From 19e83afb555e73a4b6358b5fa1b3761c51435d30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: acli Date: Fri, 5 Mar 2004 05:33:01 +0000 Subject: [PATCH] More translations --- misc/translator/intranet.zh_TW | 107 +++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 68 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/misc/translator/intranet.zh_TW b/misc/translator/intranet.zh_TW index f11bee11c7..a3a9a801fe 100644 --- a/misc/translator/intranet.zh_TW +++ b/misc/translator/intranet.zh_TW @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "-> 交貨" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/includes/issues-top.inc:291 msgid "-> End of Year" -msgstr "" +msgstr "-> 年終" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/includes/issues-top.inc:122 msgid "-> Full Add New" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "下個讀者 還書 移交" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/circ/circulation.tmpl:24 #, c-format msgid " Returns   Transfers " -msgstr "下個讀者 移交" +msgstr "還書 移交" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/members/moremember.tmpl:117 #, c-format @@ -2253,8 +2253,8 @@ msgstr "著者" msgid "Author:" msgstr "著者:" +# NOTE 下文為「Value」,全文為「Authorised Value」(^^;) #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/marctagstructure.tmpl:108 -#, fuzzy msgid "Authorised" msgstr "容許" @@ -2566,6 +2566,7 @@ msgstr "" "查詢的要求請以機讀格式的欄及分欄逐步建立。「新增查詢條件」讓您新增另一查詢的" "條件到您的查詢;按「開始查詢」即開始查詢,並顯示查詢的結果。" +# NOTE 毋須翻譯,這個是沒用的欄位,感謝Chris Cormack及Paul Poulain解釋 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/categoryitem.tmpl:119 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/categoryitem.tmpl:199 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/categoryitem.tmpl:268 @@ -3297,12 +3298,15 @@ msgstr "錯誤:已有此條碼!" msgid "EXCHANGE RATES" msgstr "匯率" +# FIXME 暫譯,要在#koha或koha.translate核實譯文 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/charges.tmpl:6 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/charges.tmpl:3 msgid "" "Each box needs to be filled in with fine,time to start charging,charging " "cycle" msgstr "" +"每欄須填寫罰款金額、過多少日開始計算罰款、以及每隔多少日罰款一次。" +"三個數字須以半形逗號分隔。" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:5 @@ -3809,6 +3813,8 @@ msgid "" "If an ISBN already exists in the breeding farm, you can choose whether to " "ignore the new one or overwrite the old one." msgstr "" +"假如國際標準書號已在Breeding Farm之內,您可選擇忽略新的書目記錄," +"也可選擇覆蓋原有的那個記錄。" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui.simple/addbooks.tmpl:25 @@ -4521,9 +4527,8 @@ msgstr "Marco Gaiarin" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/reports/inventory.tmpl:80 -#, fuzzy msgid "Mark seen" -msgstr "最近出現" +msgstr "標記為出現過" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/about.tmpl:82 msgid "Md. Aftabuddin" @@ -5146,7 +5151,7 @@ msgstr "或新增至新群組:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/supplier.tmpl:105 msgid "ORDERING INFORMATION" -msgstr "" +msgstr "訂單詳情" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/about.tmpl:15 msgid "OS version (from 'uname -a'):" @@ -5191,7 +5196,7 @@ msgstr "訂單" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/acquire.tmpl:29 #, c-format msgid "Order placed: %s" -msgstr "" +msgstr "訂單日期:%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/thesaurus.tmpl:14 msgid "Other forms" @@ -5230,9 +5235,11 @@ msgstr "過期圖書資料" msgid "Overdue notice required" msgstr "要發過期通知" +# NOTE 即「Post and Packaging」(北美稱「Shipping and Handling」,S&H) +# NOTE 字義係由Simon Blake在#koha提供 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/recieve.tmpl:29 msgid "P&P" -msgstr "" +msgstr "運費" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/members/jmemberentry.tmpl:25 msgid "PARENT OR GUARDIAN" @@ -5299,10 +5306,11 @@ msgstr "Paul Poulain (2.0版出版主任兼機讀格式開發者)" msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (1.2版之波蘭文譯者)" +# XXX Need to check context #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/circ/circulation.tmpl:242 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/circ/circulation.tmpl:248 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "付款" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/about.tmpl:19 msgid "Perl version:" @@ -5449,24 +5457,27 @@ msgstr "郵址*" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/members/moremember.tmpl:18 #, c-format msgid "Postal Address: %s, %s %s" -msgstr "郵政地址:%s, %s %s" +msgstr "郵址:%s, %s %s" +# XXX 這個很麻煩,中文沒人說這個的…… #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/newmember.tmpl:247 msgid "Postal Street Address" -msgstr "" +msgstr "郵址 (街道門牌)" +# XXX 這個很麻煩,中文沒人說這個的…… #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/newmember.tmpl:250 msgid "Postal city" -msgstr "" +msgstr "郵址 (市鎮名稱)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/members/memberentry.tmpl:43 msgid "Prefered Name" msgstr "希望使用的姓名" +# XXX Scanner bug (actually "scanner specification bug" is more correct) +# XXX The complete phrase is "Preferred branch for reserve pickups" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/user/userpage.tmpl:46 -#, fuzzy msgid "Preferred Branch" -msgstr "選擇分館" +msgstr "希望在那間" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/thesaurus.tmpl:139 msgid "Previous" @@ -6037,6 +6048,8 @@ msgid "" "Select a file to import into the breeding farm. It will be parsed, and for " "each ISBN found, a new baby will be created in the breeding farm." msgstr "" +"請選擇希望匯入Breeding Farm之檔案。系統將會分析檔案,凡是找到有國際標準書號的記錄," +"系統會在Breeding Farm內建立相應的新書目。" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/marcimport/AcceptMarcUpload.tmpl:3 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/marcimport/uploadmarc.tmpl:7 @@ -6086,9 +6099,9 @@ msgstr "設定偏好" #. %1$s: TMPL_VAR name=branchname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/circ/branchtransfers.tmpl:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set reserve to waiting and transfer book to %s :" -msgstr "您查詢 %s" +msgstr "設定預約狀態為「等候中」,然後把圖書資料移交至 %s :" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/newjmember.tmpl:52 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/newmember.tmpl:95 @@ -6101,12 +6114,15 @@ msgstr "性別" msgid "Sex: %s" msgstr "性別:%s" +# XXX 暫譯 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/newbiblio.tmpl:165 msgid "" "Shaded fields can be used to do a \"quick\" receive, when items have been " "purchased locally or gifted. In this case the quantity \"ordered\" will also " "be entered into the database as the quantity received." msgstr "" +"如有已購買或獲贈之圖書資料,可用有底色之欄位做個「快速」採購," +"資料庫內的「訂購」數量將被設成跟所收數量相同。" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/shelves.tmpl:118 msgid "Shelf List" @@ -6299,11 +6315,11 @@ msgstr "姓*" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/z3950servers.tmpl:247 msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "語法" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/z3950servers.tmpl:140 msgid "Syntax (z3950 can send records in various format. Choose one)" -msgstr "" +msgstr "語法(以Z39.50方式送出之記錄可能是幾種格式其中之一種,請指明。)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/admin-home.tmpl:6 msgid "System parameters" @@ -6353,9 +6369,8 @@ msgstr "總計:%s:%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/marc_subfields_structure.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/marc_subfields_structure.tmpl:81 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "欄" +msgstr "在第幾格顯示" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/koha2marclinks.tmpl:167 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/marctagstructure.tmpl:60 @@ -6456,6 +6471,7 @@ msgid "" "The total at the bottom of the page should be within a few cents of the " "total for the invoice." msgstr "" +"這頁最底下所列出的總額,和發票上所列出者,差別應該在只在幾分錢以內。" # TODO 譯文有待改進 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/acqui-home.tmpl:108 @@ -6498,7 +6514,7 @@ msgstr "類別 %s 的同義字典建立程序" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/user/userpage.tmpl:7 msgid "This page is just a mock up" -msgstr "" +msgstr "這頁只是樣本" #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=total @@ -6538,6 +6554,7 @@ msgid "" "Tick ALL barcodes that changes are to apply too. Those left un-ticked will " "keep the original group record." msgstr "" +"請點選需要修改的圖書資料的條碼。不被點選者將維持原有的群組記錄。" # NOTE Please make sure "Title" only means book title; use "Salutation" for personal titles #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/newbasket.tmpl:20 @@ -6602,6 +6619,7 @@ msgid "" "To change any of the catalogue or accounting information attached to an " "order, click on the title." msgstr "" +"修改任何書目或會計方面的訂單資料,按一按圖書資料的題名即可。" # XXX 根本沒有「confirm basket」按鈕,暫時不要理會這個字串 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/acqui-home.tmpl:110 @@ -6904,6 +6922,7 @@ msgstr "網站的書目項目已新增" msgid "Website URL:" msgstr "網站網址:" +# XXX 譯文有待改進 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/authorised_values.tmpl:53 msgid "" "When you define the MARC subfield structure, you can link a subfield to an " @@ -6911,10 +6930,13 @@ msgid "" "subfield is not entered through a free field, but though a list of " "authorised values." msgstr "" +"當您定義機讀格式的分欄結構時,您可以把分欄連結至一個容許值類別;" +"當有使用者新增或修改書目時,這個分欄就不以自由形態輸入," +"而是由容許值的列表選取。" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/recieve.tmpl:65 msgid "When you have finished this invoice save the changes." -msgstr "" +msgstr "修改完這份訂單後,請記緊儲存。" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/stopwords.tmpl:67 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/stopwords.tmpl:74 @@ -7060,10 +7082,11 @@ msgid "You searched for %s" msgstr "您查詢 %s" # FIXME Untranslatable. This is arguably a scanner bug +# NOTE 下文為類似「國際標準書號%s」一類的字眼 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui/newbasket2.tmpl:23 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/acqui.simple/isbnsearch.tmpl:4 msgid "You searched on" -msgstr "您的查詢是按" +msgstr "您的查詢是" # FIXME poor translation #. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc @@ -7149,7 +7172,7 @@ msgstr "" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:27 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" -msgstr "" +msgstr "而且它們必須全部在第 10 æ ¼ (「圖書資料」格)" #. INPUT type=checkbox name=request #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/request.tmpl:38 @@ -7158,22 +7181,22 @@ msgstr "任何" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:108 msgid "be in tab -1" -msgstr "" +msgstr "在第「-1」格 (即不顯示)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:107 msgid "be in the SAME tag (for example : 090$a and 090$b)" -msgstr "" +msgstr "在同一機讀格式的欄內 (例如:090$a 及 090$b)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:52 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:78 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:92 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:106 msgid "be mapped to a MARC subfield," -msgstr "" +msgstr "連結至一個機讀格式的分欄內," #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:26 msgid "be mapped to the same tag," -msgstr "" +msgstr "連結至同一機讀格式的欄內," #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:104 msgid "biblio and biblionumber" @@ -7236,25 +7259,30 @@ msgstr "編輯" msgid "edit" msgstr "修改" +# FIXME 暫譯,要在#koha或koha.translate核實譯文 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/charges.tmpl:7 msgid "eg 1,7,7 = $1 fine, after 7 days, every 7 days." -msgstr "" +msgstr "例:「1,7,7」表示罰款為一圓,過七日才開始收,每七日再罰一圓。" +# FIXME 暫譯,要在#koha或koha.translate核實譯文 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/charges.tmpl:4 msgid "eg 1,7,7 = 1USD,EUR,etc fine, after 7 days, every 7 days" -msgstr "" +msgstr "例:「1,7,7」表示罰款為一圓,過七日才開始收,每七日再罰一圓。" +# NOTE 上文為「圖書資料:%s」 #. %1$s: TMPL_VAR name=name #. %2$s: TMPL_VAR name=borcnum #. %3$s: TMPL_VAR name=branchname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/circ/returns.tmpl:58 #, c-format msgid "for %s (%s) to be collected at %s." -msgstr "" +msgstr "預約者:%s (%s)  取書分館:%s" +# XXX Scanner bug (actually "scanner specification bug" is more correct) +# XXX The complete phrase is "Preferred branch for reserve pickups" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/user/userpage.tmpl:46 msgid "for reserve pickups" -msgstr "" +msgstr "分館取書" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/export/marc.tmpl:7 msgid "from biblio number :" @@ -7262,7 +7290,7 @@ msgstr "由書目記錄號碼" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:90 msgid "holdingbranch NOT mapped" -msgstr "holdingbranch 沒有鏈結" +msgstr "holdingbranch 欄位沒有鏈結" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:98 msgid "holdingbranch defined" @@ -7270,7 +7298,7 @@ msgstr "holdingbranch 已設定" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:76 msgid "homebranch NOT mapped" -msgstr "homebranch 沒有鏈結" +msgstr "homebranch 欄位沒有鏈結" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:84 msgid "homebranch defined" @@ -7308,7 +7336,7 @@ msgstr "插入一個新權威:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/circ/returns.tmpl:28 #, c-format msgid "is marked waiting at %s for %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "在分館 %s 等候由 %s (%s) 取書。" # XXX what is this?! #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:24 @@ -7319,21 +7347,22 @@ msgstr "圖書資料相關欄位" msgid "itemnum" msgstr "圖書資料號碼" +# FIXME 原文有誤,沒有「itemnum」欄 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:18 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" -msgstr "" +msgstr "itemnumber 欄位連結至第「-1」格 (即不顯示)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:50 msgid "itemtype NOT mapped" -msgstr "" +msgstr "itemtype 欄位沒有連結" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:38 msgid "itemtypes table empty" -msgstr "itemtypes table 是空白的" +msgstr "itemtypes 表是空白的" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/checkmarc.tmpl:44 msgid "itemtypes table filled with at least 1 value" -msgstr "itemtypes table 有至少一個值" +msgstr "itemtypes 表有至少一個值" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/parameters/thesaurus.tmpl:80 msgid "lib" -- 2.39.2