstr "직접적으로." # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines." msgstr "연체일에 기반한 벌금 계산" # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode#
      NOTE: If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.
      " msgstr "" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" msgstr "계산과 요금" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# Charge" msgstr "계산과 요금" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate" msgstr "계산하지 않음" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge" msgstr "계산하지 않음" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when cronjobs/fines.pl is being run)." msgstr "벌금 (misc/cronjobs/fines.pl 가 실행될 때)." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar." msgstr "" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable" msgstr "사용하게 함" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search." msgstr "" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form" msgstr "공간 제거" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form" msgstr "공간 제거" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter" msgstr "항목 바코드 스캔됨." # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form" msgstr "EAN-13 eller nul-opfyldt UPC-A fra" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from" msgstr "공간 제거" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style" msgstr "공간 제거" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than" msgstr "보다 많이 가지고 있다면 이용자가 책을 대출하는 것을 막음" # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] i gebyrer." # Circulation > Holds policy > maxreserves # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of" msgstr "이용자들만 가질 수 있는" # Circulation > Holds policy > maxreserves msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than" msgstr "보다 많이 가지고 있다면 이용자가 책을 대출하는 것을 막음" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] i gebyrer." # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the" msgstr "보기" # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen." msgstr "반납 화면에 마지막으로 반환된 항목." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from" msgstr "대출 페이지에서 이전의 대출 정렬" # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "반납일." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "반납일." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "반납일." # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from" msgstr "대출 페이지에서 이전의 대출 정렬" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time." msgstr "반납일." # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "반납일." # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "반납일." # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar" msgstr "반납일 사용 계산" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day" msgstr "달력에서 반납일을 다음 개관일로 연기" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise" msgstr "달력에서 반납일을 다음 개관일로 연기" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed" msgstr "달력에서 도서관이 휴관하는 모든 날짜 건너 뛰기." # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due." msgstr "반납일 사용 계산" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use" msgstr "사용" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type." msgstr "이용자가 항목을 분실했을 때 대체품의 가격." # Enhanced content > All #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref" msgstr "모두" # Enhanced content # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref All" msgstr "모두" # Enhanced content # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref Amazon" msgstr "아마존" # Enhanced content # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref Babelthèque" msgstr "Babelthèque" # Enhanced content # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor" msgstr "Baker와 Taylor" # Enhanced content # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache" msgstr "Lokale titelbilleder" # Enhanced content # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" msgstr "구글" # Enhanced content # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref HTML5 media" msgstr "HTML5 medie" # Enhanced content # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" msgstr "Library Thing" # Enhanced content # Enhanced Content > Local Cover Images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images" msgstr "Lokale titelbilleder" # Enhanced content # Enhanced content > All #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Manual" msgstr "모두" # Enhanced content # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref Novelist Select" msgstr "Forfatter vælg" # Enhanced content # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref OverDrive" msgstr "OverDrive" # Enhanced content # Enhanced content > Google #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks" msgstr "구글" # Enhanced content # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref Syndetics" msgstr "Syndetics" # Enhanced content # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref Tagging" msgstr "태깅" # Enhanced content > All > msgid "enhanced_content.pref## NOTE: you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected." msgstr "" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow" msgstr "Tillad" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item." msgstr "at flere billeder tilknyttes til hver bibliografiske post." # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag" msgstr "관련 태그 두기" # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item." msgstr "" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface." msgstr "검색 결과와 직원 인터페이스에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지." # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American" msgstr "미국의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British" msgstr "영국의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian" msgstr "캐나다의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French" msgstr "프랑스의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German" msgstr "독일의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian" msgstr "캐나다의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese" msgstr "일본의" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its" msgstr "그것으로부터 아마존 데이터 사용" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website." msgstr "웹사이트." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do" msgstr "하다" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't" msgstr "하지 않음" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표체의 총서안의 다른책의 정보를 Syndetics에서." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)." msgstr "Definerede url til Babeltheque javascript filen (f.eks. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: " msgstr "Definerede url til Babeltheque javascript filen (f.eks. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." msgstr "Definerede url til Babeltheque periodisk opdatering (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: " msgstr "Definerede url til Babeltheque periodisk opdatering (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# isbn (this should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Leave it blank to disable these links." msgstr "" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at https://" msgstr "Baker와 Taylor \"나의 도서관 서점\" 링크는 https:// 로 접속됨" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add" msgstr "추가" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)." msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add" msgstr "추가하지 않음" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ." msgstr "." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username" msgstr "Baker와 Taylor를 사용한 사용자이름에 접근" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password" msgstr "그리고 비밀번호" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL" msgstr "Lokale titelbilleder" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services" msgstr "Lokale titelbilleder" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Google #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books" msgstr "구글" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers" msgstr "고객 코드를 사용" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show" msgstr "Vis ikke" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}." msgstr "lokale titelbilleder i intranet-søgninger og -detaljesider." # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}." msgstr "" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:" msgstr "보이기" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
      " msgstr "" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.
      " msgstr "검색 결과와 OPAC에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지." # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.
      " msgstr "검색 결과와 직원 인터페이스에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지." # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)." msgstr "OPAC의 항목의 다른 판." # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add" msgstr "추가" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add" msgstr "추가하지 않음" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "검색 결과와 OPAC의 항목 세부사항 페이지의 구글 북스에서 가져온 표지 이미지." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856" msgstr "Vis en fane med en HTML5 mediaplayer til filer katalogiseret i felt 856" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface." msgstr "i OPAC og intranet klient." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC." msgstr "i OPAC." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface." msgstr "i intranetklient." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all." msgstr "slet ikke." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)." msgstr "(adskilt med |)." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions" msgstr "Mediefil-endelser" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed" msgstr "Aktiver ikke" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed" msgstr "HTML5 medie" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos." msgstr "slet ikke." # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable" msgstr "Aktiver ikke" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable" msgstr "Aktiver" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface." msgstr "Lokale titelbilleder" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix." msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > HTML5 media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual" msgstr "slet ikke." # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)" msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/" msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic" msgstr "미국의" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan" msgstr "캐나다의" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech" msgstr "프랑스의" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English" msgstr "Aktiver" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French" msgstr "프랑스의" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German" msgstr "독일의" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version." msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian" msgstr "Aktiver" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual" msgstr "Aktiver ikke" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil" msgstr "Aktiver ikke" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish" msgstr "일본의" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish" msgstr "영국의" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# sign up, then enter in your ID below." msgstr "" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to " msgstr "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider i OPAC." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ." msgstr "." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID" msgstr "탭에서." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content" msgstr "탭에서." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information." msgstr "서지 정보와 라인." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs." msgstr "탭에서." # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show" msgstr "Vis ikke" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages." msgstr "lokale titelbilleder i intranet-søgninger og -detaljesider." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add" msgstr "Tilføj" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add" msgstr "Tilføj ikke" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ." msgstr " ." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password" msgstr "Tilgå forfattervalg med brugerprofil" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Tilgå forfattervalg med brugerprofil" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac" msgstr "Tilføj ikke" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add" msgstr "Tilføj" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add" msgstr "Tilføj ikke" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Tilgå forfattervalg med brugerprofil" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface." msgstr "over bestandslisten" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ." msgstr " ." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content" msgstr "Vis forfattervalg-indhold" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table" msgstr "over bestandslisten" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table" msgstr "under bestandslisten" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab" msgstr "i en OPAC-fane" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ." msgstr " ." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content" msgstr "Vis forfattervalg-indhold" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table" msgstr "over bestandslisten" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table" msgstr "under bestandslisten" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab" msgstr "i en OPAC-fane" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right" msgstr "under Gem-Post dropdown-menuen til højre" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "검색 결과와 OPAC에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지." # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC." msgstr "OPAC의 항목의 다른 판." # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show" msgstr "Vis ikke" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages." msgstr "lokale titelbilleder i OPAC-søgninger og detaljesider." # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable" msgstr "Aktiver ikke" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable" msgstr "Aktiver" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC." msgstr "Lokale titelbilleder" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add" msgstr "Tilføj" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add" msgstr "Tilføj ikke" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider i OPAC." # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show" msgstr "Tilføj ikke" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show" msgstr "Tilføj" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC." msgstr "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider i OPAC." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the OverDrive library authnames table)." msgstr "" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname" msgstr "그리고 고객 비밀" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is" msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable" msgstr "Aktiver ikke" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable" msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with" msgstr "" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > Tagging #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required" msgstr "필요하지 않음" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha" msgstr "OverDrive 가능성 정보와 클라이언트 키 포함" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's" msgstr "그리고 고객 비밀" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > Tagging #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required" msgstr "필요함" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber" msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive.
      " msgstr "도서관 #의 OverDrive 목록에서 항목 보기" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name" msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.
      " msgstr "도서관 #의 OverDrive 목록에서 항목 보기" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key" msgstr "OverDrive 가능성 정보와 클라이언트 키 포함" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret" msgstr "그리고 고객 비밀" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #" msgstr "도서관 #의 OverDrive 목록에서 항목 보기" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #" msgstr "도서관 #의 OverDrive 목록에서 항목 보기" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ." msgstr "." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret" msgstr "OverDrive 가능성 정보와 클라이언트 키 포함" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain # Enhanced Content > IDreamLibraries #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain" msgstr "Tilføj" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ." msgstr "." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID" msgstr "도서관 #의 OverDrive 목록에서 항목 보기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제 내용의 표를 Syndetics에서." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표체의 총서안의 다른책의 정보를 Syndetics에서." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code" msgstr "고객 코드를 사용" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics." msgstr "Syndetics에 접근." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a" msgstr "검색 결과와 직원 인터페이스에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large" msgstr "큰" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium" msgstr "중간의" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size." msgstr "크기." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use" msgstr "사용" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below." msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제를 Syndetics에서 발췌." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제 리뷰를 Syndetics에서." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표체의 총서안의 다른책의 정보를 Syndetics에서." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC의 항목 세부사항 페이지 Syndetics에서 온 표제 요약." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제 내용의 표를 Syndetics에서." # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow" msgstr "허용" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items." msgstr "항목에 태그를 넣는 이용자와 직원." # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable" msgstr "서버에서 조정 없이 승인." # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation." msgstr "서버에서 조정 없이 승인." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow" msgstr "허용함" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지에 태그를 넣은 이용자." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow" msgstr "허용함" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 검색 결과에 태그를 입력하는 이용자." # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require" msgstr "필요하지 않음" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require" msgstr "필요함" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown." msgstr "" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC의 항목 세부사항 페이지에서의 태그." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show" msgstr "보이기" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 검색 결과의 태그." # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use" msgstr "사용" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries." msgstr "" #, fuzzy msgid "erm.pref" msgstr "연속간행물" # E-resource management # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "erm.pref Interface" msgstr "인터페이스" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# Enable" msgstr "사용하게 함" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module" msgstr "사용하게 함" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Local" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module" msgstr "" msgid "i18n_l10n.pref" msgstr "" # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref Global" msgstr "Formater tider i" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ." msgstr "dd/mm/yyyy" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using" msgstr "Formater tider i" # I18N/L10N > Global > AddressFormat msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "" # I18N/L10N > Global > AddressFormat msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "" # I18N/L10N > Global > AddressFormat msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])" msgstr "" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday" msgstr "Mandag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday" msgstr "Mandag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday" msgstr "Søndag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday" msgstr "Søndag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday" msgstr "Søndag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday" msgstr "Søndag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use" msgstr "Brug" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday" msgstr "Mandag" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar." msgstr "som ugens første dag i kalenderen." # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:" msgstr "OPAC에서 다음의 언어를 사용하게 함:" # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "직원 인터페이스에서 다음의 언어를 사용하게 함:" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." msgstr "Formater tider i" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )" msgstr "12 timers format ( f.eks. \"02:18 PM\" )" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )" msgstr "24 timers format ( f.eks. \"14:18\" )" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in" msgstr "Formater tider i" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow" msgstr "허용함" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron." msgstr "" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated." msgstr "Brug alfabetet" # I18N/L10N > Global > alphabet msgid "i18n_l10n.pref#alphabet#
      Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z." msgstr "" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet" msgstr "Brug alfabetet" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters." msgstr "til lister med bogstaver, som kan bladres. Dette skal være en liste med store bogstaver adskilt af mellemrum." # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ." msgstr "dd/mm/yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like" msgstr "Formater tider i" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy" msgstr "dd/mm/yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy" msgstr "dd/mm/yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd" msgstr "åååå-mm-dd" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:" msgstr "직원 인터페이스에서 다음의 언어를 사용하게 함:" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "직원 인터페이스에서 다음의 언어를 사용하게 함:" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow" msgstr "허용함" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC." msgstr "사용자들이 OPAC을 볼 수 있는 언어 변경." #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref" msgstr "연속간행물" # Interlibrary loans # Searching > Features #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref Features" msgstr "기능" # Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref Notifications" msgstr "이용자 수정 요청" # Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref OPAC" msgstr "연속간행물" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable" msgstr "사용하게 함" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items." msgstr "대출 규칙만." # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check" msgstr "Afleverings-politik" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check" msgstr "주지 않음" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process." msgstr "" # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:" msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the ILL_STATUS_ALIAS authorized value category." msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: " msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable" msgstr "사용하게 함" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)." msgstr "로그인한 도서관에서." # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed." msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable" msgstr "사용하게 함" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend." msgstr "" # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled." msgstr "" # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:" msgstr "" # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent." msgstr "" # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:" msgstr "" #, fuzzy msgid "local_use.pref" msgstr "지역 사용 기본 설정" # Local use #, fuzzy msgid "local_use.pref Local use" msgstr "지역 사용 기본 설정" # Local use > Local use > # Local Use msgid "local_use.pref## Nothing defined yet." msgstr "아직 아무것도 정의되지 않음." msgid "logs.pref" msgstr "" # Logging # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref Debugging" msgstr "로그에 기록함" # Logging # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref Logging" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > AcquisitionLog # OPAC > Features #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place." msgstr "OPAC 세부사항 페이지의 수서 세부사항." # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most" msgstr "" # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep." msgstr "" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures." msgstr "전거 레코드 변경." # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications." msgstr "전거 레코드 변경." # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records." msgstr "전거 레코드 변경." # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records." msgstr "이용자 레코드 변경." # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records." msgstr "전거 레코드 변경." # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent." msgstr "자동 청구 알림이 보내졌을 때." # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs." msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do" msgstr "하지 않음" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't" msgstr "하지 않음" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface." msgstr "" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do" msgstr "Tillad ikke" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't" msgstr "Tillad ikke" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface." msgstr "" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC." msgstr "" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven." msgstr "når bøder pålægges, betales eller eftergives." # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#HoldsLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > HoldsLog msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)." msgstr "" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#IllLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#IllLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > IllLog msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place." msgstr "" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out." msgstr "항목이 대출 되었을 때." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool." msgstr "전거 레코드 변경." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates." msgstr "전거 레코드 변경." # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > RecallsLog msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)." msgstr "" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RenewalLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed." msgstr "항목이 반환되었을 때." # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReportsLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed." msgstr "연속간행물이 추가, 삭제, 변경되었을 때." # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReturnLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in." msgstr "항목이 반환되었을 때." # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log" msgstr "로그에 기록하지 않음" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log" msgstr "로그에 기록함" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed." msgstr "연속간행물이 추가, 삭제, 변경되었을 때." # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref" msgstr "정책" # OPAC # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref Advanced search options" msgstr "고급 검색 옵션" # OPAC # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref Appearance" msgstr "기능" # OPAC # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref Authentication" msgstr "placering" # OPAC # OPAC > Features msgid "opac.pref Features" msgstr "기능" # OPAC # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref OpenURL" msgstr "기능" # OPAC # OPAC > Policy msgid "opac.pref Policy" msgstr "정책" # OPAC # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Privacy" msgstr "개인 정보" # OPAC # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref Restricted page" msgstr "기능" # OPAC # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref Self registration and modification" msgstr "Tillad ikke" # OPAC #, fuzzy msgid "opac.pref Shelf browser" msgstr "책장 브라우저창 닫기" # OPAC # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref Suggestions" msgstr "허용함" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Tillad" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor." msgstr "" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Tillad" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor." msgstr "" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system preference." msgstr "이용자가 구매 제안을 할 때 로그인을 하지 않아도 됩니다. 제안은 AnonymousPatron 기본 설정과 연결되어 있습니다" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber" msgstr "대출자번호 사용" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)." msgstr "익명의 이용자 (익명의 제안과 읽은 이력)" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay#
      Options:
      • Empty. No XSLT will be applied (default)
      • Enter a path to a custom XSLT file.
      • Enter a URL for an external stylesheet.
      If you have multiple stylesheets for:
      • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
      • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
        Optioner:
        • Lad være tomfor \"ingen xslt\"
        • indtastdefault\" for standarden
        • angiv stien for at definere en xslt-fil
        • sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.
        {langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: " # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay#
        Options:
        • Empty. No XSLT will be applied (default)
        • Enter a path to a custom XSLT file.
        • Enter a URL for an external stylesheet.
        If you have multiple stylesheets for:
        • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
        • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tomfor \"ingen xslt\"
          • indtastdefault\" for standarden
          • angiv stien for at definere en xslt-fil
          • sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: " # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records" msgstr "기본값으로, 도서 레코드 보기" # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template." msgstr "ISBD 템플릿에 명기됨." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form." msgstr "간단한 양식." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form." msgstr "그것들의 MARC 양식에서." # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block" msgstr "막음" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block" msgstr "막지 않음" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference." msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
          OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
          If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:" msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.
          Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times." msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 OPAC에서의 검색 결과.
          경고:이 기능을 사용하면 OPAC 검색 응답 시간이 늦어질 것입니다." # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include" msgstr "포함하지 않음" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include" msgstr "포함" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Authorities > General #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations#
          If you chooose EmailAddressForPatronRegistrations you have to enter a valid email address: " msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: " msgstr "Forlang ikke" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations" msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress" msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library" msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none" msgstr "Tillad" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" msgstr "유지하지 않음" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep" msgstr "유지" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC." msgstr "OPAC의 이용자 검색 이력." # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 도서관명." # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions." msgstr "" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days." msgstr "허용함" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show" msgstr "표시" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages." msgstr "OPAC 세부사항 페이지의 수서 세부사항." # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a." msgstr "" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf." msgstr "" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC." msgstr "OPAC의 세부사항 페이지에서 항목을 대출한 이용자의 이름." # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)" msgstr "이것은 URL을 완성시킵니다,http:// 또는 https://로 시작하는. URL에 슬래시를 포함하지 마세요. (이것은 RSS, unAPI 그리고 검색 플러그인으로 올바르게 작성되어 작동합니다.)" # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at " msgstr "OPAC의 위치는" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC." msgstr "OPAC에서 구매 제안을 만드는 이용자." # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable" msgstr "사용하게 함" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page." msgstr "OPAC 세부사항 페이지의 수서 세부사항." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on." msgstr "주의: 해당하는 XSLT 옵션이 반드시 켜져야 합니다." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "856u 필드의 이미지로 URI 표시:" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages" msgstr "세부사항 페이지도 결과 페이지도 아님" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only" msgstr "세부사항 페이지만" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages" msgstr "세부사항 페이지도 결과 페이지도 아님" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only" msgstr "결과 페이지만" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the" msgstr "사용" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap" msgstr "prog" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# prog" msgstr "prog" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC." msgstr "OPAC의 테마로 돌아간 테마." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than" msgstr "보다 적은 경우에만 OPAC에 이용자가 소유한 책을 갱신하도록 허락" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)." msgstr " [% local_currency %] i bøder (blank for deaktivering)." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include" msgstr "포함하지 않음" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include" msgstr "포함" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons." msgstr "" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC." msgstr "OPAC의 내 계정 페이지에서 벌금 탭에 접근하는 이용자." # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "OPAC에서 구매 제안을 만드는 이용자." # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table" msgstr "총 대출 수" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library" msgstr "placerings-bibliotek" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library" msgstr "저자" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table." msgstr "기본값으로, OPAC에서의 검색 결과 정렬" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds." msgstr "과거에 자신들이 대출한 책을 보는 이용자." # OPAC > Features > OPACISBD # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:" msgstr "OPAC의 모든 페이지에서 다음 CSS 포함:" # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML#
          Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
          주의: 소장한 {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} 그리고 {AUTHOR} 는 표시된 레코드에서 정보를 대체할 것입니다." # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Medtag en \"Links\" spalte på fanerne \"min oversigt\" og \"min læsehistorik\", når en læser er logget ind i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):" # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound#
          Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query." msgstr "
          Bemærk: Du kan indsætte pladsholdere {QUERY_KW} som vil blive erstattet af nøgleordene i forespørgslen." # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:" msgstr "OPAC에서 검색 결과가 없을 때 이 HTML 표시:" # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes#
          " msgstr "Vis" # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC." msgstr "OPAC에서 이용자의 연락처 정보가 바뀌면 도서관에 알림." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play" msgstr "표시하지 않음" # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "OPAC 레코드 세부사항 페이지의 항목." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages." msgstr "listen med forfattere/emner i en popup til en kombineret søgning i OPAC detaljesiderne." # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem#
          " msgstr "Vis" # OPAC > Features > OPACReportProblem msgid "opac.pref#OPACReportProblem# NOTE: You must have KohaAdminEmailAddress enabled." msgstr "" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OPACReportProblem msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator." msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC." msgstr "이 기능은 UNIMARC에서만 사용 가능하다는 것에 주의해 주세요." # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's" msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen." # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library" msgstr "포함" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library" msgstr "지정 도서관" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If OPACResultsUnavailableGroupingBy is set to \"library and substatus\", show no more than" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.
          " msgstr "for eksemplarer i OPAC søgeresultater." # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)
          " msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus" msgstr "포함" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only" msgstr "포함" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only" msgstr "포함" # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:" msgstr "Medtag følgende HTML under facetterne i OPAC søgeresultater:" # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
          Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
          Bemærk: Pladsholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} erstattes med information fra den viste post." # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지에 \"더 많은 검색\"상자를 다음 HTML과 함께 포함 (빈칸은 사용하지 않게 놔둠):" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth." msgstr "OPAC에서 자신들의 계정으로 로그인한 이용자." # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC." msgstr "OPAC의 세부사항 페이지에서 항목을 대출한 이용자의 이름." # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" msgstr "Vis ingen reserveringsdetaljer" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" msgstr "Vis reserveringer" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level" msgstr "Vis reserveringer og deres prioritering" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level" msgstr "Vis prioritetsniveau" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC." msgstr "til lånere i OPAC." # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "OPAC 레코드 세부사항 페이지의 항목." # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable" msgstr "Deaktiver" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable" msgstr "Aktiver" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page." msgstr "bradring i søgeresultater fra OPAC detaljesiden." # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized." msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference OPACUserSummary must be enabled)" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference opacreadinghistory must be enabled)" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser." msgstr "ubenyttede autoriteter i OPAC autoritetsbrowser." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable" msgstr "사용하게 함" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields#
          Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:" msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields#
          Note: Do not make OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields " msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC)," msgstr "사용자가 당신의 OPAC에서 다른 웹사이트 링크를 클릭했을 때 (아마존 또는 OCLC 같은)," # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do" msgstr "하다" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't" msgstr "하지 않음" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window." msgstr "새 창에서 웹사이트 열기." # OPAC > Appearance > OPACUserCSS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:" msgstr "OPAC의 모든 페이지에서 다음 CSS 포함:" # OPAC > Appearance > OPACUserJS # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:" msgstr "OPAC의 모든 페이지에서 다음 CSS 포함:" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC." msgstr "OPAC의 다른 이용자로부터의 구입 제안." # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
          Options:
          • Enter \"default\" for the default stylesheet
          • Put a path to define an xslt file
          • Put a URL for an external specific stylesheet.
          If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tom for \"no xslt\"
          • indtast \"default\" for standarden
          • angiv en sti for at defnere en xslt-fil
          • giv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interface-sprog" # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis OPAC-detaljer med XSLT-stylesheet på: " # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
          Options:
          • Enter \"default\" for the default stylesheet
          • Put a path to define an xslt file
          • Put a URL for an external specific stylesheet.
          If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tomfor \"ingen xslt\"
          • indtastdefault\" for standarden
          • angiv stien for at definere en xslt-fil
          • sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog" # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis OPAC-resultater med XSLT-stylesheet på: " # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
          Options:
          • Enter \"default\" for the default stylesheet
          • Put a path to define an xslt file
          • Put a URL for an external specific stylesheet.
          • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
          If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tomfor \"ingen xslt\"
          • indtastdefault\" for standarden
          • angiv stien for at definere en xslt-fil
          • sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog" # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis OPAC-resultater med XSLT-stylesheet på: " # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC." msgstr "lånerbilleder på låner-informationsiden i OPAC." # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add" msgstr "추가" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add" msgstr "추가하지 않음" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead." msgstr "추가하지 않음" # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Brug CSS stylesheet" # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "overskriver angivne indstillinger fra standard stylesheet (lad være tom for at deaktivere). Indtast bare et filnavn, en hel lokal sti eller en komplet URL begyndende med http:// (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes" msgstr "검색 옵션 보기" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Nuværende understøttede værdier: Materialetyper (itemtypes), Samlingskoder (ccode) og Reollokation (loc)." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the" msgstr "Viser faner i OPAC og udvidet søgning for medarbejdere til begrænsning af søgninger i" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
          " msgstr "felter (adskil værdier med |). Faner vises i den listede orden.
          " # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow" msgstr "Tillad" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists." msgstr "opac-brugere at lave offentlige lister" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow" msgstr "Tillad" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons." msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records." msgstr "당신의 전거 레코드를 검색한 이용자." # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable" msgstr "Deaktiver" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page." msgstr "bradring i søgeresultater fra OPAC detaljesiden." # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable" msgstr "Deaktiver" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)." msgstr "" # OPAC > Features > OpacBrowser msgid "opac.pref#OpacBrowser#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC." msgstr "OPAC에서 자신들의 계정으로 로그인한 이용자." # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns#

          NOTE: Enabling `CatalogConcerns` will allow concern submissions from the staff interface.

          " msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow" msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow" msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records." msgstr "" # OPAC > Features > OpacCloud msgid "opac.pref#OpacCloud#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC." msgstr "OPAC의 테마." # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX" msgstr "ingen" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core" msgstr "ingen" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD" msgstr "ingen" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML" msgstr "허용함" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS" msgstr "ingen" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS" msgstr "ingen" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:" msgstr "OPAC 세부사항 페이지로부터 사용 가능한 출력 옵션 선택:" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at" msgstr "이미지를 사용" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med http://)" # OPAC > Policy > OpacHiddenItems # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the Koha wiki." msgstr "OPAC에서의 검색과 보기에서 특정한 항목을 숨기는 사용자 지정 규칙 정의. 어떻게 이 규칙을 만들지는 Koha 위키에서 작성." # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by OpacHiddenItems:" msgstr "" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide" msgstr "강조하지 않음" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide" msgstr "강조함" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by OpacHiddenItems." msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)." msgstr "(열과 |로 구분)" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "강조하지 않음" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight" msgstr "강조함" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:" msgstr "" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold." msgstr "소장할 때 사용자가 추가하는 주기." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results." msgstr "for eksemplarer i OPAC søgeresultater." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number" msgstr "kun signatur" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number" msgstr "samlingskode" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number" msgstr "kun signatur" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer." msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote." # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ." msgstr "samlingskode" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote." # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer" msgstr "보여주지 않음" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top" msgstr "Vis" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the" msgstr "표시" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page." msgstr "OPAC 레코드 세부사항 페이지의 항목." # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library" msgstr "예약 도서관" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries" msgstr "지정 도서관과 예약 도서관" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library" msgstr "지정 도서관" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail#
          Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the configure columns administration page." msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location " msgstr "표시" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries" msgstr "지정 도서관과 예약 도서관" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library" msgstr "예약 도서관" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library" msgstr "지정 도서관" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page." msgstr "OPAC 레코드 세부사항 페이지의 항목." # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column" msgstr "placering" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally." msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to" msgstr "표시" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)." msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)." msgstr "" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show" msgstr "표시하지 않음" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show" msgstr "사용하게 하지 않음" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC." msgstr "OPAC에서 자신들이 소유한 책을 갱신하는 이용자." # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show" msgstr "허용함" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show" msgstr "허용함" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC." msgstr "OPAC의 테마." # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication." msgstr "OPAC에서 이용자들이 자신들의 비밀번호를 변경. 이것은 LDAP 인증을 사용하는 것을 해제해야 합니다." # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable" msgstr "사용하게 함" # OPAC > Appearance > OpacPublic msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. " msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacPublic msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the RESTPublicAnonymousRequests to control the API." msgstr "" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC." msgstr "OPAC에서 자신들이 소유한 책을 갱신하는 이용자." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'" msgstr "'OPACRenew'" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL" msgstr "NULL" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use" msgstr "Brug" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table." msgstr "som afdelingskode til at gemme i statistiktabellen." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library" msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from" msgstr "biblioteket hvorfra eksemplaret blev udlånt" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library" msgstr "lånerens hjemmebibliotek" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC." msgstr "OPAC에서 자신들이 소유한 책을 갱신하는 이용자." # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are " msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Adskil ikke" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate" msgstr "Adskil" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library" msgstr "placerings-bibliotek" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library" msgstr "hjemmebibliotek" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items." msgstr "er den indloggede låners bibliotek. Den anden fane indeholder alle andre eksemplarer." # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "Eksemplarer vises i to faner, hvor den første fane indeholder eksemplarer som" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show" msgstr "Vis ikke" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show" msgstr " Vis" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead." msgstr "et link til nye kommentarer i OPAC masthovedet." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on" msgstr "Vis stjerne-ratings på" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no" msgstr "ingen" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details" msgstr "kun detaljer" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages." msgstr "sider." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron" msgstr "resultater og detaljer" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC." msgstr "OPAC에서 제안을 관리하는 직원 구성원의 이름." # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > OpacTopissue msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
          - /opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
          - http://www.example.com/img/openurl.png" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
          Can be an absolute URL starting with http:// or" msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med http://)" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
          Examples:" msgstr "kun signatur" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# https:// or a relative URL" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with http:// or https://):" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLText msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-modification screen:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron modification screen:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration#
          NOTE: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow" msgstr "Tillad" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC." msgstr "som standard lånerkategori for lånere registreret via OPAC." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):" msgstr "Vis følgende yderligere vejledning for lånere, som selv registrerer sig via OPAC ( HTML er tilladt ):" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-registration screen:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require" msgstr "Forlang ikke" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require" msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
          WARNING: Do not use a regular patron category for self registration." msgstr "som standard lånerkategori for lånere registreret via OPAC." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
          If the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago (unless that delay is empty or zero)." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use" msgstr "Brug låner kategorikoden" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC." msgstr "som standard lånerkategori for lånere registreret via OPAC." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider" msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider" msgstr "Forlang ikke" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
          No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation." msgstr "Brug låner kategorikoden" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)." msgstr "(adskil kolonner med |)" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed." msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill" msgstr "Tillad ikke" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered." msgstr "som standard lånerkategori for lånere registreret via OPAC." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require" msgstr "Forlang ikke" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require" msgstr "Forlang" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email." msgstr "Forlang ikke" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the" msgstr "dagens citat til visning på OPAC-hjemmesiden" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page." msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface" msgstr "Aktiver" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)" msgstr "" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:" msgstr "" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" msgstr "" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with" msgstr "" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')." msgstr "" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use" msgstr "Brug" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)." msgstr "" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit" msgstr "제한하지 않음" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit" msgstr "제한" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at." msgstr "제한하지 않음" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use" msgstr "사용" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser." msgstr "шифр зібрання" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use" msgstr "사용" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser." msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use" msgstr "사용" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser." msgstr "자가 브라우저로 항목을 찾았을 때 항목의 위치." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name" msgstr "fornavn" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial" msgstr "fornavn og forbogstav af efternavn" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name" msgstr "hele navnet" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name" msgstr "efternavnet" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name" msgstr "intet navn" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC." msgstr "på kommentator ved kommentarer i OPAC." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# username" msgstr "brugernavn" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show" msgstr " Vis" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show" msgstr " Vis" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on Libravatar using the patron's e-mail address." msgstr "" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show" msgstr "Aktiver" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter" msgstr "Deaktiver" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages." msgstr "sociale netværklinks på opac detaljesider" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track" msgstr "Spor ikke" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track" msgstr "Spor" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously" msgstr "Spor anonymt" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on." msgstr "links, som lånere klikker på" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Show" msgstr "보이기" # OPAC > Appearance > hidelostitems # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages." msgstr "lokale titelbilleder i intranet-søgninger og -detaljesider." # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display" msgstr " Vis" # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed." msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen." # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC." msgstr "OPAC에서 자신들의 계정으로 로그인한 이용자." # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Brug CSS stylesheet" # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "på alle sider i OPAC, i stedet for standard css (bruges hvis feltet er tomt). Indtast bare et filnavn, en komplat lokal sti eller en komplet URL begyndende med http:// (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root." # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past." msgstr "과거에 자신들이 대출한 책을 보는 이용자." # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# Use the" msgstr "사용" # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC." msgstr "OPAC의 테마." # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow" msgstr "허용함" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC." msgstr "OPAC에서 자신들의 계정으로 로그인한 이용자." # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# Disable" msgstr "허용함" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# Enable" msgstr "허용함" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# When suggestion is enabled and AnonSuggestions is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:" msgstr "이용자가 구매 제안을 할 때 로그인을 하지 않아도 됩니다. 제안은 AnonymousPatron 기본 설정과 연결되어 있습니다" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.
          " msgstr "OPAC에서 구매 제안을 만드는 이용자." # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref" msgstr "일반적" # Patrons # Patrons > General msgid "patrons.pref General" msgstr "일반적" # Patrons # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref Membership expiry" msgstr "일반적" # Patrons #, fuzzy msgid "patrons.pref Notices and notifications" msgstr "이용자 수정 요청" # Patrons # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "patrons.pref Patron forms" msgstr "이용자카드" # Patrons # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "patrons.pref Patron relationships" msgstr "이용자카드" # Patrons # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref Privacy" msgstr "개인 정보" # Patrons # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref Security" msgstr "일반적" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff" msgstr "" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons" msgstr "" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal." msgstr "" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable" msgstr "사용하게 함" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable" msgstr "사용하게 함" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to be activated." msgstr "" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser#
          NOTE: This uses the WELCOME notice." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send" msgstr "보내지 않음" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send" msgstr "보내기" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons." msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres kontodetaljer." # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: " msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences" msgstr "en fornyelsesbesked i henhold til låner udlånsbesked-indstillingen." # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never" msgstr "Send" # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "" # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on" msgstr "Når udlån fornys baseres udløbsdagen på" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date." msgstr "nuværende dato." # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date." msgstr "udløbsdato for nuværende medlemskab." # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry #, fuzzy msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date." msgstr "udløbsdato for nuværende medlemskab." # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry screen:" msgstr "" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)" msgstr "(여러개의 선택과 |로 구분)" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:" msgstr "대출자는 다음의 제목을 붙일 수 있습니다:" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be" msgstr "이용자의 카드번호는 반드시" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If cardnumber is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32." msgstr "" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')." msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckout msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before." msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do" msgstr "하다" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not" msgstr "하지 않음" # Patrons > General > CheckPrevCheckout msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do" msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckout msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not" msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires CheckPrevCheckout to be enabled. There is no time limit if 0 or empty." msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than" msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago." msgstr "날짜." # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity" msgstr "alternativ" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):" msgstr "" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:" msgstr "" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence#
          NOTE: All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the database columns of the borrowers table, separated by | (pipe)." msgstr "" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Authorities > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When EmailFieldPrimary is set to 'first valid', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:" msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)." # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary#
          NOTE: If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in EmailFieldPrecedence." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email" msgstr "" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do" msgstr "Aktiver" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't" msgstr "Aktiver ikke" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record." msgstr "muligheden for at vedhæfte og oploade tilfældige filer til en lånerpost." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable" msgstr "사용하게 함" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff" msgstr "긴 문자." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password." msgstr "긴 문자." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
          NOTE: This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/process_message_queue.pl and the misc/cronjobs/advance_notices.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule them." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow" msgstr "허용함" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC#
          NOTE: EnhancedMessagingPreferences must be enabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show" msgstr "허용함" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC." msgstr "허용하지 않음" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable" msgstr "사용하게 함" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons." msgstr "이용자의 사용자 지정 속성을 검색, 편집 그리고 표시." # Patrons > Security > FailedLoginAttempts msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches" msgstr "" # Patrons > Security > FailedLoginAttempts msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable" msgstr "Deaktiver" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable" msgstr "Aktiver" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined." msgstr "" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do" msgstr "허용함" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion#
          When changing owner at patron deletion, use borrowernumber " msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists," msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists." msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after" msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior." msgstr "" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix." msgstr "Tom værdi betyder ingen begrænsning. Enkelt eksemplar-grænse angives i udlånsregel-matriksen." # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to" msgstr "Bøden for for sent aflevering vil kun gå op til" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]." msgstr "[% local_currency %]." # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice#
          NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/membership_expiry.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in" msgstr "" # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days." msgstr "" # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired" msgstr "이용자가 만료를 하려고 하거나 만료 했을때 알림을 보이기" # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand." msgstr "날짜 이전에." # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify" msgstr "허용함" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed." msgstr "긴 문자." # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following database columns:" msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron." msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following database columns:" msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored." msgstr "" # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Patrons > General > PatronsPerPage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification msgid "patrons.pref#PhoneNotification#
          If PhoneNotification is enabled, TalkingTechItivaPhoneNotification should be disabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable" msgstr "Deaktiver" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable" msgstr "Aktiver" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications." msgstr "lånerens telefonbeskeder med Talking Tech i-tiva (forsinkede, rykkere og reserveringsbeskeder er pt. understøttet)." # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note" msgstr "다른 주소: 연락처 주기" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number" msgstr "다른 주소: 번지" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type" msgstr "다른 주소: 번지" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code" msgstr "다른 주소: 연락처 주기" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number" msgstr "다른 주소: 번지" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type" msgstr "다른 주소: 번지" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname" msgstr "(adskil spalter med |)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:" msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce." msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent#
          NOTE: If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting." msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:" msgstr "" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled" msgstr "사용하게 하지 않음" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced" msgstr "보내기" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive" msgstr "사용하게 하지 않음" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
          NOTE: The URL will only be displayed if PrivacyPolicyConsent is set." msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL" msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)" msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges#
          NOTE: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)." msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users" msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians" msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges." msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
          And the following fields for the transactions:" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
          Use the following fields for patrons:" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City" msgstr "하지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection" msgstr "samlingskode" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country" msgstr "하지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable" msgstr "Deaktiver" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable" msgstr "Aktiver" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library" msgstr "bestandsbibliotek" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library" msgstr "hjemmebibliotek" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type" msgstr "보내기" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber" msgstr "보내지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber" msgstr "보내기" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location" msgstr "placering" # Patrons > Security > Pseudonymization # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category" msgstr "이용자의 지정 도서관" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender" msgstr "보내지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library" msgstr "이용자의 지정 도서관" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title" msgstr "보내지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes." msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1" msgstr "하지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2" msgstr "하지 않음" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State" msgstr "보내기" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type" msgstr "placering" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code" msgstr "Deaktiver" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information." msgstr "" # Patrons > Security > RequireStrongPassword msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)." msgstr "" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require" msgstr "필요하지 않음" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require" msgstr "필요하지 않음" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons" msgstr "직원과 이용자의 로그인 비밀번호는 반드시 적어도" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
          NOTE: Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
          If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email" msgstr "SMS 메세지를 보내는 드라이버." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::" msgstr "SMS::Send:: 사용" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages." msgstr "SMS 메세지를 보내는 드라이버." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login" msgstr "SMS 메세지를 보내는 드라이버." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Enhanced content > Baker and Taylor #, fuzzy msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password" msgstr "그리고 비밀번호" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver." msgstr "" # Patrons > General > StatisticsFields msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode" msgstr "" # Patrons > General > StatisticsFields # Patrons > General msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: " msgstr "Vis følgende felter fra eksemplar-databasetabellen som spalter på statistik-fanen i låner-posten: " # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification#
          If TalkingTechItivaPhoneNotification is enabled, PhoneNotification should be disabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable" msgstr "Deaktiver" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable" msgstr "Aktiver" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)." msgstr "lånerens telefonbeskeder med Talking Tech i-tiva (forsinkede, rykkere og reserveringsbeskeder er pt. understøttet)." # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do" msgstr "하다" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't" msgstr "사용하게 하지 않음" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time." msgstr "" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity." msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after" msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after" msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after" msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.
          IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send" msgstr "보내지 않음" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send" msgstr "보내기" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs." msgstr "" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do" msgstr "하다" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't" msgstr "하지 않음" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)." msgstr "사용자의 추가적인 화면에서 카드 번호 필드의 기본값은 다음으로 사용 가능한 카드 번호 (예를 들어, 현재 사용된 가장 큰 카드 번호가 26345000012941 이라면, 이 필드의 기본값은 26345000012942입니다)." # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate." msgstr "(input flere valg adskilt af |). Tom for at deaktivere" # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:" msgstr "대출자는 다음의 제목을 붙일 수 있습니다:" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow" msgstr "허용함" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > General > intranetreadinghistory msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)." msgstr "" # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least" msgstr "직원과 이용자의 로그인 비밀번호는 반드시 적어도" # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long." msgstr "긴 문자." # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Allow" msgstr "허용함" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Patrons > General > patronimages msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface." msgstr "" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do" msgstr "하다" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't" msgstr "하지 않음" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case." msgstr "성을 대문자로 저장하고 표시." # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow" msgstr "Tillad" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow" msgstr "Tillad ikke" # Patrons > General > useDischarge msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge." msgstr "" # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref" msgstr "기능" # Searching msgid "searching.pref Did you mean/spell checking" msgstr "" # Searching # Searching > Features msgid "searching.pref Features" msgstr "기능" # Searching # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref Results display" msgstr "결과 표시" # Searching # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref Search form" msgstr "검색 양식" # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter ita|fre." msgstr "예를 들어, 목록의 제한이 프랑스어 그리고 이탈리아어로 되어있다면, ita|fre로 입력." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)." msgstr "ISO 639-2 언어 코드 (구분값은 | 또는 ,)." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the" msgstr "드롭-다운 고급 검색에서의 제한 언어 목록" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Nuværende understøttede værdier: Materialetyper (itemtypes), Samlingskoder (ccode) og Reollokation (loc)." # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the" msgstr "Viser faner i OPAC og udvidet søgning for medarbejdere til begrænsning af søgninger i" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
          " msgstr "felter (adskil værdier med |). Faner vises i den listede orden.
          " # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic record." msgstr "" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show" msgstr "시도하지 않음" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show" msgstr "결과 표시" # Searching > Features > BrowseResultSelection # OPAC > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable" msgstr "Deaktiver" # Searching > Features > BrowseResultSelection # OPAC > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable" msgstr "Aktiver" # Searching > Features > BrowseResultSelection # OPAC > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface." msgstr "bradring i søgeresultater fra OPAC detaljesiden." # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for" msgstr "패싯 보기" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library" msgstr "지정 도서관과 소장 도서관" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library" msgstr "소장 도서관" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library" msgstr "지정 도서관" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable" msgstr "사용하게 함" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields" msgstr "" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above." msgstr "" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep" msgstr "유지하지 않음" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep" msgstr "유지" # Searching > Features > EnableSearchHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface." msgstr "OPAC의 이용자 검색 이력." # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to" msgstr "" # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "" # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to" msgstr "보이기" # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category." msgstr "보여주지 않음" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets" msgstr "패싯 보기" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically" msgstr "자동적으로." # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count" msgstr "기능" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category." msgstr "Prøv ikke" # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# see from (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference." msgstr "se fra (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søgninger. Bemærk venligst: den bibliografiske database skal indekseres igen, når dette ændres." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include" msgstr "Medtag ikke" # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include" msgstr "Medtag" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Som standard," # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "brug ikke" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches." msgstr "operatoren \"phr\" i hyldesignaturer og standard nummer intranetsøgninger" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use" msgstr "brug" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell." msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key" msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.
          " msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL" msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing." msgstr "" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add" msgstr "유지하지 않음" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add" msgstr "유지하지 않음" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in." msgstr "" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
          Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details." msgstr "" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
          Leave empty for no limit." msgstr "" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first" msgstr "" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items." msgstr "OPAC에서의 페이지당 결과." # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Som standard" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "brug ikke" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches." msgstr "operatoren \"phr\" i hyldesignatur og standardnummer OPAC søgninger." # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use" msgstr "brug" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by" msgstr "기본값으로, OPAC에서의 검색 결과 정렬" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending." msgstr "오름차순." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author" msgstr "저자" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number" msgstr "청구기호" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added" msgstr "추가된 날짜" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication" msgstr "출판일" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending." msgstr "내림차순." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z." msgstr "A에서 Z까지." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A." msgstr "Z에서 A까지." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance" msgstr "적합성" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title" msgstr "표제" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts" msgstr "총 대출 수" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC." msgstr "OPAC에서의 페이지당 결과." # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results." msgstr "OPAC에서의 페이지당 결과." # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT#
          Default is \"Don't\", items are displayed using other methods." msgstr "" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do" msgstr "검색 양식" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't" msgstr "유지하지 않음" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages." msgstr "" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate#
          (The * character would be used like so: Har* or *logging.)" msgstr "
          ( * 문자는 이렇게 사용됩니다: Har* 또는 *logging.)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry and harp)" msgstr "와일드 카드 검색 수행 (예를 들어, HarHarry 그리고 harp와 일치합니다)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically." msgstr "자동적으로." # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added." msgstr "*만 추가된다면." # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try" msgstr "시도하지 않음" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try" msgstr "시도" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for flang would also match flange and fang; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)." msgstr "검색에서 비슷한 단어 철자 일치 (예를 들어, flang를 검색하면 flange 그리고 fang도 일치합니다; REQUIRES ZEBRA)." # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape" msgstr "시도하지 않음" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape" msgstr "사용하게 함" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped" msgstr "사용하게 함" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)" msgstr "" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try" msgstr "시도하지 않음" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Try" msgstr "시도" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for enabling would also match enable and enabled; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "같은 기반의 검색에서 단어 일치 (예를 들어, enabling를 검색하면 enable 그리고 enabled와 일치; REQUIRES ZEBRA)." # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable" msgstr "사용하게 함" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "적합성에의한 검색 결과 순위 (REQUIRES ZEBRA)." # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain" msgstr "유지하지 않음" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain" msgstr "유지" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header." msgstr "" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain" msgstr "Medtag ikke" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain" msgstr "Medtag ikke" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header." msgstr "" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable" msgstr "사용하게 함" # Searching > Features > SavedSearchFilters msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters." msgstr "" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's" msgstr "" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library." msgstr "소장 도서관" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library." msgstr "지정 도서관과 소장 도서관" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library." msgstr "지정 도서관" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index," msgstr "ISBN 색인에서 검색할 때," # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search" msgstr "brug ikke" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN." msgstr "ISBN 색인에서 검색할 때," # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search" msgstr "brug ikke" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index," msgstr "ISBN 색인에서 검색할 때," # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search" msgstr "brug ikke" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN." msgstr "ISBN 색인에서 검색할 때," # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search" msgstr "brug ikke" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show" msgstr "보이기" # Searching > Results display > ShowHeadingUse msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title." msgstr "" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force" msgstr "포함하지 않음" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force" msgstr "포함" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches." msgstr "" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include" msgstr "포함하지 않음" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include" msgstr "포함" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings." msgstr "포함하지 않음" # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator # Searching > Results display msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets" msgstr "Brug følgende tekst som separator for UNIMARC forfatter-facetter" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use" msgstr "Bruger ikke" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")." msgstr "" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use" msgstr "Bruger" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by" msgstr "기본값으로, OPAC에서의 검색 결과 정렬" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending." msgstr "오름차순." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# author" msgstr "저자" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# call number" msgstr "청구기호" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# date added" msgstr "추가된 날짜" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication" msgstr "출판일" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# descending." msgstr "오름차순." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z." msgstr "A에서 Z까지." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A." msgstr "Z에서 A까지." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance" msgstr "적합성" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# title" msgstr "표제" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts" msgstr "총 대출 수" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show" msgstr "보이기" # Searching > Results display > displayFacetCount msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface." msgstr "" # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages." msgstr "OPAC에서의 \"더 많은 옵션\"과 직원 고급 검색 페이지." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default," msgstr "기본값으로." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show" msgstr "보여주지 않음" # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show" msgstr "보이기" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to" msgstr "Показати до" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results" msgstr "검색 결과로부터의 레코드." # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on" msgstr "검색 결과로부터의 레코드." # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results." msgstr "검색 결과로부터의 레코드." # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface." msgstr "OPAC에서의 페이지당 결과." # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show" msgstr "기본값으로, 보이기" # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results." msgstr "OPAC에서의 페이지당 결과." #, fuzzy msgid "serials.pref" msgstr "연속간행물" # Serials # Searching > Features #, fuzzy msgid "serials.pref Features" msgstr "기능" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "보이기" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC." msgstr "OPAC에서의 연속간행물의 이전호." # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do" msgstr "사용하지 않음" # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't" msgstr "사용하지 않음" # Serials > Features > PreserveSerialNotes msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue." msgstr "" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add" msgstr "추가" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add" msgstr "추가하지 않음" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed." msgstr "" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place" msgstr "하지 않음" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place" msgstr "하지 않음" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list." msgstr "Includer følgende note på alle omløbslister:" # Serials > Features > RoutingListNote # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:" msgstr "Includer følgende note på alle omløbslister:" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use" msgstr "사용하지 않음" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use" msgstr "사용" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module." msgstr "연속간행물 모듈에서 회람표 기능." # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "보이기" # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface." msgstr "OPAC에서의 연속간행물의 이전호." # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)" msgstr "Liste med felter, som ikke skal skrives om, når et abonnement kopieres (adskilt af lodret streg |)" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect" msgstr "Når abonnementsinformationen vises for en bibliografisk post, sæt som forvalg" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" msgstr "kort historik" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history" msgstr "hele historikken" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues." msgstr "vise tidsskriftsudgaver" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make" msgstr "사용하지 않음" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make" msgstr "사용" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes system preference must be set to specific item." msgstr "" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show" msgstr "보이기" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC." msgstr "OPAC의 연속간행물 기본값 탭. 연속간행물 장서 탭이 현재 UNIMARC에서만 사용 가능 하다는 것을 주의해 주세요." # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab" msgstr "소장 탭" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab" msgstr "연속간행물 장서 탭" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab" msgstr "구독 탭" # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref" msgstr "옵션" # Staff interface # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Appearance" msgstr "옵션" # Staff interface # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Authentication" msgstr "옵션" # Staff interface # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Options" msgstr "옵션" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable" msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Options > AudioAlerts msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration." msgstr "" # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay#
          Options:
          • Put a path to define a xslt file
          • Put an URL for an external specific stylesheet.
          {langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code" msgstr "" # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: " # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on." msgstr "주의: 해당하는 XSLT 옵션이 반드시 켜져야 합니다." # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages" msgstr "결과 페이지와 세부사항 페이지 모두" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only" msgstr "세부사항 페이지만" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "856u 필드의 이미지로 URI 표시:" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages" msgstr "세부사항 페이지 또는 결과 페이지 모두" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page" msgstr "결과 페이지" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show" msgstr "Vis ikke" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show" msgstr "Vis" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface." msgstr "" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show" msgstr "보이기" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." msgstr "항목을 대출하거나 세부사항 페이지에서 소장하거나 \"소장 하기\" 화면의 이용자 이름." # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show" msgstr "보이기" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search." msgstr "추가하지 않음" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show" msgstr "보이기" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes." msgstr "" # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:" msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at" msgstr "이미지 사용" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med http://)" # Staff interface > Appearance > IntranetNav # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):" msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):" # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:" msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):" # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the Koha Wiki and eventually Firefox add-on jsPrintSetup documentation:" msgstr "" # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:" msgstr "OPAC의 모든 페이지에서 다음 CSS 포함:" # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:" msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i det webbaserede selvudlån:" # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:" msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Medtag stylesheet på" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med http://)" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page." msgstr "레코드 세부사항 페이지에서 항목 선택." # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "강조하지 않음" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight" msgstr "강조함" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages." msgstr "" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page" msgstr "" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # OPAC > Features #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable" msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce" msgstr "사용하게 함" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # OPAC > Features #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members." msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences." msgstr "" # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
          Options:
          • Enter \"default\" for the default stylesheet
          • Put a path to define an xslt file
          • Put a URL for an external specific stylesheet.
          If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tom for \"no xslt\"
          • indtast \"default\" for standarden
          • angiv en sti for at defnere en xslt-fil
          • giv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interface-sprog" # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis detaljer i intranetklienten med XSLT stylesheet på: " # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
          Options:
          • Enter \"default\" for the default stylesheet
          • Put a path to define an xslt file
          • Put a URL for an external specific stylesheet.
          If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tomfor \"ingen xslt\"
          • indtastdefault\" for standarden
          • angiv stien for at definere en xslt-fil
          • sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog" # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: " # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
          Options:
          • Enter \"default\" for the default stylesheet
          • Put a path to define an xslt file
          • Put a URL for an external specific stylesheet.
          • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
          If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
          Optioner:
          • Lad være tomfor \"ingen xslt\"
          • indtastdefault\" for standarden
          • angiv stien for at definere en xslt-fil
          • sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.
          {langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog" # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: " # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the" msgstr "포함 파일 사용" # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)" msgstr "일시적인 디렉토리의 디렉토리, includes/를 대신해서. (빈칸은 사용하지 않게 놔둠)" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show" msgstr "보이기" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "추가적인 CSS 스타일시트 포함" # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "overskriver angivne indstillinger fra standard stylesheet (lad være tom for at deaktivere). Indtast bare et filnavn, en hel lokal sti eller en komplet URL begyndende med http:// (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root." # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "CSS 스타일시트사용" # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "på alle sider i OPAC, i stedet for standard css (bruges hvis feltet er tomt). Indtast bare et filnavn, en komplat lokal sti eller en komplet URL begyndende med http:// (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root." # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show" msgstr "보여주지 않음" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show" msgstr "보이기" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at" msgstr "OPAC의 위치는" # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)" msgstr "이것은 URL을 완성시킵니다,http:// 또는 https://로 시작하는. URL에 슬래시를 포함하지 마세요. (이것은 RSS, unAPI 그리고 검색 플러그인으로 올바르게 작성되어 작동합니다.)" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow" msgstr "허용함" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth." msgstr "" # Staff interface > Appearance > template # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#template# Use the" msgstr "사용" # Staff interface > Appearance > template # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow" msgstr "허용함" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow" msgstr "허용함" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow" msgstr "허용함" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow" msgstr "허용하지 않음" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface." msgstr "직원 인터페이스의 테마." # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "tools.pref" msgstr "이용자카드" # Tools # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "tools.pref Barcodes" msgstr "이용자카드" # Tools # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "tools.pref Batch item" msgstr "이용자카드" # Tools # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "tools.pref News" msgstr "이용자카드" # Tools # Tools > Patron cards msgid "tools.pref Patron cards" msgstr "이용자카드" # Tools # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "tools.pref Upload" msgstr "이용자카드" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ." msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with" msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)" msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)" msgstr "" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars" msgstr "" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.
          Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc." msgstr "" # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to" msgstr "데이터베이스에 저장된 이미지 생성기의 수 제한" # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# images." msgstr "이미지." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to" msgstr "표시" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch." msgstr "" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to" msgstr "표시" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "" # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to" msgstr "" # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Logging > Logging #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ." msgstr "로그에 기록함" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Logging > Logging #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only" msgstr "로그에 기록함" # Tools > News > NewsAuthorDisplay msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:" msgstr "" # Tools > News > NewsAuthorDisplay #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface" msgstr "OPAC과 직원 인터페이스를 위한 뉴스 작성" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Logging > Logging #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all" msgstr "로그에 기록함" # Tools > News > NewsAuthorDisplay msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only" msgstr "" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than" msgstr "" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files." msgstr "" # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref" msgstr "Rapportering" # Web services # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref General" msgstr "Rapportering" # Web services # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" msgstr "ILS-DI" # Web services # Web services > IdRef msgid "web_services.pref IdRef" msgstr "Rapportering" # Web services # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref Mana KB" msgstr "OAI-PMH" # Web services # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref OAI-PMH" msgstr "OAI-PMH" # Web services # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref REST API" msgstr "ILS-DI" # Web services # Web services > Reporting msgid "web_services.pref Reporting" msgstr "Rapportering" # Web services > General > AccessControlAllowOrigin # Web services > Reporting #, fuzzy msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." msgstr "Rapportering" # Web services > General > AccessControlAllowOrigin msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to" msgstr "" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:" msgstr "" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana # Serials #, fuzzy msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions" msgstr "구독 탭" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable" msgstr "사용하게 함" # Web services > ILS-DI > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" msgstr "" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses" msgstr "IP 주소 허용함" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address." msgstr "ILS-DI 서비스 사용 (사용 가능할 때). IP 주소를 콤마와 공백이 없이 구분. 어떤 IP 주소를 허용하는 필드도 공백으로 놔두세요." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Disable" msgstr "Deaktiver" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Enable" msgstr "Aktiver" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC." msgstr "이 기능은 UNIMARC에서만 사용 가능하다는 것에 주의해 주세요." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database." msgstr "opac 세부사항 페이지로부터의 IdRef 웹서비스. IdRef는 Sudoc 데이터베이스로부터의 권한 요청을 허용합니다." # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#Mana# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#Mana# Enable" msgstr "사용하게 함" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about" msgstr "사용하게 함" # Web services > Mana KB > Mana msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the CC-0 license" msgstr "" # Web services > Mana KB > ManaToken msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the Mana KB administration page." msgstr "" # Web services > Mana KB > ManaToken msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:" msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-PMH server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable" msgstr "사용하게 함" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's" msgstr "Koha의" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable" msgstr "Deaktiver" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable" msgstr "Aktiver" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated." msgstr "automatisk opdatering af OAI-PMH sæt, når en bibliografisk post oprettes eller opdateres" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData#
          NOTE: This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable" msgstr "Deaktiver" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable" msgstr "Aktiver" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:" msgstr "YAML OAI Koha 서버 구성 파일:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ." msgstr "사용하게 하지 않음" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table" msgstr "Aktiver" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)" msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)" msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)" msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return" msgstr "반환만" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query." msgstr "ListRecords 또는 ListIdentifiers 질의에 대한 반응 시간 레코드." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See " msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Implementation guidelines. " msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\"" msgstr "이 사이트에 대한 접두사 식별 레코드" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix" msgstr "이 사이트에 대한 접두사 식별 레코드" # Web services > REST API > RESTBasicAuth msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Basic authentication for the REST API." msgstr "" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable" msgstr "Deaktiver" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable" msgstr "Aktiver" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable" msgstr "Deaktiver" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable" msgstr "Aktiver" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed." msgstr "" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable" msgstr "사용하게 하지 않음" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable" msgstr "사용하게 함" # Web services > REST API > RESTPublicAPI msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API." msgstr "" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable" msgstr "Deaktiver" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable" msgstr "Aktiver" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)" msgstr "" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to" msgstr "" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page." msgstr "Aktiver" # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return" msgstr "Returner kun" # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "rækker i en rapport, som bestilles via rapport webtjenesten." # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "포함하지 않음" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "포함" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge." # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Medtag ikke" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Medtag" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge." # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Medtag ikke" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Medtag" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use" #~ msgstr " Brug" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate" #~ msgstr "alternativ" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as" #~ msgstr "kortnummer som" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid" #~ msgstr "første gyldige" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home" #~ msgstr "hjemme" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails." #~ msgstr "låner-email-addresse til udsendelse af emails." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work" #~ msgstr "arbejds" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," #~ msgstr "레코드를 편집할 때," # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" #~ msgstr "허용함" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" #~ msgstr "허용하지 않음" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities." #~ msgstr "at der automatisk oprettes nye autoritetsposter, hvis det er nødvendigt, frem for at referere til eksisterende autoriteter." # Circulation > Interface #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans" #~ msgstr "인터페이스" # Circulation > Interface #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes." #~ msgstr "항목 바코드 스캔됨." # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display" #~ msgstr "Vis" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Vis" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Vis" # OPAC > Appearance #, fuzzy #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch" #~ msgstr "포함" # OPAC > Appearance #, fuzzy #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "사용" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide" #~ msgstr "Skjul" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow" #~ msgstr "허용하지 않음"